1
00:00:06,339 --> 00:00:09,634
NETFLIX-SARJA
2
00:00:46,838 --> 00:00:47,672
Mikä hätänä?
3
00:00:48,631 --> 00:00:50,216
Kuinka saatoit tehdä sen minulle?
4
00:00:52,844 --> 00:00:53,845
Minkä?
5
00:00:53,928 --> 00:00:56,222
Kuinka saatoit tehdä sen perheellemme?
6
00:00:56,306 --> 00:00:59,434
En tiedä, mistä puhut.
-Minä tiedän, Dean.
7
00:01:02,645 --> 00:01:03,938
Tiedän, mitä teit.
8
00:01:07,817 --> 00:01:08,777
VIIKKOA AIEMMIN
9
00:01:08,860 --> 00:01:11,738
Meidän olisi pitänyt tietää
kirjeistä ja murhista.
10
00:01:11,821 --> 00:01:14,115
Se olisi pitänyt kertoa ennen talon ostoa.
11
00:01:14,199 --> 00:01:16,534
Etkö muka tiennyt?
12
00:01:16,618 --> 00:01:17,994
En.
13
00:01:18,078 --> 00:01:21,039
En kirjeistä tai murhista talossa.
14
00:01:21,122 --> 00:01:23,875
Anteeksi, mutta sitä on vaikea uskoa.
15
00:01:23,958 --> 00:01:26,795
Vannon, että kuulen tästä ensi kertaa.
16
00:01:26,878 --> 00:01:29,714
Ymmärrät kai, miksi olemme vihaisia?
17
00:01:29,798 --> 00:01:33,802
Tätä ei kerrottu meille kauppojen aikana.
18
00:01:33,885 --> 00:01:36,721
Mitä jos joudun vaikka myymään talon?
19
00:01:36,805 --> 00:01:40,475
Voinko olla kertomatta tästä
seuraavalle omistajalle?
20
00:01:40,558 --> 00:01:42,977
En voi.
21
00:01:43,061 --> 00:01:45,146
Laitatteko siis talon myyntiin?
22
00:01:45,230 --> 00:01:48,566
Hra Brannock, en oikein tiedä, mitä sanoa.
23
00:01:48,650 --> 00:01:52,529
Ymmärrän, miksi olette vihaisia,
ja pahoittelen kokemaanne.
24
00:01:52,612 --> 00:01:56,199
Vaikka tietäisinkin murhista talossa,
25
00:01:56,282 --> 00:01:59,369
kiinteistönvälittäjänä
minulla ei ole velvollisuutta -
26
00:01:59,452 --> 00:02:02,580
kertoa siitä,
ellei joku varta vasten kysy.
27
00:02:02,664 --> 00:02:04,624
Paskapuhetta.
-Ei ole.
28
00:02:04,707 --> 00:02:05,959
Se on New Jerseyn laki.
29
00:02:06,042 --> 00:02:08,753
Voisitko edes kertoa
aikaisemmat omistajat?
30
00:02:08,837 --> 00:02:12,924
Velvollisuuteni ei ole kertoa.
Tässä tapauksessa en tiedä sitä.
31
00:02:13,007 --> 00:02:16,803
Se oli rajavastuuyhtiö,
jonka jäseniä en ole tavannut.
32
00:02:16,886 --> 00:02:21,307
Asioin heidän palkkaamansa
firman johtajan kanssa.
33
00:02:21,391 --> 00:02:23,518
Eikö se ole sinusta epäilyttävää?
34
00:02:23,601 --> 00:02:28,106
Rakennuttaja tekee parannuksia taloon.
Se ei ole epätavallista.
35
00:02:28,189 --> 00:02:31,276
Jos rakennuttaja
halusi taloon parannuksia,
36
00:02:31,359 --> 00:02:33,778
miksi kellari jätettiin keskeneräiseksi?
37
00:02:33,862 --> 00:02:35,947
Maksoitte yli pyyntihinnan.
38
00:02:36,030 --> 00:02:39,534
Heidän tekemänsä siis toimi.
39
00:02:39,617 --> 00:02:42,453
Keneltä rajavastuuyhtiö osti talon?
40
00:02:42,537 --> 00:02:44,664
En tiedä sitä.
-Selvä.
41
00:02:44,747 --> 00:02:46,958
Merkitseekö nimi Andrew Pierce mitään?
42
00:02:47,041 --> 00:02:48,209
Ei tietenkään.
43
00:02:48,293 --> 00:02:51,462
Hän omisti talon jonkin aikaa sitten.
44
00:02:51,546 --> 00:02:54,048
Hän kertoi saaneensa uhkaavia kirjeitä.
45
00:02:54,132 --> 00:02:56,593
Että talossa tapahtui outoja juttuja.
46
00:02:56,676 --> 00:02:58,011
Vaimo tappoi itsensä.
47
00:02:58,094 --> 00:03:02,390
Traagista, mutta sillä ei ole väliä,
koska en tiennyt siitä.
48
00:03:02,473 --> 00:03:04,893
Sanoisitko tuon oikeudessa?
49
00:03:06,019 --> 00:03:07,353
Voi ei.
50
00:03:07,437 --> 00:03:09,939
Uhkaatko haastaa minut oikeuteen?
51
00:03:10,023 --> 00:03:11,149
Kyllä uhkaan, Darren.
52
00:03:11,232 --> 00:03:12,108
Siitä vain.
53
00:03:12,192 --> 00:03:13,735
Tuhlaisit aikaa ja rahaa.
54
00:03:13,818 --> 00:03:16,696
Tunnen lain.
Kerron oikeudelle saman kuin sinulle.
55
00:03:16,779 --> 00:03:18,656
En ole eilisen teeren poika.
56
00:03:18,740 --> 00:03:23,369
Minusta ei tullut alueen
ykkösvälittäjää yhdessä yössä.
57
00:03:23,453 --> 00:03:26,456
Noudatan lakia ja sääntöjä.
58
00:03:26,539 --> 00:03:28,166
Se on Darren Dunnin diili.
59
00:03:28,249 --> 00:03:32,003
Ellet usko,
todistan sen mielelläni oikeudessa.
60
00:03:32,086 --> 00:03:34,464
Karen, ohjaisitko Brannockit ulos?
61
00:03:34,547 --> 00:03:37,634
Ei hänen tarvitse. Toimisto on pieni.
62
00:03:43,223 --> 00:03:44,182
Hyvää päivänjatkoa.
63
00:03:46,643 --> 00:03:50,396
Kuulinko oikein?
Laitatteko talon myyntiin?
64
00:03:50,480 --> 00:03:51,689
Emme tiedä, Karen.
65
00:03:52,232 --> 00:03:54,984
Soitan sinulle.
Lounastetaan yhdessä klubilla.
66
00:04:23,972 --> 00:04:24,889
JOHN GRAFF MURHA
67
00:04:33,314 --> 00:04:34,649
657 BOULEVARD MURHA
68
00:04:35,316 --> 00:04:36,234
Saatana.
69
00:04:36,734 --> 00:04:37,735
Tämä tuli sinulle.
70
00:04:49,205 --> 00:04:50,623
WESTFIELDIN LUKIO
71
00:05:04,053 --> 00:05:06,764
Selvä. Entä kello viiden puhelusi?
72
00:05:07,390 --> 00:05:09,392
Siirrä se ensi viikkoon.
73
00:05:09,475 --> 00:05:11,978
Entä aamutapaaminen
Rickin ja Davisin kanssa?
74
00:05:12,562 --> 00:05:14,897
En tiedä. Siirrä iltapäiväksi.
75
00:05:14,981 --> 00:05:16,607
En pääse aamulla.
76
00:05:21,279 --> 00:05:24,407
Ruumis on Samuel Bright, 41.
77
00:05:25,700 --> 00:05:29,078
Se löydettiin miehen Ford Tauruksesta.
78
00:05:29,162 --> 00:05:31,664
Kuolinsyy oli päähän ampuminen.
79
00:05:32,290 --> 00:05:35,918
Autosta ei löydetty kenenkään muun DNA:ta.
80
00:05:36,002 --> 00:05:38,296
Ruumiiseen ei kajottu kuoleman jälkeen.
81
00:05:39,005 --> 00:05:41,257
Kutsuin sinua.
-Helvetti! Jessus.
82
00:05:41,341 --> 00:05:44,510
Selvä. Säikäytit minut.
83
00:05:45,136 --> 00:05:46,262
Tuletko nukkumaan?
84
00:05:46,346 --> 00:05:49,682
En ole väsynyt.
Olen oikeastaan innoissani.
85
00:05:49,766 --> 00:05:52,894
En ymmärrä,
miksi hän antoi nämä todisteet.
86
00:05:52,977 --> 00:05:54,395
Tiedot John Graffista.
87
00:05:55,313 --> 00:05:56,439
Chamberlandko?
88
00:05:56,522 --> 00:05:57,440
Niin.
89
00:05:59,400 --> 00:06:01,110
Ehkä hän vain yrittää auttaa.
90
00:06:02,153 --> 00:06:03,029
Hänkö?
91
00:06:04,322 --> 00:06:07,909
Paljastamalla 25 vuoden peittelyn,
jossa oli mukana kaupunki -
92
00:06:07,992 --> 00:06:09,869
ja poliisilaitos?
93
00:06:09,952 --> 00:06:11,162
Outoa.
94
00:06:12,580 --> 00:06:14,123
Menen nukkumaan.
-Hyvää yötä.
95
00:06:17,377 --> 00:06:18,461
Hyvää yötä.
-Selvä.
96
00:06:21,255 --> 00:06:24,133
Kiinnostaisiko seksi?
97
00:06:27,887 --> 00:06:28,721
Mitä?
98
00:06:31,432 --> 00:06:32,308
Ei mitään.
99
00:06:33,351 --> 00:06:34,310
Voisitko…
100
00:07:31,826 --> 00:07:32,702
VAU
101
00:07:46,549 --> 00:07:49,552
Onko koko kellari sinun?
-Joo, se oli varasto.
102
00:07:49,635 --> 00:07:53,181
Lupasin äidille laittaa sen kuntoon,
jos saan sen.
103
00:07:53,264 --> 00:07:54,891
Siivota sen.
-Ellie?
104
00:07:55,725 --> 00:07:56,559
Hetkinen.
105
00:07:57,643 --> 00:07:59,937
Mitä puhuimme oven lukitsemisesta?
106
00:08:00,021 --> 00:08:02,231
Mitä? Sori, unohdin.
107
00:08:02,815 --> 00:08:03,816
Kenelle puhuit?
108
00:08:03,900 --> 00:08:05,610
Luokkakaverille.
109
00:08:05,693 --> 00:08:09,238
Meillä on matikankoe.
En tiennyt siihen tulevia sivuja.
110
00:08:09,322 --> 00:08:11,407
Menen nyt nukkumaan.
-Selvä.
111
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Tulitko katsomaan, onko täällä joku?
112
00:08:17,622 --> 00:08:19,874
Kuule. Sen kun tutkit huoneeni.
113
00:08:19,957 --> 00:08:22,126
Älä katso komeroon. Futisjengi on siellä.
114
00:08:22,210 --> 00:08:24,712
Älä. En kaipaa sitä mielikuvaa.
115
00:08:24,795 --> 00:08:27,381
Halusin vain sanoa hyvää yötä.
-Okei, hyvää yötä.
116
00:08:27,965 --> 00:08:29,133
Rakastan sinua.
117
00:08:31,469 --> 00:08:32,470
Niin minäkin sinua.
118
00:08:41,437 --> 00:08:44,148
Ei se ole minun vikani. Minä yritän.
119
00:08:59,330 --> 00:09:01,624
Minun pitäisi.
-Niin pitäisi.
120
00:09:01,707 --> 00:09:05,461
Mitä teet täällä?
Etkö lopettanut viime viikolla?
121
00:09:05,545 --> 00:09:06,963
Olisi pitänyt soittaa.
122
00:09:07,046 --> 00:09:09,840
Yksi kameroista on pimeänä. Vaihdan sen.
123
00:09:09,924 --> 00:09:11,884
Orava taisi jyrsiä johdon.
124
00:09:11,968 --> 00:09:14,220
Mitä hittoa? Mitä se maksaa?
125
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
Isä, älä viitsi. Mikä sinua vaivaa?
126
00:09:16,973 --> 00:09:18,349
Mitä teet täällä?
127
00:09:18,432 --> 00:09:20,560
Eikö sinun pitäisi lähteä kouluun?
128
00:09:22,103 --> 00:09:23,896
Poista meikkisi.
129
00:09:26,941 --> 00:09:28,859
Jatka.
-Se ei maksa mitään.
130
00:09:28,943 --> 00:09:30,278
Takuu kattaa sen.
131
00:09:30,361 --> 00:09:31,612
Sittenkö olet valmis?
132
00:09:32,363 --> 00:09:34,740
Se pitää tilata. Asennan sen huomenna.
133
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
Sitten olen valmis.
-Kiitos.
134
00:09:37,952 --> 00:09:40,454
Hetkinen.
135
00:09:40,871 --> 00:09:43,791
Milloin se tapahtui?
-Muutama viikko sitten.
136
00:09:43,874 --> 00:09:45,793
Sanoi olevansa rakennustarkastaja.
137
00:09:45,876 --> 00:09:48,796
Westfieldissä ei ole
John-nimistä tarkastajaa.
138
00:09:48,879 --> 00:09:52,049
Uskot jutelleesi
John Graffin kanssa kotonamme,
139
00:09:52,133 --> 00:09:54,051
mutta kerrot minulle vasta nyt.
140
00:09:54,135 --> 00:09:57,221
En tiennyt silloin, kuka John Graff on.
141
00:09:57,305 --> 00:09:59,890
En pidä salailusta, Dean.
142
00:09:59,974 --> 00:10:03,728
Valvot yöt kahvia juoden. Et kommunikoi.
143
00:10:03,811 --> 00:10:06,147
Niin tapahtui viime kerrallakin.
144
00:10:06,230 --> 00:10:07,648
Juuri ennen konkurssia.
145
00:10:07,732 --> 00:10:09,609
Ei puhuta tästä.
-Minä…
146
00:10:09,692 --> 00:10:12,528
Voinko keskeyttää hetkeksi?
147
00:10:15,072 --> 00:10:18,993
Tiedän, kenen luulet nähneesi talossasi.
148
00:10:19,076 --> 00:10:21,954
En usko, että se oli oikea John Graff.
149
00:10:22,038 --> 00:10:24,957
Ihan totta! Hän puhui tyttärestään.
150
00:10:25,041 --> 00:10:28,336
Kehotti menemään samaan kirkkoon,
jossa hän kävi.
151
00:10:28,419 --> 00:10:29,795
Sanoi jopa nimekseen John.
152
00:10:29,879 --> 00:10:32,089
Se on yksi yleisimmistä nimistä.
153
00:10:32,173 --> 00:10:35,843
Miksi hän kertoi oikean nimensä?
Miksei hän sanonut olevansa Gary?
154
00:10:36,427 --> 00:10:38,596
Voit toki olla oikeassa.
155
00:10:38,679 --> 00:10:41,474
Emme tiedä, miltä hän näyttää.
Se voi olla hän.
156
00:10:41,557 --> 00:10:44,101
En vain löydä yhteyttä.
157
00:10:44,852 --> 00:10:48,606
Uskot, että hän elää
ja kirjoittaa niitä Tarkkailija-kirjeitä.
158
00:10:48,689 --> 00:10:50,858
John Graff sai myös niitä kirjeitä.
159
00:10:51,442 --> 00:10:54,862
Kirjoittiko hän ne itse?
Vai kirjoittiko ne joku muu,
160
00:10:54,945 --> 00:10:56,322
ja hän päätti -
161
00:10:56,405 --> 00:10:58,991
kirjoittaa samanlaisia sinulle?
162
00:10:59,533 --> 00:11:02,286
Logiikka ei toimi.
163
00:11:02,995 --> 00:11:04,955
En usko Tarkkailijan olevan hän.
164
00:11:05,039 --> 00:11:06,707
Itse asiassa käy järkeen,
165
00:11:06,791 --> 00:11:11,420
että se tarkastaja
teeskentelee olevansa John Graff -
166
00:11:11,504 --> 00:11:13,005
pelotellakseen sinua.
167
00:11:13,089 --> 00:11:16,717
Hyvä on, mutta eikö tämä jo riitä?
168
00:11:17,510 --> 00:11:20,596
Tämä henkilö menee pitkälle
kiduttaakseen meitä.
169
00:11:20,680 --> 00:11:22,598
Milloin sanomme nyt riittää?
170
00:11:23,265 --> 00:11:27,269
En haluaisi sanoa tätä,
mutta meidän on myytävä talo.
171
00:11:27,353 --> 00:11:30,356
Luulin, että olemme samaa mieltä.
Puhuimme tästä.
172
00:11:30,439 --> 00:11:31,899
Se olisi huono juttu.
173
00:11:31,982 --> 00:11:34,276
Siihen menisi kaikki rahamme.
174
00:11:34,360 --> 00:11:37,071
Se olisi kuin konkurssi.
175
00:11:37,154 --> 00:11:39,615
Eikö meidän pitänyt
olla vahvoja lasten takia?
176
00:11:39,699 --> 00:11:42,076
Teemme sen lasten takia.
-Aikalisä.
177
00:11:42,993 --> 00:11:43,869
Aikalisä.
178
00:11:44,537 --> 00:11:47,289
En neuvo, pitäisikö talo myydä.
179
00:11:47,373 --> 00:11:49,208
Mutta ennen kuin päätätte…
180
00:11:50,751 --> 00:11:54,922
Tutkin Dakotan taustoja
ja löysin jotain ratkaisevaa.
181
00:11:56,340 --> 00:11:57,675
Niinkö?
-Mitä?
182
00:11:57,758 --> 00:12:00,261
Miettikää nyt. Perhe muuttaa isoon taloon.
183
00:12:00,344 --> 00:12:01,512
Heillä on rahaa.
184
00:12:01,595 --> 00:12:05,015
Hänen työnsä on saada
ihmiset tuntemaan olonsa turvalliseksi.
185
00:12:05,099 --> 00:12:08,436
Mutta ensin ihmisten on tunnettava
olonsa turvattomaksi.
186
00:12:08,519 --> 00:12:09,812
Pysyttekö kärryillä?
187
00:12:09,895 --> 00:12:14,817
Hänellä on syy terrorisoida teitä.
Firma hyötyy siitä.
188
00:12:15,568 --> 00:12:18,154
Laitoin jonkun seuraamaan häntä.
189
00:12:22,366 --> 00:12:25,077
Poika pitää videopeleistä.
190
00:12:25,161 --> 00:12:27,413
Se on hyvä uutinen.
191
00:12:27,496 --> 00:12:30,207
Hän viettää siis aikaa netissä.
Tapaa ystäviään.
192
00:12:30,291 --> 00:12:32,626
He puhuvat kuulokkeiden välityksellä.
193
00:12:32,710 --> 00:12:37,631
Jos hän puuhaa jotain,
hän saattaa leuhkia sillä.
194
00:12:37,715 --> 00:12:41,594
Tässä tilanteessa kannattaa
tehdä jotain, mikä ei ole laillista.
195
00:12:41,677 --> 00:12:44,054
Tätä ei siis tapahtunut, jos ymmärrätte.
196
00:12:44,138 --> 00:12:45,931
Mitä pitää tehdä?
197
00:12:46,015 --> 00:12:47,475
Sitä kutsutaan sniffaukseksi.
198
00:12:47,558 --> 00:12:51,353
Kaapataan dataa sen kulkiessa -
199
00:12:51,437 --> 00:12:53,981
reitittimen ja laitteen välillä.
200
00:12:54,064 --> 00:12:58,444
Sitten tehdään väsytyshyökkäys
datan purkamiseksi.
201
00:12:58,527 --> 00:13:02,615
Siihen voi mennä aikaa,
mutta niin pääsee sisälle.
202
00:13:11,040 --> 00:13:12,875
Katsokaa tätä.
203
00:13:12,958 --> 00:13:15,377
Mikä tämä on?
-Pelaajilla on käyttäjänimet.
204
00:13:15,461 --> 00:13:19,173
He kirjautuvat niillä sisälle.
Toiset tunnistavat heidät niistä.
205
00:13:19,256 --> 00:13:22,593
Siinä maailmassa se on ihmisen nimi.
206
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Jukoliste!
207
00:13:25,221 --> 00:13:26,972
Tarkkailija.
-Tarkkailija.
208
00:13:28,349 --> 00:13:30,226
Ei Jasper Winslow.
209
00:13:30,309 --> 00:13:31,727
Ei kuollut pariskunta.
210
00:13:31,811 --> 00:13:33,187
Ei John Graff.
211
00:13:33,979 --> 00:13:35,356
Vaan ystävämme Dakota.
212
00:14:01,090 --> 00:14:01,924
Anteeksi.
213
00:14:23,153 --> 00:14:25,155
Ajattelin sanomaasi.
214
00:14:25,239 --> 00:14:31,495
Menetämme pääomamme, jos myymme talon nyt.
215
00:14:31,579 --> 00:14:33,455
Mutta…
216
00:14:35,040 --> 00:14:38,043
Sinusta tulee osakas, joten pärjäämme.
217
00:14:38,127 --> 00:14:42,006
Rahasta ei tarvitse murehtia. Eikö niin?
218
00:14:44,341 --> 00:14:45,175
Niin.
219
00:14:47,219 --> 00:14:48,095
Niin, kulta.
220
00:14:52,975 --> 00:14:53,893
Kuule…
221
00:14:56,645 --> 00:14:57,897
Asia on niin…
222
00:15:00,566 --> 00:15:03,569
Kyse ei ole oikeastaan enää rahasta.
223
00:15:15,205 --> 00:15:18,542
Muutimme, koska halusimme
tuntea olevamme turvassa.
224
00:15:21,003 --> 00:15:22,504
Niin ei käynyt.
225
00:15:24,673 --> 00:15:26,175
Ennen tuntui turvallisemmalta.
226
00:15:27,843 --> 00:15:30,054
Täällä tunnen oloni turvattomaksi.
227
00:15:30,137 --> 00:15:32,306
Tiedän, että sinäkin tunnet.
228
00:15:40,439 --> 00:15:41,315
Niin.
229
00:15:56,080 --> 00:15:57,331
He taitavat seurustella.
230
00:15:59,333 --> 00:16:00,167
Ketkä?
231
00:16:02,086 --> 00:16:03,671
Ellie ja Dakota.
232
00:16:05,255 --> 00:16:07,758
Miksi luulet niin?
-Tiedän vain.
233
00:16:07,841 --> 00:16:10,719
Miksemme valinneet normaalia turvafirmaa?
234
00:16:10,803 --> 00:16:12,846
Miksi piti kitsastella ja…
235
00:16:12,930 --> 00:16:15,808
Olet oikeassa. Mokasin.
236
00:16:16,433 --> 00:16:20,980
Se käyttäjänimijuttu.
Theodora on oikeassa.
237
00:16:21,063 --> 00:16:21,981
Pojalla on motiivi.
238
00:16:24,733 --> 00:16:26,860
Mitä meidän pitäisi tehdä?
239
00:16:26,944 --> 00:16:30,280
En halua olla sellainen vanhempi,
etkä sinäkään halua.
240
00:16:31,156 --> 00:16:33,075
Sinulla on Ellien salasana.
241
00:16:34,368 --> 00:16:36,704
Tiedän. Tärkeintä on nyt -
242
00:16:36,787 --> 00:16:39,123
suojella häntä.
243
00:16:39,206 --> 00:16:42,543
Jos poika on Tarkkailija, vannon…
244
00:16:46,463 --> 00:16:47,840
Hyvä on.
245
00:16:54,680 --> 00:16:55,556
Ruoka on valmista.
246
00:16:56,890 --> 00:17:00,269
Uusi sääntö: ei puhelimia pöytään.
247
00:17:00,352 --> 00:17:02,062
Carter saa katsoa iPadiaan.
248
00:17:02,646 --> 00:17:04,023
Ei iPadejakaan.
249
00:17:05,733 --> 00:17:06,567
Tule.
250
00:17:18,871 --> 00:17:22,082
Te tekstaatte pöydässä minua enemmän.
251
00:17:23,292 --> 00:17:24,126
No niin.
252
00:17:27,963 --> 00:17:29,131
Jessus!
-Mitä tapahtui?
253
00:17:29,214 --> 00:17:31,425
Ei mitään. Silmään meni jotain.
254
00:17:31,508 --> 00:17:33,510
Menen vessaan.
-Oletko kunnossa?
255
00:17:33,594 --> 00:17:35,637
Tarvitsetko apua?
-En, kiitos.
256
00:17:35,721 --> 00:17:37,264
Hän on kunnossa.
257
00:18:13,425 --> 00:18:16,011
Hei! Mikä hitto tämä on?
258
00:18:16,095 --> 00:18:17,805
Anna se takaisin!
-Mikä se on?
259
00:18:17,888 --> 00:18:20,390
Valehtelit.
-Laita se pois. Mennään yläkertaan.
260
00:18:20,474 --> 00:18:22,976
Olitko mukana tässä, äiti?
-Valehtelit minulle.
261
00:18:23,060 --> 00:18:25,104
Kysyin suoraan, ja valehtelit.
262
00:18:25,187 --> 00:18:26,647
Se ei kuulu sinulle.
263
00:18:26,730 --> 00:18:28,273
Ai ei kuulu minulle?
264
00:18:28,357 --> 00:18:30,400
Hän on 19.
-Hän terrorisoi meitä.
265
00:18:30,484 --> 00:18:32,069
Sinä valehtelit.
-Haista paska.
266
00:18:32,152 --> 00:18:34,238
Olet arestissa.
-Arestissa?
267
00:18:34,321 --> 00:18:35,906
Asut huoneessasi.
268
00:18:35,989 --> 00:18:37,324
Ei puhelinta, tietokonetta.
269
00:18:37,407 --> 00:18:39,868
Kun tulet koulusta,
menet suoraan huoneeseesi.
270
00:18:39,952 --> 00:18:41,829
Vahdimme sinua, koska valehtelit.
271
00:18:41,912 --> 00:18:44,373
Ette voi! Vihaan sinua!
-Katso vaikka.
272
00:18:44,456 --> 00:18:45,499
Ellie!
-Hei!
273
00:18:45,582 --> 00:18:48,293
Veitte minut pois kaverieni luota.
274
00:18:48,377 --> 00:18:50,963
Mitä muuta olisin voinut?
Tämä on sinun syysi.
275
00:18:51,046 --> 00:18:52,172
Vihaan sinua, isä.
276
00:20:11,376 --> 00:20:13,295
HEI, MINNE HÄVISIT?
277
00:20:13,378 --> 00:20:16,381
PIDÄTKÖ MYKKÄKOULUA? LOL. KAIPAAN SINUA.
278
00:20:21,178 --> 00:20:24,223
ANTEEKSI, JOS TEIN JOTAIN VÄÄRIN.
279
00:20:37,402 --> 00:20:38,779
Hei!
280
00:20:38,862 --> 00:20:40,697
Valehtelit minulle.
-Mitä hittoa?
281
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
Näin kuvat ja viestit.
282
00:20:42,616 --> 00:20:44,826
Makaatko 16-vuotiaan tyttäreni kanssa?
283
00:20:44,910 --> 00:20:45,994
En makaa. Vannon.
284
00:20:46,078 --> 00:20:48,163
Ne kirjeet ovat sinulta.
285
00:20:50,582 --> 00:20:53,543
Isä käy jonkun kimppuun
taloni edessä. 657 Boulevard.
286
00:20:53,627 --> 00:20:55,545
Tiedän käyttäjänimestäsi.
287
00:20:55,629 --> 00:20:57,923
Peleissäsi.
-Häivy siitä.
288
00:20:58,006 --> 00:20:59,758
Sehän on nimesi, Tarkkailija?
289
00:20:59,841 --> 00:21:02,469
Se on vain sattuma.
-Niinkö?
290
00:21:02,552 --> 00:21:03,679
Enpä usko.
291
00:21:03,762 --> 00:21:06,890
Huomasit meidät kaukaa.
Olimme helppo kohde.
292
00:21:06,974 --> 00:21:08,809
Rikkaita kusipäitä.
-Päästä hänet.
293
00:21:08,892 --> 00:21:11,019
Ellie!
-Nora, vie hänet sisälle.
294
00:21:11,103 --> 00:21:13,021
Vie hänet taloon.
-Vannon.
295
00:21:13,105 --> 00:21:15,065
Mene takaisin sisälle.
296
00:21:15,148 --> 00:21:17,776
He vain juttelevat. Lupaan sen.
297
00:21:17,859 --> 00:21:19,111
Yritän auttaa teitä.
298
00:21:19,194 --> 00:21:22,072
En tarvitse apuasi. Jos DNA:si täsmää…
299
00:21:22,155 --> 00:21:23,949
Kamu, poliisit tulivat.
300
00:21:24,032 --> 00:21:25,784
Näytän heille tämän.
301
00:21:25,867 --> 00:21:26,702
Helvetti.
302
00:21:26,785 --> 00:21:29,579
16-vuotias. Häpeäisit.
303
00:21:29,663 --> 00:21:32,082
En koskenut häneen.
-Kuule.
304
00:21:32,165 --> 00:21:33,041
Suutelimme kerran.
305
00:21:33,125 --> 00:21:34,501
Mitä täällä tapahtuu?
306
00:21:34,584 --> 00:21:35,961
Kiitos, että tulitte.
307
00:21:36,044 --> 00:21:38,547
Hän makaa 16-vuotiaan tyttäreni kanssa.
308
00:21:38,630 --> 00:21:39,464
Enkä makaa.
309
00:21:39,548 --> 00:21:41,967
Hän lähettää meille myös
uhkaavia kirjeitä.
310
00:21:42,050 --> 00:21:43,927
En tiedä, mistä hän puhuu.
311
00:21:44,011 --> 00:21:45,554
Voisitteko poistua?
312
00:21:45,637 --> 00:21:47,180
En mene minnekään.
313
00:21:47,264 --> 00:21:48,098
Ai, tuo.
314
00:21:48,181 --> 00:21:50,058
Jos kosketkin tuohon poikaan…
315
00:21:50,142 --> 00:21:51,935
Kukaan ei koske keneenkään.
316
00:21:52,019 --> 00:21:53,353
Tässä on kuva.
317
00:21:53,437 --> 00:21:55,897
Tämän hän lähetti tyttärelleni.
318
00:21:55,981 --> 00:21:59,192
New Jerseyssä suojaikäraja on 16.
319
00:21:59,276 --> 00:22:00,902
Mitä?
-Se ei siis ole rikos.
320
00:22:00,986 --> 00:22:04,323
Voisitko soittaa
rikostutkija Chamberlandille?
321
00:22:04,406 --> 00:22:06,158
Hän tietää tilanteestamme.
322
00:22:06,241 --> 00:22:09,745
Olemme saaneet uhkaavia kirjeitä
henkilöltä nimeltä -
323
00:22:09,828 --> 00:22:10,954
Tarkkailija.
324
00:22:11,038 --> 00:22:13,457
Hänen käyttäjänimensä. Pidättäkää hänet.
325
00:22:13,540 --> 00:22:15,334
Chamberlandilla on vapaapäivä.
326
00:22:15,417 --> 00:22:17,878
Mitä siitä?
-En pidätä poikaa.
327
00:22:17,961 --> 00:22:19,504
Kiitos.
-Mitä tarkoitat?
328
00:22:19,588 --> 00:22:20,714
Hän terrorisoi meitä.
329
00:22:20,797 --> 00:22:22,424
Puhukaa Chamberlandille.
330
00:22:22,507 --> 00:22:24,676
Hän voi jututtaa poikaa.
331
00:22:24,760 --> 00:22:27,387
Hänen päätöksensä.
Haluatteko pidätysmääräyksen?
332
00:22:27,471 --> 00:22:31,058
Vastaan kysymyksiin.
Annan numeroni, jos siitä on apua.
333
00:22:31,141 --> 00:22:32,225
Hra Avulias.
334
00:22:36,813 --> 00:22:38,648
Kiitos. Voit mennä.
335
00:22:38,732 --> 00:22:41,318
Mitä?
-Rauhoittukaa.
336
00:22:41,401 --> 00:22:43,445
Tarvitsetko apua?
-Mitä tämä on?
337
00:22:43,528 --> 00:22:45,405
Chamberland palaa huomenna.
338
00:22:45,489 --> 00:22:46,865
Häipykää pihaltani!
339
00:22:47,449 --> 00:22:48,784
Esitys on ohi.
340
00:22:51,036 --> 00:22:53,538
Huono naapuri.
341
00:23:05,050 --> 00:23:06,259
Tulit aikaisin.
342
00:23:09,137 --> 00:23:12,474
Kultaseni. Mitä tapahtui?
343
00:23:15,143 --> 00:23:16,978
Hän väitti minun tehneen jotain.
344
00:23:17,979 --> 00:23:18,814
Kuka?
345
00:23:20,315 --> 00:23:22,067
Perhe, jolla olen töissä.
346
00:23:24,069 --> 00:23:25,779
Väittivät minun ahdistelleen.
347
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Puhutko totta?
348
00:23:27,781 --> 00:23:28,615
Kyllä.
349
00:23:32,953 --> 00:23:35,539
NEW JERSEYN POLIISI
350
00:23:50,345 --> 00:23:53,265
Tarvitsemme tähän suostumuksesi.
351
00:23:53,348 --> 00:23:55,058
Emme voi pakottaa sinua.
352
00:23:55,142 --> 00:23:58,895
Haluamme sinulta DNA-näytteen.
Vertaamme sitä kirjekuoriin.
353
00:23:58,979 --> 00:24:01,356
Asiakkaallani ei ole salattavaa.
354
00:24:01,440 --> 00:24:04,109
Annan näytteen ja vastaan kysymyksiin.
355
00:24:04,192 --> 00:24:05,610
En tehnyt mitään väärää.
356
00:24:05,694 --> 00:24:08,488
Etkö lähettänyt kirjeitä?
357
00:24:08,572 --> 00:24:11,700
En. Tiedän niistä, koska hän kertoi.
358
00:24:12,242 --> 00:24:14,744
Siksi autoin turvajärjestelmän kanssa.
359
00:24:14,828 --> 00:24:16,121
Entä käyttäjänimi?
360
00:24:16,705 --> 00:24:18,290
Se on poikani lempinimi.
361
00:24:18,373 --> 00:24:20,834
Annoin sen, kun hän oli turvamies -
362
00:24:20,917 --> 00:24:23,670
ja valitti vain istuvansa tarkkailemassa.
363
00:24:23,753 --> 00:24:25,797
Osavaltiota kiinnostaa se,
364
00:24:25,881 --> 00:24:29,050
saatiinko nämä tiedot laillisesti.
365
00:24:37,100 --> 00:24:40,061
Jos halusitte pelotella poikaa kunnolla,
366
00:24:40,145 --> 00:24:41,646
onnistuitte siinä.
367
00:24:41,730 --> 00:24:44,024
Niin, puhuimme siitä.
368
00:24:44,107 --> 00:24:46,651
Hänen ja tyttäremme välillä tapahtunut -
369
00:24:46,735 --> 00:24:49,529
on perheasia. Emme nosta syytettä.
370
00:24:49,613 --> 00:24:53,366
Ette voisikaan. Poika on 19.
Tyttö on 16. Se ei ole laitonta.
371
00:24:53,992 --> 00:24:55,202
New Jerseyssä.
-Niin.
372
00:24:55,785 --> 00:24:57,329
Poika suostui DNA-testiin.
373
00:24:58,079 --> 00:25:00,373
Tutkimuksiin menee parisen viikkoa.
374
00:25:00,457 --> 00:25:02,876
Labrasta sanottiin,
375
00:25:02,959 --> 00:25:06,922
että kirjeiden DNA:n käsittely
saadaan valmiiksi ensi viikolla.
376
00:25:07,881 --> 00:25:09,382
Pitää kysyä.
377
00:25:09,883 --> 00:25:13,178
Olet koko ajan toistanut samaa asiaa.
378
00:25:13,261 --> 00:25:16,056
Milloin se mahtaa olla totta?
379
00:25:19,935 --> 00:25:22,562
Ja otin riskin Theodoran vuoksi -
380
00:25:22,646 --> 00:25:23,647
auttaakseni teitä.
381
00:25:26,066 --> 00:25:27,859
Ei kai pitäisi olla ystävällinen.
382
00:25:31,154 --> 00:25:34,866
Mutta kuten sanoin,
täytyy olla kärsivällinen.
383
00:25:35,534 --> 00:25:37,160
Budjettileikkauksia.
384
00:25:42,457 --> 00:25:44,167
Miksi nyit hihaani?
385
00:25:44,251 --> 00:25:46,670
Sinun pitää rauhoittua.
386
00:26:21,079 --> 00:26:22,038
Hei, kaikki.
387
00:26:23,248 --> 00:26:26,001
Kerron kohta,
miksen ole ollut täällä hetkeen.
388
00:26:28,169 --> 00:26:30,171
Kertomani tuottaa tuskaa,
389
00:26:30,755 --> 00:26:35,051
mutta olen elänyt sen kanssa,
ja on paras käsitellä sitä yhdessä.
390
00:26:40,724 --> 00:26:42,767
Eikö tapaaminen ollut klo 12.30?
391
00:26:42,851 --> 00:26:45,186
Miten edes olet täällä?
-Mitä?
392
00:26:47,564 --> 00:26:49,316
Älä sano, ettet tiedä.
393
00:26:49,399 --> 00:26:50,525
Tiedä mitä?
394
00:26:55,071 --> 00:26:56,197
Hei, kaikki.
395
00:26:58,158 --> 00:27:00,910
Kerron kohta,
miksen ole ollut täällä hetkeen.
396
00:27:02,245 --> 00:27:05,665
Onko tämä tyttäresi?
-Kertomani tuottaa tuskaa,
397
00:27:05,749 --> 00:27:10,253
mutta olen elänyt sen kanssa,
ja on paras käsitellä sitä yhdessä.
398
00:27:11,171 --> 00:27:14,132
Olen rakastunut
afroamerikkalaiseen poikaan.
399
00:27:14,215 --> 00:27:17,510
Olen sen takia lukittuna huoneeseeni.
400
00:27:18,720 --> 00:27:19,929
He veivät puhelimeni.
401
00:27:20,013 --> 00:27:22,223
Kuvaan tätä veljeni iPadilla.
402
00:27:24,100 --> 00:27:25,977
Asuimme ennen New Yorkissa.
403
00:27:26,895 --> 00:27:29,189
Isä ei ollut tällainen, mutta nyt…
404
00:27:33,485 --> 00:27:35,070
Onko sinulla sanottavaa?
405
00:27:35,153 --> 00:27:37,405
Määräilet koko ajan. Tämän siitä saa.
406
00:27:37,489 --> 00:27:40,283
Ei, tuo ei ole vastaus.
407
00:27:41,117 --> 00:27:42,952
Tiedät, etten ole rasisti.
408
00:27:43,036 --> 00:27:45,205
Niin tiedän, mutta en välitä.
409
00:27:49,376 --> 00:27:50,335
Helvetti.
410
00:27:50,418 --> 00:27:51,628
Isä!
-Rauhoitu.
411
00:27:51,711 --> 00:27:53,922
Isä!
-Dean! Rauhoitu nyt.
412
00:27:54,005 --> 00:27:54,839
Lopeta.
413
00:27:54,923 --> 00:27:58,551
Tuhosit elämäni. Tuhosit tämän perheen!
414
00:27:58,635 --> 00:28:00,637
Hän on seonnut!
-Mene huoneeseesi!
415
00:28:00,720 --> 00:28:02,138
Olet hullu, isä!
416
00:28:02,764 --> 00:28:06,059
Mikä helvetti sinua vaivaa, Dean?
417
00:28:23,034 --> 00:28:24,160
Olen pahoillani.
418
00:28:24,244 --> 00:28:26,371
Jäsenyytesi on lakkautettu toistaiseksi.
419
00:28:26,955 --> 00:28:28,081
Anteeksi mitä?
420
00:28:28,164 --> 00:28:31,084
Sisäisen tutkimuksen ajaksi.
421
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
Saimmeko porttikiellon,
koska meitä luullaan…
422
00:28:35,630 --> 00:28:37,549
Koska meitä luullaan rasisteiksi?
423
00:28:37,632 --> 00:28:39,968
Kyllä.
-Voi luoja. Emme ole!
424
00:28:40,593 --> 00:28:42,762
Sellaisessa maailmassa elämme nyt.
425
00:28:42,846 --> 00:28:45,306
Otan riskin vain puhuessani kanssasi.
426
00:28:45,390 --> 00:28:47,517
Älä huoli. En hylkää sinua.
427
00:28:47,600 --> 00:28:48,852
Olen uskollinen ystävä.
428
00:28:48,935 --> 00:28:54,232
Mutta tämä vaikuttaa kaikkiin asioihisi.
429
00:28:54,315 --> 00:28:58,528
Ja valitettavasti internet on ikuinen.
430
00:28:58,611 --> 00:29:01,614
Onnea Ellien saamiseksi hyvään collegeen.
431
00:29:01,698 --> 00:29:04,159
En halua masentaa sinua,
432
00:29:05,201 --> 00:29:07,495
mutta Dean saanee pian potkut.
433
00:29:07,579 --> 00:29:08,997
Jessus sentään, Karen.
434
00:29:09,080 --> 00:29:12,125
Tiedän. Se on ohi.
435
00:29:12,208 --> 00:29:14,586
Vanha elämäsi on ohi.
436
00:29:15,128 --> 00:29:19,883
Mutta positiivista on se,
että sinä saat aloittaa alusta.
437
00:29:20,633 --> 00:29:25,597
Olemme vältelleet aihetta,
mutta nyt ei ole vaihtoehtoja.
438
00:29:25,680 --> 00:29:28,641
Sinun pitää erota Deanistä ja myydä talo.
439
00:29:29,267 --> 00:29:31,394
Laadin sopimuksen.
440
00:29:31,478 --> 00:29:33,438
Mitä? Karen. Tämä on…
441
00:29:33,521 --> 00:29:35,148
Olen tosissani.
-Ei.
442
00:29:35,231 --> 00:29:38,860
En mainosta taloa julkisesti.
443
00:29:40,862 --> 00:29:45,200
Asiakkaani tietävät talon
ja ovat kiinnostuneita siitä.
444
00:29:46,242 --> 00:29:49,496
Iltaan mennessä voisin saada -
445
00:29:49,579 --> 00:29:51,748
kolme hyvää tarjousta.
446
00:29:52,791 --> 00:29:54,751
Näyttäisit ne vain Deanille.
447
00:29:55,460 --> 00:29:58,505
Joka on muuten hullu.
448
00:30:00,006 --> 00:30:03,134
Näin Ellien TikTokin.
Se oli minusta vaikuttava.
449
00:30:03,218 --> 00:30:05,345
Riittää jo.
450
00:30:06,971 --> 00:30:09,682
Ensinnäkään Dean ei ole hullu.
451
00:30:09,766 --> 00:30:13,394
Ja minun pitää puhua hänelle
ennen kuin allekirjoitan tuon.
452
00:30:14,229 --> 00:30:15,438
Miksi?
453
00:30:15,522 --> 00:30:17,982
Miksi sinun pitää pyytää miehesi lupa -
454
00:30:18,066 --> 00:30:19,192
elääksesi elämääsi?
455
00:30:24,322 --> 00:30:26,074
Arvaa, kuka tarkkailee sinua nyt.
456
00:30:27,575 --> 00:30:28,827
Tyttäresi.
457
00:30:30,245 --> 00:30:32,288
Olisit hänen sankarinsa.
458
00:30:32,956 --> 00:30:35,208
Pelasta hänet.
459
00:31:02,151 --> 00:31:05,071
KATSO MINUT
460
00:31:17,917 --> 00:31:18,751
Haloo?
461
00:31:19,377 --> 00:31:20,378
Kyllä.
462
00:31:20,461 --> 00:31:21,379
Se käy.
463
00:31:30,597 --> 00:31:32,015
Jack haluaa tavata sinut.
464
00:31:35,810 --> 00:31:37,186
Tuo on…
465
00:31:38,646 --> 00:31:39,981
En tiedä, mikä se on.
466
00:31:40,064 --> 00:31:42,817
Se oli kirjekuoressa,
467
00:31:42,901 --> 00:31:45,069
jonka sain tunti sitten.
468
00:31:46,446 --> 00:31:47,488
"Katso minut."
469
00:31:54,329 --> 00:31:57,498
Tuohan olet sinä?
-Niin, mutta…
470
00:31:59,542 --> 00:32:02,670
Mitä? Makuuhuoneessa ei ole kameraa.
471
00:32:02,754 --> 00:32:04,505
Kertoisitko, kuka tuo on?
472
00:32:07,800 --> 00:32:09,594
Tämä on sekopäistä.
473
00:32:09,677 --> 00:32:11,262
Se on lavastettu.
474
00:32:11,346 --> 00:32:13,181
Videota on editoitu.
475
00:32:13,264 --> 00:32:14,390
Ei näytä editoidulta.
476
00:32:14,474 --> 00:32:16,768
Tuota ei tapahtunut.
477
00:32:17,936 --> 00:32:21,648
Kamerat asentanut poika teki tämän.
478
00:32:25,360 --> 00:32:26,569
Hetkinen.
479
00:32:29,989 --> 00:32:31,699
Yöpaita näyttää tutulta.
480
00:32:32,784 --> 00:32:35,536
Tämä on paha juttu. Nainen on nuori.
481
00:32:35,620 --> 00:32:37,622
Hän on pukeutunut Pat Graffiksi.
482
00:32:37,705 --> 00:32:39,082
Ja kuka on Pat Graff?
483
00:32:42,335 --> 00:32:43,544
Hän on kuollut tyttö.
484
00:33:15,868 --> 00:33:16,995
Sinä teit tämän.
485
00:33:17,578 --> 00:33:20,707
Niin. Laiton kameran huoneeseesi.
486
00:33:21,541 --> 00:33:23,292
Lähetin videon pomollesi.
487
00:33:23,960 --> 00:33:24,836
Olet mennyttä.
488
00:33:27,171 --> 00:33:29,966
En maannut tytön kanssa.
En edes tunne häntä.
489
00:33:31,175 --> 00:33:32,385
Palkkasit hänet.
490
00:33:32,468 --> 00:33:35,680
Laitoit hänet
John Graffin tyttären vaatteisiin.
491
00:33:35,763 --> 00:33:38,474
Hän kuoli siinä yöpaidassa.
Miten tiesit siitä?
492
00:33:38,558 --> 00:33:40,309
En tiedä, mistä puhut.
493
00:33:40,393 --> 00:33:41,769
En palkannut ketään.
494
00:33:42,562 --> 00:33:45,940
Laitoin kameran, koska epäilin,
että sinä olet Tarkkailija.
495
00:33:46,024 --> 00:33:47,025
Mitä?
496
00:33:48,026 --> 00:33:49,235
Miksi sanoisit noin?
497
00:33:49,318 --> 00:33:52,280
Teillä on rahaongelmia,
mutta vaimosi halusi talon.
498
00:33:52,363 --> 00:33:55,283
Ehkä kirjoitit kirjeet päästäksesi pois.
499
00:33:55,366 --> 00:33:58,411
Ajattelin, että kirjoittaisit yhden
perheesi nukkuessa.
500
00:33:58,494 --> 00:34:01,039
Jos et, voisin lakata epäilemästä sinua.
501
00:34:01,831 --> 00:34:05,001
Perheesi muutti pois,
ja näin sinut sen tytön kanssa.
502
00:34:06,502 --> 00:34:08,046
Olisin antanut asian olla.
503
00:34:08,963 --> 00:34:10,631
Mutta syytit minua.
504
00:34:11,215 --> 00:34:13,051
Kuin jotain rikollista.
505
00:34:13,593 --> 00:34:15,344
Tiedätkö, miltä se tuntui?
506
00:34:15,428 --> 00:34:18,848
Poliisiasemalle meno
äidin ja lakimiehen kanssa.
507
00:34:20,475 --> 00:34:23,686
Ymmärrätkö, että se on
eri juttu minulle kuin sinulle?
508
00:34:23,770 --> 00:34:25,772
Ymmärrän. Anteeksi.
509
00:34:29,275 --> 00:34:32,153
Vannotko, ettet tiedä,
kuka videon tyttö on?
510
00:34:32,695 --> 00:34:34,530
Etkö pannut häntä asialle?
511
00:34:36,365 --> 00:34:37,366
En.
512
00:34:39,911 --> 00:34:41,871
Miten hän pääsi talooni?
513
00:35:08,940 --> 00:35:09,899
Mikä hätänä?
514
00:35:10,858 --> 00:35:12,652
Kuinka saatoit tehdä sen minulle?
515
00:35:15,029 --> 00:35:16,114
Minkä?
516
00:35:16,197 --> 00:35:18,533
Kuinka saatoit tehdä sen perheellemme?
517
00:35:18,616 --> 00:35:21,744
En tiedä, mistä puhut.
-Minä tiedän, Dean.
518
00:35:25,373 --> 00:35:26,707
Tiedän, mitä teit.
519
00:35:29,544 --> 00:35:30,378
Selvä.
520
00:35:31,045 --> 00:35:31,879
Selvä.
521
00:35:33,214 --> 00:35:34,882
Kulta, kuuntele minua.
522
00:35:34,966 --> 00:35:36,217
Näytän sinulle jotain.
523
00:35:38,219 --> 00:35:39,387
Katso kuvaa.
524
00:35:39,470 --> 00:35:41,347
Tämä on Pat Graff.
525
00:35:42,014 --> 00:35:45,601
Katso yöpaitaa. Siinä on kirsikkakuvioita.
526
00:35:46,310 --> 00:35:51,649
Videon tytöllä on sama yöpaita.
527
00:35:52,650 --> 00:35:55,236
Hänet palkkasi joku, joka tietää tarinan.
528
00:35:55,319 --> 00:35:57,488
Joka tietää, että me tiedämme.
529
00:35:57,572 --> 00:35:58,990
En ryhdy tähän.
-Olen syytön.
530
00:35:59,073 --> 00:36:01,492
Älä koske minuun!
-Takaan sen.
531
00:36:02,743 --> 00:36:05,037
En tehnyt sitä.
532
00:36:06,205 --> 00:36:07,498
En edes herännyt.
533
00:36:08,583 --> 00:36:10,877
Joku lavasti tilanteen.
534
00:36:10,960 --> 00:36:12,712
En tunne sitä tyttöä.
535
00:36:12,795 --> 00:36:14,672
En tiedä, kuka palkkasi hänet.
536
00:36:14,755 --> 00:36:17,258
Miten hän pääsi sisälle?
Hälytys oli päällä.
537
00:36:17,341 --> 00:36:20,261
Sinun pitää lähteä.
-Mitä? Ei!
538
00:36:20,344 --> 00:36:22,555
Haluan, että lähdet täältä.
539
00:36:23,222 --> 00:36:25,308
Myymme talon.
540
00:36:26,058 --> 00:36:28,936
Ja minä haen avioeroa.
541
00:36:29,729 --> 00:36:31,272
Nora, kulta, vannon.
542
00:36:32,398 --> 00:36:33,691
Minä vannon.
543
00:36:33,774 --> 00:36:36,152
Tajuat vielä, että puhun totta.
544
00:36:36,235 --> 00:36:37,820
Hyvä. Odotan sitä innolla.
545
00:36:37,904 --> 00:36:39,780
Painu helvettiin täältä.
546
00:36:39,864 --> 00:36:41,115
En lähde.
-Häivy!
547
00:36:41,199 --> 00:36:44,535
Nukun vaikka pihalla.
Suojelen tätä perhettä.
548
00:36:44,619 --> 00:36:45,745
Miltä?
549
00:36:49,999 --> 00:36:52,543
Hei, kultaseni.
-Hei, kuuntele.
550
00:36:52,627 --> 00:36:54,754
Kaikki on hyvin.
-Kaikki on kunnossa.
551
00:36:55,463 --> 00:36:57,882
Rakastan sinua. Sinä pärjäät.
552
00:36:57,965 --> 00:37:00,092
Mennään yläkertaan.
-Mene.
553
00:37:00,176 --> 00:37:01,677
Kaikki on hyvin.
-Ei hätää.
554
00:37:10,144 --> 00:37:11,270
Tulitko takaisin?
555
00:37:13,439 --> 00:37:16,692
Et taida tarvita tällä kertaa
viereistä huonetta.
556
00:37:26,619 --> 00:37:29,247
Jos asiakkaamme ostavat tämän nyt,
557
00:37:29,330 --> 00:37:30,581
he eivät kadu sitä.
558
00:37:30,665 --> 00:37:31,999
Saat tämän ja enemmän.
559
00:37:32,083 --> 00:37:34,377
Pian lisää muista tarjouksista.
560
00:37:35,753 --> 00:37:38,422
Hieno grilli, Jocelyn. Onnistuit hyvin.
561
00:37:40,132 --> 00:37:42,009
Mihin terveempi sydän johtaa?
562
00:37:43,344 --> 00:37:45,763
Miljooniin uusiin seikkailuihin.
563
00:37:45,846 --> 00:37:48,849
Entrestor on lääke lievään
ja keskivaikeaan sydäntautiin.
564
00:37:48,933 --> 00:37:49,767
Andrew?
565
00:37:49,850 --> 00:37:51,227
Kardiologien määräämä.
566
00:37:51,310 --> 00:37:54,105
Entrestoria voi käyttää
muiden lääkkeiden ohella -
567
00:37:54,188 --> 00:37:57,149
ACE-estäjien ja ATR:n salpaajien sijaan.
568
00:37:57,233 --> 00:38:01,195
Se tehoaa jopa
perinnölliseen sydäntautiin.
569
00:38:03,155 --> 00:38:04,573
Miksi luotat Entrestoriin?
570
00:38:04,657 --> 00:38:06,909
Koska minulla on paljon elämää jäljellä.
571
00:38:06,993 --> 00:38:10,371
Kysy lääkäriltäsi,
sopiiko Entrestor sinulle.
572
00:38:10,454 --> 00:38:11,539
Kusipää.
573
00:40:28,801 --> 00:40:29,635
Kiitos.
574
00:42:50,359 --> 00:42:55,364
Tekstitys: Katri Martomaa