1
00:00:06,297 --> 00:00:09,551
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,635 --> 00:00:12,846
Une secte de buveurs de sang ?
3
00:00:12,929 --> 00:00:14,931
Je sais. Mais j'étais là.
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,476
Ce mec n'arrêtait pas une seconde…
Il pleurait.
5
00:00:18,560 --> 00:00:22,939
Andrew Pierce vit avec son fils
à Camden, dans le New Jersey.
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,692
Leur commissaire m'a dit
qu'il le connaissait.
7
00:00:25,775 --> 00:00:28,945
Il dit que c'est un affabulateur,
un mythomane.
8
00:00:29,029 --> 00:00:31,906
Il a déjà accusé
la directrice de l'école de son fils
9
00:00:31,990 --> 00:00:32,907
de pédophilie.
10
00:00:32,991 --> 00:00:36,244
Disant qu'elle a touché son fils
lors d'une sortie scolaire.
11
00:00:36,327 --> 00:00:37,620
La police a vérifié.
12
00:00:37,704 --> 00:00:40,498
Le gosse n'était même pas
à la sortie scolaire.
13
00:00:42,250 --> 00:00:43,168
Désolée.
14
00:00:43,251 --> 00:00:45,628
J'aurais dû vérifier
avant de vous le présenter.
15
00:00:45,712 --> 00:00:49,883
Tout ça est peut-être vrai,
mais il a bien reçu les lettres.
16
00:00:51,051 --> 00:00:53,970
Il était sûr que Mitch et Mo
les avaient écrites.
17
00:00:54,054 --> 00:00:58,516
Et il était sûr que William Morris
était une couverture pour la mafia.
18
00:00:58,600 --> 00:01:00,435
Il a contacté le FBI
19
00:01:00,518 --> 00:01:03,730
en disant que l'agence
était contrôlée par les Cinq familles.
20
00:01:03,813 --> 00:01:05,190
Ils l'ont viré pour ça.
21
00:01:06,024 --> 00:01:11,404
Et l'histoire de Mitch et Mo
qui apparaissent d'un coup dans la cave ?
22
00:01:11,488 --> 00:01:12,322
Comment ?
23
00:01:12,405 --> 00:01:14,657
Si Mitch et Mo ont écrit ces lettres,
24
00:01:14,741 --> 00:01:17,285
problème résolu, non ?
Car ils sont morts.
25
00:01:17,368 --> 00:01:20,163
Pour moi, ils n'ont rien à voir là-dedans.
26
00:01:20,246 --> 00:01:22,499
Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
27
00:01:24,709 --> 00:01:27,045
Croyez-moi, quand vous avez un cancer,
28
00:01:28,254 --> 00:01:31,257
la dernière chose que vous voulez,
29
00:01:31,341 --> 00:01:34,469
c'est vous venger
ou chercher des moyens de nuire.
30
00:01:35,929 --> 00:01:38,348
Vous voulez être en paix avec ce monde.
31
00:01:38,431 --> 00:01:39,766
Régler les derniers détails,
32
00:01:39,849 --> 00:01:42,560
prendre soin des gens
que vous allez laisser.
33
00:01:46,564 --> 00:01:48,024
C'est mon intuition.
34
00:01:49,067 --> 00:01:51,486
Avec ces deux-là,
35
00:01:53,279 --> 00:01:55,240
vous faites fausse route.
36
00:01:57,075 --> 00:01:59,994
L'inspecteur Chamberland
a dit la même chose.
37
00:02:04,165 --> 00:02:06,584
Ce qui leur est arrivé est une tragédie.
38
00:02:06,668 --> 00:02:08,044
Ne ramenez pas ça à vous.
39
00:02:08,128 --> 00:02:11,339
Et concernant Andrew Pierce,
c'est des conneries.
40
00:02:11,422 --> 00:02:14,843
S'il a reçu ces lettres,
il n'a rien dit, ni au FBI ni à nous.
41
00:02:14,926 --> 00:02:17,971
En attendant,
deux personnes âgées adorables,
42
00:02:18,054 --> 00:02:20,181
des piliers de notre communauté,
sont mortes.
43
00:02:20,265 --> 00:02:21,766
Ça n'a rien à voir avec vous.
44
00:02:21,850 --> 00:02:23,643
Vous faites fausse route.
45
00:02:23,726 --> 00:02:26,396
J'ai perdu mon temps. Merci.
46
00:02:28,481 --> 00:02:30,483
- Les travaux avancent ?
- Quoi ?
47
00:02:30,567 --> 00:02:31,943
Presque fini ?
48
00:02:33,611 --> 00:02:36,698
La cuisine est presque finie,
plus que la cave. Pourquoi ?
49
00:02:36,781 --> 00:02:39,701
Qu'allez-vous en faire ?
Une salle de jeu ?
50
00:02:39,784 --> 00:02:42,453
Billard, minibar, grande télé.
51
00:02:42,537 --> 00:02:44,038
C'est recherché, de nos jours.
52
00:02:44,122 --> 00:02:45,081
Je vous assure.
53
00:02:45,165 --> 00:02:48,042
D'où il vient, ce type ? Il est réglo ?
54
00:02:48,126 --> 00:02:49,169
- Chamberland ?
- Oui.
55
00:02:49,252 --> 00:02:50,920
Oui. Je le connais depuis un bail.
56
00:02:51,713 --> 00:02:53,506
Il ne se tue pas à la tâche.
57
00:02:53,590 --> 00:02:56,426
Un peu paresseux.
C'est pour ça que je suis là.
58
00:02:57,969 --> 00:02:58,970
Quoi ?
59
00:02:59,596 --> 00:03:00,430
Je…
60
00:03:01,598 --> 00:03:03,725
Ce meurtre suivi d'un suicide…
61
00:03:04,309 --> 00:03:06,728
Pourquoi ne pas juste avaler des pilules
62
00:03:06,811 --> 00:03:10,523
ou s'enfermer dans le garage
avec sa Lexus et démarrer le moteur ?
63
00:03:10,607 --> 00:03:14,027
Ce mari, qui aimait tant sa femme,
64
00:03:14,110 --> 00:03:15,445
il lui tire dans la tête ?
65
00:03:15,528 --> 00:03:18,406
Puis il se tire dans la tête,
avec un fusil ?
66
00:03:18,489 --> 00:03:21,743
Un flingue fait le boulot.
Les pilules, pas toujours.
67
00:03:23,620 --> 00:03:26,289
Peut-être qu'il ne voulait pas
qu'un seul meure,
68
00:03:26,372 --> 00:03:29,375
que l'autre survive et se sente coupable.
69
00:03:29,459 --> 00:03:31,211
Ou peut-être qu'elle a tiré.
70
00:03:31,294 --> 00:03:32,921
C'est elle qui avait un cancer.
71
00:03:33,004 --> 00:03:34,756
Elle ne veut pas qu'il se remarie.
72
00:03:34,839 --> 00:03:38,760
Ou elle sait qu'il ne peut pas
vivre sans elle. Elle le surprend.
73
00:03:39,469 --> 00:03:42,263
Assis dans son fauteuil
à regarder Matlock.
74
00:03:42,347 --> 00:03:43,806
Elle lui tape sur l'épaule…
75
00:03:43,890 --> 00:03:45,850
Elle retourne l'arme contre elle…
76
00:03:46,434 --> 00:03:48,728
Toute cette histoire est bizarre.
77
00:03:51,105 --> 00:03:54,442
L'enquête suit son cours.
J'y travaille tous les jours.
78
00:03:54,525 --> 00:03:56,903
Et le fils ? Que sait-on sur lui ?
79
00:03:56,986 --> 00:04:00,740
Christopher. Un raté,
mais rien de violent à son actif.
80
00:04:00,823 --> 00:04:03,243
Juste un an de sursis
pour chèque sans provision.
81
00:04:07,538 --> 00:04:09,249
Voilà comment je vois les choses.
82
00:04:11,292 --> 00:04:15,338
Celui qui vous envoie ces lettres
a une vue directe sur votre maison.
83
00:04:15,880 --> 00:04:19,342
Comme Mitch et Mo sont décédés…
84
00:04:19,425 --> 00:04:23,263
Le rasoir d'Ockham. L'explication
la plus simple est la plus probable.
85
00:04:23,346 --> 00:04:27,517
Donc on peut les oublier.
86
00:04:28,101 --> 00:04:32,021
Et il y a Jasper Winslow.
87
00:04:32,105 --> 00:04:35,900
J'ai creusé un peu,
pas tout à fait légalement.
88
00:04:37,068 --> 00:04:43,616
Jasper Winslow vit à côté depuis toujours,
avec sa mère, son père, sa sœur.
89
00:04:44,242 --> 00:04:45,368
Après le lycée,
90
00:04:45,451 --> 00:04:48,913
il trouve un job dans un supermarché
du centre de Westfield.
91
00:04:49,497 --> 00:04:53,710
Il y a travaillé six jours par semaine
pendant les 23 ans qui ont suivi.
92
00:04:53,793 --> 00:04:56,587
Et tout d'un coup, en novembre 1995,
93
00:04:56,671 --> 00:04:58,673
il arrête de venir travailler.
94
00:04:58,756 --> 00:05:01,551
Il ne retourne plus jamais
dans ce supermarché.
95
00:05:01,634 --> 00:05:04,721
Ce même mois,
sa famille commence à faire des paiements
96
00:05:04,804 --> 00:05:07,432
au Centre de santé mentale d'Avalon,
97
00:05:08,016 --> 00:05:12,520
et ils continueront de payer
tous les mois pendant dix ans.
98
00:05:13,187 --> 00:05:14,772
Quel était le diagnostic ?
99
00:05:14,856 --> 00:05:17,817
"Schizoïdie avec mutisme sélectif."
100
00:05:19,068 --> 00:05:20,486
Il a arrêté de parler ?
101
00:05:20,570 --> 00:05:21,696
Je suppose.
102
00:05:21,779 --> 00:05:25,033
Puis, en 2001, le diagnostic change.
103
00:05:25,116 --> 00:05:28,453
Un bon vieux stress post-traumatique.
104
00:05:32,248 --> 00:05:36,836
En novembre 1995,
quelque chose est arrivé à Jasper Winslow
105
00:05:36,919 --> 00:05:40,006
qu'il a refoulé pendant des années.
106
00:05:41,716 --> 00:05:42,800
Il t'est arrivé quoi ?
107
00:05:46,679 --> 00:05:47,555
J'ai gagné.
108
00:05:48,139 --> 00:05:50,767
Personne m'a dit
qu'on allait faire tant de cardio.
109
00:05:50,850 --> 00:05:52,810
J'avais pas joué
depuis que Carter est né,
110
00:05:52,894 --> 00:05:54,812
mais j'ai retrouvé mon niveau.
111
00:05:54,896 --> 00:05:56,105
Tu sais, Nora…
112
00:05:57,482 --> 00:06:02,862
Il y a une sorte
de règle implicite ici, qu'on ne…
113
00:06:04,530 --> 00:06:06,032
On n'est pas…
114
00:06:06,783 --> 00:06:10,286
On n'est pas censé démolir
son partenaire au tennis.
115
00:06:11,120 --> 00:06:13,790
Enfin, tu peux gagner de temps en temps.
116
00:06:13,873 --> 00:06:17,251
C'est bien. Mais il faut aussi
laisser les autres gagner.
117
00:06:17,335 --> 00:06:18,211
Moi y compris.
118
00:06:18,294 --> 00:06:20,213
Mince, désolée. C'est vrai.
119
00:06:20,296 --> 00:06:22,048
C'est rien. Et tu as l'air tendu.
120
00:06:22,632 --> 00:06:24,759
- Quoi ?
- Oui, et je sais pourquoi.
121
00:06:24,842 --> 00:06:26,344
Tu ne baises pas assez.
122
00:06:27,303 --> 00:06:28,846
Et si je le sais,
123
00:06:28,930 --> 00:06:31,641
c'est grâce à tout
ce qui s'est passé avec Rick.
124
00:06:31,724 --> 00:06:34,644
À la fin, il avait juste…
125
00:06:34,727 --> 00:06:38,022
Il avait juste trop peur de me baiser,
126
00:06:38,106 --> 00:06:39,899
mais c'est pas grave.
127
00:06:39,982 --> 00:06:42,944
Regarde-moi aujourd'hui.
Je me fais sauter comme jamais.
128
00:06:44,404 --> 00:06:46,697
Et régulièrement.
129
00:06:46,781 --> 00:06:49,242
Donc, c'est doublement mieux.
130
00:06:49,325 --> 00:06:52,328
D'accord, bon, c'est qui ?
131
00:06:57,125 --> 00:06:59,335
Je ne peux pas le dire, désolée.
132
00:07:00,044 --> 00:07:02,463
Je ne veux pas me porter malheur.
133
00:07:03,131 --> 00:07:04,882
Mais voilà un conseil.
134
00:07:04,966 --> 00:07:08,261
Ton mari et toi devez baiser
tous les jours, d'accord ?
135
00:07:08,344 --> 00:07:12,306
Sinon, il n'y a plus d'espoir pour vous.
136
00:07:16,644 --> 00:07:17,979
Je crois que c'est moi.
137
00:07:20,064 --> 00:07:25,236
Oui, on n'a pas fait grand-chose
depuis qu'on a emménagé,
138
00:07:25,319 --> 00:07:26,779
avec tout ce qui se passe…
139
00:07:26,863 --> 00:07:29,907
Les lettres, le furet, les intrusions.
140
00:07:31,117 --> 00:07:34,120
Et la nuit dernière, au motel,
141
00:07:34,829 --> 00:07:37,665
il est venu sur le lit
après avoir bordé les enfants,
142
00:07:38,416 --> 00:07:41,669
il s'est blotti contre moi,
il avait clairement envie,
143
00:07:41,752 --> 00:07:42,879
mais je…
144
00:07:43,671 --> 00:07:44,755
Je n'ai pas pu.
145
00:07:44,839 --> 00:07:47,300
Alors j'ai fait semblant de dormir.
146
00:07:48,593 --> 00:07:49,552
C'est…
147
00:07:50,678 --> 00:07:52,597
C'est à cause d'Ellie.
148
00:07:52,680 --> 00:07:54,432
La façon dont il lui parle.
149
00:07:54,515 --> 00:07:56,184
Pas tout le temps, mais…
150
00:07:56,767 --> 00:08:00,104
C'est une ado, maintenant,
et il la harcèle sans arrêt,
151
00:08:00,188 --> 00:08:03,483
si son haut laisse entrevoir une épaule.
152
00:08:04,025 --> 00:08:06,068
C'est ridicule. C'est bizarre.
153
00:08:07,028 --> 00:08:09,906
Et après, il se met sur la défensive,
en disant :
154
00:08:10,448 --> 00:08:13,451
"Je ne veux pas qu'on sexualise ma fille."
155
00:08:13,534 --> 00:08:16,287
Et je réponds :
"C'est toi qui la sexualises.
156
00:08:16,370 --> 00:08:18,122
"Ce n'est qu'une gamine."
157
00:08:19,624 --> 00:08:22,793
Je pense qu'il couche
avec une fille plus jeune.
158
00:08:22,877 --> 00:08:26,172
Peut-être la stagiaire à son travail,
je ne sais pas,
159
00:08:26,255 --> 00:08:31,219
ce genre de petite fille
avec des couettes, et tout le reste.
160
00:08:31,844 --> 00:08:32,678
Oui.
161
00:08:34,555 --> 00:08:37,350
Je peux en avoir un verre aussi ?
162
00:08:37,433 --> 00:08:38,392
- Bien sûr.
- Merci.
163
00:08:38,476 --> 00:08:40,686
Chrissy. Tu crois que je pourrais…
164
00:08:40,770 --> 00:08:45,316
Je demande toujours d'être bien servie,
le niveau est un peu bas, aujourd'hui.
165
00:08:47,026 --> 00:08:48,027
Merci.
166
00:08:49,904 --> 00:08:51,864
Autre chose que je veux savoir.
167
00:08:51,948 --> 00:08:55,243
Je veux savoir ce qui se passe
avec ces lettres louches.
168
00:08:55,326 --> 00:08:56,661
Vous en avez eu d'autres ?
169
00:08:56,744 --> 00:08:57,578
Non.
170
00:08:58,412 --> 00:09:02,667
Les caméras seront installées
avant la fin des travaux,
171
00:09:02,750 --> 00:09:07,713
et après, on reviendra dormir à la maison,
mais je ne sais pas.
172
00:09:08,548 --> 00:09:09,840
On n'en reçoit plus.
173
00:09:09,924 --> 00:09:13,386
Honnêtement, je pense
que c'est juste un canular.
174
00:09:14,053 --> 00:09:16,180
Qu'est-ce que tu racontes ?
175
00:09:16,264 --> 00:09:17,765
T'es folle ?
176
00:09:17,848 --> 00:09:19,642
C'est pas un canular.
177
00:09:19,725 --> 00:09:21,894
C'est un putain de cauchemar.
178
00:09:21,978 --> 00:09:24,939
Il faut finir les petits travaux
et dégager de là.
179
00:09:25,898 --> 00:09:26,732
Merci.
180
00:09:28,317 --> 00:09:30,069
C'est pas assez rempli.
181
00:09:30,152 --> 00:09:32,655
Je ne veux pas te foutre la trouille,
182
00:09:32,738 --> 00:09:36,117
mais tu n'as plus beaucoup de temps.
183
00:09:36,200 --> 00:09:37,076
Vraiment.
184
00:09:37,159 --> 00:09:40,162
Que se passera-t-il
quand ça se saura, pour les lettres ?
185
00:09:40,246 --> 00:09:42,832
Cette maison ne vaudra plus un sou.
186
00:09:43,416 --> 00:09:46,294
Au fait, je ne te l'ai pas dit.
J'ai une autre maison.
187
00:09:47,420 --> 00:09:49,297
Parquets magnifiques.
188
00:09:49,880 --> 00:09:54,135
Dans un état impeccable,
et ça sent bon, en plus.
189
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
Et pour moi, l'odeur fait tout. Non ?
190
00:09:58,472 --> 00:10:00,391
Oui, c'est… C'est joli.
191
00:10:01,517 --> 00:10:03,686
Mais ce n'est pas comparable
avec la nôtre.
192
00:10:05,813 --> 00:10:06,689
Pourtant…
193
00:10:08,357 --> 00:10:10,192
J'ai toujours pensé
194
00:10:11,110 --> 00:10:13,613
que ne pas être terrorisé
par un meurtrier,
195
00:10:13,696 --> 00:10:16,616
c'est plutôt pas mal. Non ?
196
00:10:16,699 --> 00:10:20,119
Elle coûte un million de moins
que ce que vous aurez à la vente.
197
00:10:25,625 --> 00:10:27,043
Réfléchis.
198
00:10:27,126 --> 00:10:29,754
Tu n'aurais plus à te soucier de l'argent.
199
00:10:29,837 --> 00:10:34,550
Dean pourra continuer à jouer
les branleurs et faire ce qu'il veut.
200
00:10:34,634 --> 00:10:37,303
Et toi, tu pourras profiter.
201
00:10:37,928 --> 00:10:42,183
Tu pourras jouer au tennis la journée
202
00:10:42,266 --> 00:10:45,144
et utiliser ton four à céramique,
faire des pots.
203
00:10:45,227 --> 00:10:47,521
Et avoir une copine de croquet.
204
00:10:50,775 --> 00:10:52,610
Je ne crois pas.
205
00:10:54,320 --> 00:10:58,282
Nora, je te propose une solution,
206
00:10:58,824 --> 00:11:00,242
tu devrais l'accepter.
207
00:11:01,869 --> 00:11:03,496
Laisse-moi la mettre en vente.
208
00:11:04,872 --> 00:11:07,875
D'accord, je vais en parler à Dean.
209
00:11:10,169 --> 00:11:12,213
Coucou. Je suis rentré !
210
00:11:16,801 --> 00:11:18,678
Pas mal du tout.
211
00:11:18,761 --> 00:11:20,304
Oui. Dernière couche.
212
00:11:44,203 --> 00:11:45,371
Ellie, tu es là ?
213
00:11:45,454 --> 00:11:46,455
Une seconde…
214
00:11:46,539 --> 00:11:48,290
D'accord. Où est Maman ?
215
00:11:49,792 --> 00:11:51,544
Qu'est-ce que tu fais ?
216
00:11:52,753 --> 00:11:53,963
Tu fermes à clé ?
217
00:11:54,672 --> 00:11:56,757
Il y a des ouvriers partout
218
00:11:56,841 --> 00:11:58,384
et un taré qui veut nous tuer.
219
00:11:58,467 --> 00:11:59,468
Arrête.
220
00:11:59,552 --> 00:12:01,387
Je ne faisais rien. Je lisais.
221
00:12:01,470 --> 00:12:03,431
D'accord. Où est Maman ?
222
00:12:03,514 --> 00:12:05,975
Au tennis,
elle m'a dit qu'elle serait en retard.
223
00:12:06,058 --> 00:12:08,477
J'ai pris le bus,
je croyais qu'on dînerait ?
224
00:12:08,561 --> 00:12:10,479
Oui. Calmos, d'accord ?
225
00:12:10,563 --> 00:12:13,482
Toi, calmos.
Tu crois toujours que je fais un truc.
226
00:12:21,574 --> 00:12:24,660
- Sors par la fenêtre.
- Pas la fenêtre.
227
00:12:33,544 --> 00:12:34,670
Je peux vous aider ?
228
00:12:34,754 --> 00:12:36,172
Désolé.
229
00:12:36,922 --> 00:12:40,134
Votre femme a dit
que je pouvais me servir dans le frigo.
230
00:12:40,217 --> 00:12:42,136
Mais ma femme n'est pas là.
231
00:12:43,179 --> 00:12:45,556
Tout à l'heure, quand je suis passé.
232
00:12:45,639 --> 00:12:47,892
John. Je suis l'inspecteur des travaux.
233
00:12:50,853 --> 00:12:54,315
Oui. Pas de souci. Désolé.
Faites comme chez vous.
234
00:12:56,317 --> 00:12:58,068
Votre femme a l'air gentille.
235
00:12:59,111 --> 00:13:01,030
Vous avez un fils et une fille, non ?
236
00:13:01,113 --> 00:13:02,364
Oui, c'est ça.
237
00:13:03,407 --> 00:13:05,910
Moi aussi. Un fils et une fille.
238
00:13:07,328 --> 00:13:10,790
Si je peux me permettre, êtes-vous…
239
00:13:11,916 --> 00:13:13,542
Êtes-vous chrétiens ?
240
00:13:15,377 --> 00:13:16,629
Oui, je crois.
241
00:13:16,712 --> 00:13:18,464
On ne va pas à l'église, mais…
242
00:13:26,430 --> 00:13:28,307
Tout vous semble correct ?
243
00:13:28,390 --> 00:13:30,226
Sur les lieux ?
244
00:13:30,309 --> 00:13:34,313
On a encore la cave à refaire,
mais la cuisine est finie.
245
00:13:34,396 --> 00:13:37,691
On a remplacé le marbre
par ce plan de travail en bois.
246
00:13:37,775 --> 00:13:40,694
C'est marrant.
Tout le monde veut un îlot central.
247
00:13:40,778 --> 00:13:42,071
On se noie dans les îlots.
248
00:13:45,491 --> 00:13:49,537
Je reviendrai dans quelques jours
quand ce sera fini, mais…
249
00:13:51,038 --> 00:13:53,541
Oui, tout a l'air correct.
250
00:13:53,624 --> 00:13:54,792
Bien.
251
00:13:58,796 --> 00:14:01,632
Vous avez eu de la chance
de trouver un entrepreneur.
252
00:14:03,551 --> 00:14:05,094
Pourquoi ça ?
253
00:14:05,970 --> 00:14:08,055
Le bâtiment est en plein boom.
254
00:14:08,138 --> 00:14:10,724
L'industrie est submergée par la demande.
255
00:14:11,267 --> 00:14:13,352
Avec le monde qu'on a aujourd'hui,
256
00:14:13,435 --> 00:14:18,315
toute la civilisation qui brûle,
personne ne veut sortir.
257
00:14:18,399 --> 00:14:21,986
Ils veulent rénover leurs maisons.
Les transformer en forteresses.
258
00:14:22,903 --> 00:14:25,030
Oui, les gens quittent les villes.
259
00:14:25,114 --> 00:14:26,073
J'imagine.
260
00:14:26,740 --> 00:14:28,284
C'est drôle.
261
00:14:30,703 --> 00:14:31,954
Le Quatrième Tournant.
262
00:14:33,247 --> 00:14:34,164
Pardon ?
263
00:14:34,248 --> 00:14:35,457
Les grands évènements.
264
00:14:35,541 --> 00:14:37,376
Ils n'arrivent pas comme ça.
265
00:14:37,459 --> 00:14:42,590
Ils sont déclenchés par de grands hommes,
des personnages générationnels.
266
00:14:44,174 --> 00:14:48,721
Et chacun d'eux déclenche
un tournant qui dure
267
00:14:49,805 --> 00:14:51,932
plus ou moins 20 ans.
268
00:14:53,684 --> 00:14:57,938
Et quatre tournants forment un saeculum,
269
00:14:58,022 --> 00:15:00,274
qui équivaut à la durée d'une vie.
270
00:15:00,357 --> 00:15:03,777
Et à la fin de chacun d'eux,
il y a une crise.
271
00:15:05,821 --> 00:15:09,825
Dans ce pays,
la crise est toujours une guerre.
272
00:15:10,367 --> 00:15:12,161
La révolution,
273
00:15:12,244 --> 00:15:14,413
et 80 ans après, la guerre de Sécession.
274
00:15:14,496 --> 00:15:17,833
Et 80 ans après,
la Seconde Guerre mondiale.
275
00:15:19,376 --> 00:15:22,338
Et c'était il y a presque 80 ans, donc…
276
00:15:29,136 --> 00:15:30,721
Quelque chose va arriver.
277
00:15:36,894 --> 00:15:38,854
En fait, je n'ai pas faim.
278
00:15:43,901 --> 00:15:46,528
Quand aurez-vous fini l'inspection ?
279
00:15:47,404 --> 00:15:51,075
Votre fille, elle a… 18 ans ?
280
00:15:51,158 --> 00:15:54,286
Non, elle a 16 ans.
Quel est le rapport avec…
281
00:15:54,370 --> 00:15:55,412
Eh bien,
282
00:15:56,789 --> 00:15:58,874
j'hésite à vous dire ça,
283
00:15:58,958 --> 00:16:02,878
et excusez-moi si je dépasse les bornes,
284
00:16:04,046 --> 00:16:06,382
mais si j'étais son père,
je voudrais savoir.
285
00:16:07,174 --> 00:16:08,092
Savoir quoi ?
286
00:16:11,095 --> 00:16:12,471
J'ai vu votre fille
287
00:16:14,014 --> 00:16:16,558
parler avec l'Afro-Américain,
288
00:16:16,642 --> 00:16:19,144
celui qui installe les caméras.
289
00:16:19,228 --> 00:16:23,023
Et à la façon
dont ils parlaient, se touchaient,
290
00:16:23,107 --> 00:16:27,194
c'est clair qu'ils entretiennent
une relation intime.
291
00:16:29,154 --> 00:16:30,990
Pardon, quoi ?
292
00:16:32,783 --> 00:16:34,118
Je tenais à vous le dire.
293
00:16:34,910 --> 00:16:37,287
Un père doit savoir ces choses-là.
294
00:16:40,541 --> 00:16:43,127
Je vous ai offensé. Pardon.
295
00:16:44,712 --> 00:16:49,216
C'est juste qu'elle me rappelle ma fille
quand elle avait son âge.
296
00:16:51,844 --> 00:16:53,846
Elle a été sexuellement active…
297
00:16:55,305 --> 00:16:56,515
Très jeune.
298
00:16:57,266 --> 00:16:58,517
C'était la catin du lycée.
299
00:16:59,184 --> 00:17:04,314
On a résolu le problème,
mais toute la famille a été traumatisée.
300
00:17:05,149 --> 00:17:07,067
Pardon, John, c'est ça ?
301
00:17:09,319 --> 00:17:10,279
Franchement,
302
00:17:10,362 --> 00:17:13,282
je n'ai pas envie
de parler de ça avec vous.
303
00:17:13,991 --> 00:17:15,284
Vous ne me reverrez plus.
304
00:17:16,452 --> 00:17:18,746
Vous ne revenez pas
dans quelques jours ?
305
00:17:21,331 --> 00:17:22,166
Si.
306
00:17:32,885 --> 00:17:34,344
Qu'avez-vous…
307
00:17:39,016 --> 00:17:41,518
Comment avez réglé le souci
avec votre fille ?
308
00:17:44,313 --> 00:17:47,858
Disons juste qu'elle n'a plus jamais
porté de décolleté.
309
00:17:52,571 --> 00:17:53,822
Belle maison.
310
00:17:53,906 --> 00:17:55,949
Avant, on ne fermait pas
nos portes à clé.
311
00:17:56,033 --> 00:17:56,909
Personne.
312
00:17:58,702 --> 00:18:00,245
Tout le monde allait à l'église.
313
00:18:00,329 --> 00:18:04,374
Maintenant, personne ne va à l'église,
tout le monde ferme sa porte à clé.
314
00:18:05,918 --> 00:18:07,586
Ce n'est pas une coïncidence.
315
00:18:07,669 --> 00:18:08,504
Écoutez…
316
00:18:10,547 --> 00:18:11,882
C'est bien dit.
317
00:18:13,175 --> 00:18:15,719
Il y a une église luthérienne, tout près.
318
00:18:15,803 --> 00:18:18,597
Vous devriez y aller en famille.
319
00:18:19,848 --> 00:18:20,808
Ça aidera.
320
00:18:23,310 --> 00:18:24,686
Merci pour le sandwich.
321
00:18:29,066 --> 00:18:31,026
Dites, cet inspecteur,
322
00:18:31,110 --> 00:18:33,362
c'est un taré,
je ne veux plus le revoir.
323
00:18:33,445 --> 00:18:34,863
De quoi vous parlez ?
324
00:18:34,947 --> 00:18:38,575
L'inspecteur des travaux.
John, le type croyant.
325
00:18:38,659 --> 00:18:40,410
Il se faisait un sandwich.
326
00:18:40,494 --> 00:18:43,413
J'ai dû écouter son sermon
pendant qu'il fouinait.
327
00:18:43,497 --> 00:18:45,082
Y a pas d'inspecteur nommé John.
328
00:18:45,165 --> 00:18:46,583
Pas à Westfield.
329
00:18:46,667 --> 00:18:51,004
Les inspecteurs ici, c'est Gary ou Alan,
et ils ne viennent qu'à la toute fin.
330
00:18:51,088 --> 00:18:53,132
Quoi ? Alors qui c'était ?
331
00:18:53,966 --> 00:18:56,969
Aucune idée,
mais c'était pas un de mes gars.
332
00:18:57,052 --> 00:18:58,470
Et c'était pas l'inspecteur.
333
00:18:59,930 --> 00:19:02,474
SOCIÉTÉS DE SÉCURITÉ À WESTFIELD
334
00:19:11,817 --> 00:19:12,776
Salut.
335
00:19:12,860 --> 00:19:16,321
Salut, ça va ?
Je t'ai cherchée partout, aujourd'hui.
336
00:19:16,405 --> 00:19:18,031
Au club, avec Karen.
337
00:19:28,250 --> 00:19:29,168
Ça va ?
338
00:19:29,251 --> 00:19:32,629
Oui. Je regarde
pour une autre société de sécurité.
339
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
VIE SÛRE - SÉCURITÉ
340
00:19:35,174 --> 00:19:39,511
Bien… J'espère que je ne te dérange pas.
341
00:19:40,095 --> 00:19:41,013
Quoi ?
342
00:19:45,726 --> 00:19:46,602
D'accord.
343
00:20:07,789 --> 00:20:10,459
Chéri, ça m'a manqué.
344
00:20:13,212 --> 00:20:15,380
- Putain, chérie.
- Oui…
345
00:20:15,464 --> 00:20:17,257
- Attends. Je mets l'alarme.
- Quoi ?
346
00:20:17,341 --> 00:20:19,343
- Maintenant ?
- Tout le monde est là.
347
00:20:19,426 --> 00:20:22,346
Il faut s'habituer
à mettre l'alarme quand on est là.
348
00:20:22,846 --> 00:20:23,722
Attends…
349
00:20:29,811 --> 00:20:32,022
Je vais vérifier. Je reviens.
350
00:20:32,105 --> 00:20:34,399
Je l'allume et je reviens. Attends là.
351
00:20:34,483 --> 00:20:36,235
- Tant pis.
- Je vais en bas.
352
00:20:36,318 --> 00:20:37,819
- Je reviens.
- C'est bon.
353
00:20:37,903 --> 00:20:40,322
- Où tu vas ?
- Tu veux que je te dise ?
354
00:20:40,405 --> 00:20:42,699
On a pas fait l'amour
depuis des semaines.
355
00:20:42,783 --> 00:20:45,702
Je suis préoccupé, c'est tout.
Tu es au motel.
356
00:20:45,786 --> 00:20:46,870
C'est bon.
357
00:20:48,705 --> 00:20:51,041
- Chérie…
- Viens dire au revoir aux enfants.
358
00:20:53,877 --> 00:20:56,505
Dors bien, d'accord, mon grand ? À demain.
359
00:20:56,588 --> 00:20:58,048
Salut, Papa ! À demain !
360
00:20:58,131 --> 00:20:59,007
Je t'aime.
361
00:20:59,549 --> 00:21:01,134
On est plus fâchés ?
362
00:21:07,516 --> 00:21:08,350
Attends, Ellie.
363
00:21:12,229 --> 00:21:15,524
Il y a quelque chose
entre toi et ce gamin, Dakota ?
364
00:21:15,607 --> 00:21:16,692
Quoi ? Non.
365
00:21:16,775 --> 00:21:18,235
Ellie, tu me mens ?
366
00:21:18,318 --> 00:21:20,153
Quelqu'un vous a vus ensemble.
367
00:21:20,237 --> 00:21:21,280
Bon sang, Papa…
368
00:21:21,363 --> 00:21:24,157
Et j'aime pas que des étrangers
me parlent de ma fille.
369
00:21:24,241 --> 00:21:26,118
Tu me fais surveiller, maintenant ?
370
00:21:26,201 --> 00:21:29,579
Non, Ellie. Dakota a 19 ans. D'accord ?
371
00:21:29,663 --> 00:21:31,999
S'il se passe un truc, je dois le savoir.
372
00:21:32,082 --> 00:21:34,209
Il n'y a rien, d'accord ? Point.
373
00:21:36,128 --> 00:21:39,006
Quoi ? Ellie !
374
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
Dean.
375
00:21:43,385 --> 00:21:45,762
C'est rien. Allez-y. À demain.
376
00:21:46,555 --> 00:21:47,514
Au revoir.
377
00:22:03,613 --> 00:22:04,740
- Dean ?
- Juste…
378
00:22:07,242 --> 00:22:08,076
Allô ?
379
00:22:08,160 --> 00:22:11,204
J'ai trouvé quelque chose,
vous n'allez pas le croire.
380
00:22:11,288 --> 00:22:12,331
Quoi ?
381
00:22:12,414 --> 00:22:14,291
Retrouvez-moi en bas de la rue.
382
00:22:20,964 --> 00:22:25,093
Ce que je vais vous dire est
à prendre avec beaucoup de pincettes.
383
00:22:26,011 --> 00:22:27,346
J'ai trouvé quelque chose.
384
00:22:28,472 --> 00:22:30,599
Mais attention à ce qu'on en fait,
385
00:22:30,682 --> 00:22:34,227
car on pourrait se mettre à dos
la police de Westfield,
386
00:22:34,311 --> 00:22:36,980
ou même toute la ville de Westfield.
387
00:22:37,731 --> 00:22:39,483
Mais je travaille pour vous.
388
00:22:41,401 --> 00:22:43,487
Je ne comprends pas.
389
00:22:43,570 --> 00:22:47,866
Je pensais à Jasper Winslow,
car il lui est arrivé quelque chose, non ?
390
00:22:48,575 --> 00:22:49,910
J'ai une question.
391
00:22:50,494 --> 00:22:52,621
Cette maison a-t-elle un historique,
392
00:22:52,704 --> 00:22:55,457
un vieux dossier à son sujet
dans vos archives
393
00:22:55,540 --> 00:22:57,876
que je pourrais consulter ?
394
00:22:57,959 --> 00:23:02,005
Tout ce qui pourrait avoir un lien
avec d'anciens propriétaires ?
395
00:23:02,089 --> 00:23:05,884
Il a pris un air extrêmement étrange.
396
00:23:05,967 --> 00:23:07,511
Je n'ai pas su pourquoi.
397
00:23:07,594 --> 00:23:11,515
Il s'est redressé, il m'a regardée
droit dans les yeux et il a dit…
398
00:23:11,598 --> 00:23:13,600
J'attendais que vous me le demandiez.
399
00:23:19,189 --> 00:23:23,985
J'ignore ce que vous y trouverez,
mais… faites-vous plaisir.
400
00:23:24,736 --> 00:23:25,570
Merci.
401
00:23:28,824 --> 00:23:31,827
J'ai remarqué
que la boîte avait été ouverte.
402
00:23:31,910 --> 00:23:35,122
Le sceau était déchiré,
impossible de dire quand.
403
00:23:35,914 --> 00:23:36,915
Dean.
404
00:23:38,625 --> 00:23:41,920
Il y a une famille
qui a acheté la maison du 657 Boulevard
405
00:23:42,003 --> 00:23:45,090
et qui y a vécu jusqu'en 1995.
406
00:23:46,466 --> 00:23:48,427
La famille Graff.
407
00:23:49,052 --> 00:23:52,764
Avant que je vous raconte tout ça…
408
00:23:54,724 --> 00:23:56,518
il faut que vous compreniez
409
00:23:56,601 --> 00:24:01,940
qu'il n'y a pas de trace officielle
de tous ces évènements, d'accord ?
410
00:24:02,023 --> 00:24:06,570
L'histoire n'apparaît dans aucun journal,
sur aucun site web.
411
00:24:06,653 --> 00:24:08,613
D'accord. Alors…
412
00:24:11,366 --> 00:24:12,784
Racontez-moi.
413
00:24:12,868 --> 00:24:13,743
Bien.
414
00:24:17,706 --> 00:24:19,666
Le père, John Graff,
415
00:24:19,749 --> 00:24:21,835
était le type le plus normal du monde.
416
00:24:21,918 --> 00:24:24,296
Il aimait deux choses,
sa famille et son église.
417
00:24:24,379 --> 00:24:27,841
Ancien combattant devenu comptable,
modeste appart en ville.
418
00:24:27,924 --> 00:24:30,051
Messe tous les dimanches.
419
00:24:39,060 --> 00:24:40,812
Un soir, après avoir travaillé tard,
420
00:24:40,896 --> 00:24:43,815
il ne trouve pas de taxi
et décide de prendre le métro.
421
00:25:04,461 --> 00:25:09,007
Heureusement, sa mère,
qui venait d'hériter d'une grosse somme,
422
00:25:09,090 --> 00:25:11,259
lui dit : "Tu quittes la ville."
423
00:25:11,343 --> 00:25:13,261
"On n'élève pas des enfants ici."
424
00:25:13,345 --> 00:25:15,639
"On va t'acheter
une maison en banlieue."
425
00:25:21,186 --> 00:25:22,812
Il avait un fils, Dale.
426
00:25:22,896 --> 00:25:26,191
La prunelle de ses yeux,
athlète, que des bonnes notes…
427
00:25:26,274 --> 00:25:28,109
Je n'avais jamais fait ça.
428
00:25:28,193 --> 00:25:29,027
Pat !
429
00:25:30,612 --> 00:25:31,655
J'y vais, bébé.
430
00:25:32,322 --> 00:25:35,200
Sa fille avait 17 ans, mais en faisait 30.
431
00:25:35,283 --> 00:25:38,078
Il s'inquiétait pour elle,
avouant à son pasteur
432
00:25:38,161 --> 00:25:41,706
qu'il pensait qu'elle aimait
un peu trop les garçons.
433
00:25:46,711 --> 00:25:48,463
Qui va dire le bénédicité ?
434
00:25:50,674 --> 00:25:51,675
Je vais le faire.
435
00:25:53,093 --> 00:25:54,636
Seigneur Jésus,
436
00:25:54,719 --> 00:25:57,889
je voudrais te remercier
pour ce bon repas…
437
00:25:59,808 --> 00:26:03,603
Attendez, c'est moi
qui ai fait ce putain de repas.
438
00:26:03,687 --> 00:26:05,981
Pas de gros mots. Excusez-vous !
439
00:26:06,565 --> 00:26:11,695
Et sa femme Helen aimait bien
l'humilier publiquement.
440
00:26:11,778 --> 00:26:14,322
Elle buvait.
Tout le monde la trouvait zinzin.
441
00:26:17,033 --> 00:26:20,495
Les enfants,
faites la putain de vaisselle.
442
00:26:21,121 --> 00:26:23,582
Comme sa mère l'avait aidé
à acheter la maison,
443
00:26:23,665 --> 00:26:25,875
elle vivait avec eux aussi.
444
00:26:25,959 --> 00:26:29,170
C'est une honte, John.
Une insulte à notre famille.
445
00:26:29,754 --> 00:26:32,966
Je ne peux pas demander
une promotion comme ça.
446
00:26:33,049 --> 00:26:36,428
Tu y travailles depuis 12 ans.
Tu devrais être chef de service.
447
00:26:37,304 --> 00:26:38,597
Je sais, Mère.
448
00:26:40,557 --> 00:26:43,727
Un jour, au bureau,
son patron lui dit qu'il est viré.
449
00:26:43,810 --> 00:26:46,021
Le patron dit qu'il a éclaté en sanglots.
450
00:26:46,104 --> 00:26:49,024
Il n'avait jamais vu
un homme pleurer comme ça.
451
00:26:49,107 --> 00:26:51,234
Mais il est comptable.
452
00:26:51,318 --> 00:26:55,155
C'est lui qui gère les finances
de sa famille et de sa mère.
453
00:26:56,656 --> 00:26:59,034
Mais il ne dit rien à sa famille.
454
00:26:59,576 --> 00:27:02,454
Il fait semblant
d'aller travailler tous les matins.
455
00:27:02,537 --> 00:27:04,539
Puis, il va à la banque
456
00:27:04,623 --> 00:27:07,167
et commence à vider
les comptes de sa mère.
457
00:27:07,250 --> 00:27:08,710
Petit à petit, discrètement.
458
00:27:08,793 --> 00:27:11,921
Il utilise ça pour payer
le crédit, les factures…
459
00:27:12,005 --> 00:27:14,633
Sa famille ne sait pas
qu'il a perdu son travail.
460
00:27:16,885 --> 00:27:19,929
Un jour, il fait
comme s'il rentrait du travail.
461
00:27:25,435 --> 00:27:28,688
Il trouve un courrier
dans la boîte aux lettres.
462
00:27:36,279 --> 00:27:38,198
Bonjour, M. Graff.
463
00:27:38,740 --> 00:27:42,702
J'ai le plaisir d'observer votre famille
depuis un moment.
464
00:27:42,786 --> 00:27:46,748
Votre fille s'appelle Pat, n'est-ce pas ?
465
00:27:47,791 --> 00:27:51,461
Elle est devenue
une magnifique jeune femme.
466
00:27:51,544 --> 00:27:54,422
Savez-vous où elle va la nuit ?
467
00:27:55,298 --> 00:27:56,174
Moi, je sais.
468
00:27:59,678 --> 00:28:02,764
Et où partez-vous le matin ?
469
00:28:03,348 --> 00:28:05,225
Pas au travail.
470
00:28:05,308 --> 00:28:06,810
Votre femme est au courant ?
471
00:28:06,893 --> 00:28:09,938
Je la regarde se déshabiller
en votre absence.
472
00:28:10,021 --> 00:28:12,691
Il continue à les recevoir.
Lettre sur lettre.
473
00:28:12,774 --> 00:28:14,484
Il ignore qui les envoie.
474
00:28:14,567 --> 00:28:17,195
C'est la cupidité, M. Graff.
475
00:28:17,278 --> 00:28:19,572
La cupidité vous a conduit ici.
476
00:28:19,656 --> 00:28:22,075
Que confessez-vous au pasteur, John ?
477
00:28:22,158 --> 00:28:23,034
L'OBSERVATEUR
478
00:28:23,118 --> 00:28:28,373
"La maison désire du sang neuf.
Pourquoi ne pas lui en donner ?"
479
00:28:29,165 --> 00:28:30,625
Mais il ne le dit à personne.
480
00:28:30,709 --> 00:28:33,044
Ni à sa femme ni à ses enfants.
481
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
Il ne le dit pas aux flics.
482
00:28:34,671 --> 00:28:37,382
Il continue à faire mine
d'aller travailler…
483
00:28:37,465 --> 00:28:38,508
BANQUE BISHOP
484
00:28:38,591 --> 00:28:41,219
… et à piller les comptes de sa mère.
485
00:28:49,102 --> 00:28:50,937
Un bonbon ou un sort !
486
00:29:01,114 --> 00:29:02,323
Maison suivante !
487
00:29:02,407 --> 00:29:03,742
Un soir, il rentre chez lui,
488
00:29:03,825 --> 00:29:06,202
et sa fille fait une soirée d'Halloween.
489
00:29:25,013 --> 00:29:25,972
Que se passe-t-il ?
490
00:29:26,806 --> 00:29:29,142
On rentre de la chasse aux bonbons.
491
00:29:31,186 --> 00:29:32,604
Vous êtes son prof.
492
00:29:32,687 --> 00:29:34,105
On m'a invité…
493
00:29:34,189 --> 00:29:36,775
Ne l'approchez plus. Sortez de chez moi !
494
00:29:38,985 --> 00:29:40,779
Papa, arrête !
495
00:29:42,572 --> 00:29:43,907
Tu es habillée en catin.
496
00:29:44,574 --> 00:29:46,242
Qu'est-ce qui se passe ?
497
00:29:46,326 --> 00:29:49,037
Quelqu'un nous observe !
498
00:29:49,120 --> 00:29:50,580
J'ai une question…
499
00:29:53,291 --> 00:29:54,834
Était-il comme ça avant ?
500
00:29:56,252 --> 00:29:57,086
Ou…
501
00:29:59,506 --> 00:30:01,674
Ou est-ce que la maison l'a changé ?
502
00:30:02,759 --> 00:30:04,469
Comme si elle était hantée ?
503
00:30:04,552 --> 00:30:05,804
Je…
504
00:30:06,721 --> 00:30:08,306
Je ne crois pas à ça.
505
00:30:09,307 --> 00:30:13,478
Je dirais qu'il sentait
toute sa vie s'effondrer,
506
00:30:13,561 --> 00:30:16,231
car tout n'était qu'une façade.
507
00:30:16,815 --> 00:30:18,358
Il vivait dans le mensonge
508
00:30:18,441 --> 00:30:21,027
et l'auteur de ces lettres le savait.
509
00:30:21,611 --> 00:30:26,491
GARE ROUTIÈRE
510
00:30:27,075 --> 00:30:31,538
"La cupidité est votre péché, John,
alors que le mien est l'impatience.
511
00:30:31,621 --> 00:30:35,375
"Pourquoi ne pas donner
à la maison ce qu'elle veut ?
512
00:30:35,458 --> 00:30:40,630
"Donnez-lui du sang, et je vous laisserai
garder ce que vous avez, et plus encore.
513
00:30:41,214 --> 00:30:43,967
"Vous savez où ils vont, n'est-ce pas ?
514
00:30:44,050 --> 00:30:44,884
"Moi, oui.
515
00:30:46,052 --> 00:30:48,221
"Faites ce que la maison demande,
516
00:30:48,304 --> 00:30:51,474
"et vous savez qu'ils iront
dans un endroit meilleur.
517
00:30:51,558 --> 00:30:54,227
"Je les observerai de là-haut, John.
518
00:30:54,310 --> 00:30:57,063
"Je n'arrêterai jamais d'observer."
519
00:31:09,284 --> 00:31:10,535
On va tous mourir.
520
00:31:12,370 --> 00:31:13,454
Vous le savez ?
521
00:31:14,747 --> 00:31:16,332
Putain, quoi ?
522
00:31:17,041 --> 00:31:18,459
Non, il a raison.
523
00:31:18,543 --> 00:31:21,337
On doit être prêts
à rejoindre notre créateur.
524
00:31:21,421 --> 00:31:22,255
Oui.
525
00:31:23,548 --> 00:31:26,175
Vous devez être prêts
quand ce jour viendra.
526
00:31:27,385 --> 00:31:29,345
Je veux vous revoir au paradis.
527
00:31:30,597 --> 00:31:33,933
On devrait reconnaître nos péchés
et demander pardon.
528
00:31:36,936 --> 00:31:40,356
Et puis, il établit un plan.
529
00:31:40,440 --> 00:31:42,358
Il appelle le proviseur de l'école…
530
00:31:42,442 --> 00:31:46,321
Oui, on doit quitter la ville
pour quelques mois.
531
00:31:46,404 --> 00:31:47,655
Pour voir de la famille.
532
00:31:49,073 --> 00:31:50,867
Mon beau-père est malade.
533
00:31:58,291 --> 00:32:01,920
Il découpe sa tête
sur toutes les photos de famille…
534
00:32:02,545 --> 00:32:03,922
Qu'est-ce que tu fais ?
535
00:32:06,299 --> 00:32:08,176
Bon sang.
536
00:32:09,802 --> 00:32:13,222
Ton cerveau est aussi inopérant
que ta queue, en ce moment.
537
00:32:16,100 --> 00:32:17,644
J'ai une liaison, John.
538
00:32:17,727 --> 00:32:20,688
Enfin, je vais avoir une liaison, John.
539
00:32:21,606 --> 00:32:22,690
Mais tu t'en fous.
540
00:32:24,192 --> 00:32:25,985
Arrête de parler.
541
00:32:26,069 --> 00:32:31,574
J'ai juste… besoin d'une queue, John.
542
00:32:33,201 --> 00:32:35,078
Il faut que je baise.
543
00:32:37,622 --> 00:32:38,539
John ?
544
00:32:39,582 --> 00:32:42,460
John, c'était quoi, ce bruit ?
545
00:32:52,887 --> 00:32:53,972
Hé ho ?
546
00:33:11,698 --> 00:33:15,994
Puis il descend au rez-de-chaussée
et se fait un sandwich.
547
00:33:16,828 --> 00:33:17,912
Et il…
548
00:33:20,164 --> 00:33:20,999
Pardon.
549
00:33:24,460 --> 00:33:27,588
Et il va au match de basket de son fils.
550
00:33:45,523 --> 00:33:47,483
Une tache sur vos lunettes.
551
00:33:49,068 --> 00:33:50,069
Merci.
552
00:33:51,904 --> 00:33:53,239
Juste de la peinture.
553
00:34:35,323 --> 00:34:36,157
Fiston…
554
00:34:37,033 --> 00:34:38,284
Non… Papa !
555
00:34:44,082 --> 00:34:45,666
Puis il fait sa mise en scène.
556
00:34:47,585 --> 00:34:48,961
Il allume les lumières.
557
00:34:51,130 --> 00:34:53,549
Il met de la musique sur l'interphone.
558
00:34:55,802 --> 00:34:57,386
Götterdämmerung de Wagner.
559
00:34:57,970 --> 00:35:00,264
Ou Le Crépuscule des dieux.
560
00:35:00,348 --> 00:35:02,058
La fin de L'Anneau du Nibelung.
561
00:35:06,604 --> 00:35:07,814
Je reconnais.
562
00:35:09,023 --> 00:35:11,359
Les corps sont restés là deux semaines.
563
00:35:11,442 --> 00:35:13,069
Personne n'a rien signalé.
564
00:35:13,152 --> 00:35:17,490
Puis, le voisin d'à côté,
un type bizarre qui connaît bien le fils,
565
00:35:17,573 --> 00:35:19,659
entend de la musique à l'intérieur.
566
00:35:34,048 --> 00:35:36,175
Et il sent une odeur.
567
00:35:36,884 --> 00:35:37,844
Hé oh ?
568
00:35:38,469 --> 00:35:40,263
Jasper Winslow. Bon sang.
569
00:35:48,479 --> 00:35:51,774
Les corps sont comme des momies,
tout desséchés.
570
00:35:51,858 --> 00:35:53,276
Comme saignés.
571
00:36:06,581 --> 00:36:09,709
Et dans la cave,
on trouve des bouteilles de lait vides.
572
00:36:10,793 --> 00:36:14,338
Elles avaient été remplies de sang,
et là, elles sont vides.
573
00:36:15,840 --> 00:36:18,301
Mais ils n'ont pas été tués en bas.
574
00:36:18,384 --> 00:36:21,387
Non. La grand-mère en haut,
la femme au salon, la fille
575
00:36:21,470 --> 00:36:23,723
dans la salle de bain,
le fils dans l'entrée.
576
00:36:24,974 --> 00:36:26,851
Et alors ? Il s'est suicidé ?
577
00:36:27,435 --> 00:36:30,646
Où était le corps ?
Ça devient encore plus bizarre.
578
00:36:30,730 --> 00:36:34,984
Onze jours avant la découverte des corps,
trois jours après les meurtres,
579
00:36:35,067 --> 00:36:38,446
le prof louche,
celui de la soirée d'Halloween…
580
00:36:44,660 --> 00:36:46,537
On le retrouve dans sa voiture,
581
00:36:46,621 --> 00:36:49,624
vitre du conducteur explosée,
une balle dans la tête,
582
00:36:51,667 --> 00:36:52,960
d'une arme différente.
583
00:36:53,044 --> 00:36:55,463
Les balles ne correspondaient pas.
Dingue, non ?
584
00:36:56,047 --> 00:36:58,758
Et en plus,
pendant tout ce temps, 14 jours,
585
00:36:58,841 --> 00:37:01,594
pendant que les corps gisent
au 657 Boulevard…
586
00:37:04,430 --> 00:37:07,892
Quelqu'un observait la maison.
587
00:37:10,061 --> 00:37:13,314
John Graff avait oublié
d'arrêter le courrier.
588
00:37:13,397 --> 00:37:15,483
Mais le courrier ne s'accumulait pas.
589
00:37:15,566 --> 00:37:17,944
Le facteur trouvait
la boîte vide chaque jour.
590
00:37:18,027 --> 00:37:21,697
Le journal était livré le matin,
quelqu'un venait le récupérer.
591
00:37:28,412 --> 00:37:32,500
Attention, ça va être dur à regarder.
592
00:37:40,132 --> 00:37:41,467
JE SUIS
L'OBSERVATEUR
593
00:37:49,350 --> 00:37:52,103
Ce sont les mêmes lettres que je reçois.
594
00:37:52,687 --> 00:37:55,648
Voilà les photos
de la scène de crime des Graff.
595
00:38:00,069 --> 00:38:02,446
Pourquoi j'en ai pas
entendu parler avant ?
596
00:38:03,781 --> 00:38:05,741
Au moment de la vente.
597
00:38:06,284 --> 00:38:08,119
Pourquoi l'histoire n'est pas connue ?
598
00:38:08,202 --> 00:38:11,414
Les flics l'ont étouffée,
et Chamberland n'y est pour rien.
599
00:38:11,497 --> 00:38:14,000
Il est arrivé en 2005, dix ans après.
600
00:38:14,083 --> 00:38:17,128
Personne en ville ne savait ?
Vraiment ? Personne ?
601
00:38:17,211 --> 00:38:20,214
Dean, la ville ne veut pas
que l'histoire s'ébruite.
602
00:38:20,298 --> 00:38:24,093
Les parties intéressées s'inquiètent
pour la valeur de leur bien
603
00:38:24,176 --> 00:38:27,847
et pour l'image de la ville,
l'une des plus sûres du pays.
604
00:38:31,642 --> 00:38:35,062
Et pour… Mitch et Mo ?
605
00:38:35,146 --> 00:38:38,190
Et leur fils ? Ils vivaient à côté, non ?
606
00:38:38,274 --> 00:38:39,650
Et s'il savait ?
607
00:38:39,734 --> 00:38:44,780
Non. Mitch et Mo ont emménagé
à Westfield en 96, un an plus tard.
608
00:38:45,698 --> 00:38:46,532
Merde.
609
00:38:49,910 --> 00:38:51,704
Que lui est-il arrivé ?
610
00:38:52,288 --> 00:38:53,622
- À John Graff ?
- Oui.
611
00:38:53,706 --> 00:38:55,458
Mort ? Vivant ? Qui sait ?
612
00:38:56,542 --> 00:38:59,211
Aucune trace de lui. Il s'est volatilisé.
613
00:39:00,212 --> 00:39:01,339
Et je suppose…
614
00:39:03,632 --> 00:39:06,218
que vous ne sauriez même pas qui il est
615
00:39:06,302 --> 00:39:07,887
s'il réapparaissait,
616
00:39:07,970 --> 00:39:11,682
car il a découpé sa tête
de toutes les photos et les a brûlées.
617
00:39:12,641 --> 00:39:14,518
Personne ne connaît son visage ?
618
00:39:14,602 --> 00:39:15,436
Non.
619
00:39:20,733 --> 00:39:21,609
Attendez.
620
00:39:23,819 --> 00:39:26,364
À quelle église John Graff allait-il ?
621
00:39:27,615 --> 00:39:30,701
Saint-Marc.
Une église luthérienne à Westfield.
622
00:39:31,786 --> 00:39:35,289
Je suis passé tout à l'heure.
John. Inspecteur des travaux.
623
00:39:35,373 --> 00:39:36,791
On a résolu le problème,
624
00:39:38,084 --> 00:39:40,211
mais toute la famille a été traumatisée.
625
00:39:40,294 --> 00:39:42,963
Il y a une église luthérienne, tout près.
626
00:39:43,047 --> 00:39:45,132
Vous devriez y aller en famille.
627
00:39:46,092 --> 00:39:46,967
Quoi ?
628
00:39:48,135 --> 00:39:49,053
Je l'ai vu.
629
00:39:50,638 --> 00:39:51,555
John Graff.
630
00:39:54,058 --> 00:39:55,184
Il était chez moi.
631
00:39:56,811 --> 00:39:59,146
Attends, alors c'est "fini" fini ?
632
00:39:59,230 --> 00:40:02,608
La cave sera finie dans 15 jours,
mais la cuisine est finie.
633
00:40:03,609 --> 00:40:06,654
Les caméras sont installées,
l'alarme est en place…
634
00:40:06,737 --> 00:40:08,155
Alors on y retourne ?
635
00:40:08,239 --> 00:40:09,115
Oui.
636
00:40:11,700 --> 00:40:13,285
- On prend à manger ?
- Oui.
637
00:40:13,369 --> 00:40:15,287
Oui, je meurs de faim.
638
00:40:23,087 --> 00:40:25,756
Non, Jasper ! Je ne te ferai pas de mal.
639
00:40:25,840 --> 00:40:27,716
Pardon de t'avoir malmené.
640
00:40:27,800 --> 00:40:30,094
- Jasper, qui est-ce ?
- Regarde-moi.
641
00:40:30,177 --> 00:40:32,054
J'ai juste une question.
642
00:40:32,680 --> 00:40:35,224
Tu connais John Graff ?
643
00:40:37,852 --> 00:40:39,186
Jasper ? Ne lui parle pas.
644
00:40:39,270 --> 00:40:40,396
Jasper, pardon…
645
00:40:40,479 --> 00:40:41,897
On n'a rien à vous dire.
646
00:40:42,690 --> 00:40:43,774
Et pour info,
647
00:40:43,858 --> 00:40:47,153
vous allez entendre parler de nous
pour le monte-plats.
648
00:40:47,236 --> 00:40:50,364
L'association de défense
du patrimoine est furax.
649
00:40:50,448 --> 00:40:54,660
Ils ont exigé une inspection,
et on peut venir quand on veut.
650
00:40:54,743 --> 00:40:55,661
Non, madame.
651
00:40:55,744 --> 00:40:58,789
Cherchez vous-même ! Quand on veut.
652
00:40:59,915 --> 00:41:01,500
Quoi ? Non…
653
00:41:06,380 --> 00:41:11,260
Et c'était très malpoli
de manquer les funérailles de Mitch et Mo.
654
00:41:13,012 --> 00:41:14,513
J'ignorais la date.
655
00:41:14,597 --> 00:41:17,516
J'ignorais où c'était…
Je ne les connaissais pas.
656
00:41:17,600 --> 00:41:20,603
Vous les connaissiez assez
pour les pousser au suicide.
657
00:41:22,229 --> 00:41:23,481
Malpoli.
658
00:41:37,703 --> 00:41:39,163
On dirait un catalogue.
659
00:41:40,623 --> 00:41:42,041
Joli, non ?
660
00:41:42,124 --> 00:41:44,835
On a rangé nos affaires.
C'est bon de rentrer.
661
00:41:44,919 --> 00:41:47,379
Ma puce… Où est Papa ?
662
00:41:47,922 --> 00:41:50,007
- Dean ?
- Oui ! Je suis là.
663
00:41:50,090 --> 00:41:51,634
Tu viens d'arriver ?
664
00:41:51,717 --> 00:41:52,885
Oui. Salut.
665
00:41:52,968 --> 00:41:54,011
Salut.
666
00:41:55,179 --> 00:41:57,097
C'est super. On est à la maison.
667
00:42:30,339 --> 00:42:32,841
Carter ? Dépêche-toi, on y va.
668
00:42:33,342 --> 00:42:35,261
Ellie. Dépêche-toi.
669
00:42:36,387 --> 00:42:38,222
On doit partir en avance.
670
00:42:38,305 --> 00:42:40,766
Maman va à la galerie, je vous conduis,
671
00:42:40,849 --> 00:42:42,142
je veux pas rater le train.
672
00:42:42,226 --> 00:42:43,310
Je peux les conduire.
673
00:42:43,394 --> 00:42:45,521
Quoi ? Non. Fais ce que t'as prévu.
674
00:42:46,105 --> 00:42:47,231
C'est joli, maintenant.
675
00:42:47,982 --> 00:42:49,900
On a bien fait, pas vrai ?
676
00:42:49,984 --> 00:42:50,859
De rester ?
677
00:42:51,735 --> 00:42:52,778
Oui.
678
00:42:54,196 --> 00:42:55,114
Je t'aime.
679
00:42:55,698 --> 00:42:56,949
Je t'aime.
680
00:43:00,536 --> 00:43:02,746
Je pars. Dépêchez-vous !
681
00:43:10,588 --> 00:43:12,089
- Au revoir.
- Salut, Maman.
682
00:43:12,172 --> 00:43:13,257
Au revoir, Maman.
683
00:43:43,829 --> 00:43:46,165
M. et Mme Brannock.
684
00:43:46,248 --> 00:43:48,500
Il y a des caméras partout, maintenant,
685
00:43:49,251 --> 00:43:52,504
mais on n'est jamais en sécurité
dans ce monde, pas vrai ?
686
00:43:52,588 --> 00:43:55,007
J'observe encore.
687
00:45:35,190 --> 00:45:40,195
Sous-titres : Simon Steenackers