1 00:00:06,339 --> 00:00:09,634 NETFLIX-SARJA 2 00:00:46,838 --> 00:00:47,672 Mikä hätänä? 3 00:00:48,631 --> 00:00:50,216 Kuinka saatoit tehdä sen minulle? 4 00:00:52,844 --> 00:00:53,845 Minkä? 5 00:00:53,928 --> 00:00:56,222 Kuinka saatoit tehdä sen perheellemme? 6 00:00:56,306 --> 00:00:59,434 En tiedä, mistä puhut. -Minä tiedän, Dean. 7 00:01:02,645 --> 00:01:03,938 Tiedän, mitä teit. 8 00:01:07,817 --> 00:01:08,777 VIIKKOA AIEMMIN 9 00:01:08,860 --> 00:01:11,738 Meidän olisi pitänyt tietää kirjeistä ja murhista. 10 00:01:11,821 --> 00:01:14,115 Se olisi pitänyt kertoa ennen talon ostoa. 11 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 Etkö muka tiennyt? 12 00:01:16,618 --> 00:01:17,994 En. 13 00:01:18,078 --> 00:01:21,039 En kirjeistä tai murhista talossa. 14 00:01:21,122 --> 00:01:23,875 Anteeksi, mutta sitä on vaikea uskoa. 15 00:01:23,958 --> 00:01:26,795 Vannon, että kuulen tästä ensi kertaa. 16 00:01:26,878 --> 00:01:29,714 Ymmärrät kai, miksi olemme vihaisia? 17 00:01:29,798 --> 00:01:33,802 Tätä ei kerrottu meille kauppojen aikana. 18 00:01:33,885 --> 00:01:36,721 Mitä jos joudun vaikka myymään talon? 19 00:01:36,805 --> 00:01:40,475 Voinko olla kertomatta tästä seuraavalle omistajalle? 20 00:01:40,558 --> 00:01:42,977 En voi. 21 00:01:43,061 --> 00:01:45,146 Laitatteko siis talon myyntiin? 22 00:01:45,230 --> 00:01:48,566 Hra Brannock, en oikein tiedä, mitä sanoa. 23 00:01:48,650 --> 00:01:52,529 Ymmärrän, miksi olette vihaisia, ja pahoittelen kokemaanne. 24 00:01:52,612 --> 00:01:56,199 Vaikka tietäisinkin murhista talossa, 25 00:01:56,282 --> 00:01:59,369 kiinteistönvälittäjänä minulla ei ole velvollisuutta - 26 00:01:59,452 --> 00:02:02,580 kertoa siitä, ellei joku varta vasten kysy. 27 00:02:02,664 --> 00:02:04,624 Paskapuhetta. -Ei ole. 28 00:02:04,707 --> 00:02:05,959 Se on New Jerseyn laki. 29 00:02:06,042 --> 00:02:08,753 Voisitko edes kertoa aikaisemmat omistajat? 30 00:02:08,837 --> 00:02:12,924 Velvollisuuteni ei ole kertoa. Tässä tapauksessa en tiedä sitä. 31 00:02:13,007 --> 00:02:16,803 Se oli rajavastuuyhtiö, jonka jäseniä en ole tavannut. 32 00:02:16,886 --> 00:02:21,307 Asioin heidän palkkaamansa firman johtajan kanssa. 33 00:02:21,391 --> 00:02:23,518 Eikö se ole sinusta epäilyttävää? 34 00:02:23,601 --> 00:02:28,106 Rakennuttaja tekee parannuksia taloon. Se ei ole epätavallista. 35 00:02:28,189 --> 00:02:31,276 Jos rakennuttaja halusi taloon parannuksia, 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,778 miksi kellari jätettiin keskeneräiseksi? 37 00:02:33,862 --> 00:02:35,947 Maksoitte yli pyyntihinnan. 38 00:02:36,030 --> 00:02:39,534 Heidän tekemänsä siis toimi. 39 00:02:39,617 --> 00:02:42,453 Keneltä rajavastuuyhtiö osti talon? 40 00:02:42,537 --> 00:02:44,664 En tiedä sitä. -Selvä. 41 00:02:44,747 --> 00:02:46,958 Merkitseekö nimi Andrew Pierce mitään? 42 00:02:47,041 --> 00:02:48,209 Ei tietenkään. 43 00:02:48,293 --> 00:02:51,462 Hän omisti talon jonkin aikaa sitten. 44 00:02:51,546 --> 00:02:54,048 Hän kertoi saaneensa uhkaavia kirjeitä. 45 00:02:54,132 --> 00:02:56,593 Että talossa tapahtui outoja juttuja. 46 00:02:56,676 --> 00:02:58,011 Vaimo tappoi itsensä. 47 00:02:58,094 --> 00:03:02,390 Traagista, mutta sillä ei ole väliä, koska en tiennyt siitä. 48 00:03:02,473 --> 00:03:04,893 Sanoisitko tuon oikeudessa? 49 00:03:06,019 --> 00:03:07,353 Voi ei. 50 00:03:07,437 --> 00:03:09,939 Uhkaatko haastaa minut oikeuteen? 51 00:03:10,023 --> 00:03:11,149 Kyllä uhkaan, Darren. 52 00:03:11,232 --> 00:03:12,108 Siitä vain. 53 00:03:12,192 --> 00:03:13,735 Tuhlaisit aikaa ja rahaa. 54 00:03:13,818 --> 00:03:16,696 Tunnen lain. Kerron oikeudelle saman kuin sinulle. 55 00:03:16,779 --> 00:03:18,656 En ole eilisen teeren poika. 56 00:03:18,740 --> 00:03:23,369 Minusta ei tullut alueen ykkösvälittäjää yhdessä yössä. 57 00:03:23,453 --> 00:03:26,456 Noudatan lakia ja sääntöjä. 58 00:03:26,539 --> 00:03:28,166 Se on Darren Dunnin diili. 59 00:03:28,249 --> 00:03:32,003 Ellet usko, todistan sen mielelläni oikeudessa. 60 00:03:32,086 --> 00:03:34,464 Karen, ohjaisitko Brannockit ulos? 61 00:03:34,547 --> 00:03:37,634 Ei hänen tarvitse. Toimisto on pieni. 62 00:03:43,223 --> 00:03:44,182 Hyvää päivänjatkoa. 63 00:03:46,643 --> 00:03:50,396 Kuulinko oikein? Laitatteko talon myyntiin? 64 00:03:50,480 --> 00:03:51,689 Emme tiedä, Karen. 65 00:03:52,232 --> 00:03:54,984 Soitan sinulle. Lounastetaan yhdessä klubilla. 66 00:04:23,972 --> 00:04:24,889 JOHN GRAFF MURHA 67 00:04:33,314 --> 00:04:34,649 657 BOULEVARD MURHA 68 00:04:35,316 --> 00:04:36,234 Saatana. 69 00:04:36,734 --> 00:04:37,735 Tämä tuli sinulle. 70 00:04:49,205 --> 00:04:50,623 WESTFIELDIN LUKIO 71 00:05:04,053 --> 00:05:06,764 Selvä. Entä kello viiden puhelusi? 72 00:05:07,390 --> 00:05:09,392 Siirrä se ensi viikkoon. 73 00:05:09,475 --> 00:05:11,978 Entä aamutapaaminen Rickin ja Davisin kanssa? 74 00:05:12,562 --> 00:05:14,897 En tiedä. Siirrä iltapäiväksi. 75 00:05:14,981 --> 00:05:16,607 En pääse aamulla. 76 00:05:21,279 --> 00:05:24,407 Ruumis on Samuel Bright, 41. 77 00:05:25,700 --> 00:05:29,078 Se löydettiin miehen Ford Tauruksesta. 78 00:05:29,162 --> 00:05:31,664 Kuolinsyy oli päähän ampuminen. 79 00:05:32,290 --> 00:05:35,918 Autosta ei löydetty kenenkään muun DNA:ta. 80 00:05:36,002 --> 00:05:38,296 Ruumiiseen ei kajottu kuoleman jälkeen. 81 00:05:39,005 --> 00:05:41,257 Kutsuin sinua. -Helvetti! Jessus. 82 00:05:41,341 --> 00:05:44,510 Selvä. Säikäytit minut. 83 00:05:45,136 --> 00:05:46,262 Tuletko nukkumaan? 84 00:05:46,346 --> 00:05:49,682 En ole väsynyt. Olen oikeastaan innoissani. 85 00:05:49,766 --> 00:05:52,894 En ymmärrä, miksi hän antoi nämä todisteet. 86 00:05:52,977 --> 00:05:54,395 Tiedot John Graffista. 87 00:05:55,313 --> 00:05:56,439 Chamberlandko? 88 00:05:56,522 --> 00:05:57,440 Niin. 89 00:05:59,400 --> 00:06:01,110 Ehkä hän vain yrittää auttaa. 90 00:06:02,153 --> 00:06:03,029 Hänkö? 91 00:06:04,322 --> 00:06:07,909 Paljastamalla 25 vuoden peittelyn, jossa oli mukana kaupunki - 92 00:06:07,992 --> 00:06:09,869 ja poliisilaitos? 93 00:06:09,952 --> 00:06:11,162 Outoa. 94 00:06:12,580 --> 00:06:14,123 Menen nukkumaan. -Hyvää yötä. 95 00:06:17,377 --> 00:06:18,461 Hyvää yötä. -Selvä. 96 00:06:21,255 --> 00:06:24,133 Kiinnostaisiko seksi? 97 00:06:27,887 --> 00:06:28,721 Mitä? 98 00:06:31,432 --> 00:06:32,308 Ei mitään. 99 00:06:33,351 --> 00:06:34,310 Voisitko… 100 00:07:31,826 --> 00:07:32,702 VAU 101 00:07:46,549 --> 00:07:49,552 Onko koko kellari sinun? -Joo, se oli varasto. 102 00:07:49,635 --> 00:07:53,181 Lupasin äidille laittaa sen kuntoon, jos saan sen. 103 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 Siivota sen. -Ellie? 104 00:07:55,725 --> 00:07:56,559 Hetkinen. 105 00:07:57,643 --> 00:07:59,937 Mitä puhuimme oven lukitsemisesta? 106 00:08:00,021 --> 00:08:02,231 Mitä? Sori, unohdin. 107 00:08:02,815 --> 00:08:03,816 Kenelle puhuit? 108 00:08:03,900 --> 00:08:05,610 Luokkakaverille. 109 00:08:05,693 --> 00:08:09,238 Meillä on matikankoe. En tiennyt siihen tulevia sivuja. 110 00:08:09,322 --> 00:08:11,407 Menen nyt nukkumaan. -Selvä. 111 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 Tulitko katsomaan, onko täällä joku? 112 00:08:17,622 --> 00:08:19,874 Kuule. Sen kun tutkit huoneeni. 113 00:08:19,957 --> 00:08:22,126 Älä katso komeroon. Futisjengi on siellä. 114 00:08:22,210 --> 00:08:24,712 Älä. En kaipaa sitä mielikuvaa. 115 00:08:24,795 --> 00:08:27,381 Halusin vain sanoa hyvää yötä. -Okei, hyvää yötä. 116 00:08:27,965 --> 00:08:29,133 Rakastan sinua. 117 00:08:31,469 --> 00:08:32,470 Niin minäkin sinua. 118 00:08:41,437 --> 00:08:44,148 Ei se ole minun vikani. Minä yritän. 119 00:08:59,330 --> 00:09:01,624 Minun pitäisi. -Niin pitäisi. 120 00:09:01,707 --> 00:09:05,461 Mitä teet täällä? Etkö lopettanut viime viikolla? 121 00:09:05,545 --> 00:09:06,963 Olisi pitänyt soittaa. 122 00:09:07,046 --> 00:09:09,840 Yksi kameroista on pimeänä. Vaihdan sen. 123 00:09:09,924 --> 00:09:11,884 Orava taisi jyrsiä johdon. 124 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 Mitä hittoa? Mitä se maksaa? 125 00:09:14,303 --> 00:09:16,889 Isä, älä viitsi. Mikä sinua vaivaa? 126 00:09:16,973 --> 00:09:18,349 Mitä teet täällä? 127 00:09:18,432 --> 00:09:20,560 Eikö sinun pitäisi lähteä kouluun? 128 00:09:22,103 --> 00:09:23,896 Poista meikkisi. 129 00:09:26,941 --> 00:09:28,859 Jatka. -Se ei maksa mitään. 130 00:09:28,943 --> 00:09:30,278 Takuu kattaa sen. 131 00:09:30,361 --> 00:09:31,612 Sittenkö olet valmis? 132 00:09:32,363 --> 00:09:34,740 Se pitää tilata. Asennan sen huomenna. 133 00:09:34,824 --> 00:09:36,701 Sitten olen valmis. -Kiitos. 134 00:09:37,952 --> 00:09:40,454 Hetkinen. 135 00:09:40,871 --> 00:09:43,791 Milloin se tapahtui? -Muutama viikko sitten. 136 00:09:43,874 --> 00:09:45,793 Sanoi olevansa rakennustarkastaja. 137 00:09:45,876 --> 00:09:48,796 Westfieldissä ei ole John-nimistä tarkastajaa. 138 00:09:48,879 --> 00:09:52,049 Uskot jutelleesi John Graffin kanssa kotonamme, 139 00:09:52,133 --> 00:09:54,051 mutta kerrot minulle vasta nyt. 140 00:09:54,135 --> 00:09:57,221 En tiennyt silloin, kuka John Graff on. 141 00:09:57,305 --> 00:09:59,890 En pidä salailusta, Dean. 142 00:09:59,974 --> 00:10:03,728 Valvot yöt kahvia juoden. Et kommunikoi. 143 00:10:03,811 --> 00:10:06,147 Niin tapahtui viime kerrallakin. 144 00:10:06,230 --> 00:10:07,648 Juuri ennen konkurssia. 145 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 Ei puhuta tästä. -Minä… 146 00:10:09,692 --> 00:10:12,528 Voinko keskeyttää hetkeksi? 147 00:10:15,072 --> 00:10:18,993 Tiedän, kenen luulet nähneesi talossasi. 148 00:10:19,076 --> 00:10:21,954 En usko, että se oli oikea John Graff. 149 00:10:22,038 --> 00:10:24,957 Ihan totta! Hän puhui tyttärestään. 150 00:10:25,041 --> 00:10:28,336 Kehotti menemään samaan kirkkoon, jossa hän kävi. 151 00:10:28,419 --> 00:10:29,795 Sanoi jopa nimekseen John. 152 00:10:29,879 --> 00:10:32,089 Se on yksi yleisimmistä nimistä. 153 00:10:32,173 --> 00:10:35,843 Miksi hän kertoi oikean nimensä? Miksei hän sanonut olevansa Gary? 154 00:10:36,427 --> 00:10:38,596 Voit toki olla oikeassa. 155 00:10:38,679 --> 00:10:41,474 Emme tiedä, miltä hän näyttää. Se voi olla hän. 156 00:10:41,557 --> 00:10:44,101 En vain löydä yhteyttä. 157 00:10:44,852 --> 00:10:48,606 Uskot, että hän elää ja kirjoittaa niitä Tarkkailija-kirjeitä. 158 00:10:48,689 --> 00:10:50,858 John Graff sai myös niitä kirjeitä. 159 00:10:51,442 --> 00:10:54,862 Kirjoittiko hän ne itse? Vai kirjoittiko ne joku muu, 160 00:10:54,945 --> 00:10:56,322 ja hän päätti - 161 00:10:56,405 --> 00:10:58,991 kirjoittaa samanlaisia sinulle? 162 00:10:59,533 --> 00:11:02,286 Logiikka ei toimi. 163 00:11:02,995 --> 00:11:04,955 En usko Tarkkailijan olevan hän. 164 00:11:05,039 --> 00:11:06,707 Itse asiassa käy järkeen, 165 00:11:06,791 --> 00:11:11,420 että se tarkastaja teeskentelee olevansa John Graff - 166 00:11:11,504 --> 00:11:13,005 pelotellakseen sinua. 167 00:11:13,089 --> 00:11:16,717 Hyvä on, mutta eikö tämä jo riitä? 168 00:11:17,510 --> 00:11:20,596 Tämä henkilö menee pitkälle kiduttaakseen meitä. 169 00:11:20,680 --> 00:11:22,598 Milloin sanomme nyt riittää? 170 00:11:23,265 --> 00:11:27,269 En haluaisi sanoa tätä, mutta meidän on myytävä talo. 171 00:11:27,353 --> 00:11:30,356 Luulin, että olemme samaa mieltä. Puhuimme tästä. 172 00:11:30,439 --> 00:11:31,899 Se olisi huono juttu. 173 00:11:31,982 --> 00:11:34,276 Siihen menisi kaikki rahamme. 174 00:11:34,360 --> 00:11:37,071 Se olisi kuin konkurssi. 175 00:11:37,154 --> 00:11:39,615 Eikö meidän pitänyt olla vahvoja lasten takia? 176 00:11:39,699 --> 00:11:42,076 Teemme sen lasten takia. -Aikalisä. 177 00:11:42,993 --> 00:11:43,869 Aikalisä. 178 00:11:44,537 --> 00:11:47,289 En neuvo, pitäisikö talo myydä. 179 00:11:47,373 --> 00:11:49,208 Mutta ennen kuin päätätte… 180 00:11:50,751 --> 00:11:54,922 Tutkin Dakotan taustoja ja löysin jotain ratkaisevaa. 181 00:11:56,340 --> 00:11:57,675 Niinkö? -Mitä? 182 00:11:57,758 --> 00:12:00,261 Miettikää nyt. Perhe muuttaa isoon taloon. 183 00:12:00,344 --> 00:12:01,512 Heillä on rahaa. 184 00:12:01,595 --> 00:12:05,015 Hänen työnsä on saada ihmiset tuntemaan olonsa turvalliseksi. 185 00:12:05,099 --> 00:12:08,436 Mutta ensin ihmisten on tunnettava olonsa turvattomaksi. 186 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 Pysyttekö kärryillä? 187 00:12:09,895 --> 00:12:14,817 Hänellä on syy terrorisoida teitä. Firma hyötyy siitä. 188 00:12:15,568 --> 00:12:18,154 Laitoin jonkun seuraamaan häntä. 189 00:12:22,366 --> 00:12:25,077 Poika pitää videopeleistä. 190 00:12:25,161 --> 00:12:27,413 Se on hyvä uutinen. 191 00:12:27,496 --> 00:12:30,207 Hän viettää siis aikaa netissä. Tapaa ystäviään. 192 00:12:30,291 --> 00:12:32,626 He puhuvat kuulokkeiden välityksellä. 193 00:12:32,710 --> 00:12:37,631 Jos hän puuhaa jotain, hän saattaa leuhkia sillä. 194 00:12:37,715 --> 00:12:41,594 Tässä tilanteessa kannattaa tehdä jotain, mikä ei ole laillista. 195 00:12:41,677 --> 00:12:44,054 Tätä ei siis tapahtunut, jos ymmärrätte. 196 00:12:44,138 --> 00:12:45,931 Mitä pitää tehdä? 197 00:12:46,015 --> 00:12:47,475 Sitä kutsutaan sniffaukseksi. 198 00:12:47,558 --> 00:12:51,353 Kaapataan dataa sen kulkiessa - 199 00:12:51,437 --> 00:12:53,981 reitittimen ja laitteen välillä. 200 00:12:54,064 --> 00:12:58,444 Sitten tehdään väsytyshyökkäys datan purkamiseksi. 201 00:12:58,527 --> 00:13:02,615 Siihen voi mennä aikaa, mutta niin pääsee sisälle. 202 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Katsokaa tätä. 203 00:13:12,958 --> 00:13:15,377 Mikä tämä on? -Pelaajilla on käyttäjänimet. 204 00:13:15,461 --> 00:13:19,173 He kirjautuvat niillä sisälle. Toiset tunnistavat heidät niistä. 205 00:13:19,256 --> 00:13:22,593 Siinä maailmassa se on ihmisen nimi. 206 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Jukoliste! 207 00:13:25,221 --> 00:13:26,972 Tarkkailija. -Tarkkailija. 208 00:13:28,349 --> 00:13:30,226 Ei Jasper Winslow. 209 00:13:30,309 --> 00:13:31,727 Ei kuollut pariskunta. 210 00:13:31,811 --> 00:13:33,187 Ei John Graff. 211 00:13:33,979 --> 00:13:35,356 Vaan ystävämme Dakota. 212 00:14:01,090 --> 00:14:01,924 Anteeksi. 213 00:14:23,153 --> 00:14:25,155 Ajattelin sanomaasi. 214 00:14:25,239 --> 00:14:31,495 Menetämme pääomamme, jos myymme talon nyt. 215 00:14:31,579 --> 00:14:33,455 Mutta… 216 00:14:35,040 --> 00:14:38,043 Sinusta tulee osakas, joten pärjäämme. 217 00:14:38,127 --> 00:14:42,006 Rahasta ei tarvitse murehtia. Eikö niin? 218 00:14:44,341 --> 00:14:45,175 Niin. 219 00:14:47,219 --> 00:14:48,095 Niin, kulta. 220 00:14:52,975 --> 00:14:53,893 Kuule… 221 00:14:56,645 --> 00:14:57,897 Asia on niin… 222 00:15:00,566 --> 00:15:03,569 Kyse ei ole oikeastaan enää rahasta. 223 00:15:15,205 --> 00:15:18,542 Muutimme, koska halusimme tuntea olevamme turvassa. 224 00:15:21,003 --> 00:15:22,504 Niin ei käynyt. 225 00:15:24,673 --> 00:15:26,175 Ennen tuntui turvallisemmalta. 226 00:15:27,843 --> 00:15:30,054 Täällä tunnen oloni turvattomaksi. 227 00:15:30,137 --> 00:15:32,306 Tiedän, että sinäkin tunnet. 228 00:15:40,439 --> 00:15:41,315 Niin. 229 00:15:56,080 --> 00:15:57,331 He taitavat seurustella. 230 00:15:59,333 --> 00:16:00,167 Ketkä? 231 00:16:02,086 --> 00:16:03,671 Ellie ja Dakota. 232 00:16:05,255 --> 00:16:07,758 Miksi luulet niin? -Tiedän vain. 233 00:16:07,841 --> 00:16:10,719 Miksemme valinneet normaalia turvafirmaa? 234 00:16:10,803 --> 00:16:12,846 Miksi piti kitsastella ja… 235 00:16:12,930 --> 00:16:15,808 Olet oikeassa. Mokasin. 236 00:16:16,433 --> 00:16:20,980 Se käyttäjänimijuttu. Theodora on oikeassa. 237 00:16:21,063 --> 00:16:21,981 Pojalla on motiivi. 238 00:16:24,733 --> 00:16:26,860 Mitä meidän pitäisi tehdä? 239 00:16:26,944 --> 00:16:30,280 En halua olla sellainen vanhempi, etkä sinäkään halua. 240 00:16:31,156 --> 00:16:33,075 Sinulla on Ellien salasana. 241 00:16:34,368 --> 00:16:36,704 Tiedän. Tärkeintä on nyt - 242 00:16:36,787 --> 00:16:39,123 suojella häntä. 243 00:16:39,206 --> 00:16:42,543 Jos poika on Tarkkailija, vannon… 244 00:16:46,463 --> 00:16:47,840 Hyvä on. 245 00:16:54,680 --> 00:16:55,556 Ruoka on valmista. 246 00:16:56,890 --> 00:17:00,269 Uusi sääntö: ei puhelimia pöytään. 247 00:17:00,352 --> 00:17:02,062 Carter saa katsoa iPadiaan. 248 00:17:02,646 --> 00:17:04,023 Ei iPadejakaan. 249 00:17:05,733 --> 00:17:06,567 Tule. 250 00:17:18,871 --> 00:17:22,082 Te tekstaatte pöydässä minua enemmän. 251 00:17:23,292 --> 00:17:24,126 No niin. 252 00:17:27,963 --> 00:17:29,131 Jessus! -Mitä tapahtui? 253 00:17:29,214 --> 00:17:31,425 Ei mitään. Silmään meni jotain. 254 00:17:31,508 --> 00:17:33,510 Menen vessaan. -Oletko kunnossa? 255 00:17:33,594 --> 00:17:35,637 Tarvitsetko apua? -En, kiitos. 256 00:17:35,721 --> 00:17:37,264 Hän on kunnossa. 257 00:18:13,425 --> 00:18:16,011 Hei! Mikä hitto tämä on? 258 00:18:16,095 --> 00:18:17,805 Anna se takaisin! -Mikä se on? 259 00:18:17,888 --> 00:18:20,390 Valehtelit. -Laita se pois. Mennään yläkertaan. 260 00:18:20,474 --> 00:18:22,976 Olitko mukana tässä, äiti? -Valehtelit minulle. 261 00:18:23,060 --> 00:18:25,104 Kysyin suoraan, ja valehtelit. 262 00:18:25,187 --> 00:18:26,647 Se ei kuulu sinulle. 263 00:18:26,730 --> 00:18:28,273 Ai ei kuulu minulle? 264 00:18:28,357 --> 00:18:30,400 Hän on 19. -Hän terrorisoi meitä. 265 00:18:30,484 --> 00:18:32,069 Sinä valehtelit. -Haista paska. 266 00:18:32,152 --> 00:18:34,238 Olet arestissa. -Arestissa? 267 00:18:34,321 --> 00:18:35,906 Asut huoneessasi. 268 00:18:35,989 --> 00:18:37,324 Ei puhelinta, tietokonetta. 269 00:18:37,407 --> 00:18:39,868 Kun tulet koulusta, menet suoraan huoneeseesi. 270 00:18:39,952 --> 00:18:41,829 Vahdimme sinua, koska valehtelit. 271 00:18:41,912 --> 00:18:44,373 Ette voi! Vihaan sinua! -Katso vaikka. 272 00:18:44,456 --> 00:18:45,499 Ellie! -Hei! 273 00:18:45,582 --> 00:18:48,293 Veitte minut pois kaverieni luota. 274 00:18:48,377 --> 00:18:50,963 Mitä muuta olisin voinut? Tämä on sinun syysi. 275 00:18:51,046 --> 00:18:52,172 Vihaan sinua, isä. 276 00:20:11,376 --> 00:20:13,295 HEI, MINNE HÄVISIT? 277 00:20:13,378 --> 00:20:16,381 PIDÄTKÖ MYKKÄKOULUA? LOL. KAIPAAN SINUA. 278 00:20:21,178 --> 00:20:24,223 ANTEEKSI, JOS TEIN JOTAIN VÄÄRIN. 279 00:20:37,402 --> 00:20:38,779 Hei! 280 00:20:38,862 --> 00:20:40,697 Valehtelit minulle. -Mitä hittoa? 281 00:20:40,781 --> 00:20:42,532 Näin kuvat ja viestit. 282 00:20:42,616 --> 00:20:44,826 Makaatko 16-vuotiaan tyttäreni kanssa? 283 00:20:44,910 --> 00:20:45,994 En makaa. Vannon. 284 00:20:46,078 --> 00:20:48,163 Ne kirjeet ovat sinulta. 285 00:20:50,582 --> 00:20:53,543 Isä käy jonkun kimppuun taloni edessä. 657 Boulevard. 286 00:20:53,627 --> 00:20:55,545 Tiedän käyttäjänimestäsi. 287 00:20:55,629 --> 00:20:57,923 Peleissäsi. -Häivy siitä. 288 00:20:58,006 --> 00:20:59,758 Sehän on nimesi, Tarkkailija? 289 00:20:59,841 --> 00:21:02,469 Se on vain sattuma. -Niinkö? 290 00:21:02,552 --> 00:21:03,679 Enpä usko. 291 00:21:03,762 --> 00:21:06,890 Huomasit meidät kaukaa. Olimme helppo kohde. 292 00:21:06,974 --> 00:21:08,809 Rikkaita kusipäitä. -Päästä hänet. 293 00:21:08,892 --> 00:21:11,019 Ellie! -Nora, vie hänet sisälle. 294 00:21:11,103 --> 00:21:13,021 Vie hänet taloon. -Vannon. 295 00:21:13,105 --> 00:21:15,065 Mene takaisin sisälle. 296 00:21:15,148 --> 00:21:17,776 He vain juttelevat. Lupaan sen. 297 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 Yritän auttaa teitä. 298 00:21:19,194 --> 00:21:22,072 En tarvitse apuasi. Jos DNA:si täsmää… 299 00:21:22,155 --> 00:21:23,949 Kamu, poliisit tulivat. 300 00:21:24,032 --> 00:21:25,784 Näytän heille tämän. 301 00:21:25,867 --> 00:21:26,702 Helvetti. 302 00:21:26,785 --> 00:21:29,579 16-vuotias. Häpeäisit. 303 00:21:29,663 --> 00:21:32,082 En koskenut häneen. -Kuule. 304 00:21:32,165 --> 00:21:33,041 Suutelimme kerran. 305 00:21:33,125 --> 00:21:34,501 Mitä täällä tapahtuu? 306 00:21:34,584 --> 00:21:35,961 Kiitos, että tulitte. 307 00:21:36,044 --> 00:21:38,547 Hän makaa 16-vuotiaan tyttäreni kanssa. 308 00:21:38,630 --> 00:21:39,464 Enkä makaa. 309 00:21:39,548 --> 00:21:41,967 Hän lähettää meille myös uhkaavia kirjeitä. 310 00:21:42,050 --> 00:21:43,927 En tiedä, mistä hän puhuu. 311 00:21:44,011 --> 00:21:45,554 Voisitteko poistua? 312 00:21:45,637 --> 00:21:47,180 En mene minnekään. 313 00:21:47,264 --> 00:21:48,098 Ai, tuo. 314 00:21:48,181 --> 00:21:50,058 Jos kosketkin tuohon poikaan… 315 00:21:50,142 --> 00:21:51,935 Kukaan ei koske keneenkään. 316 00:21:52,019 --> 00:21:53,353 Tässä on kuva. 317 00:21:53,437 --> 00:21:55,897 Tämän hän lähetti tyttärelleni. 318 00:21:55,981 --> 00:21:59,192 New Jerseyssä suojaikäraja on 16. 319 00:21:59,276 --> 00:22:00,902 Mitä? -Se ei siis ole rikos. 320 00:22:00,986 --> 00:22:04,323 Voisitko soittaa rikostutkija Chamberlandille? 321 00:22:04,406 --> 00:22:06,158 Hän tietää tilanteestamme. 322 00:22:06,241 --> 00:22:09,745 Olemme saaneet uhkaavia kirjeitä henkilöltä nimeltä - 323 00:22:09,828 --> 00:22:10,954 Tarkkailija. 324 00:22:11,038 --> 00:22:13,457 Hänen käyttäjänimensä. Pidättäkää hänet. 325 00:22:13,540 --> 00:22:15,334 Chamberlandilla on vapaapäivä. 326 00:22:15,417 --> 00:22:17,878 Mitä siitä? -En pidätä poikaa. 327 00:22:17,961 --> 00:22:19,504 Kiitos. -Mitä tarkoitat? 328 00:22:19,588 --> 00:22:20,714 Hän terrorisoi meitä. 329 00:22:20,797 --> 00:22:22,424 Puhukaa Chamberlandille. 330 00:22:22,507 --> 00:22:24,676 Hän voi jututtaa poikaa. 331 00:22:24,760 --> 00:22:27,387 Hänen päätöksensä. Haluatteko pidätysmääräyksen? 332 00:22:27,471 --> 00:22:31,058 Vastaan kysymyksiin. Annan numeroni, jos siitä on apua. 333 00:22:31,141 --> 00:22:32,225 Hra Avulias. 334 00:22:36,813 --> 00:22:38,648 Kiitos. Voit mennä. 335 00:22:38,732 --> 00:22:41,318 Mitä? -Rauhoittukaa. 336 00:22:41,401 --> 00:22:43,445 Tarvitsetko apua? -Mitä tämä on? 337 00:22:43,528 --> 00:22:45,405 Chamberland palaa huomenna. 338 00:22:45,489 --> 00:22:46,865 Häipykää pihaltani! 339 00:22:47,449 --> 00:22:48,784 Esitys on ohi. 340 00:22:51,036 --> 00:22:53,538 Huono naapuri. 341 00:23:05,050 --> 00:23:06,259 Tulit aikaisin. 342 00:23:09,137 --> 00:23:12,474 Kultaseni. Mitä tapahtui? 343 00:23:15,143 --> 00:23:16,978 Hän väitti minun tehneen jotain. 344 00:23:17,979 --> 00:23:18,814 Kuka? 345 00:23:20,315 --> 00:23:22,067 Perhe, jolla olen töissä. 346 00:23:24,069 --> 00:23:25,779 Väittivät minun ahdistelleen. 347 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Puhutko totta? 348 00:23:27,781 --> 00:23:28,615 Kyllä. 349 00:23:32,953 --> 00:23:35,539 NEW JERSEYN POLIISI 350 00:23:50,345 --> 00:23:53,265 Tarvitsemme tähän suostumuksesi. 351 00:23:53,348 --> 00:23:55,058 Emme voi pakottaa sinua. 352 00:23:55,142 --> 00:23:58,895 Haluamme sinulta DNA-näytteen. Vertaamme sitä kirjekuoriin. 353 00:23:58,979 --> 00:24:01,356 Asiakkaallani ei ole salattavaa. 354 00:24:01,440 --> 00:24:04,109 Annan näytteen ja vastaan kysymyksiin. 355 00:24:04,192 --> 00:24:05,610 En tehnyt mitään väärää. 356 00:24:05,694 --> 00:24:08,488 Etkö lähettänyt kirjeitä? 357 00:24:08,572 --> 00:24:11,700 En. Tiedän niistä, koska hän kertoi. 358 00:24:12,242 --> 00:24:14,744 Siksi autoin turvajärjestelmän kanssa. 359 00:24:14,828 --> 00:24:16,121 Entä käyttäjänimi? 360 00:24:16,705 --> 00:24:18,290 Se on poikani lempinimi. 361 00:24:18,373 --> 00:24:20,834 Annoin sen, kun hän oli turvamies - 362 00:24:20,917 --> 00:24:23,670 ja valitti vain istuvansa tarkkailemassa. 363 00:24:23,753 --> 00:24:25,797 Osavaltiota kiinnostaa se, 364 00:24:25,881 --> 00:24:29,050 saatiinko nämä tiedot laillisesti. 365 00:24:37,100 --> 00:24:40,061 Jos halusitte pelotella poikaa kunnolla, 366 00:24:40,145 --> 00:24:41,646 onnistuitte siinä. 367 00:24:41,730 --> 00:24:44,024 Niin, puhuimme siitä. 368 00:24:44,107 --> 00:24:46,651 Hänen ja tyttäremme välillä tapahtunut - 369 00:24:46,735 --> 00:24:49,529 on perheasia. Emme nosta syytettä. 370 00:24:49,613 --> 00:24:53,366 Ette voisikaan. Poika on 19. Tyttö on 16. Se ei ole laitonta. 371 00:24:53,992 --> 00:24:55,202 New Jerseyssä. -Niin. 372 00:24:55,785 --> 00:24:57,329 Poika suostui DNA-testiin. 373 00:24:58,079 --> 00:25:00,373 Tutkimuksiin menee parisen viikkoa. 374 00:25:00,457 --> 00:25:02,876 Labrasta sanottiin, 375 00:25:02,959 --> 00:25:06,922 että kirjeiden DNA:n käsittely saadaan valmiiksi ensi viikolla. 376 00:25:07,881 --> 00:25:09,382 Pitää kysyä. 377 00:25:09,883 --> 00:25:13,178 Olet koko ajan toistanut samaa asiaa. 378 00:25:13,261 --> 00:25:16,056 Milloin se mahtaa olla totta? 379 00:25:19,935 --> 00:25:22,562 Ja otin riskin Theodoran vuoksi - 380 00:25:22,646 --> 00:25:23,647 auttaakseni teitä. 381 00:25:26,066 --> 00:25:27,859 Ei kai pitäisi olla ystävällinen. 382 00:25:31,154 --> 00:25:34,866 Mutta kuten sanoin, täytyy olla kärsivällinen. 383 00:25:35,534 --> 00:25:37,160 Budjettileikkauksia. 384 00:25:42,457 --> 00:25:44,167 Miksi nyit hihaani? 385 00:25:44,251 --> 00:25:46,670 Sinun pitää rauhoittua. 386 00:26:21,079 --> 00:26:22,038 Hei, kaikki. 387 00:26:23,248 --> 00:26:26,001 Kerron kohta, miksen ole ollut täällä hetkeen. 388 00:26:28,169 --> 00:26:30,171 Kertomani tuottaa tuskaa, 389 00:26:30,755 --> 00:26:35,051 mutta olen elänyt sen kanssa, ja on paras käsitellä sitä yhdessä. 390 00:26:40,724 --> 00:26:42,767 Eikö tapaaminen ollut klo 12.30? 391 00:26:42,851 --> 00:26:45,186 Miten edes olet täällä? -Mitä? 392 00:26:47,564 --> 00:26:49,316 Älä sano, ettet tiedä. 393 00:26:49,399 --> 00:26:50,525 Tiedä mitä? 394 00:26:55,071 --> 00:26:56,197 Hei, kaikki. 395 00:26:58,158 --> 00:27:00,910 Kerron kohta, miksen ole ollut täällä hetkeen. 396 00:27:02,245 --> 00:27:05,665 Onko tämä tyttäresi? -Kertomani tuottaa tuskaa, 397 00:27:05,749 --> 00:27:10,253 mutta olen elänyt sen kanssa, ja on paras käsitellä sitä yhdessä. 398 00:27:11,171 --> 00:27:14,132 Olen rakastunut afroamerikkalaiseen poikaan. 399 00:27:14,215 --> 00:27:17,510 Olen sen takia lukittuna huoneeseeni. 400 00:27:18,720 --> 00:27:19,929 He veivät puhelimeni. 401 00:27:20,013 --> 00:27:22,223 Kuvaan tätä veljeni iPadilla. 402 00:27:24,100 --> 00:27:25,977 Asuimme ennen New Yorkissa. 403 00:27:26,895 --> 00:27:29,189 Isä ei ollut tällainen, mutta nyt… 404 00:27:33,485 --> 00:27:35,070 Onko sinulla sanottavaa? 405 00:27:35,153 --> 00:27:37,405 Määräilet koko ajan. Tämän siitä saa. 406 00:27:37,489 --> 00:27:40,283 Ei, tuo ei ole vastaus. 407 00:27:41,117 --> 00:27:42,952 Tiedät, etten ole rasisti. 408 00:27:43,036 --> 00:27:45,205 Niin tiedän, mutta en välitä. 409 00:27:49,376 --> 00:27:50,335 Helvetti. 410 00:27:50,418 --> 00:27:51,628 Isä! -Rauhoitu. 411 00:27:51,711 --> 00:27:53,922 Isä! -Dean! Rauhoitu nyt. 412 00:27:54,005 --> 00:27:54,839 Lopeta. 413 00:27:54,923 --> 00:27:58,551 Tuhosit elämäni. Tuhosit tämän perheen! 414 00:27:58,635 --> 00:28:00,637 Hän on seonnut! -Mene huoneeseesi! 415 00:28:00,720 --> 00:28:02,138 Olet hullu, isä! 416 00:28:02,764 --> 00:28:06,059 Mikä helvetti sinua vaivaa, Dean? 417 00:28:23,034 --> 00:28:24,160 Olen pahoillani. 418 00:28:24,244 --> 00:28:26,371 Jäsenyytesi on lakkautettu toistaiseksi. 419 00:28:26,955 --> 00:28:28,081 Anteeksi mitä? 420 00:28:28,164 --> 00:28:31,084 Sisäisen tutkimuksen ajaksi. 421 00:28:31,167 --> 00:28:33,878 Saimmeko porttikiellon, koska meitä luullaan… 422 00:28:35,630 --> 00:28:37,549 Koska meitä luullaan rasisteiksi? 423 00:28:37,632 --> 00:28:39,968 Kyllä. -Voi luoja. Emme ole! 424 00:28:40,593 --> 00:28:42,762 Sellaisessa maailmassa elämme nyt. 425 00:28:42,846 --> 00:28:45,306 Otan riskin vain puhuessani kanssasi. 426 00:28:45,390 --> 00:28:47,517 Älä huoli. En hylkää sinua. 427 00:28:47,600 --> 00:28:48,852 Olen uskollinen ystävä. 428 00:28:48,935 --> 00:28:54,232 Mutta tämä vaikuttaa kaikkiin asioihisi. 429 00:28:54,315 --> 00:28:58,528 Ja valitettavasti internet on ikuinen. 430 00:28:58,611 --> 00:29:01,614 Onnea Ellien saamiseksi hyvään collegeen. 431 00:29:01,698 --> 00:29:04,159 En halua masentaa sinua, 432 00:29:05,201 --> 00:29:07,495 mutta Dean saanee pian potkut. 433 00:29:07,579 --> 00:29:08,997 Jessus sentään, Karen. 434 00:29:09,080 --> 00:29:12,125 Tiedän. Se on ohi. 435 00:29:12,208 --> 00:29:14,586 Vanha elämäsi on ohi. 436 00:29:15,128 --> 00:29:19,883 Mutta positiivista on se, että sinä saat aloittaa alusta. 437 00:29:20,633 --> 00:29:25,597 Olemme vältelleet aihetta, mutta nyt ei ole vaihtoehtoja. 438 00:29:25,680 --> 00:29:28,641 Sinun pitää erota Deanistä ja myydä talo. 439 00:29:29,267 --> 00:29:31,394 Laadin sopimuksen. 440 00:29:31,478 --> 00:29:33,438 Mitä? Karen. Tämä on… 441 00:29:33,521 --> 00:29:35,148 Olen tosissani. -Ei. 442 00:29:35,231 --> 00:29:38,860 En mainosta taloa julkisesti. 443 00:29:40,862 --> 00:29:45,200 Asiakkaani tietävät talon ja ovat kiinnostuneita siitä. 444 00:29:46,242 --> 00:29:49,496 Iltaan mennessä voisin saada - 445 00:29:49,579 --> 00:29:51,748 kolme hyvää tarjousta. 446 00:29:52,791 --> 00:29:54,751 Näyttäisit ne vain Deanille. 447 00:29:55,460 --> 00:29:58,505 Joka on muuten hullu. 448 00:30:00,006 --> 00:30:03,134 Näin Ellien TikTokin. Se oli minusta vaikuttava. 449 00:30:03,218 --> 00:30:05,345 Riittää jo. 450 00:30:06,971 --> 00:30:09,682 Ensinnäkään Dean ei ole hullu. 451 00:30:09,766 --> 00:30:13,394 Ja minun pitää puhua hänelle ennen kuin allekirjoitan tuon. 452 00:30:14,229 --> 00:30:15,438 Miksi? 453 00:30:15,522 --> 00:30:17,982 Miksi sinun pitää pyytää miehesi lupa - 454 00:30:18,066 --> 00:30:19,192 elääksesi elämääsi? 455 00:30:24,322 --> 00:30:26,074 Arvaa, kuka tarkkailee sinua nyt. 456 00:30:27,575 --> 00:30:28,827 Tyttäresi. 457 00:30:30,245 --> 00:30:32,288 Olisit hänen sankarinsa. 458 00:30:32,956 --> 00:30:35,208 Pelasta hänet. 459 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 KATSO MINUT 460 00:31:17,917 --> 00:31:18,751 Haloo? 461 00:31:19,377 --> 00:31:20,378 Kyllä. 462 00:31:20,461 --> 00:31:21,379 Se käy. 463 00:31:30,597 --> 00:31:32,015 Jack haluaa tavata sinut. 464 00:31:35,810 --> 00:31:37,186 Tuo on… 465 00:31:38,646 --> 00:31:39,981 En tiedä, mikä se on. 466 00:31:40,064 --> 00:31:42,817 Se oli kirjekuoressa, 467 00:31:42,901 --> 00:31:45,069 jonka sain tunti sitten. 468 00:31:46,446 --> 00:31:47,488 "Katso minut." 469 00:31:54,329 --> 00:31:57,498 Tuohan olet sinä? -Niin, mutta… 470 00:31:59,542 --> 00:32:02,670 Mitä? Makuuhuoneessa ei ole kameraa. 471 00:32:02,754 --> 00:32:04,505 Kertoisitko, kuka tuo on? 472 00:32:07,800 --> 00:32:09,594 Tämä on sekopäistä. 473 00:32:09,677 --> 00:32:11,262 Se on lavastettu. 474 00:32:11,346 --> 00:32:13,181 Videota on editoitu. 475 00:32:13,264 --> 00:32:14,390 Ei näytä editoidulta. 476 00:32:14,474 --> 00:32:16,768 Tuota ei tapahtunut. 477 00:32:17,936 --> 00:32:21,648 Kamerat asentanut poika teki tämän. 478 00:32:25,360 --> 00:32:26,569 Hetkinen. 479 00:32:29,989 --> 00:32:31,699 Yöpaita näyttää tutulta. 480 00:32:32,784 --> 00:32:35,536 Tämä on paha juttu. Nainen on nuori. 481 00:32:35,620 --> 00:32:37,622 Hän on pukeutunut Pat Graffiksi. 482 00:32:37,705 --> 00:32:39,082 Ja kuka on Pat Graff? 483 00:32:42,335 --> 00:32:43,544 Hän on kuollut tyttö. 484 00:33:15,868 --> 00:33:16,995 Sinä teit tämän. 485 00:33:17,578 --> 00:33:20,707 Niin. Laiton kameran huoneeseesi. 486 00:33:21,541 --> 00:33:23,292 Lähetin videon pomollesi. 487 00:33:23,960 --> 00:33:24,836 Olet mennyttä. 488 00:33:27,171 --> 00:33:29,966 En maannut tytön kanssa. En edes tunne häntä. 489 00:33:31,175 --> 00:33:32,385 Palkkasit hänet. 490 00:33:32,468 --> 00:33:35,680 Laitoit hänet John Graffin tyttären vaatteisiin. 491 00:33:35,763 --> 00:33:38,474 Hän kuoli siinä yöpaidassa. Miten tiesit siitä? 492 00:33:38,558 --> 00:33:40,309 En tiedä, mistä puhut. 493 00:33:40,393 --> 00:33:41,769 En palkannut ketään. 494 00:33:42,562 --> 00:33:45,940 Laitoin kameran, koska epäilin, että sinä olet Tarkkailija. 495 00:33:46,024 --> 00:33:47,025 Mitä? 496 00:33:48,026 --> 00:33:49,235 Miksi sanoisit noin? 497 00:33:49,318 --> 00:33:52,280 Teillä on rahaongelmia, mutta vaimosi halusi talon. 498 00:33:52,363 --> 00:33:55,283 Ehkä kirjoitit kirjeet päästäksesi pois. 499 00:33:55,366 --> 00:33:58,411 Ajattelin, että kirjoittaisit yhden perheesi nukkuessa. 500 00:33:58,494 --> 00:34:01,039 Jos et, voisin lakata epäilemästä sinua. 501 00:34:01,831 --> 00:34:05,001 Perheesi muutti pois, ja näin sinut sen tytön kanssa. 502 00:34:06,502 --> 00:34:08,046 Olisin antanut asian olla. 503 00:34:08,963 --> 00:34:10,631 Mutta syytit minua. 504 00:34:11,215 --> 00:34:13,051 Kuin jotain rikollista. 505 00:34:13,593 --> 00:34:15,344 Tiedätkö, miltä se tuntui? 506 00:34:15,428 --> 00:34:18,848 Poliisiasemalle meno äidin ja lakimiehen kanssa. 507 00:34:20,475 --> 00:34:23,686 Ymmärrätkö, että se on eri juttu minulle kuin sinulle? 508 00:34:23,770 --> 00:34:25,772 Ymmärrän. Anteeksi. 509 00:34:29,275 --> 00:34:32,153 Vannotko, ettet tiedä, kuka videon tyttö on? 510 00:34:32,695 --> 00:34:34,530 Etkö pannut häntä asialle? 511 00:34:36,365 --> 00:34:37,366 En. 512 00:34:39,911 --> 00:34:41,871 Miten hän pääsi talooni? 513 00:35:08,940 --> 00:35:09,899 Mikä hätänä? 514 00:35:10,858 --> 00:35:12,652 Kuinka saatoit tehdä sen minulle? 515 00:35:15,029 --> 00:35:16,114 Minkä? 516 00:35:16,197 --> 00:35:18,533 Kuinka saatoit tehdä sen perheellemme? 517 00:35:18,616 --> 00:35:21,744 En tiedä, mistä puhut. -Minä tiedän, Dean. 518 00:35:25,373 --> 00:35:26,707 Tiedän, mitä teit. 519 00:35:29,544 --> 00:35:30,378 Selvä. 520 00:35:31,045 --> 00:35:31,879 Selvä. 521 00:35:33,214 --> 00:35:34,882 Kulta, kuuntele minua. 522 00:35:34,966 --> 00:35:36,217 Näytän sinulle jotain. 523 00:35:38,219 --> 00:35:39,387 Katso kuvaa. 524 00:35:39,470 --> 00:35:41,347 Tämä on Pat Graff. 525 00:35:42,014 --> 00:35:45,601 Katso yöpaitaa. Siinä on kirsikkakuvioita. 526 00:35:46,310 --> 00:35:51,649 Videon tytöllä on sama yöpaita. 527 00:35:52,650 --> 00:35:55,236 Hänet palkkasi joku, joka tietää tarinan. 528 00:35:55,319 --> 00:35:57,488 Joka tietää, että me tiedämme. 529 00:35:57,572 --> 00:35:58,990 En ryhdy tähän. -Olen syytön. 530 00:35:59,073 --> 00:36:01,492 Älä koske minuun! -Takaan sen. 531 00:36:02,743 --> 00:36:05,037 En tehnyt sitä. 532 00:36:06,205 --> 00:36:07,498 En edes herännyt. 533 00:36:08,583 --> 00:36:10,877 Joku lavasti tilanteen. 534 00:36:10,960 --> 00:36:12,712 En tunne sitä tyttöä. 535 00:36:12,795 --> 00:36:14,672 En tiedä, kuka palkkasi hänet. 536 00:36:14,755 --> 00:36:17,258 Miten hän pääsi sisälle? Hälytys oli päällä. 537 00:36:17,341 --> 00:36:20,261 Sinun pitää lähteä. -Mitä? Ei! 538 00:36:20,344 --> 00:36:22,555 Haluan, että lähdet täältä. 539 00:36:23,222 --> 00:36:25,308 Myymme talon. 540 00:36:26,058 --> 00:36:28,936 Ja minä haen avioeroa. 541 00:36:29,729 --> 00:36:31,272 Nora, kulta, vannon. 542 00:36:32,398 --> 00:36:33,691 Minä vannon. 543 00:36:33,774 --> 00:36:36,152 Tajuat vielä, että puhun totta. 544 00:36:36,235 --> 00:36:37,820 Hyvä. Odotan sitä innolla. 545 00:36:37,904 --> 00:36:39,780 Painu helvettiin täältä. 546 00:36:39,864 --> 00:36:41,115 En lähde. -Häivy! 547 00:36:41,199 --> 00:36:44,535 Nukun vaikka pihalla. Suojelen tätä perhettä. 548 00:36:44,619 --> 00:36:45,745 Miltä? 549 00:36:49,999 --> 00:36:52,543 Hei, kultaseni. -Hei, kuuntele. 550 00:36:52,627 --> 00:36:54,754 Kaikki on hyvin. -Kaikki on kunnossa. 551 00:36:55,463 --> 00:36:57,882 Rakastan sinua. Sinä pärjäät. 552 00:36:57,965 --> 00:37:00,092 Mennään yläkertaan. -Mene. 553 00:37:00,176 --> 00:37:01,677 Kaikki on hyvin. -Ei hätää. 554 00:37:10,144 --> 00:37:11,270 Tulitko takaisin? 555 00:37:13,439 --> 00:37:16,692 Et taida tarvita tällä kertaa viereistä huonetta. 556 00:37:26,619 --> 00:37:29,247 Jos asiakkaamme ostavat tämän nyt, 557 00:37:29,330 --> 00:37:30,581 he eivät kadu sitä. 558 00:37:30,665 --> 00:37:31,999 Saat tämän ja enemmän. 559 00:37:32,083 --> 00:37:34,377 Pian lisää muista tarjouksista. 560 00:37:35,753 --> 00:37:38,422 Hieno grilli, Jocelyn. Onnistuit hyvin. 561 00:37:40,132 --> 00:37:42,009 Mihin terveempi sydän johtaa? 562 00:37:43,344 --> 00:37:45,763 Miljooniin uusiin seikkailuihin. 563 00:37:45,846 --> 00:37:48,849 Entrestor on lääke lievään ja keskivaikeaan sydäntautiin. 564 00:37:48,933 --> 00:37:49,767 Andrew? 565 00:37:49,850 --> 00:37:51,227 Kardiologien määräämä. 566 00:37:51,310 --> 00:37:54,105 Entrestoria voi käyttää muiden lääkkeiden ohella - 567 00:37:54,188 --> 00:37:57,149 ACE-estäjien ja ATR:n salpaajien sijaan. 568 00:37:57,233 --> 00:38:01,195 Se tehoaa jopa perinnölliseen sydäntautiin. 569 00:38:03,155 --> 00:38:04,573 Miksi luotat Entrestoriin? 570 00:38:04,657 --> 00:38:06,909 Koska minulla on paljon elämää jäljellä. 571 00:38:06,993 --> 00:38:10,371 Kysy lääkäriltäsi, sopiiko Entrestor sinulle. 572 00:38:10,454 --> 00:38:11,539 Kusipää. 573 00:40:28,801 --> 00:40:29,635 Kiitos. 574 00:42:50,359 --> 00:42:55,364 Tekstitys: Katri Martomaa