1 00:00:06,297 --> 00:00:09,551 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,635 --> 00:00:12,846 Une secte de buveurs de sang ? 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,931 Je sais. Mais j'étais là. 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,476 Ce mec n'arrêtait pas une seconde… Il pleurait. 5 00:00:18,560 --> 00:00:22,939 Andrew Pierce vit avec son fils à Camden, dans le New Jersey. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,692 Leur commissaire m'a dit qu'il le connaissait. 7 00:00:25,775 --> 00:00:28,945 Il dit que c'est un affabulateur, un mythomane. 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,906 Il a déjà accusé la directrice de l'école de son fils 9 00:00:31,990 --> 00:00:32,907 de pédophilie. 10 00:00:32,991 --> 00:00:36,244 Disant qu'elle a touché son fils lors d'une sortie scolaire. 11 00:00:36,327 --> 00:00:37,620 La police a vérifié. 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,498 Le gosse n'était même pas à la sortie scolaire. 13 00:00:42,250 --> 00:00:43,168 Désolée. 14 00:00:43,251 --> 00:00:45,628 J'aurais dû vérifier avant de vous le présenter. 15 00:00:45,712 --> 00:00:49,883 Tout ça est peut-être vrai, mais il a bien reçu les lettres. 16 00:00:51,051 --> 00:00:53,970 Il était sûr que Mitch et Mo les avaient écrites. 17 00:00:54,054 --> 00:00:58,516 Et il était sûr que William Morris était une couverture pour la mafia. 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,435 Il a contacté le FBI 19 00:01:00,518 --> 00:01:03,730 en disant que l'agence était contrôlée par les Cinq familles. 20 00:01:03,813 --> 00:01:05,190 Ils l'ont viré pour ça. 21 00:01:06,024 --> 00:01:11,404 Et l'histoire de Mitch et Mo qui apparaissent d'un coup dans la cave ? 22 00:01:11,488 --> 00:01:12,322 Comment ? 23 00:01:12,405 --> 00:01:14,657 Si Mitch et Mo ont écrit ces lettres, 24 00:01:14,741 --> 00:01:17,285 problème résolu, non ? Car ils sont morts. 25 00:01:17,368 --> 00:01:20,163 Pour moi, ils n'ont rien à voir là-dedans. 26 00:01:20,246 --> 00:01:22,499 Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 27 00:01:24,709 --> 00:01:27,045 Croyez-moi, quand vous avez un cancer, 28 00:01:28,254 --> 00:01:31,257 la dernière chose que vous voulez, 29 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 c'est vous venger ou chercher des moyens de nuire. 30 00:01:35,929 --> 00:01:38,348 Vous voulez être en paix avec ce monde. 31 00:01:38,431 --> 00:01:39,766 Régler les derniers détails, 32 00:01:39,849 --> 00:01:42,560 prendre soin des gens que vous allez laisser. 33 00:01:46,564 --> 00:01:48,024 C'est mon intuition. 34 00:01:49,067 --> 00:01:51,486 Avec ces deux-là, 35 00:01:53,279 --> 00:01:55,240 vous faites fausse route. 36 00:01:57,075 --> 00:01:59,994 L'inspecteur Chamberland a dit la même chose. 37 00:02:04,165 --> 00:02:06,584 Ce qui leur est arrivé est une tragédie. 38 00:02:06,668 --> 00:02:08,044 Ne ramenez pas ça à vous. 39 00:02:08,128 --> 00:02:11,339 Et concernant Andrew Pierce, c'est des conneries. 40 00:02:11,422 --> 00:02:14,843 S'il a reçu ces lettres, il n'a rien dit, ni au FBI ni à nous. 41 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 En attendant, deux personnes âgées adorables, 42 00:02:18,054 --> 00:02:20,181 des piliers de notre communauté, sont mortes. 43 00:02:20,265 --> 00:02:21,766 Ça n'a rien à voir avec vous. 44 00:02:21,850 --> 00:02:23,643 Vous faites fausse route. 45 00:02:23,726 --> 00:02:26,396 J'ai perdu mon temps. Merci. 46 00:02:28,481 --> 00:02:30,483 - Les travaux avancent ? - Quoi ? 47 00:02:30,567 --> 00:02:31,943 Presque fini ? 48 00:02:33,611 --> 00:02:36,698 La cuisine est presque finie, plus que la cave. Pourquoi ? 49 00:02:36,781 --> 00:02:39,701 Qu'allez-vous en faire ? Une salle de jeu ? 50 00:02:39,784 --> 00:02:42,453 Billard, minibar, grande télé. 51 00:02:42,537 --> 00:02:44,038 C'est recherché, de nos jours. 52 00:02:44,122 --> 00:02:45,081 Je vous assure. 53 00:02:45,165 --> 00:02:48,042 D'où il vient, ce type ? Il est réglo ? 54 00:02:48,126 --> 00:02:49,169 - Chamberland ? - Oui. 55 00:02:49,252 --> 00:02:50,920 Oui. Je le connais depuis un bail. 56 00:02:51,713 --> 00:02:53,506 Il ne se tue pas à la tâche. 57 00:02:53,590 --> 00:02:56,426 Un peu paresseux. C'est pour ça que je suis là. 58 00:02:57,969 --> 00:02:58,970 Quoi ? 59 00:02:59,596 --> 00:03:00,430 Je… 60 00:03:01,598 --> 00:03:03,725 Ce meurtre suivi d'un suicide… 61 00:03:04,309 --> 00:03:06,728 Pourquoi ne pas juste avaler des pilules 62 00:03:06,811 --> 00:03:10,523 ou s'enfermer dans le garage avec sa Lexus et démarrer le moteur ? 63 00:03:10,607 --> 00:03:14,027 Ce mari, qui aimait tant sa femme, 64 00:03:14,110 --> 00:03:15,445 il lui tire dans la tête ? 65 00:03:15,528 --> 00:03:18,406 Puis il se tire dans la tête, avec un fusil ? 66 00:03:18,489 --> 00:03:21,743 Un flingue fait le boulot. Les pilules, pas toujours. 67 00:03:23,620 --> 00:03:26,289 Peut-être qu'il ne voulait pas qu'un seul meure, 68 00:03:26,372 --> 00:03:29,375 que l'autre survive et se sente coupable. 69 00:03:29,459 --> 00:03:31,211 Ou peut-être qu'elle a tiré. 70 00:03:31,294 --> 00:03:32,921 C'est elle qui avait un cancer. 71 00:03:33,004 --> 00:03:34,756 Elle ne veut pas qu'il se remarie. 72 00:03:34,839 --> 00:03:38,760 Ou elle sait qu'il ne peut pas vivre sans elle. Elle le surprend. 73 00:03:39,469 --> 00:03:42,263 Assis dans son fauteuil à regarder Matlock. 74 00:03:42,347 --> 00:03:43,806 Elle lui tape sur l'épaule… 75 00:03:43,890 --> 00:03:45,850 Elle retourne l'arme contre elle… 76 00:03:46,434 --> 00:03:48,728 Toute cette histoire est bizarre. 77 00:03:51,105 --> 00:03:54,442 L'enquête suit son cours. J'y travaille tous les jours. 78 00:03:54,525 --> 00:03:56,903 Et le fils ? Que sait-on sur lui ? 79 00:03:56,986 --> 00:04:00,740 Christopher. Un raté, mais rien de violent à son actif. 80 00:04:00,823 --> 00:04:03,243 Juste un an de sursis pour chèque sans provision. 81 00:04:07,538 --> 00:04:09,249 Voilà comment je vois les choses. 82 00:04:11,292 --> 00:04:15,338 Celui qui vous envoie ces lettres a une vue directe sur votre maison. 83 00:04:15,880 --> 00:04:19,342 Comme Mitch et Mo sont décédés… 84 00:04:19,425 --> 00:04:23,263 Le rasoir d'Ockham. L'explication la plus simple est la plus probable. 85 00:04:23,346 --> 00:04:27,517 Donc on peut les oublier. 86 00:04:28,101 --> 00:04:32,021 Et il y a Jasper Winslow. 87 00:04:32,105 --> 00:04:35,900 J'ai creusé un peu, pas tout à fait légalement. 88 00:04:37,068 --> 00:04:43,616 Jasper Winslow vit à côté depuis toujours, avec sa mère, son père, sa sœur. 89 00:04:44,242 --> 00:04:45,368 Après le lycée, 90 00:04:45,451 --> 00:04:48,913 il trouve un job dans un supermarché du centre de Westfield. 91 00:04:49,497 --> 00:04:53,710 Il y a travaillé six jours par semaine pendant les 23 ans qui ont suivi. 92 00:04:53,793 --> 00:04:56,587 Et tout d'un coup, en novembre 1995, 93 00:04:56,671 --> 00:04:58,673 il arrête de venir travailler. 94 00:04:58,756 --> 00:05:01,551 Il ne retourne plus jamais dans ce supermarché. 95 00:05:01,634 --> 00:05:04,721 Ce même mois, sa famille commence à faire des paiements 96 00:05:04,804 --> 00:05:07,432 au Centre de santé mentale d'Avalon, 97 00:05:08,016 --> 00:05:12,520 et ils continueront de payer tous les mois pendant dix ans. 98 00:05:13,187 --> 00:05:14,772 Quel était le diagnostic ? 99 00:05:14,856 --> 00:05:17,817 "Schizoïdie avec mutisme sélectif." 100 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 Il a arrêté de parler ? 101 00:05:20,570 --> 00:05:21,696 Je suppose. 102 00:05:21,779 --> 00:05:25,033 Puis, en 2001, le diagnostic change. 103 00:05:25,116 --> 00:05:28,453 Un bon vieux stress post-traumatique. 104 00:05:32,248 --> 00:05:36,836 En novembre 1995, quelque chose est arrivé à Jasper Winslow 105 00:05:36,919 --> 00:05:40,006 qu'il a refoulé pendant des années. 106 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 Il t'est arrivé quoi ? 107 00:05:46,679 --> 00:05:47,555 J'ai gagné. 108 00:05:48,139 --> 00:05:50,767 Personne m'a dit qu'on allait faire tant de cardio. 109 00:05:50,850 --> 00:05:52,810 J'avais pas joué depuis que Carter est né, 110 00:05:52,894 --> 00:05:54,812 mais j'ai retrouvé mon niveau. 111 00:05:54,896 --> 00:05:56,105 Tu sais, Nora… 112 00:05:57,482 --> 00:06:02,862 Il y a une sorte de règle implicite ici, qu'on ne… 113 00:06:04,530 --> 00:06:06,032 On n'est pas… 114 00:06:06,783 --> 00:06:10,286 On n'est pas censé démolir son partenaire au tennis. 115 00:06:11,120 --> 00:06:13,790 Enfin, tu peux gagner de temps en temps. 116 00:06:13,873 --> 00:06:17,251 C'est bien. Mais il faut aussi laisser les autres gagner. 117 00:06:17,335 --> 00:06:18,211 Moi y compris. 118 00:06:18,294 --> 00:06:20,213 Mince, désolée. C'est vrai. 119 00:06:20,296 --> 00:06:22,048 C'est rien. Et tu as l'air tendu. 120 00:06:22,632 --> 00:06:24,759 - Quoi ? - Oui, et je sais pourquoi. 121 00:06:24,842 --> 00:06:26,344 Tu ne baises pas assez. 122 00:06:27,303 --> 00:06:28,846 Et si je le sais, 123 00:06:28,930 --> 00:06:31,641 c'est grâce à tout ce qui s'est passé avec Rick. 124 00:06:31,724 --> 00:06:34,644 À la fin, il avait juste… 125 00:06:34,727 --> 00:06:38,022 Il avait juste trop peur de me baiser, 126 00:06:38,106 --> 00:06:39,899 mais c'est pas grave. 127 00:06:39,982 --> 00:06:42,944 Regarde-moi aujourd'hui. Je me fais sauter comme jamais. 128 00:06:44,404 --> 00:06:46,697 Et régulièrement. 129 00:06:46,781 --> 00:06:49,242 Donc, c'est doublement mieux. 130 00:06:49,325 --> 00:06:52,328 D'accord, bon, c'est qui ? 131 00:06:57,125 --> 00:06:59,335 Je ne peux pas le dire, désolée. 132 00:07:00,044 --> 00:07:02,463 Je ne veux pas me porter malheur. 133 00:07:03,131 --> 00:07:04,882 Mais voilà un conseil. 134 00:07:04,966 --> 00:07:08,261 Ton mari et toi devez baiser tous les jours, d'accord ? 135 00:07:08,344 --> 00:07:12,306 Sinon, il n'y a plus d'espoir pour vous. 136 00:07:16,644 --> 00:07:17,979 Je crois que c'est moi. 137 00:07:20,064 --> 00:07:25,236 Oui, on n'a pas fait grand-chose depuis qu'on a emménagé, 138 00:07:25,319 --> 00:07:26,779 avec tout ce qui se passe… 139 00:07:26,863 --> 00:07:29,907 Les lettres, le furet, les intrusions. 140 00:07:31,117 --> 00:07:34,120 Et la nuit dernière, au motel, 141 00:07:34,829 --> 00:07:37,665 il est venu sur le lit après avoir bordé les enfants, 142 00:07:38,416 --> 00:07:41,669 il s'est blotti contre moi, il avait clairement envie, 143 00:07:41,752 --> 00:07:42,879 mais je… 144 00:07:43,671 --> 00:07:44,755 Je n'ai pas pu. 145 00:07:44,839 --> 00:07:47,300 Alors j'ai fait semblant de dormir. 146 00:07:48,593 --> 00:07:49,552 C'est… 147 00:07:50,678 --> 00:07:52,597 C'est à cause d'Ellie. 148 00:07:52,680 --> 00:07:54,432 La façon dont il lui parle. 149 00:07:54,515 --> 00:07:56,184 Pas tout le temps, mais… 150 00:07:56,767 --> 00:08:00,104 C'est une ado, maintenant, et il la harcèle sans arrêt, 151 00:08:00,188 --> 00:08:03,483 si son haut laisse entrevoir une épaule. 152 00:08:04,025 --> 00:08:06,068 C'est ridicule. C'est bizarre. 153 00:08:07,028 --> 00:08:09,906 Et après, il se met sur la défensive, en disant : 154 00:08:10,448 --> 00:08:13,451 "Je ne veux pas qu'on sexualise ma fille." 155 00:08:13,534 --> 00:08:16,287 Et je réponds : "C'est toi qui la sexualises. 156 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 "Ce n'est qu'une gamine." 157 00:08:19,624 --> 00:08:22,793 Je pense qu'il couche avec une fille plus jeune. 158 00:08:22,877 --> 00:08:26,172 Peut-être la stagiaire à son travail, je ne sais pas, 159 00:08:26,255 --> 00:08:31,219 ce genre de petite fille avec des couettes, et tout le reste. 160 00:08:31,844 --> 00:08:32,678 Oui. 161 00:08:34,555 --> 00:08:37,350 Je peux en avoir un verre aussi ? 162 00:08:37,433 --> 00:08:38,392 - Bien sûr. - Merci. 163 00:08:38,476 --> 00:08:40,686 Chrissy. Tu crois que je pourrais… 164 00:08:40,770 --> 00:08:45,316 Je demande toujours d'être bien servie, le niveau est un peu bas, aujourd'hui. 165 00:08:47,026 --> 00:08:48,027 Merci. 166 00:08:49,904 --> 00:08:51,864 Autre chose que je veux savoir. 167 00:08:51,948 --> 00:08:55,243 Je veux savoir ce qui se passe avec ces lettres louches. 168 00:08:55,326 --> 00:08:56,661 Vous en avez eu d'autres ? 169 00:08:56,744 --> 00:08:57,578 Non. 170 00:08:58,412 --> 00:09:02,667 Les caméras seront installées avant la fin des travaux, 171 00:09:02,750 --> 00:09:07,713 et après, on reviendra dormir à la maison, mais je ne sais pas. 172 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 On n'en reçoit plus. 173 00:09:09,924 --> 00:09:13,386 Honnêtement, je pense que c'est juste un canular. 174 00:09:14,053 --> 00:09:16,180 Qu'est-ce que tu racontes ? 175 00:09:16,264 --> 00:09:17,765 T'es folle ? 176 00:09:17,848 --> 00:09:19,642 C'est pas un canular. 177 00:09:19,725 --> 00:09:21,894 C'est un putain de cauchemar. 178 00:09:21,978 --> 00:09:24,939 Il faut finir les petits travaux et dégager de là. 179 00:09:25,898 --> 00:09:26,732 Merci. 180 00:09:28,317 --> 00:09:30,069 C'est pas assez rempli. 181 00:09:30,152 --> 00:09:32,655 Je ne veux pas te foutre la trouille, 182 00:09:32,738 --> 00:09:36,117 mais tu n'as plus beaucoup de temps. 183 00:09:36,200 --> 00:09:37,076 Vraiment. 184 00:09:37,159 --> 00:09:40,162 Que se passera-t-il quand ça se saura, pour les lettres ? 185 00:09:40,246 --> 00:09:42,832 Cette maison ne vaudra plus un sou. 186 00:09:43,416 --> 00:09:46,294 Au fait, je ne te l'ai pas dit. J'ai une autre maison. 187 00:09:47,420 --> 00:09:49,297 Parquets magnifiques. 188 00:09:49,880 --> 00:09:54,135 Dans un état impeccable, et ça sent bon, en plus. 189 00:09:54,218 --> 00:09:56,721 Et pour moi, l'odeur fait tout. Non ? 190 00:09:58,472 --> 00:10:00,391 Oui, c'est… C'est joli. 191 00:10:01,517 --> 00:10:03,686 Mais ce n'est pas comparable avec la nôtre. 192 00:10:05,813 --> 00:10:06,689 Pourtant… 193 00:10:08,357 --> 00:10:10,192 J'ai toujours pensé 194 00:10:11,110 --> 00:10:13,613 que ne pas être terrorisé par un meurtrier, 195 00:10:13,696 --> 00:10:16,616 c'est plutôt pas mal. Non ? 196 00:10:16,699 --> 00:10:20,119 Elle coûte un million de moins que ce que vous aurez à la vente. 197 00:10:25,625 --> 00:10:27,043 Réfléchis. 198 00:10:27,126 --> 00:10:29,754 Tu n'aurais plus à te soucier de l'argent. 199 00:10:29,837 --> 00:10:34,550 Dean pourra continuer à jouer les branleurs et faire ce qu'il veut. 200 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 Et toi, tu pourras profiter. 201 00:10:37,928 --> 00:10:42,183 Tu pourras jouer au tennis la journée 202 00:10:42,266 --> 00:10:45,144 et utiliser ton four à céramique, faire des pots. 203 00:10:45,227 --> 00:10:47,521 Et avoir une copine de croquet. 204 00:10:50,775 --> 00:10:52,610 Je ne crois pas. 205 00:10:54,320 --> 00:10:58,282 Nora, je te propose une solution, 206 00:10:58,824 --> 00:11:00,242 tu devrais l'accepter. 207 00:11:01,869 --> 00:11:03,496 Laisse-moi la mettre en vente. 208 00:11:04,872 --> 00:11:07,875 D'accord, je vais en parler à Dean. 209 00:11:10,169 --> 00:11:12,213 Coucou. Je suis rentré ! 210 00:11:16,801 --> 00:11:18,678 Pas mal du tout. 211 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 Oui. Dernière couche. 212 00:11:44,203 --> 00:11:45,371 Ellie, tu es là ? 213 00:11:45,454 --> 00:11:46,455 Une seconde… 214 00:11:46,539 --> 00:11:48,290 D'accord. Où est Maman ? 215 00:11:49,792 --> 00:11:51,544 Qu'est-ce que tu fais ? 216 00:11:52,753 --> 00:11:53,963 Tu fermes à clé ? 217 00:11:54,672 --> 00:11:56,757 Il y a des ouvriers partout 218 00:11:56,841 --> 00:11:58,384 et un taré qui veut nous tuer. 219 00:11:58,467 --> 00:11:59,468 Arrête. 220 00:11:59,552 --> 00:12:01,387 Je ne faisais rien. Je lisais. 221 00:12:01,470 --> 00:12:03,431 D'accord. Où est Maman ? 222 00:12:03,514 --> 00:12:05,975 Au tennis, elle m'a dit qu'elle serait en retard. 223 00:12:06,058 --> 00:12:08,477 J'ai pris le bus, je croyais qu'on dînerait ? 224 00:12:08,561 --> 00:12:10,479 Oui. Calmos, d'accord ? 225 00:12:10,563 --> 00:12:13,482 Toi, calmos. Tu crois toujours que je fais un truc. 226 00:12:21,574 --> 00:12:24,660 - Sors par la fenêtre. - Pas la fenêtre. 227 00:12:33,544 --> 00:12:34,670 Je peux vous aider ? 228 00:12:34,754 --> 00:12:36,172 Désolé. 229 00:12:36,922 --> 00:12:40,134 Votre femme a dit que je pouvais me servir dans le frigo. 230 00:12:40,217 --> 00:12:42,136 Mais ma femme n'est pas là. 231 00:12:43,179 --> 00:12:45,556 Tout à l'heure, quand je suis passé. 232 00:12:45,639 --> 00:12:47,892 John. Je suis l'inspecteur des travaux. 233 00:12:50,853 --> 00:12:54,315 Oui. Pas de souci. Désolé. Faites comme chez vous. 234 00:12:56,317 --> 00:12:58,068 Votre femme a l'air gentille. 235 00:12:59,111 --> 00:13:01,030 Vous avez un fils et une fille, non ? 236 00:13:01,113 --> 00:13:02,364 Oui, c'est ça. 237 00:13:03,407 --> 00:13:05,910 Moi aussi. Un fils et une fille. 238 00:13:07,328 --> 00:13:10,790 Si je peux me permettre, êtes-vous… 239 00:13:11,916 --> 00:13:13,542 Êtes-vous chrétiens ? 240 00:13:15,377 --> 00:13:16,629 Oui, je crois. 241 00:13:16,712 --> 00:13:18,464 On ne va pas à l'église, mais… 242 00:13:26,430 --> 00:13:28,307 Tout vous semble correct ? 243 00:13:28,390 --> 00:13:30,226 Sur les lieux ? 244 00:13:30,309 --> 00:13:34,313 On a encore la cave à refaire, mais la cuisine est finie. 245 00:13:34,396 --> 00:13:37,691 On a remplacé le marbre par ce plan de travail en bois. 246 00:13:37,775 --> 00:13:40,694 C'est marrant. Tout le monde veut un îlot central. 247 00:13:40,778 --> 00:13:42,071 On se noie dans les îlots. 248 00:13:45,491 --> 00:13:49,537 Je reviendrai dans quelques jours quand ce sera fini, mais… 249 00:13:51,038 --> 00:13:53,541 Oui, tout a l'air correct. 250 00:13:53,624 --> 00:13:54,792 Bien. 251 00:13:58,796 --> 00:14:01,632 Vous avez eu de la chance de trouver un entrepreneur. 252 00:14:03,551 --> 00:14:05,094 Pourquoi ça ? 253 00:14:05,970 --> 00:14:08,055 Le bâtiment est en plein boom. 254 00:14:08,138 --> 00:14:10,724 L'industrie est submergée par la demande. 255 00:14:11,267 --> 00:14:13,352 Avec le monde qu'on a aujourd'hui, 256 00:14:13,435 --> 00:14:18,315 toute la civilisation qui brûle, personne ne veut sortir. 257 00:14:18,399 --> 00:14:21,986 Ils veulent rénover leurs maisons. Les transformer en forteresses. 258 00:14:22,903 --> 00:14:25,030 Oui, les gens quittent les villes. 259 00:14:25,114 --> 00:14:26,073 J'imagine. 260 00:14:26,740 --> 00:14:28,284 C'est drôle. 261 00:14:30,703 --> 00:14:31,954 Le Quatrième Tournant. 262 00:14:33,247 --> 00:14:34,164 Pardon ? 263 00:14:34,248 --> 00:14:35,457 Les grands évènements. 264 00:14:35,541 --> 00:14:37,376 Ils n'arrivent pas comme ça. 265 00:14:37,459 --> 00:14:42,590 Ils sont déclenchés par de grands hommes, des personnages générationnels. 266 00:14:44,174 --> 00:14:48,721 Et chacun d'eux déclenche un tournant qui dure 267 00:14:49,805 --> 00:14:51,932 plus ou moins 20 ans. 268 00:14:53,684 --> 00:14:57,938 Et quatre tournants forment un saeculum, 269 00:14:58,022 --> 00:15:00,274 qui équivaut à la durée d'une vie. 270 00:15:00,357 --> 00:15:03,777 Et à la fin de chacun d'eux, il y a une crise. 271 00:15:05,821 --> 00:15:09,825 Dans ce pays, la crise est toujours une guerre. 272 00:15:10,367 --> 00:15:12,161 La révolution, 273 00:15:12,244 --> 00:15:14,413 et 80 ans après, la guerre de Sécession. 274 00:15:14,496 --> 00:15:17,833 Et 80 ans après, la Seconde Guerre mondiale. 275 00:15:19,376 --> 00:15:22,338 Et c'était il y a presque 80 ans, donc… 276 00:15:29,136 --> 00:15:30,721 Quelque chose va arriver. 277 00:15:36,894 --> 00:15:38,854 En fait, je n'ai pas faim. 278 00:15:43,901 --> 00:15:46,528 Quand aurez-vous fini l'inspection ? 279 00:15:47,404 --> 00:15:51,075 Votre fille, elle a… 18 ans ? 280 00:15:51,158 --> 00:15:54,286 Non, elle a 16 ans. Quel est le rapport avec… 281 00:15:54,370 --> 00:15:55,412 Eh bien, 282 00:15:56,789 --> 00:15:58,874 j'hésite à vous dire ça, 283 00:15:58,958 --> 00:16:02,878 et excusez-moi si je dépasse les bornes, 284 00:16:04,046 --> 00:16:06,382 mais si j'étais son père, je voudrais savoir. 285 00:16:07,174 --> 00:16:08,092 Savoir quoi ? 286 00:16:11,095 --> 00:16:12,471 J'ai vu votre fille 287 00:16:14,014 --> 00:16:16,558 parler avec l'Afro-Américain, 288 00:16:16,642 --> 00:16:19,144 celui qui installe les caméras. 289 00:16:19,228 --> 00:16:23,023 Et à la façon dont ils parlaient, se touchaient, 290 00:16:23,107 --> 00:16:27,194 c'est clair qu'ils entretiennent une relation intime. 291 00:16:29,154 --> 00:16:30,990 Pardon, quoi ? 292 00:16:32,783 --> 00:16:34,118 Je tenais à vous le dire. 293 00:16:34,910 --> 00:16:37,287 Un père doit savoir ces choses-là. 294 00:16:40,541 --> 00:16:43,127 Je vous ai offensé. Pardon. 295 00:16:44,712 --> 00:16:49,216 C'est juste qu'elle me rappelle ma fille quand elle avait son âge. 296 00:16:51,844 --> 00:16:53,846 Elle a été sexuellement active… 297 00:16:55,305 --> 00:16:56,515 Très jeune. 298 00:16:57,266 --> 00:16:58,517 C'était la catin du lycée. 299 00:16:59,184 --> 00:17:04,314 On a résolu le problème, mais toute la famille a été traumatisée. 300 00:17:05,149 --> 00:17:07,067 Pardon, John, c'est ça ? 301 00:17:09,319 --> 00:17:10,279 Franchement, 302 00:17:10,362 --> 00:17:13,282 je n'ai pas envie de parler de ça avec vous. 303 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 Vous ne me reverrez plus. 304 00:17:16,452 --> 00:17:18,746 Vous ne revenez pas dans quelques jours ? 305 00:17:21,331 --> 00:17:22,166 Si. 306 00:17:32,885 --> 00:17:34,344 Qu'avez-vous… 307 00:17:39,016 --> 00:17:41,518 Comment avez réglé le souci avec votre fille ? 308 00:17:44,313 --> 00:17:47,858 Disons juste qu'elle n'a plus jamais porté de décolleté. 309 00:17:52,571 --> 00:17:53,822 Belle maison. 310 00:17:53,906 --> 00:17:55,949 Avant, on ne fermait pas nos portes à clé. 311 00:17:56,033 --> 00:17:56,909 Personne. 312 00:17:58,702 --> 00:18:00,245 Tout le monde allait à l'église. 313 00:18:00,329 --> 00:18:04,374 Maintenant, personne ne va à l'église, tout le monde ferme sa porte à clé. 314 00:18:05,918 --> 00:18:07,586 Ce n'est pas une coïncidence. 315 00:18:07,669 --> 00:18:08,504 Écoutez… 316 00:18:10,547 --> 00:18:11,882 C'est bien dit. 317 00:18:13,175 --> 00:18:15,719 Il y a une église luthérienne, tout près. 318 00:18:15,803 --> 00:18:18,597 Vous devriez y aller en famille. 319 00:18:19,848 --> 00:18:20,808 Ça aidera. 320 00:18:23,310 --> 00:18:24,686 Merci pour le sandwich. 321 00:18:29,066 --> 00:18:31,026 Dites, cet inspecteur, 322 00:18:31,110 --> 00:18:33,362 c'est un taré, je ne veux plus le revoir. 323 00:18:33,445 --> 00:18:34,863 De quoi vous parlez ? 324 00:18:34,947 --> 00:18:38,575 L'inspecteur des travaux. John, le type croyant. 325 00:18:38,659 --> 00:18:40,410 Il se faisait un sandwich. 326 00:18:40,494 --> 00:18:43,413 J'ai dû écouter son sermon pendant qu'il fouinait. 327 00:18:43,497 --> 00:18:45,082 Y a pas d'inspecteur nommé John. 328 00:18:45,165 --> 00:18:46,583 Pas à Westfield. 329 00:18:46,667 --> 00:18:51,004 Les inspecteurs ici, c'est Gary ou Alan, et ils ne viennent qu'à la toute fin. 330 00:18:51,088 --> 00:18:53,132 Quoi ? Alors qui c'était ? 331 00:18:53,966 --> 00:18:56,969 Aucune idée, mais c'était pas un de mes gars. 332 00:18:57,052 --> 00:18:58,470 Et c'était pas l'inspecteur. 333 00:18:59,930 --> 00:19:02,474 SOCIÉTÉS DE SÉCURITÉ À WESTFIELD 334 00:19:11,817 --> 00:19:12,776 Salut. 335 00:19:12,860 --> 00:19:16,321 Salut, ça va ? Je t'ai cherchée partout, aujourd'hui. 336 00:19:16,405 --> 00:19:18,031 Au club, avec Karen. 337 00:19:28,250 --> 00:19:29,168 Ça va ? 338 00:19:29,251 --> 00:19:32,629 Oui. Je regarde pour une autre société de sécurité. 339 00:19:33,172 --> 00:19:34,381 VIE SÛRE - SÉCURITÉ 340 00:19:35,174 --> 00:19:39,511 Bien… J'espère que je ne te dérange pas. 341 00:19:40,095 --> 00:19:41,013 Quoi ? 342 00:19:45,726 --> 00:19:46,602 D'accord. 343 00:20:07,789 --> 00:20:10,459 Chéri, ça m'a manqué. 344 00:20:13,212 --> 00:20:15,380 - Putain, chérie. - Oui… 345 00:20:15,464 --> 00:20:17,257 - Attends. Je mets l'alarme. - Quoi ? 346 00:20:17,341 --> 00:20:19,343 - Maintenant ? - Tout le monde est là. 347 00:20:19,426 --> 00:20:22,346 Il faut s'habituer à mettre l'alarme quand on est là. 348 00:20:22,846 --> 00:20:23,722 Attends… 349 00:20:29,811 --> 00:20:32,022 Je vais vérifier. Je reviens. 350 00:20:32,105 --> 00:20:34,399 Je l'allume et je reviens. Attends là. 351 00:20:34,483 --> 00:20:36,235 - Tant pis. - Je vais en bas. 352 00:20:36,318 --> 00:20:37,819 - Je reviens. - C'est bon. 353 00:20:37,903 --> 00:20:40,322 - Où tu vas ? - Tu veux que je te dise ? 354 00:20:40,405 --> 00:20:42,699 On a pas fait l'amour depuis des semaines. 355 00:20:42,783 --> 00:20:45,702 Je suis préoccupé, c'est tout. Tu es au motel. 356 00:20:45,786 --> 00:20:46,870 C'est bon. 357 00:20:48,705 --> 00:20:51,041 - Chérie… - Viens dire au revoir aux enfants. 358 00:20:53,877 --> 00:20:56,505 Dors bien, d'accord, mon grand ? À demain. 359 00:20:56,588 --> 00:20:58,048 Salut, Papa ! À demain ! 360 00:20:58,131 --> 00:20:59,007 Je t'aime. 361 00:20:59,549 --> 00:21:01,134 On est plus fâchés ? 362 00:21:07,516 --> 00:21:08,350 Attends, Ellie. 363 00:21:12,229 --> 00:21:15,524 Il y a quelque chose entre toi et ce gamin, Dakota ? 364 00:21:15,607 --> 00:21:16,692 Quoi ? Non. 365 00:21:16,775 --> 00:21:18,235 Ellie, tu me mens ? 366 00:21:18,318 --> 00:21:20,153 Quelqu'un vous a vus ensemble. 367 00:21:20,237 --> 00:21:21,280 Bon sang, Papa… 368 00:21:21,363 --> 00:21:24,157 Et j'aime pas que des étrangers me parlent de ma fille. 369 00:21:24,241 --> 00:21:26,118 Tu me fais surveiller, maintenant ? 370 00:21:26,201 --> 00:21:29,579 Non, Ellie. Dakota a 19 ans. D'accord ? 371 00:21:29,663 --> 00:21:31,999 S'il se passe un truc, je dois le savoir. 372 00:21:32,082 --> 00:21:34,209 Il n'y a rien, d'accord ? Point. 373 00:21:36,128 --> 00:21:39,006 Quoi ? Ellie ! 374 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 Dean. 375 00:21:43,385 --> 00:21:45,762 C'est rien. Allez-y. À demain. 376 00:21:46,555 --> 00:21:47,514 Au revoir. 377 00:22:03,613 --> 00:22:04,740 - Dean ? - Juste… 378 00:22:07,242 --> 00:22:08,076 Allô ? 379 00:22:08,160 --> 00:22:11,204 J'ai trouvé quelque chose, vous n'allez pas le croire. 380 00:22:11,288 --> 00:22:12,331 Quoi ? 381 00:22:12,414 --> 00:22:14,291 Retrouvez-moi en bas de la rue. 382 00:22:20,964 --> 00:22:25,093 Ce que je vais vous dire est à prendre avec beaucoup de pincettes. 383 00:22:26,011 --> 00:22:27,346 J'ai trouvé quelque chose. 384 00:22:28,472 --> 00:22:30,599 Mais attention à ce qu'on en fait, 385 00:22:30,682 --> 00:22:34,227 car on pourrait se mettre à dos la police de Westfield, 386 00:22:34,311 --> 00:22:36,980 ou même toute la ville de Westfield. 387 00:22:37,731 --> 00:22:39,483 Mais je travaille pour vous. 388 00:22:41,401 --> 00:22:43,487 Je ne comprends pas. 389 00:22:43,570 --> 00:22:47,866 Je pensais à Jasper Winslow, car il lui est arrivé quelque chose, non ? 390 00:22:48,575 --> 00:22:49,910 J'ai une question. 391 00:22:50,494 --> 00:22:52,621 Cette maison a-t-elle un historique, 392 00:22:52,704 --> 00:22:55,457 un vieux dossier à son sujet dans vos archives 393 00:22:55,540 --> 00:22:57,876 que je pourrais consulter ? 394 00:22:57,959 --> 00:23:02,005 Tout ce qui pourrait avoir un lien avec d'anciens propriétaires ? 395 00:23:02,089 --> 00:23:05,884 Il a pris un air extrêmement étrange. 396 00:23:05,967 --> 00:23:07,511 Je n'ai pas su pourquoi. 397 00:23:07,594 --> 00:23:11,515 Il s'est redressé, il m'a regardée droit dans les yeux et il a dit… 398 00:23:11,598 --> 00:23:13,600 J'attendais que vous me le demandiez. 399 00:23:19,189 --> 00:23:23,985 J'ignore ce que vous y trouverez, mais… faites-vous plaisir. 400 00:23:24,736 --> 00:23:25,570 Merci. 401 00:23:28,824 --> 00:23:31,827 J'ai remarqué que la boîte avait été ouverte. 402 00:23:31,910 --> 00:23:35,122 Le sceau était déchiré, impossible de dire quand. 403 00:23:35,914 --> 00:23:36,915 Dean. 404 00:23:38,625 --> 00:23:41,920 Il y a une famille qui a acheté la maison du 657 Boulevard 405 00:23:42,003 --> 00:23:45,090 et qui y a vécu jusqu'en 1995. 406 00:23:46,466 --> 00:23:48,427 La famille Graff. 407 00:23:49,052 --> 00:23:52,764 Avant que je vous raconte tout ça… 408 00:23:54,724 --> 00:23:56,518 il faut que vous compreniez 409 00:23:56,601 --> 00:24:01,940 qu'il n'y a pas de trace officielle de tous ces évènements, d'accord ? 410 00:24:02,023 --> 00:24:06,570 L'histoire n'apparaît dans aucun journal, sur aucun site web. 411 00:24:06,653 --> 00:24:08,613 D'accord. Alors… 412 00:24:11,366 --> 00:24:12,784 Racontez-moi. 413 00:24:12,868 --> 00:24:13,743 Bien. 414 00:24:17,706 --> 00:24:19,666 Le père, John Graff, 415 00:24:19,749 --> 00:24:21,835 était le type le plus normal du monde. 416 00:24:21,918 --> 00:24:24,296 Il aimait deux choses, sa famille et son église. 417 00:24:24,379 --> 00:24:27,841 Ancien combattant devenu comptable, modeste appart en ville. 418 00:24:27,924 --> 00:24:30,051 Messe tous les dimanches. 419 00:24:39,060 --> 00:24:40,812 Un soir, après avoir travaillé tard, 420 00:24:40,896 --> 00:24:43,815 il ne trouve pas de taxi et décide de prendre le métro. 421 00:25:04,461 --> 00:25:09,007 Heureusement, sa mère, qui venait d'hériter d'une grosse somme, 422 00:25:09,090 --> 00:25:11,259 lui dit : "Tu quittes la ville." 423 00:25:11,343 --> 00:25:13,261 "On n'élève pas des enfants ici." 424 00:25:13,345 --> 00:25:15,639 "On va t'acheter une maison en banlieue." 425 00:25:21,186 --> 00:25:22,812 Il avait un fils, Dale. 426 00:25:22,896 --> 00:25:26,191 La prunelle de ses yeux, athlète, que des bonnes notes… 427 00:25:26,274 --> 00:25:28,109 Je n'avais jamais fait ça. 428 00:25:28,193 --> 00:25:29,027 Pat ! 429 00:25:30,612 --> 00:25:31,655 J'y vais, bébé. 430 00:25:32,322 --> 00:25:35,200 Sa fille avait 17 ans, mais en faisait 30. 431 00:25:35,283 --> 00:25:38,078 Il s'inquiétait pour elle, avouant à son pasteur 432 00:25:38,161 --> 00:25:41,706 qu'il pensait qu'elle aimait un peu trop les garçons. 433 00:25:46,711 --> 00:25:48,463 Qui va dire le bénédicité ? 434 00:25:50,674 --> 00:25:51,675 Je vais le faire. 435 00:25:53,093 --> 00:25:54,636 Seigneur Jésus, 436 00:25:54,719 --> 00:25:57,889 je voudrais te remercier pour ce bon repas… 437 00:25:59,808 --> 00:26:03,603 Attendez, c'est moi qui ai fait ce putain de repas. 438 00:26:03,687 --> 00:26:05,981 Pas de gros mots. Excusez-vous ! 439 00:26:06,565 --> 00:26:11,695 Et sa femme Helen aimait bien l'humilier publiquement. 440 00:26:11,778 --> 00:26:14,322 Elle buvait. Tout le monde la trouvait zinzin. 441 00:26:17,033 --> 00:26:20,495 Les enfants, faites la putain de vaisselle. 442 00:26:21,121 --> 00:26:23,582 Comme sa mère l'avait aidé à acheter la maison, 443 00:26:23,665 --> 00:26:25,875 elle vivait avec eux aussi. 444 00:26:25,959 --> 00:26:29,170 C'est une honte, John. Une insulte à notre famille. 445 00:26:29,754 --> 00:26:32,966 Je ne peux pas demander une promotion comme ça. 446 00:26:33,049 --> 00:26:36,428 Tu y travailles depuis 12 ans. Tu devrais être chef de service. 447 00:26:37,304 --> 00:26:38,597 Je sais, Mère. 448 00:26:40,557 --> 00:26:43,727 Un jour, au bureau, son patron lui dit qu'il est viré. 449 00:26:43,810 --> 00:26:46,021 Le patron dit qu'il a éclaté en sanglots. 450 00:26:46,104 --> 00:26:49,024 Il n'avait jamais vu un homme pleurer comme ça. 451 00:26:49,107 --> 00:26:51,234 Mais il est comptable. 452 00:26:51,318 --> 00:26:55,155 C'est lui qui gère les finances de sa famille et de sa mère. 453 00:26:56,656 --> 00:26:59,034 Mais il ne dit rien à sa famille. 454 00:26:59,576 --> 00:27:02,454 Il fait semblant d'aller travailler tous les matins. 455 00:27:02,537 --> 00:27:04,539 Puis, il va à la banque 456 00:27:04,623 --> 00:27:07,167 et commence à vider les comptes de sa mère. 457 00:27:07,250 --> 00:27:08,710 Petit à petit, discrètement. 458 00:27:08,793 --> 00:27:11,921 Il utilise ça pour payer le crédit, les factures… 459 00:27:12,005 --> 00:27:14,633 Sa famille ne sait pas qu'il a perdu son travail. 460 00:27:16,885 --> 00:27:19,929 Un jour, il fait comme s'il rentrait du travail. 461 00:27:25,435 --> 00:27:28,688 Il trouve un courrier dans la boîte aux lettres. 462 00:27:36,279 --> 00:27:38,198 Bonjour, M. Graff. 463 00:27:38,740 --> 00:27:42,702 J'ai le plaisir d'observer votre famille depuis un moment. 464 00:27:42,786 --> 00:27:46,748 Votre fille s'appelle Pat, n'est-ce pas ? 465 00:27:47,791 --> 00:27:51,461 Elle est devenue une magnifique jeune femme. 466 00:27:51,544 --> 00:27:54,422 Savez-vous où elle va la nuit ? 467 00:27:55,298 --> 00:27:56,174 Moi, je sais. 468 00:27:59,678 --> 00:28:02,764 Et où partez-vous le matin ? 469 00:28:03,348 --> 00:28:05,225 Pas au travail. 470 00:28:05,308 --> 00:28:06,810 Votre femme est au courant ? 471 00:28:06,893 --> 00:28:09,938 Je la regarde se déshabiller en votre absence. 472 00:28:10,021 --> 00:28:12,691 Il continue à les recevoir. Lettre sur lettre. 473 00:28:12,774 --> 00:28:14,484 Il ignore qui les envoie. 474 00:28:14,567 --> 00:28:17,195 C'est la cupidité, M. Graff. 475 00:28:17,278 --> 00:28:19,572 La cupidité vous a conduit ici. 476 00:28:19,656 --> 00:28:22,075 Que confessez-vous au pasteur, John ? 477 00:28:22,158 --> 00:28:23,034 L'OBSERVATEUR 478 00:28:23,118 --> 00:28:28,373 "La maison désire du sang neuf. Pourquoi ne pas lui en donner ?" 479 00:28:29,165 --> 00:28:30,625 Mais il ne le dit à personne. 480 00:28:30,709 --> 00:28:33,044 Ni à sa femme ni à ses enfants. 481 00:28:33,128 --> 00:28:34,587 Il ne le dit pas aux flics. 482 00:28:34,671 --> 00:28:37,382 Il continue à faire mine d'aller travailler… 483 00:28:37,465 --> 00:28:38,508 BANQUE BISHOP 484 00:28:38,591 --> 00:28:41,219 … et à piller les comptes de sa mère. 485 00:28:49,102 --> 00:28:50,937 Un bonbon ou un sort ! 486 00:29:01,114 --> 00:29:02,323 Maison suivante ! 487 00:29:02,407 --> 00:29:03,742 Un soir, il rentre chez lui, 488 00:29:03,825 --> 00:29:06,202 et sa fille fait une soirée d'Halloween. 489 00:29:25,013 --> 00:29:25,972 Que se passe-t-il ? 490 00:29:26,806 --> 00:29:29,142 On rentre de la chasse aux bonbons. 491 00:29:31,186 --> 00:29:32,604 Vous êtes son prof. 492 00:29:32,687 --> 00:29:34,105 On m'a invité… 493 00:29:34,189 --> 00:29:36,775 Ne l'approchez plus. Sortez de chez moi ! 494 00:29:38,985 --> 00:29:40,779 Papa, arrête ! 495 00:29:42,572 --> 00:29:43,907 Tu es habillée en catin. 496 00:29:44,574 --> 00:29:46,242 Qu'est-ce qui se passe ? 497 00:29:46,326 --> 00:29:49,037 Quelqu'un nous observe ! 498 00:29:49,120 --> 00:29:50,580 J'ai une question… 499 00:29:53,291 --> 00:29:54,834 Était-il comme ça avant ? 500 00:29:56,252 --> 00:29:57,086 Ou… 501 00:29:59,506 --> 00:30:01,674 Ou est-ce que la maison l'a changé ? 502 00:30:02,759 --> 00:30:04,469 Comme si elle était hantée ? 503 00:30:04,552 --> 00:30:05,804 Je… 504 00:30:06,721 --> 00:30:08,306 Je ne crois pas à ça. 505 00:30:09,307 --> 00:30:13,478 Je dirais qu'il sentait toute sa vie s'effondrer, 506 00:30:13,561 --> 00:30:16,231 car tout n'était qu'une façade. 507 00:30:16,815 --> 00:30:18,358 Il vivait dans le mensonge 508 00:30:18,441 --> 00:30:21,027 et l'auteur de ces lettres le savait. 509 00:30:21,611 --> 00:30:26,491 GARE ROUTIÈRE 510 00:30:27,075 --> 00:30:31,538 "La cupidité est votre péché, John, alors que le mien est l'impatience. 511 00:30:31,621 --> 00:30:35,375 "Pourquoi ne pas donner à la maison ce qu'elle veut ? 512 00:30:35,458 --> 00:30:40,630 "Donnez-lui du sang, et je vous laisserai garder ce que vous avez, et plus encore. 513 00:30:41,214 --> 00:30:43,967 "Vous savez où ils vont, n'est-ce pas ? 514 00:30:44,050 --> 00:30:44,884 "Moi, oui. 515 00:30:46,052 --> 00:30:48,221 "Faites ce que la maison demande, 516 00:30:48,304 --> 00:30:51,474 "et vous savez qu'ils iront dans un endroit meilleur. 517 00:30:51,558 --> 00:30:54,227 "Je les observerai de là-haut, John. 518 00:30:54,310 --> 00:30:57,063 "Je n'arrêterai jamais d'observer." 519 00:31:09,284 --> 00:31:10,535 On va tous mourir. 520 00:31:12,370 --> 00:31:13,454 Vous le savez ? 521 00:31:14,747 --> 00:31:16,332 Putain, quoi ? 522 00:31:17,041 --> 00:31:18,459 Non, il a raison. 523 00:31:18,543 --> 00:31:21,337 On doit être prêts à rejoindre notre créateur. 524 00:31:21,421 --> 00:31:22,255 Oui. 525 00:31:23,548 --> 00:31:26,175 Vous devez être prêts quand ce jour viendra. 526 00:31:27,385 --> 00:31:29,345 Je veux vous revoir au paradis. 527 00:31:30,597 --> 00:31:33,933 On devrait reconnaître nos péchés et demander pardon. 528 00:31:36,936 --> 00:31:40,356 Et puis, il établit un plan. 529 00:31:40,440 --> 00:31:42,358 Il appelle le proviseur de l'école… 530 00:31:42,442 --> 00:31:46,321 Oui, on doit quitter la ville pour quelques mois. 531 00:31:46,404 --> 00:31:47,655 Pour voir de la famille. 532 00:31:49,073 --> 00:31:50,867 Mon beau-père est malade. 533 00:31:58,291 --> 00:32:01,920 Il découpe sa tête sur toutes les photos de famille… 534 00:32:02,545 --> 00:32:03,922 Qu'est-ce que tu fais ? 535 00:32:06,299 --> 00:32:08,176 Bon sang. 536 00:32:09,802 --> 00:32:13,222 Ton cerveau est aussi inopérant que ta queue, en ce moment. 537 00:32:16,100 --> 00:32:17,644 J'ai une liaison, John. 538 00:32:17,727 --> 00:32:20,688 Enfin, je vais avoir une liaison, John. 539 00:32:21,606 --> 00:32:22,690 Mais tu t'en fous. 540 00:32:24,192 --> 00:32:25,985 Arrête de parler. 541 00:32:26,069 --> 00:32:31,574 J'ai juste… besoin d'une queue, John. 542 00:32:33,201 --> 00:32:35,078 Il faut que je baise. 543 00:32:37,622 --> 00:32:38,539 John ? 544 00:32:39,582 --> 00:32:42,460 John, c'était quoi, ce bruit ? 545 00:32:52,887 --> 00:32:53,972 Hé ho ? 546 00:33:11,698 --> 00:33:15,994 Puis il descend au rez-de-chaussée et se fait un sandwich. 547 00:33:16,828 --> 00:33:17,912 Et il… 548 00:33:20,164 --> 00:33:20,999 Pardon. 549 00:33:24,460 --> 00:33:27,588 Et il va au match de basket de son fils. 550 00:33:45,523 --> 00:33:47,483 Une tache sur vos lunettes. 551 00:33:49,068 --> 00:33:50,069 Merci. 552 00:33:51,904 --> 00:33:53,239 Juste de la peinture. 553 00:34:35,323 --> 00:34:36,157 Fiston… 554 00:34:37,033 --> 00:34:38,284 Non… Papa ! 555 00:34:44,082 --> 00:34:45,666 Puis il fait sa mise en scène. 556 00:34:47,585 --> 00:34:48,961 Il allume les lumières. 557 00:34:51,130 --> 00:34:53,549 Il met de la musique sur l'interphone. 558 00:34:55,802 --> 00:34:57,386 Götterdämmerung de Wagner. 559 00:34:57,970 --> 00:35:00,264 Ou Le Crépuscule des dieux. 560 00:35:00,348 --> 00:35:02,058 La fin de L'Anneau du Nibelung. 561 00:35:06,604 --> 00:35:07,814 Je reconnais. 562 00:35:09,023 --> 00:35:11,359 Les corps sont restés là deux semaines. 563 00:35:11,442 --> 00:35:13,069 Personne n'a rien signalé. 564 00:35:13,152 --> 00:35:17,490 Puis, le voisin d'à côté, un type bizarre qui connaît bien le fils, 565 00:35:17,573 --> 00:35:19,659 entend de la musique à l'intérieur. 566 00:35:34,048 --> 00:35:36,175 Et il sent une odeur. 567 00:35:36,884 --> 00:35:37,844 Hé oh ? 568 00:35:38,469 --> 00:35:40,263 Jasper Winslow. Bon sang. 569 00:35:48,479 --> 00:35:51,774 Les corps sont comme des momies, tout desséchés. 570 00:35:51,858 --> 00:35:53,276 Comme saignés. 571 00:36:06,581 --> 00:36:09,709 Et dans la cave, on trouve des bouteilles de lait vides. 572 00:36:10,793 --> 00:36:14,338 Elles avaient été remplies de sang, et là, elles sont vides. 573 00:36:15,840 --> 00:36:18,301 Mais ils n'ont pas été tués en bas. 574 00:36:18,384 --> 00:36:21,387 Non. La grand-mère en haut, la femme au salon, la fille 575 00:36:21,470 --> 00:36:23,723 dans la salle de bain, le fils dans l'entrée. 576 00:36:24,974 --> 00:36:26,851 Et alors ? Il s'est suicidé ? 577 00:36:27,435 --> 00:36:30,646 Où était le corps ? Ça devient encore plus bizarre. 578 00:36:30,730 --> 00:36:34,984 Onze jours avant la découverte des corps, trois jours après les meurtres, 579 00:36:35,067 --> 00:36:38,446 le prof louche, celui de la soirée d'Halloween… 580 00:36:44,660 --> 00:36:46,537 On le retrouve dans sa voiture, 581 00:36:46,621 --> 00:36:49,624 vitre du conducteur explosée, une balle dans la tête, 582 00:36:51,667 --> 00:36:52,960 d'une arme différente. 583 00:36:53,044 --> 00:36:55,463 Les balles ne correspondaient pas. Dingue, non ? 584 00:36:56,047 --> 00:36:58,758 Et en plus, pendant tout ce temps, 14 jours, 585 00:36:58,841 --> 00:37:01,594 pendant que les corps gisent au 657 Boulevard… 586 00:37:04,430 --> 00:37:07,892 Quelqu'un observait la maison. 587 00:37:10,061 --> 00:37:13,314 John Graff avait oublié d'arrêter le courrier. 588 00:37:13,397 --> 00:37:15,483 Mais le courrier ne s'accumulait pas. 589 00:37:15,566 --> 00:37:17,944 Le facteur trouvait la boîte vide chaque jour. 590 00:37:18,027 --> 00:37:21,697 Le journal était livré le matin, quelqu'un venait le récupérer. 591 00:37:28,412 --> 00:37:32,500 Attention, ça va être dur à regarder. 592 00:37:40,132 --> 00:37:41,467 JE SUIS L'OBSERVATEUR 593 00:37:49,350 --> 00:37:52,103 Ce sont les mêmes lettres que je reçois. 594 00:37:52,687 --> 00:37:55,648 Voilà les photos de la scène de crime des Graff. 595 00:38:00,069 --> 00:38:02,446 Pourquoi j'en ai pas entendu parler avant ? 596 00:38:03,781 --> 00:38:05,741 Au moment de la vente. 597 00:38:06,284 --> 00:38:08,119 Pourquoi l'histoire n'est pas connue ? 598 00:38:08,202 --> 00:38:11,414 Les flics l'ont étouffée, et Chamberland n'y est pour rien. 599 00:38:11,497 --> 00:38:14,000 Il est arrivé en 2005, dix ans après. 600 00:38:14,083 --> 00:38:17,128 Personne en ville ne savait ? Vraiment ? Personne ? 601 00:38:17,211 --> 00:38:20,214 Dean, la ville ne veut pas que l'histoire s'ébruite. 602 00:38:20,298 --> 00:38:24,093 Les parties intéressées s'inquiètent pour la valeur de leur bien 603 00:38:24,176 --> 00:38:27,847 et pour l'image de la ville, l'une des plus sûres du pays. 604 00:38:31,642 --> 00:38:35,062 Et pour… Mitch et Mo ? 605 00:38:35,146 --> 00:38:38,190 Et leur fils ? Ils vivaient à côté, non ? 606 00:38:38,274 --> 00:38:39,650 Et s'il savait ? 607 00:38:39,734 --> 00:38:44,780 Non. Mitch et Mo ont emménagé à Westfield en 96, un an plus tard. 608 00:38:45,698 --> 00:38:46,532 Merde. 609 00:38:49,910 --> 00:38:51,704 Que lui est-il arrivé ? 610 00:38:52,288 --> 00:38:53,622 - À John Graff ? - Oui. 611 00:38:53,706 --> 00:38:55,458 Mort ? Vivant ? Qui sait ? 612 00:38:56,542 --> 00:38:59,211 Aucune trace de lui. Il s'est volatilisé. 613 00:39:00,212 --> 00:39:01,339 Et je suppose… 614 00:39:03,632 --> 00:39:06,218 que vous ne sauriez même pas qui il est 615 00:39:06,302 --> 00:39:07,887 s'il réapparaissait, 616 00:39:07,970 --> 00:39:11,682 car il a découpé sa tête de toutes les photos et les a brûlées. 617 00:39:12,641 --> 00:39:14,518 Personne ne connaît son visage ? 618 00:39:14,602 --> 00:39:15,436 Non. 619 00:39:20,733 --> 00:39:21,609 Attendez. 620 00:39:23,819 --> 00:39:26,364 À quelle église John Graff allait-il ? 621 00:39:27,615 --> 00:39:30,701 Saint-Marc. Une église luthérienne à Westfield. 622 00:39:31,786 --> 00:39:35,289 Je suis passé tout à l'heure. John. Inspecteur des travaux. 623 00:39:35,373 --> 00:39:36,791 On a résolu le problème, 624 00:39:38,084 --> 00:39:40,211 mais toute la famille a été traumatisée. 625 00:39:40,294 --> 00:39:42,963 Il y a une église luthérienne, tout près. 626 00:39:43,047 --> 00:39:45,132 Vous devriez y aller en famille. 627 00:39:46,092 --> 00:39:46,967 Quoi ? 628 00:39:48,135 --> 00:39:49,053 Je l'ai vu. 629 00:39:50,638 --> 00:39:51,555 John Graff. 630 00:39:54,058 --> 00:39:55,184 Il était chez moi. 631 00:39:56,811 --> 00:39:59,146 Attends, alors c'est "fini" fini ? 632 00:39:59,230 --> 00:40:02,608 La cave sera finie dans 15 jours, mais la cuisine est finie. 633 00:40:03,609 --> 00:40:06,654 Les caméras sont installées, l'alarme est en place… 634 00:40:06,737 --> 00:40:08,155 Alors on y retourne ? 635 00:40:08,239 --> 00:40:09,115 Oui. 636 00:40:11,700 --> 00:40:13,285 - On prend à manger ? - Oui. 637 00:40:13,369 --> 00:40:15,287 Oui, je meurs de faim. 638 00:40:23,087 --> 00:40:25,756 Non, Jasper ! Je ne te ferai pas de mal. 639 00:40:25,840 --> 00:40:27,716 Pardon de t'avoir malmené. 640 00:40:27,800 --> 00:40:30,094 - Jasper, qui est-ce ? - Regarde-moi. 641 00:40:30,177 --> 00:40:32,054 J'ai juste une question. 642 00:40:32,680 --> 00:40:35,224 Tu connais John Graff ? 643 00:40:37,852 --> 00:40:39,186 Jasper ? Ne lui parle pas. 644 00:40:39,270 --> 00:40:40,396 Jasper, pardon… 645 00:40:40,479 --> 00:40:41,897 On n'a rien à vous dire. 646 00:40:42,690 --> 00:40:43,774 Et pour info, 647 00:40:43,858 --> 00:40:47,153 vous allez entendre parler de nous pour le monte-plats. 648 00:40:47,236 --> 00:40:50,364 L'association de défense du patrimoine est furax. 649 00:40:50,448 --> 00:40:54,660 Ils ont exigé une inspection, et on peut venir quand on veut. 650 00:40:54,743 --> 00:40:55,661 Non, madame. 651 00:40:55,744 --> 00:40:58,789 Cherchez vous-même ! Quand on veut. 652 00:40:59,915 --> 00:41:01,500 Quoi ? Non… 653 00:41:06,380 --> 00:41:11,260 Et c'était très malpoli de manquer les funérailles de Mitch et Mo. 654 00:41:13,012 --> 00:41:14,513 J'ignorais la date. 655 00:41:14,597 --> 00:41:17,516 J'ignorais où c'était… Je ne les connaissais pas. 656 00:41:17,600 --> 00:41:20,603 Vous les connaissiez assez pour les pousser au suicide. 657 00:41:22,229 --> 00:41:23,481 Malpoli. 658 00:41:37,703 --> 00:41:39,163 On dirait un catalogue. 659 00:41:40,623 --> 00:41:42,041 Joli, non ? 660 00:41:42,124 --> 00:41:44,835 On a rangé nos affaires. C'est bon de rentrer. 661 00:41:44,919 --> 00:41:47,379 Ma puce… Où est Papa ? 662 00:41:47,922 --> 00:41:50,007 - Dean ? - Oui ! Je suis là. 663 00:41:50,090 --> 00:41:51,634 Tu viens d'arriver ? 664 00:41:51,717 --> 00:41:52,885 Oui. Salut. 665 00:41:52,968 --> 00:41:54,011 Salut. 666 00:41:55,179 --> 00:41:57,097 C'est super. On est à la maison. 667 00:42:30,339 --> 00:42:32,841 Carter ? Dépêche-toi, on y va. 668 00:42:33,342 --> 00:42:35,261 Ellie. Dépêche-toi. 669 00:42:36,387 --> 00:42:38,222 On doit partir en avance. 670 00:42:38,305 --> 00:42:40,766 Maman va à la galerie, je vous conduis, 671 00:42:40,849 --> 00:42:42,142 je veux pas rater le train. 672 00:42:42,226 --> 00:42:43,310 Je peux les conduire. 673 00:42:43,394 --> 00:42:45,521 Quoi ? Non. Fais ce que t'as prévu. 674 00:42:46,105 --> 00:42:47,231 C'est joli, maintenant. 675 00:42:47,982 --> 00:42:49,900 On a bien fait, pas vrai ? 676 00:42:49,984 --> 00:42:50,859 De rester ? 677 00:42:51,735 --> 00:42:52,778 Oui. 678 00:42:54,196 --> 00:42:55,114 Je t'aime. 679 00:42:55,698 --> 00:42:56,949 Je t'aime. 680 00:43:00,536 --> 00:43:02,746 Je pars. Dépêchez-vous ! 681 00:43:10,588 --> 00:43:12,089 - Au revoir. - Salut, Maman. 682 00:43:12,172 --> 00:43:13,257 Au revoir, Maman. 683 00:43:43,829 --> 00:43:46,165 M. et Mme Brannock. 684 00:43:46,248 --> 00:43:48,500 Il y a des caméras partout, maintenant, 685 00:43:49,251 --> 00:43:52,504 mais on n'est jamais en sécurité dans ce monde, pas vrai ? 686 00:43:52,588 --> 00:43:55,007 J'observe encore. 687 00:45:35,190 --> 00:45:40,195 Sous-titres : Simon Steenackers