1 00:00:06,339 --> 00:00:09,634 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:46,838 --> 00:00:47,672 Ça ne va pas ? 3 00:00:48,631 --> 00:00:50,216 Comment as-tu pu me faire ça ? 4 00:00:52,844 --> 00:00:53,845 Faire quoi ? 5 00:00:53,928 --> 00:00:56,222 Comment as-tu pu faire ça à notre famille ? 6 00:00:56,306 --> 00:00:59,434 - Je ne sais pas de quoi tu parles. - Je sais, Dean. 7 00:01:02,645 --> 00:01:03,938 Je sais ce que tu as fait. 8 00:01:07,817 --> 00:01:08,777 UNE SEMAINE PLUS TÔT 9 00:01:08,860 --> 00:01:11,738 On aurait dû nous le dire. Les lettres, les meurtres. 10 00:01:11,821 --> 00:01:14,115 Ça aurait dû nous être signalé avant. 11 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 Vous dites que vous ne saviez rien ? 12 00:01:16,618 --> 00:01:17,994 Rien du tout. 13 00:01:18,078 --> 00:01:21,039 Rien, ni sur les lettres ni sur les meurtres. 14 00:01:21,122 --> 00:01:23,875 Pardon, mais c'est difficile à croire. 15 00:01:23,958 --> 00:01:26,795 Juré, c'est la première fois que j'entends ça. 16 00:01:26,878 --> 00:01:29,714 Vous comprenez pourquoi on est mécontents, non ? 17 00:01:29,798 --> 00:01:33,802 Aucune de ces informations ne nous a été donnée pendant la vente. 18 00:01:33,885 --> 00:01:36,721 Et si, par exemple, je dois vendre la maison ? 19 00:01:36,805 --> 00:01:40,475 Je devrais cacher ça au prochain propriétaire ? 20 00:01:40,558 --> 00:01:42,977 Je ne peux pas faire ça. 21 00:01:43,061 --> 00:01:45,146 Vous pensez vendre la maison ? 22 00:01:45,230 --> 00:01:48,566 M. Brannock, je ne sais pas quoi vous dire. 23 00:01:48,650 --> 00:01:52,529 Je comprends votre colère et je suis navré que ça vous arrive. 24 00:01:52,612 --> 00:01:56,199 Mais même si j'étais au courant des meurtres dans la maison, 25 00:01:56,282 --> 00:01:59,369 en tant qu'agent immobilier, rien ne m'oblige 26 00:01:59,452 --> 00:02:02,580 à révéler cette information, sauf si on me le demande. 27 00:02:02,664 --> 00:02:04,624 - C'est des conneries. - Non. 28 00:02:04,707 --> 00:02:05,959 C'est la loi, ici. 29 00:02:06,042 --> 00:02:08,753 Vous pouvez nous dire qui était là avant nous ? 30 00:02:08,837 --> 00:02:12,924 Légalement, rien ne m'y oblige. Mais dans ce cas précis, je l'ignore. 31 00:02:13,007 --> 00:02:16,803 C'était une société privée, et je n'ai rencontré personne. 32 00:02:16,886 --> 00:02:21,307 J'ai eu affaire au gestionnaire d'une boîte à qui ils avaient sous-traité. 33 00:02:21,391 --> 00:02:23,518 Ça ne vous semble pas bizarre ? 34 00:02:23,601 --> 00:02:28,106 Un promoteur qui rénove une maison pour faire des bénéfices, c'est courant. 35 00:02:28,189 --> 00:02:31,276 S'il était si intéressé que ça par les rénovations, 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,778 pourquoi ne pas finir la cave ? 37 00:02:33,862 --> 00:02:35,947 Vous avez acheté au-dessus du prix de vente, 38 00:02:36,030 --> 00:02:39,534 alors je dirais que fini ou pas fini, ça vous plaisait. 39 00:02:39,617 --> 00:02:42,453 Alors, à qui la société a acheté la maison ? 40 00:02:42,537 --> 00:02:44,664 - Je ne sais pas. - D'accord. 41 00:02:44,747 --> 00:02:46,958 Le nom Andrew Pierce, ça vous parle ? 42 00:02:47,041 --> 00:02:48,209 Bien sûr que non. 43 00:02:48,293 --> 00:02:51,462 Il a été l'un des propriétaires, il y a longtemps. 44 00:02:51,546 --> 00:02:54,048 Il m'a dit qu'il recevait ces lettres, 45 00:02:54,132 --> 00:02:56,593 et qu'il s'y passait des trucs bizarres. 46 00:02:56,676 --> 00:02:58,011 Sa femme s'est suicidée. 47 00:02:58,094 --> 00:03:02,390 C'est tragique, mais ça n'a aucune importance, car je n'en savais rien. 48 00:03:02,473 --> 00:03:04,893 Vous pourriez en témoigner au tribunal ? 49 00:03:06,019 --> 00:03:07,353 Non… 50 00:03:07,437 --> 00:03:09,939 Vous menacez de m'attaquer en justice ? 51 00:03:10,023 --> 00:03:11,149 Oui, Darren. 52 00:03:11,232 --> 00:03:12,108 Allez-y. 53 00:03:12,192 --> 00:03:13,735 Une perte de temps et d'argent, 54 00:03:13,818 --> 00:03:16,696 car je connais la loi, et je dirai pareil au procès. 55 00:03:16,779 --> 00:03:18,656 Je ne suis pas né d'hier 56 00:03:18,740 --> 00:03:23,369 et je dirige l'agence immobilière numéro un de toute la région. 57 00:03:23,453 --> 00:03:26,456 J'applique la loi et je respecte les règles. 58 00:03:26,539 --> 00:03:28,166 C'est la garantie Darren Dunn. 59 00:03:28,249 --> 00:03:32,003 Vous ne me croyez pas ? Alors je vous le prouverai au tribunal. 60 00:03:32,086 --> 00:03:34,464 Karen, tu peux leur montrer la sortie ? 61 00:03:34,547 --> 00:03:37,634 Pas besoin, le bureau n'est pas si grand. 62 00:03:43,223 --> 00:03:44,182 Bonne journée. 63 00:03:46,643 --> 00:03:50,396 J'ai bien entendu ? Vous mettez la maison en vente ? 64 00:03:50,480 --> 00:03:51,689 On ne sait pas. 65 00:03:52,232 --> 00:03:54,984 Je t'appellerai. On ira tous déjeuner au club. 66 00:04:23,972 --> 00:04:24,889 JOHN GRAFF MEURTRE 67 00:04:35,316 --> 00:04:36,234 Merde. 68 00:04:36,734 --> 00:04:37,735 C'est pour toi. 69 00:04:49,205 --> 00:04:50,623 LYCÉE DE WESTFIELD NORTH 70 00:04:52,917 --> 00:04:55,295 GRAFF, PAT - SKI, THÉÂTRE, BADMINTON 71 00:05:04,053 --> 00:05:06,764 D'accord. Et ton appel de 17 h ? 72 00:05:07,390 --> 00:05:09,392 Reporte-le à la semaine prochaine. 73 00:05:09,475 --> 00:05:11,978 Le rendez-vous avec Rick et Davis à 8h30 ? 74 00:05:12,562 --> 00:05:14,897 Regarde s'ils peuvent venir à 14 h. 75 00:05:14,981 --> 00:05:16,607 J'ai un truc le matin. 76 00:05:21,279 --> 00:05:24,407 Homme de 41 ans, identifié comme étant Samuel Bright. 77 00:05:25,700 --> 00:05:29,078 Corps découvert au volant d'une Ford Taurus. 78 00:05:29,162 --> 00:05:31,664 Cause du décès, blessure par balle à la tête. 79 00:05:32,290 --> 00:05:35,918 Aucune trace d'ADN à l'intérieur ou l'extérieur du véhicule. 80 00:05:36,002 --> 00:05:38,296 Corps non manipulé après la mort. 81 00:05:39,005 --> 00:05:41,257 - Je t'ai appelé. - Putain ! 82 00:05:41,341 --> 00:05:44,510 D'accord… Tu m'as fait peur, c'est tout. 83 00:05:45,136 --> 00:05:46,262 Tu viens au lit ? 84 00:05:46,346 --> 00:05:49,682 Non, je ne suis pas fatigué. Je me sens très tendu. 85 00:05:49,766 --> 00:05:52,894 J'ignore pourquoi il nous donne toutes ces infos. 86 00:05:52,977 --> 00:05:54,395 Sur John Graff. 87 00:05:55,313 --> 00:05:56,439 Qui, Chamberland ? 88 00:05:56,522 --> 00:05:57,440 Oui. 89 00:05:59,400 --> 00:06:01,110 Peut-être qu'il nous aide. 90 00:06:02,153 --> 00:06:03,029 Ce type ? 91 00:06:04,322 --> 00:06:07,909 En révélant une affaire étouffée il y a 25 ans qui implique la ville, 92 00:06:07,992 --> 00:06:09,869 y compris la police ? 93 00:06:09,952 --> 00:06:11,162 C'est bizarre. 94 00:06:12,580 --> 00:06:14,123 - Je vais au lit. - Bonne nuit. 95 00:06:17,377 --> 00:06:18,461 Bonne nuit. 96 00:06:21,255 --> 00:06:24,133 Ça te dit, un petit câlin ? 97 00:06:27,887 --> 00:06:28,721 Quoi ? 98 00:06:31,432 --> 00:06:32,308 Rien. 99 00:06:33,351 --> 00:06:34,310 Tu peux… 100 00:07:46,549 --> 00:07:49,552 - Toute la cave à toi ? - On y stockait des trucs. 101 00:07:49,635 --> 00:07:53,181 J'ai dit à ma mère que je la nettoierai si elle accepte. 102 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 - Que je la viderai. - Ellie ? 103 00:07:55,725 --> 00:07:56,559 Une seconde. 104 00:07:57,643 --> 00:07:59,937 Je t'ai dit de ne pas fermer à clé. 105 00:08:00,021 --> 00:08:02,231 - Quoi ? J'ai oublié. - Qu'est-ce que… 106 00:08:02,815 --> 00:08:03,816 À qui tu parles ? 107 00:08:03,900 --> 00:08:05,610 À une copine de classe. 108 00:08:05,693 --> 00:08:09,238 Y a interro de math demain, j'ai oublié sur quel chapitre. 109 00:08:09,322 --> 00:08:11,407 - Je vais dormir. - D'accord. 110 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 Tu es venu voir si quelqu'un se cache ? 111 00:08:17,622 --> 00:08:19,874 Vas-y, fouille ma chambre. 112 00:08:19,957 --> 00:08:22,126 Pas le placard, y a toute l'équipe de foot. 113 00:08:22,210 --> 00:08:24,712 Je n'ai pas besoin de cette image. 114 00:08:24,795 --> 00:08:27,381 - Je voulais dire bonne nuit. - Bonne nuit. 115 00:08:27,965 --> 00:08:29,133 Je t'aime, ma puce. 116 00:08:31,469 --> 00:08:32,470 Je t'aime aussi. 117 00:08:41,437 --> 00:08:44,148 C'est pas de ma faute, j'ai essayé. 118 00:08:59,330 --> 00:09:01,624 - Je devrais. - Oui, tu devrais. 119 00:09:01,707 --> 00:09:05,461 Que faites-vous ici ? Vous aviez terminé la semaine dernière. 120 00:09:05,545 --> 00:09:06,963 J'aurais dû appeler. 121 00:09:07,046 --> 00:09:09,840 L'une des caméras est morte, je vais la changer. 122 00:09:09,924 --> 00:09:11,884 Un écureuil a dû manger le fil. 123 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 Merde. Combien ça va me coûter ? 124 00:09:14,303 --> 00:09:16,889 Papa, arrête, qu'est-ce qui te prend ? 125 00:09:16,973 --> 00:09:18,349 Qu'est-ce que tu fais là ? 126 00:09:18,432 --> 00:09:20,560 Tu ne devrais pas te préparer pour l'école ? 127 00:09:22,103 --> 00:09:23,896 Si c'est de l'eye-liner, enlève-le. 128 00:09:26,941 --> 00:09:28,859 - Continuez. - Ça ne vous coûtera rien. 129 00:09:28,943 --> 00:09:30,278 Elle est sous garantie. 130 00:09:30,361 --> 00:09:31,612 Après, ce sera fini ? 131 00:09:32,363 --> 00:09:34,740 Oui, je la commande et je la mets demain. 132 00:09:34,824 --> 00:09:36,701 - Après, c'est fini. - Merci. 133 00:09:37,952 --> 00:09:39,870 Attends un peu. 134 00:09:40,871 --> 00:09:43,791 - C'était quand ? - Il y a une quinzaine de jours. 135 00:09:43,874 --> 00:09:45,793 Il a dit être l'inspecteur des travaux, 136 00:09:45,876 --> 00:09:48,796 mais aucun ne s'appelle John à Westfield. 137 00:09:48,879 --> 00:09:52,049 Tu penses avoir parlé à John Graff dans notre maison, 138 00:09:52,133 --> 00:09:54,051 et tu me le dis maintenant ? 139 00:09:54,135 --> 00:09:57,221 J'ignorais qui était John Graff à ce moment-là. 140 00:09:57,305 --> 00:09:59,890 C'est le secret que je n'aime pas, Dean. 141 00:09:59,974 --> 00:10:03,728 Tu passes des nuits blanches à boire du café, sans communiquer, 142 00:10:03,811 --> 00:10:06,147 et c'est exactement ce qui est arrivé 143 00:10:06,230 --> 00:10:07,648 juste avant la faillite. 144 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 - On peut éviter ce sujet ? - Non… 145 00:10:09,692 --> 00:10:12,528 Puis-je me permettre d'intervenir un instant ? 146 00:10:15,072 --> 00:10:18,993 Dean, je sais qui vous pensez avoir vu dans la maison l'autre jour, 147 00:10:19,076 --> 00:10:21,954 mais j'ai du mal à croire que c'était John Graff. 148 00:10:22,038 --> 00:10:24,957 Arrêtez ! Il n'arrêtait pas de parler de sa fille. 149 00:10:25,041 --> 00:10:28,336 Il disait qu'on devait aller à la même église que lui. 150 00:10:28,419 --> 00:10:29,795 Il a dit s'appeler John. 151 00:10:29,879 --> 00:10:32,089 Un des prénoms les plus courants. 152 00:10:32,173 --> 00:10:35,843 Pourquoi dirait-il son vrai nom ? Pourquoi ne pas dire Gary ? 153 00:10:36,427 --> 00:10:38,596 Vous avez peut-être raison. 154 00:10:38,679 --> 00:10:41,474 On ignore à quoi il ressemble. Ça peut être lui. 155 00:10:41,557 --> 00:10:44,101 Mais j'ai du mal à voir le lien. 156 00:10:44,852 --> 00:10:48,606 Vous pensez qu'il est vivant et qu'il vous envoie ces lettres, 157 00:10:48,689 --> 00:10:50,858 mais John Graff a aussi reçu les lettres. 158 00:10:51,442 --> 00:10:54,862 Il se les envoyait à lui-même ? Ou c'était un autre, 159 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 et là, il décide 160 00:10:56,405 --> 00:10:58,991 de vous envoyer le même genre de lettres ? 161 00:10:59,533 --> 00:11:02,286 La logique se perd. 162 00:11:02,995 --> 00:11:04,955 Je crois que ce n'est pas L'Observateur. 163 00:11:05,039 --> 00:11:06,707 Ou alors, ce serait logique 164 00:11:06,791 --> 00:11:11,420 que cet inspecteur se fasse passer pour John Graff 165 00:11:11,504 --> 00:11:13,005 et tente de vous faire peur. 166 00:11:13,089 --> 00:11:16,717 D'accord. Mais à un moment donné, ça suffit, non ? 167 00:11:17,510 --> 00:11:20,596 Qui que ce soit, jusqu'où ira-t-il pour nous torturer ? 168 00:11:20,680 --> 00:11:22,598 Quand est-ce qu'on dit "assez" ? 169 00:11:23,265 --> 00:11:27,269 Désolé de dire ça, mais je crois qu'on doit vendre la maison. 170 00:11:27,353 --> 00:11:30,356 Je pensais qu'on était d'accord. On en a discuté. 171 00:11:30,439 --> 00:11:31,899 Je sais, ce serait terrible. 172 00:11:31,982 --> 00:11:34,276 Et on perdrait beaucoup d'argent. 173 00:11:34,360 --> 00:11:37,071 Ce serait comme à l'époque de la faillite. 174 00:11:37,154 --> 00:11:39,615 On devait rester forts pour nos enfants. 175 00:11:39,699 --> 00:11:42,076 - On le fait pour nos enfants ! - Temps mort. 176 00:11:42,993 --> 00:11:43,869 Temps mort. 177 00:11:44,537 --> 00:11:47,289 Je ne vous dirai pas de vendre la maison ou non. 178 00:11:47,373 --> 00:11:49,208 Mais avant que vous décidiez… 179 00:11:50,751 --> 00:11:54,922 J'ai creusé sur ce gamin, Dakota, et ce que j'ai trouvé est concluant. 180 00:11:56,340 --> 00:11:57,675 - Vraiment ? - Quoi ? 181 00:11:57,758 --> 00:12:00,261 Une famille arrive dans une grande maison. 182 00:12:00,344 --> 00:12:01,512 Ils ont de l'argent. 183 00:12:01,595 --> 00:12:05,015 Son fonds de commerce : que les gens se sentent en sécurité. 184 00:12:05,099 --> 00:12:08,436 Mais pour vouloir de la sécurité, il faut se sentir menacé. 185 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 Vous me suivez ? 186 00:12:09,895 --> 00:12:14,817 Voilà son mobile pour vous terroriser, c'est bon pour les affaires. 187 00:12:15,568 --> 00:12:18,154 J'ai demandé à un associé de le filer. 188 00:12:22,366 --> 00:12:25,077 Il se trouve que ce gosse adore les jeux vidéo. 189 00:12:25,161 --> 00:12:27,413 Bonne nouvelle pour nous. 190 00:12:27,496 --> 00:12:30,207 La plupart des joueurs se font des amis en ligne. 191 00:12:30,291 --> 00:12:32,626 Ils mettent leur casque et ils se parlent. 192 00:12:32,710 --> 00:12:37,631 Donc, s'il est coupable d'un truc, on peut le pincer en train de s'en vanter. 193 00:12:37,715 --> 00:12:41,594 Et ce qu'on ferait dans cette situation n'est pas légal, compris ? 194 00:12:41,677 --> 00:12:44,054 Donc ça n'est jamais arrivé, compris ? 195 00:12:44,138 --> 00:12:45,931 D'accord, qu'est-ce qu'on ferait ? 196 00:12:46,015 --> 00:12:47,475 Ça s'appelle du reniflage. 197 00:12:47,558 --> 00:12:51,353 On pirate une partie des données transmises 198 00:12:51,437 --> 00:12:53,981 entre un routeur et un appareil. 199 00:12:54,064 --> 00:12:58,444 Puis on applique un programme de force brute pour décrypter le tout. 200 00:12:58,527 --> 00:13:02,615 Ça prend un moment, mais une fois fini, vous avez accès à tout. 201 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Jetez un œil à ça. 202 00:13:12,958 --> 00:13:15,377 - C'est quoi ? - Les joueurs ont des pseudos. 203 00:13:15,461 --> 00:13:19,173 Pour se connecter et que les autres joueurs les reconnaissent. 204 00:13:19,256 --> 00:13:22,593 Dans leur monde, c'est comme un nom. 205 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Bordel de merde ! 206 00:13:25,221 --> 00:13:26,972 - L'Observateur. - L'Observateur. 207 00:13:28,349 --> 00:13:30,226 Ce n'est ni Jasper Winslow, 208 00:13:30,309 --> 00:13:31,727 ni le couple décédé, 209 00:13:31,811 --> 00:13:33,187 ni John Graff. 210 00:13:33,979 --> 00:13:35,356 C'est notre ami Dakota. 211 00:14:01,090 --> 00:14:01,924 Pardon. 212 00:14:23,153 --> 00:14:25,155 J'ai réfléchi à ce que tu disais, 213 00:14:25,239 --> 00:14:31,495 sur le fait qu'on perdrait de l'argent si on vend la maison maintenant, 214 00:14:31,579 --> 00:14:33,455 et, enfin, 215 00:14:35,040 --> 00:14:38,043 tu vas bientôt devenir associé, donc ça ira. 216 00:14:38,127 --> 00:14:42,006 On n'a pas à s'inquiéter pour l'argent, pas vrai ? 217 00:14:44,341 --> 00:14:45,175 Oui. 218 00:14:47,219 --> 00:14:48,095 Oui, chérie. 219 00:14:52,975 --> 00:14:53,893 Écoute… 220 00:14:56,645 --> 00:14:57,897 Tu sais, en vérité… 221 00:15:00,566 --> 00:15:03,569 Ce n'est plus une question d'argent, maintenant. 222 00:15:15,205 --> 00:15:18,542 On est venus ici pour se sentir en sécurité, non ? 223 00:15:21,003 --> 00:15:22,504 Et c'est le contraire. 224 00:15:24,673 --> 00:15:26,175 Je me sentais mieux en ville. 225 00:15:27,843 --> 00:15:30,054 Je me suis jamais senti aussi menacé qu'ici. 226 00:15:30,137 --> 00:15:32,306 Et je sais que c'est pareil pour toi. 227 00:15:40,439 --> 00:15:41,315 Oui. 228 00:15:56,080 --> 00:15:57,331 Ils sont ensemble. 229 00:15:59,333 --> 00:16:00,167 Qui ? 230 00:16:02,086 --> 00:16:03,671 Ellie et Dakota. 231 00:16:05,255 --> 00:16:07,758 - Qu'est-ce qui te fait dire ça ? - Je le sais. 232 00:16:07,841 --> 00:16:10,719 On pouvait pas trouver une entreprise normale ? 233 00:16:10,803 --> 00:16:12,846 Il a fallu qu'on prenne la moins chère… 234 00:16:12,930 --> 00:16:15,808 Tu as raison. J'ai merdé. 235 00:16:16,433 --> 00:16:20,980 Pour cette histoire de pseudo, Theodora a raison. 236 00:16:21,063 --> 00:16:21,981 Il a un mobile. 237 00:16:24,733 --> 00:16:26,860 D'accord, alors qu'est-ce qu'on fait ? 238 00:16:26,944 --> 00:16:30,280 Je veux pas qu'on soit ce genre de parents, toi non plus, 239 00:16:31,156 --> 00:16:33,075 mais tu as le code de son iPhone. 240 00:16:34,368 --> 00:16:36,704 Le plus important à faire, maintenant, 241 00:16:36,787 --> 00:16:39,123 c'est de la protéger, Nora, d'accord ? 242 00:16:39,206 --> 00:16:42,543 Et si ce gamin est L'Observateur, je te jure… 243 00:16:46,463 --> 00:16:47,840 D'accord. 244 00:16:54,680 --> 00:16:55,556 Le dîner est prêt. 245 00:16:56,890 --> 00:17:00,269 Nouvelle règle : pas de téléphone à table. 246 00:17:00,352 --> 00:17:02,062 Carter a bien le droit à son iPad. 247 00:17:02,646 --> 00:17:04,023 Pas d'iPad non plus. 248 00:17:05,733 --> 00:17:06,567 Allez. 249 00:17:18,871 --> 00:17:22,082 Pour info, vous utilisez plus votre portable que moi à table. 250 00:17:23,292 --> 00:17:24,126 D'accord. 251 00:17:27,963 --> 00:17:29,131 - Bon sang ! - Quoi ? 252 00:17:29,214 --> 00:17:31,425 Rien, ça va. J'ai un truc dans l'œil. 253 00:17:31,508 --> 00:17:33,510 - Je vais à la salle de bain. - Ça va ? 254 00:17:33,594 --> 00:17:35,637 - Besoin d'aide ? - Ça ira, merci. 255 00:17:35,721 --> 00:17:37,264 Ça va aller. 256 00:18:13,425 --> 00:18:16,011 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 257 00:18:16,095 --> 00:18:17,805 - Rends-moi ça ! - C'est quoi ? 258 00:18:17,888 --> 00:18:20,390 - Tu m'as menti. - Range-le. Viens en haut. 259 00:18:20,474 --> 00:18:22,976 - T'étais dans le coup, Maman ? - Tu m'as menti. 260 00:18:23,060 --> 00:18:25,104 Je t'ai posé la question, et tu m'as menti. 261 00:18:25,187 --> 00:18:26,647 Ça ne te regarde pas ! 262 00:18:26,730 --> 00:18:28,273 Ça ne me regarde pas ? 263 00:18:28,357 --> 00:18:30,400 - Tu as 16 ans, lui 19. - Il nous terrorise 264 00:18:30,484 --> 00:18:32,069 - et tu as menti. - Merde ! 265 00:18:32,152 --> 00:18:34,238 - Tu es punie, compris ? - Punie ? 266 00:18:34,321 --> 00:18:35,906 Tu vivras dans ta chambre. 267 00:18:35,989 --> 00:18:37,324 Ni téléphone ni iPad. 268 00:18:37,407 --> 00:18:39,868 Dans ta chambre direct en rentrant du lycée. 269 00:18:39,952 --> 00:18:41,829 On vérifiera, car tu es une menteuse. 270 00:18:41,912 --> 00:18:44,373 - Tu peux pas ! Je te hais ! - Je vais me gêner. 271 00:18:44,456 --> 00:18:45,499 Ellie ! 272 00:18:45,582 --> 00:18:48,293 Vous m'avez éloignée de tous mes amis. 273 00:18:48,377 --> 00:18:50,963 Je peux plus rien faire ? C'est votre faute. 274 00:18:51,046 --> 00:18:52,172 Je te hais, Papa. 275 00:20:11,376 --> 00:20:13,295 Salut, t'es passée où ? 276 00:20:13,378 --> 00:20:16,381 Tu me fais la tête ? Tu me manques 277 00:20:21,178 --> 00:20:24,223 Si j'ai fait quelque chose de mal, désolé 278 00:20:38,862 --> 00:20:40,697 - Tu m'as menti. - Quoi, merde ? 279 00:20:40,781 --> 00:20:42,532 J'ai vu les photos, tes textos. 280 00:20:42,616 --> 00:20:44,826 Tu couches avec ma fille de 16 ans ? 281 00:20:44,910 --> 00:20:45,994 Non, je vous jure. 282 00:20:46,078 --> 00:20:48,163 C'est toi qui envoies ces lettres. 283 00:20:50,582 --> 00:20:53,543 Mon père attaque quelqu'un, au 657 Boulevard. 284 00:20:53,627 --> 00:20:55,545 Je connais ton pseudo, connard. 285 00:20:55,629 --> 00:20:57,923 - Dans tes jeux vidéo… - Lâchez-moi. 286 00:20:58,006 --> 00:20:59,758 C'est ton nom, L'Observateur. 287 00:20:59,841 --> 00:21:02,469 - C'est une coïncidence. - Vraiment ? 288 00:21:02,552 --> 00:21:03,679 Je ne crois pas. 289 00:21:03,762 --> 00:21:06,890 Tu nous as vu arriver de loin. On était une cible facile. 290 00:21:06,974 --> 00:21:08,809 - Des connards de riches. - Laisse-le ! 291 00:21:08,892 --> 00:21:11,019 - Ellie ! - Non ! Nora, fais-la rentrer. 292 00:21:11,103 --> 00:21:13,021 - Nora, fais-la rentrer. - Je le jure. 293 00:21:13,105 --> 00:21:15,065 Rentre, tout de suite. 294 00:21:15,148 --> 00:21:17,776 Ça va. Ils discutent juste. Promis. 295 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 J'essaie de vous aider. 296 00:21:19,194 --> 00:21:22,072 Pas besoin. On va analyser ton putain d'ADN. 297 00:21:22,155 --> 00:21:23,949 Les flics sont là ? 298 00:21:24,032 --> 00:21:25,784 J'ai hâte de leur montrer ça. 299 00:21:25,867 --> 00:21:26,702 Merde. 300 00:21:26,785 --> 00:21:29,579 Seize ans, tu devrais avoir honte. 301 00:21:29,663 --> 00:21:32,082 - Je ne l'ai jamais touchée. - Tu sais quoi ? 302 00:21:32,165 --> 00:21:33,041 Juste embrassée. 303 00:21:33,125 --> 00:21:34,501 Que se passe-t-il ? 304 00:21:34,584 --> 00:21:35,961 - Merci d'être là. - Ça va ? 305 00:21:36,044 --> 00:21:38,547 Ce type couche avec ma fille de 16 ans. 306 00:21:38,630 --> 00:21:39,464 C'est faux. 307 00:21:39,548 --> 00:21:41,967 Et il nous envoie des lettres de menace. 308 00:21:42,050 --> 00:21:43,927 J'ignore de quoi il parle. 309 00:21:44,011 --> 00:21:45,554 Circulez, tout le monde. 310 00:21:45,637 --> 00:21:47,180 Je n'irai nulle part. 311 00:21:47,264 --> 00:21:48,098 La revoilà. 312 00:21:48,181 --> 00:21:50,058 Si vous levez la main sur cet enfant… 313 00:21:50,142 --> 00:21:51,935 - Personne… - Vous me jetez un sort ? 314 00:21:52,019 --> 00:21:53,353 Voilà la photo. 315 00:21:53,437 --> 00:21:55,897 Il a envoyé ça à ma fille de 16 ans. 316 00:21:55,981 --> 00:21:59,192 L'âge de consentement dans le New Jersey, c'est 16 ans. 317 00:21:59,276 --> 00:22:00,902 - Quoi ? - Ce n'est pas un crime. 318 00:22:00,986 --> 00:22:04,323 Vous pourriez appeler l'inspecteur Chamberland ? 319 00:22:04,406 --> 00:22:06,158 Il saura ce qui se passe. 320 00:22:06,241 --> 00:22:09,745 Monsieur l'agent, on reçoit des lettres de menaces venant 321 00:22:09,828 --> 00:22:10,954 de "L'Observateur". 322 00:22:11,038 --> 00:22:13,457 C'est le pseudo de ce gosse. Arrêtez-le. 323 00:22:13,540 --> 00:22:15,334 Chamberland est de repos. 324 00:22:15,417 --> 00:22:17,878 - Et alors ? - Je ne vais pas l'arrêter. 325 00:22:17,961 --> 00:22:19,504 - Merci. - Comment ça ? 326 00:22:19,588 --> 00:22:20,714 Il nous terrorise. 327 00:22:20,797 --> 00:22:22,424 Parlez-en à Chamberland. 328 00:22:22,507 --> 00:22:24,676 Il posera des questions à ce monsieur, 329 00:22:24,760 --> 00:22:27,387 mais c'est lui qui décidera, à moins d'un mandat. 330 00:22:27,471 --> 00:22:31,058 Je répondrai à vos questions. Je vous donne mon numéro. 331 00:22:31,141 --> 00:22:32,225 Tiens donc. 332 00:22:36,813 --> 00:22:38,648 Merci. Vous êtes libre. 333 00:22:38,732 --> 00:22:41,318 - Quoi ? - M. Brannock, du calme. 334 00:22:41,401 --> 00:22:43,445 - Un coup de main ? - Que se passe-t-il ? 335 00:22:43,528 --> 00:22:45,405 - Oui. - Chamberland revient demain. 336 00:22:45,489 --> 00:22:46,865 Cassez-vous de chez moi ! 337 00:22:47,449 --> 00:22:48,784 Le spectacle est terminé. 338 00:22:51,036 --> 00:22:53,538 Pas très amical. 339 00:23:05,050 --> 00:23:06,259 Tu rentres tôt. 340 00:23:09,137 --> 00:23:12,474 Mon grand. Que s'est-il passé ? 341 00:23:15,143 --> 00:23:16,978 Il m'a accusé à tort. 342 00:23:17,979 --> 00:23:18,814 Qui ? 343 00:23:20,315 --> 00:23:22,067 La famille pour qui je bosse. 344 00:23:24,069 --> 00:23:25,779 Ils disent que je les harcèle. 345 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Et tu dis la vérité ? 346 00:23:27,781 --> 00:23:28,615 Oui. 347 00:23:32,953 --> 00:23:35,539 POLICE DU NEW JERSEY 348 00:23:50,345 --> 00:23:53,265 Ce qu'on vous demande, et vous n'avez pas à accepter, 349 00:23:53,348 --> 00:23:55,058 on ne peut pas vous forcer, 350 00:23:55,142 --> 00:23:58,895 c'est un échantillon d'ADN pour qu'on le compare aux enveloppes. 351 00:23:58,979 --> 00:24:01,356 Mon client n'a rien fait, il n'a rien à cacher. 352 00:24:01,440 --> 00:24:04,109 J'accepte. Et je répondrai à vos questions. 353 00:24:04,192 --> 00:24:05,610 J'ai rien fait de mal. 354 00:24:05,694 --> 00:24:08,488 Vous n'avez rien à voir avec les lettres ? 355 00:24:08,572 --> 00:24:11,700 Non. Je sais qu'ils en ont reçu, car il me l'a dit. 356 00:24:12,242 --> 00:24:14,744 C'est pour ça que j'installais des alarmes. 357 00:24:14,828 --> 00:24:16,121 Et le pseudo ? 358 00:24:16,705 --> 00:24:18,290 L'Observateur est son surnom. 359 00:24:18,373 --> 00:24:20,834 Je l'appelais comme ça quand il était vigile, 360 00:24:20,917 --> 00:24:23,670 car il se plaignait de rester assis là, à observer. 361 00:24:23,753 --> 00:24:25,797 Les autorités devraient se demander 362 00:24:25,881 --> 00:24:29,050 si cette information a été obtenue de façon légale. 363 00:24:37,100 --> 00:24:40,061 Si votre but était de lui foutre la trouille de sa vie, 364 00:24:40,145 --> 00:24:41,646 c'est réussi. 365 00:24:41,730 --> 00:24:44,024 Inspecteur, on en a discuté. 366 00:24:44,107 --> 00:24:46,651 Ce qui s'est passé entre lui et notre fille… 367 00:24:46,735 --> 00:24:49,529 C'est un problème familial, on ne porte pas plainte. 368 00:24:49,613 --> 00:24:53,366 Vous ne pourriez pas. Il a 19 ans, elle 16. Rien d'illégal là-dedans. 369 00:24:53,992 --> 00:24:55,202 - Au New Jersey. - Oui. 370 00:24:55,785 --> 00:24:57,329 Il a accepté de donner son ADN. 371 00:24:58,079 --> 00:25:00,373 Ça prendra deux semaines à analyser. 372 00:25:00,457 --> 00:25:02,876 J'ai parlé au labo ce matin, et l'ADN 373 00:25:02,959 --> 00:25:06,922 venant des enveloppes devrait être prêt la semaine prochaine. 374 00:25:07,881 --> 00:25:09,382 Je suis curieux. 375 00:25:09,883 --> 00:25:13,178 Depuis qu'on s'est rencontrés, vous dites la même chose. 376 00:25:13,261 --> 00:25:16,056 Je me demande. Quand est-ce que ce sera vrai ? 377 00:25:19,935 --> 00:25:22,562 J'ai fait un effort en demandant à Theodora 378 00:25:22,646 --> 00:25:23,647 de vous aider. 379 00:25:26,066 --> 00:25:27,859 Je devrais arrêter d'être si gentil. 380 00:25:31,154 --> 00:25:34,866 Comme je le disais, il suffit d'être patient. 381 00:25:35,534 --> 00:25:37,160 Les coupes budgétaires… 382 00:25:42,457 --> 00:25:44,167 Pourquoi tu me retiens ? 383 00:25:44,251 --> 00:25:46,670 - Pour que tu restes calme. - Je… 384 00:26:21,079 --> 00:26:22,038 Salut à tous. 385 00:26:23,248 --> 00:26:26,001 J'étais absente et je vais vous expliquer… 386 00:26:28,169 --> 00:26:30,171 Ce que je vais dire, c'est dur, 387 00:26:30,755 --> 00:26:35,051 mais c'est ce que j'ai vécu, et c'est mieux qu'on en discute ensemble. 388 00:26:40,724 --> 00:26:42,767 Je pensais qu'on avait dit 12h30 ? 389 00:26:42,851 --> 00:26:45,186 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Quoi ? 390 00:26:47,564 --> 00:26:49,316 Tu ne sais pas ? 391 00:26:49,399 --> 00:26:50,525 Savoir quoi ? 392 00:26:55,071 --> 00:26:56,197 Salut à tous. 393 00:26:58,158 --> 00:27:00,910 J'étais absente et je vais vous expliquer… 394 00:27:02,245 --> 00:27:05,665 - Dean, c'est ta fille ? - Ce que je vais dire, c'est dur, 395 00:27:05,749 --> 00:27:10,253 mais c'est ce que j'ai vécu, et c'est mieux qu'on en discute ensemble. 396 00:27:11,171 --> 00:27:14,132 Je suis amoureuse d'un Afro-Américain. 397 00:27:14,215 --> 00:27:17,510 Et à cause de ça, je suis enfermée dans ma chambre. 398 00:27:18,720 --> 00:27:19,929 Ils ont mon portable, 399 00:27:20,013 --> 00:27:22,223 j'enregistre sur l'iPad de mon frère. 400 00:27:24,100 --> 00:27:25,977 On vivait à New York, et… 401 00:27:26,895 --> 00:27:29,189 Il n'était pas comme ça, mais… 402 00:27:33,485 --> 00:27:35,070 Tu n'as rien à me dire ? 403 00:27:35,153 --> 00:27:37,405 Il fallait pas me saouler sans arrêt. 404 00:27:37,489 --> 00:27:40,283 Non. Ellie, ce n'est pas une réponse. 405 00:27:41,117 --> 00:27:42,952 Tu sais que je ne suis pas raciste. 406 00:27:43,036 --> 00:27:45,205 Je sais et je m'en fiche. 407 00:27:49,376 --> 00:27:50,335 Merde. 408 00:27:50,418 --> 00:27:51,628 - Papa ! - Calme-toi. 409 00:27:51,711 --> 00:27:53,922 - Papa ! - Dean ! Du calme ! 410 00:27:54,005 --> 00:27:54,839 Arrête. 411 00:27:54,923 --> 00:27:58,551 Tu as détruit ma vie. Tu as détruit cette famille. 412 00:27:58,635 --> 00:28:00,637 - Il est fou ! - Dans ta chambre ! 413 00:28:00,720 --> 00:28:02,138 T'es taré, Papa ! 414 00:28:02,764 --> 00:28:06,059 Bon sang, Dean ! Qu'est-ce qui te prend ? 415 00:28:23,034 --> 00:28:24,160 Je suis navrée. 416 00:28:24,244 --> 00:28:26,371 Votre adhésion a été suspendue. 417 00:28:26,955 --> 00:28:28,081 Pardon ? 418 00:28:28,164 --> 00:28:31,084 Apparemment, "en attente d'examen interne". 419 00:28:31,167 --> 00:28:33,878 On est exclus parce que les gens pensent… 420 00:28:35,630 --> 00:28:37,549 Ils pensent qu'on est racistes ? 421 00:28:37,632 --> 00:28:39,968 - Oui. - Bon sang, c'est faux ! 422 00:28:40,593 --> 00:28:42,762 C'est le monde d'aujourd'hui. 423 00:28:42,846 --> 00:28:45,306 Je prends un risque en te parlant. 424 00:28:45,390 --> 00:28:47,517 T'inquiète. Je n'irai nulle part. 425 00:28:47,600 --> 00:28:48,852 Je suis loyale. 426 00:28:48,935 --> 00:28:54,232 Mais, sérieusement, ça va avoir des répercussion sur tout. 427 00:28:54,315 --> 00:28:58,528 Et malheureusement, Internet est éternel. 428 00:28:58,611 --> 00:29:01,614 Bonne chance pour trouver une bonne fac à Ellie. 429 00:29:01,698 --> 00:29:04,159 Je dis pas ça pour te déprimer, mais… 430 00:29:05,201 --> 00:29:07,495 je ne crois pas que Dean va garder son emploi. 431 00:29:07,579 --> 00:29:08,997 Bon Dieu, Karen. 432 00:29:09,080 --> 00:29:12,125 Je sais. C'est fini. 433 00:29:12,208 --> 00:29:14,586 Ta vie d'avant est terminée. 434 00:29:15,128 --> 00:29:19,883 Mais le point positif, c'est que tu peux recommencer. 435 00:29:20,633 --> 00:29:25,597 Nora, on a assez tourné autour du pot, et maintenant, tu n'as plus le choix. 436 00:29:25,680 --> 00:29:28,641 Tu dois divorcer de Dean et vendre la maison. 437 00:29:29,267 --> 00:29:31,394 J'ai fait un contrat. 438 00:29:31,478 --> 00:29:33,438 - Quoi ? Karen. C'est… - Si. 439 00:29:33,521 --> 00:29:35,148 - Je suis sérieuse. - Non. 440 00:29:35,231 --> 00:29:38,860 C'est une annonce discrète. Je la mets pas en inter-agences. 441 00:29:40,862 --> 00:29:45,200 J'ai beaucoup de clients qui sont très intéressés par votre maison. 442 00:29:46,242 --> 00:29:49,496 Et avant ce soir, je pourrais même te trouver 443 00:29:49,579 --> 00:29:51,748 jusqu'à trois bonnes offres, 444 00:29:52,791 --> 00:29:54,751 et tu pourrais montrer ça à Dean. 445 00:29:55,460 --> 00:29:58,505 Qui est cinglé, d'ailleurs. 446 00:30:00,006 --> 00:30:03,134 J'ai vu le TikTok d'Ellie, je l'ai trouvé convaincant. 447 00:30:03,218 --> 00:30:05,345 Bon, ça suffit. 448 00:30:06,971 --> 00:30:09,682 Déjà, il n'est pas cinglé. 449 00:30:09,766 --> 00:30:13,394 Et il va falloir que je voie avec lui avant de signer ça. 450 00:30:14,229 --> 00:30:15,438 Pourquoi ? 451 00:30:15,522 --> 00:30:17,982 Pourquoi il te faut sa permission 452 00:30:18,066 --> 00:30:19,192 pour vivre ta vie ? 453 00:30:24,322 --> 00:30:26,074 Tu sais qui t'observe ? 454 00:30:27,575 --> 00:30:28,827 Ta fille. 455 00:30:30,245 --> 00:30:32,288 Sois un exemple pour elle. 456 00:30:32,956 --> 00:30:35,208 Tu dois la sauver. 457 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 À REGARDER 458 00:31:17,917 --> 00:31:18,751 Allô ? 459 00:31:19,377 --> 00:31:20,378 Oui. 460 00:31:20,461 --> 00:31:21,379 Pas de souci. 461 00:31:30,597 --> 00:31:32,015 Jack veut te voir. 462 00:31:35,810 --> 00:31:37,186 C'est… 463 00:31:38,646 --> 00:31:39,981 Qu'est-ce que c'est ? 464 00:31:40,064 --> 00:31:42,817 C'est le contenu d'une enveloppe 465 00:31:42,901 --> 00:31:45,069 qu'un coursier a mis sur mon bureau. 466 00:31:46,446 --> 00:31:47,488 "À regarder." 467 00:31:54,329 --> 00:31:57,498 - C'est toi, au lit ? - Oui, c'est moi. Mais… 468 00:31:59,542 --> 00:32:02,670 Impossible. On n'a pas de caméra dans notre chambre. 469 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 Et ça, c'est quoi ? 470 00:32:07,800 --> 00:32:09,594 C'est de la folie. 471 00:32:09,677 --> 00:32:11,262 C'est un coup monté. 472 00:32:11,346 --> 00:32:13,181 C'est une vidéo truquée. 473 00:32:13,264 --> 00:32:14,390 On ne dirait pas. 474 00:32:14,474 --> 00:32:16,768 Je te dis que ce n'est pas arrivé. 475 00:32:17,936 --> 00:32:21,648 Celui qui a installé l'alarme chez moi, il se venge contre moi. 476 00:32:25,360 --> 00:32:26,569 Attends. 477 00:32:29,989 --> 00:32:31,699 J'ai déjà vu cette nuisette. 478 00:32:32,784 --> 00:32:35,536 C'est grave, Dean. Elle est jeune. 479 00:32:35,620 --> 00:32:37,622 Elle est habillée comme Pat Graff. 480 00:32:37,705 --> 00:32:39,082 Qui est Pat Graff ? 481 00:32:42,335 --> 00:32:43,544 Une fille morte. 482 00:33:15,868 --> 00:33:16,995 C'est toi. 483 00:33:17,578 --> 00:33:20,707 Oui. J'ai mis une caméra dans la chambre 484 00:33:21,541 --> 00:33:23,292 et j'ai tout envoyé à votre chef. 485 00:33:23,960 --> 00:33:24,836 Vous êtes fini. 486 00:33:27,171 --> 00:33:29,966 J'ai pas couché avec elle. J'ignore qui c'est. 487 00:33:31,175 --> 00:33:32,385 Tu l'as engagée. 488 00:33:32,468 --> 00:33:35,680 Tu l'as habillée comme la fille de John Graff, 489 00:33:35,763 --> 00:33:38,474 comme quand elle est morte. Comment tu as su ? 490 00:33:38,558 --> 00:33:40,309 Je sais pas de quoi vous parlez. 491 00:33:40,393 --> 00:33:41,769 J'ai engagé personne. 492 00:33:42,562 --> 00:33:45,940 J'ai mis la caméra, car je pensais que vous étiez L'Observateur. 493 00:33:46,024 --> 00:33:47,025 Quoi ? 494 00:33:48,026 --> 00:33:49,235 Pourquoi ? 495 00:33:49,318 --> 00:33:52,280 Vos problèmes d'argent, votre femme qui voulait la maison. 496 00:33:52,363 --> 00:33:55,283 Vous le faisiez peut-être pour pouvoir partir. 497 00:33:55,366 --> 00:33:58,411 Je me suis dit que je vous prendrais sur le fait la nuit. 498 00:33:58,494 --> 00:34:01,039 Ou que si vous ne faisiez rien, ça vous exclurait. 499 00:34:01,831 --> 00:34:05,001 Votre famille dormait ailleurs, et je vous ai vu avec elle. 500 00:34:06,502 --> 00:34:08,046 Et je n'aurais rien fait, 501 00:34:08,963 --> 00:34:10,631 mais vous m'avez accusé. 502 00:34:11,215 --> 00:34:13,051 Comme si j'étais un criminel. 503 00:34:13,593 --> 00:34:15,344 Vous savez ce que ça m'a fait 504 00:34:15,428 --> 00:34:18,848 de rentrer dans un commissariat avec ma mère et un avocat ? 505 00:34:20,475 --> 00:34:23,686 Vous comprenez que c'est différent pour moi ? 506 00:34:23,770 --> 00:34:25,772 Oui. Je comprends. Je suis désolé. 507 00:34:29,275 --> 00:34:32,153 Tu es sûr de ne pas savoir qui est cette fille ? 508 00:34:32,695 --> 00:34:34,530 Tu ne l'as pas engagée ? 509 00:34:36,365 --> 00:34:37,366 Non. 510 00:34:39,911 --> 00:34:41,871 Comment elle est rentrée ? 511 00:35:08,940 --> 00:35:09,899 Ça ne va pas ? 512 00:35:10,858 --> 00:35:12,652 Comment as-tu pu me faire ça ? 513 00:35:15,029 --> 00:35:16,114 Faire quoi ? 514 00:35:16,197 --> 00:35:18,533 Comment as-tu pu faire ça à notre famille ? 515 00:35:18,616 --> 00:35:21,744 - Je ne sais pas de quoi tu parles. - Je sais, Dean. 516 00:35:25,373 --> 00:35:26,707 Je sais ce que tu as fait. 517 00:35:29,544 --> 00:35:30,378 D'accord. 518 00:35:31,045 --> 00:35:31,879 D'accord. 519 00:35:33,214 --> 00:35:34,882 Chérie, écoute-moi. 520 00:35:34,966 --> 00:35:36,217 Je vais te montrer. 521 00:35:38,219 --> 00:35:39,387 Regarde la photo. 522 00:35:39,470 --> 00:35:41,347 C'est Pat Graff. 523 00:35:42,014 --> 00:35:45,601 Regarde la nuisette qu'elle porte, il y a des petites cerises. 524 00:35:46,310 --> 00:35:51,649 La fille sur la vidéo porte la même nuisette. 525 00:35:52,650 --> 00:35:55,236 On l'a payée, quelqu'un qui sait tout, 526 00:35:55,319 --> 00:35:57,488 - qui sait qu'on sait. - Va chier. 527 00:35:57,572 --> 00:35:58,990 - Je refuse. - J'ai rien fait. 528 00:35:59,073 --> 00:36:01,492 - Ne me touche pas ! - Je te le promets. 529 00:36:02,743 --> 00:36:05,037 Je n'ai rien fait, d'accord ? 530 00:36:06,205 --> 00:36:07,498 Je ne me suis pas réveillé. 531 00:36:08,583 --> 00:36:10,877 C'est un coup monté. Je me fais piéger. 532 00:36:10,960 --> 00:36:12,712 J'ignore qui est cette fille. 533 00:36:12,795 --> 00:36:14,672 J'ignore pour qui elle travaille. 534 00:36:14,755 --> 00:36:17,258 J'ignore comment elle est entrée avec l'alarme. 535 00:36:17,341 --> 00:36:20,261 - Je veux que tu partes. - Quoi ? Non ! 536 00:36:20,344 --> 00:36:22,555 Je veux que tu quittes cette maison. 537 00:36:23,222 --> 00:36:25,308 On va vendre cette maison. 538 00:36:26,058 --> 00:36:28,936 Et je demande le divorce. 539 00:36:29,729 --> 00:36:31,272 Nora, chérie, je te jure. 540 00:36:32,398 --> 00:36:33,691 Je te jure. 541 00:36:33,774 --> 00:36:36,152 Un jour, tu sauras que je dis la vérité. 542 00:36:36,235 --> 00:36:37,820 J'attends ça avec impatience. 543 00:36:37,904 --> 00:36:39,780 Maintenant, dégage. 544 00:36:39,864 --> 00:36:41,115 - Non. - Dégage ! 545 00:36:41,199 --> 00:36:44,535 Je dormirai dehors s'il le faut. Je protégerai cette famille. 546 00:36:44,619 --> 00:36:45,745 - De quoi ? - Tu… 547 00:36:49,999 --> 00:36:52,543 - Mon chéri. - Écoute. 548 00:36:52,627 --> 00:36:54,754 - Tout va bien. - Ça va aller. 549 00:36:55,463 --> 00:36:57,882 Je t'aime. Ça va aller. 550 00:36:57,965 --> 00:37:00,092 - Viens en haut. - Vas-y. 551 00:37:00,176 --> 00:37:01,677 - Tout va bien. - Ça va. 552 00:37:10,144 --> 00:37:11,270 De retour ? 553 00:37:13,439 --> 00:37:16,692 Pas besoin de la chambre mitoyenne, cette fois ? 554 00:37:26,619 --> 00:37:29,247 Si nos clients achètent ceci maintenant, 555 00:37:29,330 --> 00:37:30,581 ils ne regretteront pas. 556 00:37:30,665 --> 00:37:31,999 Offrez-vous ça, 557 00:37:32,083 --> 00:37:34,377 on revient tout de suite après la pub. 558 00:37:35,753 --> 00:37:38,422 Joli barbecue, Jocelyn, tu t'es surpassée. 559 00:37:40,132 --> 00:37:42,009 Où vous mènera un cœur plus sain ? 560 00:37:43,344 --> 00:37:45,763 Vers un million d'aventures. 561 00:37:45,846 --> 00:37:48,849 Entrestor traite les insuffisances cardiaques… 562 00:37:48,933 --> 00:37:49,767 Andrew ? 563 00:37:49,850 --> 00:37:51,227 … par les cardiologues. 564 00:37:51,310 --> 00:37:54,105 Il peut être utilisé avec d'autres médicaments 565 00:37:54,188 --> 00:37:57,149 en remplacement d'un inhibiteur ou d'autres ARA. 566 00:37:57,233 --> 00:38:01,195 Efficacité prouvée pour les maladies cardiaques héréditaires. 567 00:38:03,155 --> 00:38:04,573 Pourquoi choisir Entrestor ? 568 00:38:04,657 --> 00:38:06,909 Car j'ai encore beaucoup à vivre. 569 00:38:06,993 --> 00:38:10,371 Demandez à votre médecin si Entrestor vous convient… 570 00:38:10,454 --> 00:38:11,539 Enfoiré. 571 00:40:28,801 --> 00:40:29,635 Merci. 572 00:42:50,359 --> 00:42:55,364 Sous-titres : Simon Steenackers