1
00:00:06,339 --> 00:00:09,634
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:46,838 --> 00:00:47,672
Ça ne va pas ?
3
00:00:48,631 --> 00:00:50,216
Comment as-tu pu me faire ça ?
4
00:00:52,844 --> 00:00:53,845
Faire quoi ?
5
00:00:53,928 --> 00:00:56,222
Comment as-tu pu faire ça
à notre famille ?
6
00:00:56,306 --> 00:00:59,434
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Je sais, Dean.
7
00:01:02,645 --> 00:01:03,938
Je sais ce que tu as fait.
8
00:01:07,817 --> 00:01:08,777
UNE SEMAINE PLUS TÔT
9
00:01:08,860 --> 00:01:11,738
On aurait dû nous le dire.
Les lettres, les meurtres.
10
00:01:11,821 --> 00:01:14,115
Ça aurait dû nous être signalé avant.
11
00:01:14,199 --> 00:01:16,534
Vous dites que vous ne saviez rien ?
12
00:01:16,618 --> 00:01:17,994
Rien du tout.
13
00:01:18,078 --> 00:01:21,039
Rien, ni sur les lettres
ni sur les meurtres.
14
00:01:21,122 --> 00:01:23,875
Pardon, mais c'est difficile à croire.
15
00:01:23,958 --> 00:01:26,795
Juré, c'est la première fois
que j'entends ça.
16
00:01:26,878 --> 00:01:29,714
Vous comprenez
pourquoi on est mécontents, non ?
17
00:01:29,798 --> 00:01:33,802
Aucune de ces informations
ne nous a été donnée pendant la vente.
18
00:01:33,885 --> 00:01:36,721
Et si, par exemple,
je dois vendre la maison ?
19
00:01:36,805 --> 00:01:40,475
Je devrais cacher ça
au prochain propriétaire ?
20
00:01:40,558 --> 00:01:42,977
Je ne peux pas faire ça.
21
00:01:43,061 --> 00:01:45,146
Vous pensez vendre la maison ?
22
00:01:45,230 --> 00:01:48,566
M. Brannock,
je ne sais pas quoi vous dire.
23
00:01:48,650 --> 00:01:52,529
Je comprends votre colère
et je suis navré que ça vous arrive.
24
00:01:52,612 --> 00:01:56,199
Mais même si j'étais au courant
des meurtres dans la maison,
25
00:01:56,282 --> 00:01:59,369
en tant qu'agent immobilier,
rien ne m'oblige
26
00:01:59,452 --> 00:02:02,580
à révéler cette information,
sauf si on me le demande.
27
00:02:02,664 --> 00:02:04,624
- C'est des conneries.
- Non.
28
00:02:04,707 --> 00:02:05,959
C'est la loi, ici.
29
00:02:06,042 --> 00:02:08,753
Vous pouvez nous dire
qui était là avant nous ?
30
00:02:08,837 --> 00:02:12,924
Légalement, rien ne m'y oblige.
Mais dans ce cas précis, je l'ignore.
31
00:02:13,007 --> 00:02:16,803
C'était une société privée,
et je n'ai rencontré personne.
32
00:02:16,886 --> 00:02:21,307
J'ai eu affaire au gestionnaire
d'une boîte à qui ils avaient sous-traité.
33
00:02:21,391 --> 00:02:23,518
Ça ne vous semble pas bizarre ?
34
00:02:23,601 --> 00:02:28,106
Un promoteur qui rénove une maison
pour faire des bénéfices, c'est courant.
35
00:02:28,189 --> 00:02:31,276
S'il était si intéressé que ça
par les rénovations,
36
00:02:31,359 --> 00:02:33,778
pourquoi ne pas finir la cave ?
37
00:02:33,862 --> 00:02:35,947
Vous avez acheté
au-dessus du prix de vente,
38
00:02:36,030 --> 00:02:39,534
alors je dirais que fini ou pas fini,
ça vous plaisait.
39
00:02:39,617 --> 00:02:42,453
Alors, à qui la société
a acheté la maison ?
40
00:02:42,537 --> 00:02:44,664
- Je ne sais pas.
- D'accord.
41
00:02:44,747 --> 00:02:46,958
Le nom Andrew Pierce, ça vous parle ?
42
00:02:47,041 --> 00:02:48,209
Bien sûr que non.
43
00:02:48,293 --> 00:02:51,462
Il a été l'un des propriétaires,
il y a longtemps.
44
00:02:51,546 --> 00:02:54,048
Il m'a dit qu'il recevait ces lettres,
45
00:02:54,132 --> 00:02:56,593
et qu'il s'y passait des trucs bizarres.
46
00:02:56,676 --> 00:02:58,011
Sa femme s'est suicidée.
47
00:02:58,094 --> 00:03:02,390
C'est tragique, mais ça n'a aucune
importance, car je n'en savais rien.
48
00:03:02,473 --> 00:03:04,893
Vous pourriez en témoigner au tribunal ?
49
00:03:06,019 --> 00:03:07,353
Non…
50
00:03:07,437 --> 00:03:09,939
Vous menacez de m'attaquer en justice ?
51
00:03:10,023 --> 00:03:11,149
Oui, Darren.
52
00:03:11,232 --> 00:03:12,108
Allez-y.
53
00:03:12,192 --> 00:03:13,735
Une perte de temps et d'argent,
54
00:03:13,818 --> 00:03:16,696
car je connais la loi,
et je dirai pareil au procès.
55
00:03:16,779 --> 00:03:18,656
Je ne suis pas né d'hier
56
00:03:18,740 --> 00:03:23,369
et je dirige l'agence immobilière
numéro un de toute la région.
57
00:03:23,453 --> 00:03:26,456
J'applique la loi
et je respecte les règles.
58
00:03:26,539 --> 00:03:28,166
C'est la garantie Darren Dunn.
59
00:03:28,249 --> 00:03:32,003
Vous ne me croyez pas ?
Alors je vous le prouverai au tribunal.
60
00:03:32,086 --> 00:03:34,464
Karen, tu peux leur montrer la sortie ?
61
00:03:34,547 --> 00:03:37,634
Pas besoin, le bureau n'est pas si grand.
62
00:03:43,223 --> 00:03:44,182
Bonne journée.
63
00:03:46,643 --> 00:03:50,396
J'ai bien entendu ?
Vous mettez la maison en vente ?
64
00:03:50,480 --> 00:03:51,689
On ne sait pas.
65
00:03:52,232 --> 00:03:54,984
Je t'appellerai.
On ira tous déjeuner au club.
66
00:04:23,972 --> 00:04:24,889
JOHN GRAFF MEURTRE
67
00:04:35,316 --> 00:04:36,234
Merde.
68
00:04:36,734 --> 00:04:37,735
C'est pour toi.
69
00:04:49,205 --> 00:04:50,623
LYCÉE DE WESTFIELD NORTH
70
00:04:52,917 --> 00:04:55,295
GRAFF, PAT - SKI, THÉÂTRE, BADMINTON
71
00:05:04,053 --> 00:05:06,764
D'accord. Et ton appel de 17 h ?
72
00:05:07,390 --> 00:05:09,392
Reporte-le à la semaine prochaine.
73
00:05:09,475 --> 00:05:11,978
Le rendez-vous avec Rick et Davis à 8h30 ?
74
00:05:12,562 --> 00:05:14,897
Regarde s'ils peuvent venir à 14 h.
75
00:05:14,981 --> 00:05:16,607
J'ai un truc le matin.
76
00:05:21,279 --> 00:05:24,407
Homme de 41 ans,
identifié comme étant Samuel Bright.
77
00:05:25,700 --> 00:05:29,078
Corps découvert
au volant d'une Ford Taurus.
78
00:05:29,162 --> 00:05:31,664
Cause du décès,
blessure par balle à la tête.
79
00:05:32,290 --> 00:05:35,918
Aucune trace d'ADN
à l'intérieur ou l'extérieur du véhicule.
80
00:05:36,002 --> 00:05:38,296
Corps non manipulé après la mort.
81
00:05:39,005 --> 00:05:41,257
- Je t'ai appelé.
- Putain !
82
00:05:41,341 --> 00:05:44,510
D'accord… Tu m'as fait peur, c'est tout.
83
00:05:45,136 --> 00:05:46,262
Tu viens au lit ?
84
00:05:46,346 --> 00:05:49,682
Non, je ne suis pas fatigué.
Je me sens très tendu.
85
00:05:49,766 --> 00:05:52,894
J'ignore pourquoi
il nous donne toutes ces infos.
86
00:05:52,977 --> 00:05:54,395
Sur John Graff.
87
00:05:55,313 --> 00:05:56,439
Qui, Chamberland ?
88
00:05:56,522 --> 00:05:57,440
Oui.
89
00:05:59,400 --> 00:06:01,110
Peut-être qu'il nous aide.
90
00:06:02,153 --> 00:06:03,029
Ce type ?
91
00:06:04,322 --> 00:06:07,909
En révélant une affaire étouffée
il y a 25 ans qui implique la ville,
92
00:06:07,992 --> 00:06:09,869
y compris la police ?
93
00:06:09,952 --> 00:06:11,162
C'est bizarre.
94
00:06:12,580 --> 00:06:14,123
- Je vais au lit.
- Bonne nuit.
95
00:06:17,377 --> 00:06:18,461
Bonne nuit.
96
00:06:21,255 --> 00:06:24,133
Ça te dit, un petit câlin ?
97
00:06:27,887 --> 00:06:28,721
Quoi ?
98
00:06:31,432 --> 00:06:32,308
Rien.
99
00:06:33,351 --> 00:06:34,310
Tu peux…
100
00:07:46,549 --> 00:07:49,552
- Toute la cave à toi ?
- On y stockait des trucs.
101
00:07:49,635 --> 00:07:53,181
J'ai dit à ma mère
que je la nettoierai si elle accepte.
102
00:07:53,264 --> 00:07:54,891
- Que je la viderai.
- Ellie ?
103
00:07:55,725 --> 00:07:56,559
Une seconde.
104
00:07:57,643 --> 00:07:59,937
Je t'ai dit de ne pas fermer à clé.
105
00:08:00,021 --> 00:08:02,231
- Quoi ? J'ai oublié.
- Qu'est-ce que…
106
00:08:02,815 --> 00:08:03,816
À qui tu parles ?
107
00:08:03,900 --> 00:08:05,610
À une copine de classe.
108
00:08:05,693 --> 00:08:09,238
Y a interro de math demain,
j'ai oublié sur quel chapitre.
109
00:08:09,322 --> 00:08:11,407
- Je vais dormir.
- D'accord.
110
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Tu es venu voir si quelqu'un se cache ?
111
00:08:17,622 --> 00:08:19,874
Vas-y, fouille ma chambre.
112
00:08:19,957 --> 00:08:22,126
Pas le placard,
y a toute l'équipe de foot.
113
00:08:22,210 --> 00:08:24,712
Je n'ai pas besoin de cette image.
114
00:08:24,795 --> 00:08:27,381
- Je voulais dire bonne nuit.
- Bonne nuit.
115
00:08:27,965 --> 00:08:29,133
Je t'aime, ma puce.
116
00:08:31,469 --> 00:08:32,470
Je t'aime aussi.
117
00:08:41,437 --> 00:08:44,148
C'est pas de ma faute, j'ai essayé.
118
00:08:59,330 --> 00:09:01,624
- Je devrais.
- Oui, tu devrais.
119
00:09:01,707 --> 00:09:05,461
Que faites-vous ici ?
Vous aviez terminé la semaine dernière.
120
00:09:05,545 --> 00:09:06,963
J'aurais dû appeler.
121
00:09:07,046 --> 00:09:09,840
L'une des caméras est morte,
je vais la changer.
122
00:09:09,924 --> 00:09:11,884
Un écureuil a dû manger le fil.
123
00:09:11,968 --> 00:09:14,220
Merde. Combien ça va me coûter ?
124
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
Papa, arrête, qu'est-ce qui te prend ?
125
00:09:16,973 --> 00:09:18,349
Qu'est-ce que tu fais là ?
126
00:09:18,432 --> 00:09:20,560
Tu ne devrais pas
te préparer pour l'école ?
127
00:09:22,103 --> 00:09:23,896
Si c'est de l'eye-liner, enlève-le.
128
00:09:26,941 --> 00:09:28,859
- Continuez.
- Ça ne vous coûtera rien.
129
00:09:28,943 --> 00:09:30,278
Elle est sous garantie.
130
00:09:30,361 --> 00:09:31,612
Après, ce sera fini ?
131
00:09:32,363 --> 00:09:34,740
Oui, je la commande
et je la mets demain.
132
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
- Après, c'est fini.
- Merci.
133
00:09:37,952 --> 00:09:39,870
Attends un peu.
134
00:09:40,871 --> 00:09:43,791
- C'était quand ?
- Il y a une quinzaine de jours.
135
00:09:43,874 --> 00:09:45,793
Il a dit être l'inspecteur des travaux,
136
00:09:45,876 --> 00:09:48,796
mais aucun ne s'appelle John à Westfield.
137
00:09:48,879 --> 00:09:52,049
Tu penses avoir parlé à John Graff
dans notre maison,
138
00:09:52,133 --> 00:09:54,051
et tu me le dis maintenant ?
139
00:09:54,135 --> 00:09:57,221
J'ignorais qui était John Graff
à ce moment-là.
140
00:09:57,305 --> 00:09:59,890
C'est le secret que je n'aime pas, Dean.
141
00:09:59,974 --> 00:10:03,728
Tu passes des nuits blanches
à boire du café, sans communiquer,
142
00:10:03,811 --> 00:10:06,147
et c'est exactement ce qui est arrivé
143
00:10:06,230 --> 00:10:07,648
juste avant la faillite.
144
00:10:07,732 --> 00:10:09,609
- On peut éviter ce sujet ?
- Non…
145
00:10:09,692 --> 00:10:12,528
Puis-je me permettre
d'intervenir un instant ?
146
00:10:15,072 --> 00:10:18,993
Dean, je sais qui vous pensez avoir vu
dans la maison l'autre jour,
147
00:10:19,076 --> 00:10:21,954
mais j'ai du mal à croire
que c'était John Graff.
148
00:10:22,038 --> 00:10:24,957
Arrêtez !
Il n'arrêtait pas de parler de sa fille.
149
00:10:25,041 --> 00:10:28,336
Il disait qu'on devait aller
à la même église que lui.
150
00:10:28,419 --> 00:10:29,795
Il a dit s'appeler John.
151
00:10:29,879 --> 00:10:32,089
Un des prénoms les plus courants.
152
00:10:32,173 --> 00:10:35,843
Pourquoi dirait-il son vrai nom ?
Pourquoi ne pas dire Gary ?
153
00:10:36,427 --> 00:10:38,596
Vous avez peut-être raison.
154
00:10:38,679 --> 00:10:41,474
On ignore à quoi il ressemble.
Ça peut être lui.
155
00:10:41,557 --> 00:10:44,101
Mais j'ai du mal à voir le lien.
156
00:10:44,852 --> 00:10:48,606
Vous pensez qu'il est vivant
et qu'il vous envoie ces lettres,
157
00:10:48,689 --> 00:10:50,858
mais John Graff a aussi reçu les lettres.
158
00:10:51,442 --> 00:10:54,862
Il se les envoyait à lui-même ?
Ou c'était un autre,
159
00:10:54,945 --> 00:10:56,322
et là, il décide
160
00:10:56,405 --> 00:10:58,991
de vous envoyer le même genre de lettres ?
161
00:10:59,533 --> 00:11:02,286
La logique se perd.
162
00:11:02,995 --> 00:11:04,955
Je crois que ce n'est pas L'Observateur.
163
00:11:05,039 --> 00:11:06,707
Ou alors, ce serait logique
164
00:11:06,791 --> 00:11:11,420
que cet inspecteur se fasse passer
pour John Graff
165
00:11:11,504 --> 00:11:13,005
et tente de vous faire peur.
166
00:11:13,089 --> 00:11:16,717
D'accord. Mais à un moment donné,
ça suffit, non ?
167
00:11:17,510 --> 00:11:20,596
Qui que ce soit,
jusqu'où ira-t-il pour nous torturer ?
168
00:11:20,680 --> 00:11:22,598
Quand est-ce qu'on dit "assez" ?
169
00:11:23,265 --> 00:11:27,269
Désolé de dire ça,
mais je crois qu'on doit vendre la maison.
170
00:11:27,353 --> 00:11:30,356
Je pensais qu'on était d'accord.
On en a discuté.
171
00:11:30,439 --> 00:11:31,899
Je sais, ce serait terrible.
172
00:11:31,982 --> 00:11:34,276
Et on perdrait beaucoup d'argent.
173
00:11:34,360 --> 00:11:37,071
Ce serait comme à l'époque de la faillite.
174
00:11:37,154 --> 00:11:39,615
On devait rester forts pour nos enfants.
175
00:11:39,699 --> 00:11:42,076
- On le fait pour nos enfants !
- Temps mort.
176
00:11:42,993 --> 00:11:43,869
Temps mort.
177
00:11:44,537 --> 00:11:47,289
Je ne vous dirai pas
de vendre la maison ou non.
178
00:11:47,373 --> 00:11:49,208
Mais avant que vous décidiez…
179
00:11:50,751 --> 00:11:54,922
J'ai creusé sur ce gamin, Dakota,
et ce que j'ai trouvé est concluant.
180
00:11:56,340 --> 00:11:57,675
- Vraiment ?
- Quoi ?
181
00:11:57,758 --> 00:12:00,261
Une famille arrive
dans une grande maison.
182
00:12:00,344 --> 00:12:01,512
Ils ont de l'argent.
183
00:12:01,595 --> 00:12:05,015
Son fonds de commerce :
que les gens se sentent en sécurité.
184
00:12:05,099 --> 00:12:08,436
Mais pour vouloir de la sécurité,
il faut se sentir menacé.
185
00:12:08,519 --> 00:12:09,812
Vous me suivez ?
186
00:12:09,895 --> 00:12:14,817
Voilà son mobile pour vous terroriser,
c'est bon pour les affaires.
187
00:12:15,568 --> 00:12:18,154
J'ai demandé à un associé de le filer.
188
00:12:22,366 --> 00:12:25,077
Il se trouve que ce gosse
adore les jeux vidéo.
189
00:12:25,161 --> 00:12:27,413
Bonne nouvelle pour nous.
190
00:12:27,496 --> 00:12:30,207
La plupart des joueurs
se font des amis en ligne.
191
00:12:30,291 --> 00:12:32,626
Ils mettent leur casque
et ils se parlent.
192
00:12:32,710 --> 00:12:37,631
Donc, s'il est coupable d'un truc,
on peut le pincer en train de s'en vanter.
193
00:12:37,715 --> 00:12:41,594
Et ce qu'on ferait dans cette situation
n'est pas légal, compris ?
194
00:12:41,677 --> 00:12:44,054
Donc ça n'est jamais arrivé, compris ?
195
00:12:44,138 --> 00:12:45,931
D'accord, qu'est-ce qu'on ferait ?
196
00:12:46,015 --> 00:12:47,475
Ça s'appelle du reniflage.
197
00:12:47,558 --> 00:12:51,353
On pirate une partie
des données transmises
198
00:12:51,437 --> 00:12:53,981
entre un routeur et un appareil.
199
00:12:54,064 --> 00:12:58,444
Puis on applique un programme
de force brute pour décrypter le tout.
200
00:12:58,527 --> 00:13:02,615
Ça prend un moment, mais une fois fini,
vous avez accès à tout.
201
00:13:11,040 --> 00:13:12,875
Jetez un œil à ça.
202
00:13:12,958 --> 00:13:15,377
- C'est quoi ?
- Les joueurs ont des pseudos.
203
00:13:15,461 --> 00:13:19,173
Pour se connecter et que les autres
joueurs les reconnaissent.
204
00:13:19,256 --> 00:13:22,593
Dans leur monde, c'est comme un nom.
205
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Bordel de merde !
206
00:13:25,221 --> 00:13:26,972
- L'Observateur.
- L'Observateur.
207
00:13:28,349 --> 00:13:30,226
Ce n'est ni Jasper Winslow,
208
00:13:30,309 --> 00:13:31,727
ni le couple décédé,
209
00:13:31,811 --> 00:13:33,187
ni John Graff.
210
00:13:33,979 --> 00:13:35,356
C'est notre ami Dakota.
211
00:14:01,090 --> 00:14:01,924
Pardon.
212
00:14:23,153 --> 00:14:25,155
J'ai réfléchi à ce que tu disais,
213
00:14:25,239 --> 00:14:31,495
sur le fait qu'on perdrait de l'argent
si on vend la maison maintenant,
214
00:14:31,579 --> 00:14:33,455
et, enfin,
215
00:14:35,040 --> 00:14:38,043
tu vas bientôt devenir associé,
donc ça ira.
216
00:14:38,127 --> 00:14:42,006
On n'a pas à s'inquiéter
pour l'argent, pas vrai ?
217
00:14:44,341 --> 00:14:45,175
Oui.
218
00:14:47,219 --> 00:14:48,095
Oui, chérie.
219
00:14:52,975 --> 00:14:53,893
Écoute…
220
00:14:56,645 --> 00:14:57,897
Tu sais, en vérité…
221
00:15:00,566 --> 00:15:03,569
Ce n'est plus
une question d'argent, maintenant.
222
00:15:15,205 --> 00:15:18,542
On est venus ici
pour se sentir en sécurité, non ?
223
00:15:21,003 --> 00:15:22,504
Et c'est le contraire.
224
00:15:24,673 --> 00:15:26,175
Je me sentais mieux en ville.
225
00:15:27,843 --> 00:15:30,054
Je me suis jamais senti
aussi menacé qu'ici.
226
00:15:30,137 --> 00:15:32,306
Et je sais que c'est pareil pour toi.
227
00:15:40,439 --> 00:15:41,315
Oui.
228
00:15:56,080 --> 00:15:57,331
Ils sont ensemble.
229
00:15:59,333 --> 00:16:00,167
Qui ?
230
00:16:02,086 --> 00:16:03,671
Ellie et Dakota.
231
00:16:05,255 --> 00:16:07,758
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
- Je le sais.
232
00:16:07,841 --> 00:16:10,719
On pouvait pas trouver
une entreprise normale ?
233
00:16:10,803 --> 00:16:12,846
Il a fallu qu'on prenne la moins chère…
234
00:16:12,930 --> 00:16:15,808
Tu as raison. J'ai merdé.
235
00:16:16,433 --> 00:16:20,980
Pour cette histoire de pseudo,
Theodora a raison.
236
00:16:21,063 --> 00:16:21,981
Il a un mobile.
237
00:16:24,733 --> 00:16:26,860
D'accord, alors qu'est-ce qu'on fait ?
238
00:16:26,944 --> 00:16:30,280
Je veux pas qu'on soit
ce genre de parents, toi non plus,
239
00:16:31,156 --> 00:16:33,075
mais tu as le code de son iPhone.
240
00:16:34,368 --> 00:16:36,704
Le plus important à faire, maintenant,
241
00:16:36,787 --> 00:16:39,123
c'est de la protéger, Nora, d'accord ?
242
00:16:39,206 --> 00:16:42,543
Et si ce gamin est L'Observateur,
je te jure…
243
00:16:46,463 --> 00:16:47,840
D'accord.
244
00:16:54,680 --> 00:16:55,556
Le dîner est prêt.
245
00:16:56,890 --> 00:17:00,269
Nouvelle règle : pas de téléphone à table.
246
00:17:00,352 --> 00:17:02,062
Carter a bien le droit à son iPad.
247
00:17:02,646 --> 00:17:04,023
Pas d'iPad non plus.
248
00:17:05,733 --> 00:17:06,567
Allez.
249
00:17:18,871 --> 00:17:22,082
Pour info, vous utilisez plus
votre portable que moi à table.
250
00:17:23,292 --> 00:17:24,126
D'accord.
251
00:17:27,963 --> 00:17:29,131
- Bon sang !
- Quoi ?
252
00:17:29,214 --> 00:17:31,425
Rien, ça va. J'ai un truc dans l'œil.
253
00:17:31,508 --> 00:17:33,510
- Je vais à la salle de bain.
- Ça va ?
254
00:17:33,594 --> 00:17:35,637
- Besoin d'aide ?
- Ça ira, merci.
255
00:17:35,721 --> 00:17:37,264
Ça va aller.
256
00:18:13,425 --> 00:18:16,011
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
257
00:18:16,095 --> 00:18:17,805
- Rends-moi ça !
- C'est quoi ?
258
00:18:17,888 --> 00:18:20,390
- Tu m'as menti.
- Range-le. Viens en haut.
259
00:18:20,474 --> 00:18:22,976
- T'étais dans le coup, Maman ?
- Tu m'as menti.
260
00:18:23,060 --> 00:18:25,104
Je t'ai posé la question,
et tu m'as menti.
261
00:18:25,187 --> 00:18:26,647
Ça ne te regarde pas !
262
00:18:26,730 --> 00:18:28,273
Ça ne me regarde pas ?
263
00:18:28,357 --> 00:18:30,400
- Tu as 16 ans, lui 19.
- Il nous terrorise
264
00:18:30,484 --> 00:18:32,069
- et tu as menti.
- Merde !
265
00:18:32,152 --> 00:18:34,238
- Tu es punie, compris ?
- Punie ?
266
00:18:34,321 --> 00:18:35,906
Tu vivras dans ta chambre.
267
00:18:35,989 --> 00:18:37,324
Ni téléphone ni iPad.
268
00:18:37,407 --> 00:18:39,868
Dans ta chambre direct
en rentrant du lycée.
269
00:18:39,952 --> 00:18:41,829
On vérifiera, car tu es une menteuse.
270
00:18:41,912 --> 00:18:44,373
- Tu peux pas ! Je te hais !
- Je vais me gêner.
271
00:18:44,456 --> 00:18:45,499
Ellie !
272
00:18:45,582 --> 00:18:48,293
Vous m'avez éloignée de tous mes amis.
273
00:18:48,377 --> 00:18:50,963
Je peux plus rien faire ?
C'est votre faute.
274
00:18:51,046 --> 00:18:52,172
Je te hais, Papa.
275
00:20:11,376 --> 00:20:13,295
Salut, t'es passée où ?
276
00:20:13,378 --> 00:20:16,381
Tu me fais la tête ?
Tu me manques
277
00:20:21,178 --> 00:20:24,223
Si j'ai fait quelque chose de mal, désolé
278
00:20:38,862 --> 00:20:40,697
- Tu m'as menti.
- Quoi, merde ?
279
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
J'ai vu les photos, tes textos.
280
00:20:42,616 --> 00:20:44,826
Tu couches avec ma fille de 16 ans ?
281
00:20:44,910 --> 00:20:45,994
Non, je vous jure.
282
00:20:46,078 --> 00:20:48,163
C'est toi qui envoies ces lettres.
283
00:20:50,582 --> 00:20:53,543
Mon père attaque quelqu'un,
au 657 Boulevard.
284
00:20:53,627 --> 00:20:55,545
Je connais ton pseudo, connard.
285
00:20:55,629 --> 00:20:57,923
- Dans tes jeux vidéo…
- Lâchez-moi.
286
00:20:58,006 --> 00:20:59,758
C'est ton nom, L'Observateur.
287
00:20:59,841 --> 00:21:02,469
- C'est une coïncidence.
- Vraiment ?
288
00:21:02,552 --> 00:21:03,679
Je ne crois pas.
289
00:21:03,762 --> 00:21:06,890
Tu nous as vu arriver de loin.
On était une cible facile.
290
00:21:06,974 --> 00:21:08,809
- Des connards de riches.
- Laisse-le !
291
00:21:08,892 --> 00:21:11,019
- Ellie !
- Non ! Nora, fais-la rentrer.
292
00:21:11,103 --> 00:21:13,021
- Nora, fais-la rentrer.
- Je le jure.
293
00:21:13,105 --> 00:21:15,065
Rentre, tout de suite.
294
00:21:15,148 --> 00:21:17,776
Ça va. Ils discutent juste. Promis.
295
00:21:17,859 --> 00:21:19,111
J'essaie de vous aider.
296
00:21:19,194 --> 00:21:22,072
Pas besoin.
On va analyser ton putain d'ADN.
297
00:21:22,155 --> 00:21:23,949
Les flics sont là ?
298
00:21:24,032 --> 00:21:25,784
J'ai hâte de leur montrer ça.
299
00:21:25,867 --> 00:21:26,702
Merde.
300
00:21:26,785 --> 00:21:29,579
Seize ans, tu devrais avoir honte.
301
00:21:29,663 --> 00:21:32,082
- Je ne l'ai jamais touchée.
- Tu sais quoi ?
302
00:21:32,165 --> 00:21:33,041
Juste embrassée.
303
00:21:33,125 --> 00:21:34,501
Que se passe-t-il ?
304
00:21:34,584 --> 00:21:35,961
- Merci d'être là.
- Ça va ?
305
00:21:36,044 --> 00:21:38,547
Ce type couche avec ma fille de 16 ans.
306
00:21:38,630 --> 00:21:39,464
C'est faux.
307
00:21:39,548 --> 00:21:41,967
Et il nous envoie des lettres de menace.
308
00:21:42,050 --> 00:21:43,927
J'ignore de quoi il parle.
309
00:21:44,011 --> 00:21:45,554
Circulez, tout le monde.
310
00:21:45,637 --> 00:21:47,180
Je n'irai nulle part.
311
00:21:47,264 --> 00:21:48,098
La revoilà.
312
00:21:48,181 --> 00:21:50,058
Si vous levez la main sur cet enfant…
313
00:21:50,142 --> 00:21:51,935
- Personne…
- Vous me jetez un sort ?
314
00:21:52,019 --> 00:21:53,353
Voilà la photo.
315
00:21:53,437 --> 00:21:55,897
Il a envoyé ça à ma fille de 16 ans.
316
00:21:55,981 --> 00:21:59,192
L'âge de consentement
dans le New Jersey, c'est 16 ans.
317
00:21:59,276 --> 00:22:00,902
- Quoi ?
- Ce n'est pas un crime.
318
00:22:00,986 --> 00:22:04,323
Vous pourriez appeler
l'inspecteur Chamberland ?
319
00:22:04,406 --> 00:22:06,158
Il saura ce qui se passe.
320
00:22:06,241 --> 00:22:09,745
Monsieur l'agent,
on reçoit des lettres de menaces venant
321
00:22:09,828 --> 00:22:10,954
de "L'Observateur".
322
00:22:11,038 --> 00:22:13,457
C'est le pseudo de ce gosse. Arrêtez-le.
323
00:22:13,540 --> 00:22:15,334
Chamberland est de repos.
324
00:22:15,417 --> 00:22:17,878
- Et alors ?
- Je ne vais pas l'arrêter.
325
00:22:17,961 --> 00:22:19,504
- Merci.
- Comment ça ?
326
00:22:19,588 --> 00:22:20,714
Il nous terrorise.
327
00:22:20,797 --> 00:22:22,424
Parlez-en à Chamberland.
328
00:22:22,507 --> 00:22:24,676
Il posera des questions à ce monsieur,
329
00:22:24,760 --> 00:22:27,387
mais c'est lui qui décidera,
à moins d'un mandat.
330
00:22:27,471 --> 00:22:31,058
Je répondrai à vos questions.
Je vous donne mon numéro.
331
00:22:31,141 --> 00:22:32,225
Tiens donc.
332
00:22:36,813 --> 00:22:38,648
Merci. Vous êtes libre.
333
00:22:38,732 --> 00:22:41,318
- Quoi ?
- M. Brannock, du calme.
334
00:22:41,401 --> 00:22:43,445
- Un coup de main ?
- Que se passe-t-il ?
335
00:22:43,528 --> 00:22:45,405
- Oui.
- Chamberland revient demain.
336
00:22:45,489 --> 00:22:46,865
Cassez-vous de chez moi !
337
00:22:47,449 --> 00:22:48,784
Le spectacle est terminé.
338
00:22:51,036 --> 00:22:53,538
Pas très amical.
339
00:23:05,050 --> 00:23:06,259
Tu rentres tôt.
340
00:23:09,137 --> 00:23:12,474
Mon grand. Que s'est-il passé ?
341
00:23:15,143 --> 00:23:16,978
Il m'a accusé à tort.
342
00:23:17,979 --> 00:23:18,814
Qui ?
343
00:23:20,315 --> 00:23:22,067
La famille pour qui je bosse.
344
00:23:24,069 --> 00:23:25,779
Ils disent que je les harcèle.
345
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Et tu dis la vérité ?
346
00:23:27,781 --> 00:23:28,615
Oui.
347
00:23:32,953 --> 00:23:35,539
POLICE DU NEW JERSEY
348
00:23:50,345 --> 00:23:53,265
Ce qu'on vous demande,
et vous n'avez pas à accepter,
349
00:23:53,348 --> 00:23:55,058
on ne peut pas vous forcer,
350
00:23:55,142 --> 00:23:58,895
c'est un échantillon d'ADN
pour qu'on le compare aux enveloppes.
351
00:23:58,979 --> 00:24:01,356
Mon client n'a rien fait,
il n'a rien à cacher.
352
00:24:01,440 --> 00:24:04,109
J'accepte.
Et je répondrai à vos questions.
353
00:24:04,192 --> 00:24:05,610
J'ai rien fait de mal.
354
00:24:05,694 --> 00:24:08,488
Vous n'avez rien à voir avec les lettres ?
355
00:24:08,572 --> 00:24:11,700
Non. Je sais qu'ils en ont reçu,
car il me l'a dit.
356
00:24:12,242 --> 00:24:14,744
C'est pour ça
que j'installais des alarmes.
357
00:24:14,828 --> 00:24:16,121
Et le pseudo ?
358
00:24:16,705 --> 00:24:18,290
L'Observateur est son surnom.
359
00:24:18,373 --> 00:24:20,834
Je l'appelais comme ça
quand il était vigile,
360
00:24:20,917 --> 00:24:23,670
car il se plaignait
de rester assis là, à observer.
361
00:24:23,753 --> 00:24:25,797
Les autorités devraient se demander
362
00:24:25,881 --> 00:24:29,050
si cette information a été obtenue
de façon légale.
363
00:24:37,100 --> 00:24:40,061
Si votre but était
de lui foutre la trouille de sa vie,
364
00:24:40,145 --> 00:24:41,646
c'est réussi.
365
00:24:41,730 --> 00:24:44,024
Inspecteur, on en a discuté.
366
00:24:44,107 --> 00:24:46,651
Ce qui s'est passé
entre lui et notre fille…
367
00:24:46,735 --> 00:24:49,529
C'est un problème familial,
on ne porte pas plainte.
368
00:24:49,613 --> 00:24:53,366
Vous ne pourriez pas. Il a 19 ans,
elle 16. Rien d'illégal là-dedans.
369
00:24:53,992 --> 00:24:55,202
- Au New Jersey.
- Oui.
370
00:24:55,785 --> 00:24:57,329
Il a accepté de donner son ADN.
371
00:24:58,079 --> 00:25:00,373
Ça prendra deux semaines à analyser.
372
00:25:00,457 --> 00:25:02,876
J'ai parlé au labo ce matin, et l'ADN
373
00:25:02,959 --> 00:25:06,922
venant des enveloppes
devrait être prêt la semaine prochaine.
374
00:25:07,881 --> 00:25:09,382
Je suis curieux.
375
00:25:09,883 --> 00:25:13,178
Depuis qu'on s'est rencontrés,
vous dites la même chose.
376
00:25:13,261 --> 00:25:16,056
Je me demande.
Quand est-ce que ce sera vrai ?
377
00:25:19,935 --> 00:25:22,562
J'ai fait un effort
en demandant à Theodora
378
00:25:22,646 --> 00:25:23,647
de vous aider.
379
00:25:26,066 --> 00:25:27,859
Je devrais arrêter d'être si gentil.
380
00:25:31,154 --> 00:25:34,866
Comme je le disais,
il suffit d'être patient.
381
00:25:35,534 --> 00:25:37,160
Les coupes budgétaires…
382
00:25:42,457 --> 00:25:44,167
Pourquoi tu me retiens ?
383
00:25:44,251 --> 00:25:46,670
- Pour que tu restes calme.
- Je…
384
00:26:21,079 --> 00:26:22,038
Salut à tous.
385
00:26:23,248 --> 00:26:26,001
J'étais absente et je vais vous expliquer…
386
00:26:28,169 --> 00:26:30,171
Ce que je vais dire, c'est dur,
387
00:26:30,755 --> 00:26:35,051
mais c'est ce que j'ai vécu,
et c'est mieux qu'on en discute ensemble.
388
00:26:40,724 --> 00:26:42,767
Je pensais qu'on avait dit 12h30 ?
389
00:26:42,851 --> 00:26:45,186
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Quoi ?
390
00:26:47,564 --> 00:26:49,316
Tu ne sais pas ?
391
00:26:49,399 --> 00:26:50,525
Savoir quoi ?
392
00:26:55,071 --> 00:26:56,197
Salut à tous.
393
00:26:58,158 --> 00:27:00,910
J'étais absente et je vais vous expliquer…
394
00:27:02,245 --> 00:27:05,665
- Dean, c'est ta fille ?
- Ce que je vais dire, c'est dur,
395
00:27:05,749 --> 00:27:10,253
mais c'est ce que j'ai vécu,
et c'est mieux qu'on en discute ensemble.
396
00:27:11,171 --> 00:27:14,132
Je suis amoureuse d'un Afro-Américain.
397
00:27:14,215 --> 00:27:17,510
Et à cause de ça,
je suis enfermée dans ma chambre.
398
00:27:18,720 --> 00:27:19,929
Ils ont mon portable,
399
00:27:20,013 --> 00:27:22,223
j'enregistre sur l'iPad de mon frère.
400
00:27:24,100 --> 00:27:25,977
On vivait à New York, et…
401
00:27:26,895 --> 00:27:29,189
Il n'était pas comme ça, mais…
402
00:27:33,485 --> 00:27:35,070
Tu n'as rien à me dire ?
403
00:27:35,153 --> 00:27:37,405
Il fallait pas me saouler sans arrêt.
404
00:27:37,489 --> 00:27:40,283
Non. Ellie, ce n'est pas une réponse.
405
00:27:41,117 --> 00:27:42,952
Tu sais que je ne suis pas raciste.
406
00:27:43,036 --> 00:27:45,205
Je sais et je m'en fiche.
407
00:27:49,376 --> 00:27:50,335
Merde.
408
00:27:50,418 --> 00:27:51,628
- Papa !
- Calme-toi.
409
00:27:51,711 --> 00:27:53,922
- Papa !
- Dean ! Du calme !
410
00:27:54,005 --> 00:27:54,839
Arrête.
411
00:27:54,923 --> 00:27:58,551
Tu as détruit ma vie.
Tu as détruit cette famille.
412
00:27:58,635 --> 00:28:00,637
- Il est fou !
- Dans ta chambre !
413
00:28:00,720 --> 00:28:02,138
T'es taré, Papa !
414
00:28:02,764 --> 00:28:06,059
Bon sang, Dean !
Qu'est-ce qui te prend ?
415
00:28:23,034 --> 00:28:24,160
Je suis navrée.
416
00:28:24,244 --> 00:28:26,371
Votre adhésion a été suspendue.
417
00:28:26,955 --> 00:28:28,081
Pardon ?
418
00:28:28,164 --> 00:28:31,084
Apparemment,
"en attente d'examen interne".
419
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
On est exclus parce que les gens pensent…
420
00:28:35,630 --> 00:28:37,549
Ils pensent qu'on est racistes ?
421
00:28:37,632 --> 00:28:39,968
- Oui.
- Bon sang, c'est faux !
422
00:28:40,593 --> 00:28:42,762
C'est le monde d'aujourd'hui.
423
00:28:42,846 --> 00:28:45,306
Je prends un risque en te parlant.
424
00:28:45,390 --> 00:28:47,517
T'inquiète. Je n'irai nulle part.
425
00:28:47,600 --> 00:28:48,852
Je suis loyale.
426
00:28:48,935 --> 00:28:54,232
Mais, sérieusement,
ça va avoir des répercussion sur tout.
427
00:28:54,315 --> 00:28:58,528
Et malheureusement, Internet est éternel.
428
00:28:58,611 --> 00:29:01,614
Bonne chance
pour trouver une bonne fac à Ellie.
429
00:29:01,698 --> 00:29:04,159
Je dis pas ça pour te déprimer, mais…
430
00:29:05,201 --> 00:29:07,495
je ne crois pas
que Dean va garder son emploi.
431
00:29:07,579 --> 00:29:08,997
Bon Dieu, Karen.
432
00:29:09,080 --> 00:29:12,125
Je sais. C'est fini.
433
00:29:12,208 --> 00:29:14,586
Ta vie d'avant est terminée.
434
00:29:15,128 --> 00:29:19,883
Mais le point positif,
c'est que tu peux recommencer.
435
00:29:20,633 --> 00:29:25,597
Nora, on a assez tourné autour du pot,
et maintenant, tu n'as plus le choix.
436
00:29:25,680 --> 00:29:28,641
Tu dois divorcer de Dean
et vendre la maison.
437
00:29:29,267 --> 00:29:31,394
J'ai fait un contrat.
438
00:29:31,478 --> 00:29:33,438
- Quoi ? Karen. C'est…
- Si.
439
00:29:33,521 --> 00:29:35,148
- Je suis sérieuse.
- Non.
440
00:29:35,231 --> 00:29:38,860
C'est une annonce discrète.
Je la mets pas en inter-agences.
441
00:29:40,862 --> 00:29:45,200
J'ai beaucoup de clients
qui sont très intéressés par votre maison.
442
00:29:46,242 --> 00:29:49,496
Et avant ce soir,
je pourrais même te trouver
443
00:29:49,579 --> 00:29:51,748
jusqu'à trois bonnes offres,
444
00:29:52,791 --> 00:29:54,751
et tu pourrais montrer ça à Dean.
445
00:29:55,460 --> 00:29:58,505
Qui est cinglé, d'ailleurs.
446
00:30:00,006 --> 00:30:03,134
J'ai vu le TikTok d'Ellie,
je l'ai trouvé convaincant.
447
00:30:03,218 --> 00:30:05,345
Bon, ça suffit.
448
00:30:06,971 --> 00:30:09,682
Déjà, il n'est pas cinglé.
449
00:30:09,766 --> 00:30:13,394
Et il va falloir que je voie avec lui
avant de signer ça.
450
00:30:14,229 --> 00:30:15,438
Pourquoi ?
451
00:30:15,522 --> 00:30:17,982
Pourquoi il te faut sa permission
452
00:30:18,066 --> 00:30:19,192
pour vivre ta vie ?
453
00:30:24,322 --> 00:30:26,074
Tu sais qui t'observe ?
454
00:30:27,575 --> 00:30:28,827
Ta fille.
455
00:30:30,245 --> 00:30:32,288
Sois un exemple pour elle.
456
00:30:32,956 --> 00:30:35,208
Tu dois la sauver.
457
00:31:02,151 --> 00:31:05,071
À REGARDER
458
00:31:17,917 --> 00:31:18,751
Allô ?
459
00:31:19,377 --> 00:31:20,378
Oui.
460
00:31:20,461 --> 00:31:21,379
Pas de souci.
461
00:31:30,597 --> 00:31:32,015
Jack veut te voir.
462
00:31:35,810 --> 00:31:37,186
C'est…
463
00:31:38,646 --> 00:31:39,981
Qu'est-ce que c'est ?
464
00:31:40,064 --> 00:31:42,817
C'est le contenu d'une enveloppe
465
00:31:42,901 --> 00:31:45,069
qu'un coursier a mis sur mon bureau.
466
00:31:46,446 --> 00:31:47,488
"À regarder."
467
00:31:54,329 --> 00:31:57,498
- C'est toi, au lit ?
- Oui, c'est moi. Mais…
468
00:31:59,542 --> 00:32:02,670
Impossible.
On n'a pas de caméra dans notre chambre.
469
00:32:02,754 --> 00:32:04,505
Et ça, c'est quoi ?
470
00:32:07,800 --> 00:32:09,594
C'est de la folie.
471
00:32:09,677 --> 00:32:11,262
C'est un coup monté.
472
00:32:11,346 --> 00:32:13,181
C'est une vidéo truquée.
473
00:32:13,264 --> 00:32:14,390
On ne dirait pas.
474
00:32:14,474 --> 00:32:16,768
Je te dis que ce n'est pas arrivé.
475
00:32:17,936 --> 00:32:21,648
Celui qui a installé l'alarme chez moi,
il se venge contre moi.
476
00:32:25,360 --> 00:32:26,569
Attends.
477
00:32:29,989 --> 00:32:31,699
J'ai déjà vu cette nuisette.
478
00:32:32,784 --> 00:32:35,536
C'est grave, Dean. Elle est jeune.
479
00:32:35,620 --> 00:32:37,622
Elle est habillée comme Pat Graff.
480
00:32:37,705 --> 00:32:39,082
Qui est Pat Graff ?
481
00:32:42,335 --> 00:32:43,544
Une fille morte.
482
00:33:15,868 --> 00:33:16,995
C'est toi.
483
00:33:17,578 --> 00:33:20,707
Oui. J'ai mis une caméra dans la chambre
484
00:33:21,541 --> 00:33:23,292
et j'ai tout envoyé à votre chef.
485
00:33:23,960 --> 00:33:24,836
Vous êtes fini.
486
00:33:27,171 --> 00:33:29,966
J'ai pas couché avec elle.
J'ignore qui c'est.
487
00:33:31,175 --> 00:33:32,385
Tu l'as engagée.
488
00:33:32,468 --> 00:33:35,680
Tu l'as habillée
comme la fille de John Graff,
489
00:33:35,763 --> 00:33:38,474
comme quand elle est morte.
Comment tu as su ?
490
00:33:38,558 --> 00:33:40,309
Je sais pas de quoi vous parlez.
491
00:33:40,393 --> 00:33:41,769
J'ai engagé personne.
492
00:33:42,562 --> 00:33:45,940
J'ai mis la caméra, car je pensais
que vous étiez L'Observateur.
493
00:33:46,024 --> 00:33:47,025
Quoi ?
494
00:33:48,026 --> 00:33:49,235
Pourquoi ?
495
00:33:49,318 --> 00:33:52,280
Vos problèmes d'argent,
votre femme qui voulait la maison.
496
00:33:52,363 --> 00:33:55,283
Vous le faisiez peut-être
pour pouvoir partir.
497
00:33:55,366 --> 00:33:58,411
Je me suis dit
que je vous prendrais sur le fait la nuit.
498
00:33:58,494 --> 00:34:01,039
Ou que si vous ne faisiez rien,
ça vous exclurait.
499
00:34:01,831 --> 00:34:05,001
Votre famille dormait ailleurs,
et je vous ai vu avec elle.
500
00:34:06,502 --> 00:34:08,046
Et je n'aurais rien fait,
501
00:34:08,963 --> 00:34:10,631
mais vous m'avez accusé.
502
00:34:11,215 --> 00:34:13,051
Comme si j'étais un criminel.
503
00:34:13,593 --> 00:34:15,344
Vous savez ce que ça m'a fait
504
00:34:15,428 --> 00:34:18,848
de rentrer dans un commissariat
avec ma mère et un avocat ?
505
00:34:20,475 --> 00:34:23,686
Vous comprenez
que c'est différent pour moi ?
506
00:34:23,770 --> 00:34:25,772
Oui. Je comprends.
Je suis désolé.
507
00:34:29,275 --> 00:34:32,153
Tu es sûr de ne pas savoir
qui est cette fille ?
508
00:34:32,695 --> 00:34:34,530
Tu ne l'as pas engagée ?
509
00:34:36,365 --> 00:34:37,366
Non.
510
00:34:39,911 --> 00:34:41,871
Comment elle est rentrée ?
511
00:35:08,940 --> 00:35:09,899
Ça ne va pas ?
512
00:35:10,858 --> 00:35:12,652
Comment as-tu pu me faire ça ?
513
00:35:15,029 --> 00:35:16,114
Faire quoi ?
514
00:35:16,197 --> 00:35:18,533
Comment as-tu pu faire ça
à notre famille ?
515
00:35:18,616 --> 00:35:21,744
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Je sais, Dean.
516
00:35:25,373 --> 00:35:26,707
Je sais ce que tu as fait.
517
00:35:29,544 --> 00:35:30,378
D'accord.
518
00:35:31,045 --> 00:35:31,879
D'accord.
519
00:35:33,214 --> 00:35:34,882
Chérie, écoute-moi.
520
00:35:34,966 --> 00:35:36,217
Je vais te montrer.
521
00:35:38,219 --> 00:35:39,387
Regarde la photo.
522
00:35:39,470 --> 00:35:41,347
C'est Pat Graff.
523
00:35:42,014 --> 00:35:45,601
Regarde la nuisette qu'elle porte,
il y a des petites cerises.
524
00:35:46,310 --> 00:35:51,649
La fille sur la vidéo porte
la même nuisette.
525
00:35:52,650 --> 00:35:55,236
On l'a payée, quelqu'un qui sait tout,
526
00:35:55,319 --> 00:35:57,488
- qui sait qu'on sait.
- Va chier.
527
00:35:57,572 --> 00:35:58,990
- Je refuse.
- J'ai rien fait.
528
00:35:59,073 --> 00:36:01,492
- Ne me touche pas !
- Je te le promets.
529
00:36:02,743 --> 00:36:05,037
Je n'ai rien fait, d'accord ?
530
00:36:06,205 --> 00:36:07,498
Je ne me suis pas réveillé.
531
00:36:08,583 --> 00:36:10,877
C'est un coup monté.
Je me fais piéger.
532
00:36:10,960 --> 00:36:12,712
J'ignore qui est cette fille.
533
00:36:12,795 --> 00:36:14,672
J'ignore pour qui elle travaille.
534
00:36:14,755 --> 00:36:17,258
J'ignore comment elle est entrée
avec l'alarme.
535
00:36:17,341 --> 00:36:20,261
- Je veux que tu partes.
- Quoi ? Non !
536
00:36:20,344 --> 00:36:22,555
Je veux que tu quittes cette maison.
537
00:36:23,222 --> 00:36:25,308
On va vendre cette maison.
538
00:36:26,058 --> 00:36:28,936
Et je demande le divorce.
539
00:36:29,729 --> 00:36:31,272
Nora, chérie, je te jure.
540
00:36:32,398 --> 00:36:33,691
Je te jure.
541
00:36:33,774 --> 00:36:36,152
Un jour, tu sauras que je dis la vérité.
542
00:36:36,235 --> 00:36:37,820
J'attends ça avec impatience.
543
00:36:37,904 --> 00:36:39,780
Maintenant, dégage.
544
00:36:39,864 --> 00:36:41,115
- Non.
- Dégage !
545
00:36:41,199 --> 00:36:44,535
Je dormirai dehors s'il le faut.
Je protégerai cette famille.
546
00:36:44,619 --> 00:36:45,745
- De quoi ?
- Tu…
547
00:36:49,999 --> 00:36:52,543
- Mon chéri.
- Écoute.
548
00:36:52,627 --> 00:36:54,754
- Tout va bien.
- Ça va aller.
549
00:36:55,463 --> 00:36:57,882
Je t'aime. Ça va aller.
550
00:36:57,965 --> 00:37:00,092
- Viens en haut.
- Vas-y.
551
00:37:00,176 --> 00:37:01,677
- Tout va bien.
- Ça va.
552
00:37:10,144 --> 00:37:11,270
De retour ?
553
00:37:13,439 --> 00:37:16,692
Pas besoin de la chambre mitoyenne,
cette fois ?
554
00:37:26,619 --> 00:37:29,247
Si nos clients achètent ceci maintenant,
555
00:37:29,330 --> 00:37:30,581
ils ne regretteront pas.
556
00:37:30,665 --> 00:37:31,999
Offrez-vous ça,
557
00:37:32,083 --> 00:37:34,377
on revient tout de suite après la pub.
558
00:37:35,753 --> 00:37:38,422
Joli barbecue, Jocelyn, tu t'es surpassée.
559
00:37:40,132 --> 00:37:42,009
Où vous mènera un cœur plus sain ?
560
00:37:43,344 --> 00:37:45,763
Vers un million d'aventures.
561
00:37:45,846 --> 00:37:48,849
Entrestor traite
les insuffisances cardiaques…
562
00:37:48,933 --> 00:37:49,767
Andrew ?
563
00:37:49,850 --> 00:37:51,227
… par les cardiologues.
564
00:37:51,310 --> 00:37:54,105
Il peut être utilisé
avec d'autres médicaments
565
00:37:54,188 --> 00:37:57,149
en remplacement d'un inhibiteur
ou d'autres ARA.
566
00:37:57,233 --> 00:38:01,195
Efficacité prouvée
pour les maladies cardiaques héréditaires.
567
00:38:03,155 --> 00:38:04,573
Pourquoi choisir Entrestor ?
568
00:38:04,657 --> 00:38:06,909
Car j'ai encore beaucoup à vivre.
569
00:38:06,993 --> 00:38:10,371
Demandez à votre médecin
si Entrestor vous convient…
570
00:38:10,454 --> 00:38:11,539
Enfoiré.
571
00:40:28,801 --> 00:40:29,635
Merci.
572
00:42:50,359 --> 00:42:55,364
Sous-titres : Simon Steenackers