1 00:00:06,339 --> 00:00:09,551 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,930 Ich bin es leid, dass Sie angeblich nichts tun können. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 Nein, Sie müssen mir nur entgegenkommen. 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,894 Ich tu meinen Teil. Der erste Brief wird auf DNA-Spuren untersucht. 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,730 Wäre auch beim zweiten möglich. 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,607 Der Absender ist wohl derselbe. 7 00:00:24,691 --> 00:00:28,153 Letzte Nacht haben wir viermal eine Streife vorbeigeschickt. 8 00:00:28,236 --> 00:00:29,529 Nichts Auffälliges. 9 00:00:29,612 --> 00:00:31,948 Installieren Sie die Kameras, ok? 10 00:00:32,032 --> 00:00:36,119 Ich weiß nicht. Der Absender wusste, was passieren würde. 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,831 Beim zweiten Brief wusste er, wir würden ihn nicht kriegen. Oder? 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,791 Wen sollen wir anzeigen? 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 Wer bekommt das Kontaktverbot? Wir kennen ihn nicht. 14 00:00:44,669 --> 00:00:49,132 Ich denke schon, und die Antwort liegt direkt vor uns. 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,802 Es muss Jasper Winslow sein. Haben Sie ihn schon überprüft? 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,889 Er bekam Angst, nachdem Sie ihn rausschmissen 17 00:00:55,972 --> 00:00:57,015 und ihm drohten. 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,602 Laut Schwester hockt er seit fünf Tagen daheim. 19 00:01:00,685 --> 00:01:03,313 Sie klang verängstigt, also muss es stimmen. 20 00:01:03,396 --> 00:01:05,190 -Sie ist genauso schräg. -Ja… 21 00:01:05,273 --> 00:01:08,359 Ich meine, sie hat erwähnt, uns beobachten zu wollen. 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,904 Dann sprach sie von einem 100-jährigen Baum, 23 00:01:10,987 --> 00:01:14,365 -genau wie der Brief. -Es sind die Jogginghosen-Zwillinge. 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 -Mitch und Mo? -Ja. 25 00:01:15,867 --> 00:01:17,452 Die zwei sind der Brüller. 26 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 Hören Sie, ich denke Folgendes: 27 00:01:21,206 --> 00:01:23,708 Der Absender will Sie doch vertreiben. 28 00:01:23,792 --> 00:01:25,794 Bringen Sie das Haus auf den Markt. 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,171 Was? Ich verkaufe das Haus nicht, Detective. 30 00:01:28,254 --> 00:01:29,547 Das sagte ich nicht. 31 00:01:30,715 --> 00:01:35,303 Stellen Sie es zum Verkauf ein. Dann sehen Sie die Interessenten. 32 00:01:35,386 --> 00:01:36,805 Könnte eine gute Spur sein. 33 00:01:36,888 --> 00:01:39,599 Aber Sie wollen nicht verkaufen. Schon klar. 34 00:01:39,682 --> 00:01:44,229 Ich sag's Ihnen nur ungern, aber Sie müssen geduldig abwarten. 35 00:01:44,312 --> 00:01:47,190 Installieren Sie Kameras, und wenn das nicht reicht, 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,025 empfehle ich private Security. 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,152 Die Streife ist nicht immer da. 38 00:01:51,236 --> 00:01:52,362 Das ist Steuergeld. 39 00:01:52,445 --> 00:01:54,155 Aber wenn Sie dafür zahlen, 40 00:01:54,239 --> 00:01:57,033 können Sie jemanden mit Waffe vors Haus stellen. 41 00:01:57,117 --> 00:01:58,910 Nein. Das geht nicht, ok? 42 00:01:58,993 --> 00:02:03,331 -Das kostet 7.000 $ die Woche. Zu teuer. -Wir brauchen das Geld zum Renovieren. 43 00:02:04,541 --> 00:02:06,584 Vielleicht ein Privatdetektiv. 44 00:02:06,668 --> 00:02:09,671 Das ist billiger. Der kann mehr tun als wir. 45 00:02:09,754 --> 00:02:11,089 Dann geht's schneller. 46 00:02:11,172 --> 00:02:13,299 Wie finden wir einen? 47 00:02:14,759 --> 00:02:16,094 Ich gebe Ihnen Namen. 48 00:02:24,018 --> 00:02:25,937 Ganze 122 Fälle. 49 00:02:26,020 --> 00:02:28,314 Ich habe 93 davon gelöst. 50 00:02:28,398 --> 00:02:30,400 Ich bin eine echte Miss Marple. 51 00:02:31,860 --> 00:02:33,236 Sie waren Polizistin? 52 00:02:33,319 --> 00:02:35,488 Polizistin? Lieber Gott, nein. 53 00:02:35,572 --> 00:02:39,200 Ich war Jazz-Sängerin. 54 00:02:39,284 --> 00:02:40,869 Eine Ja… Sie spaßen! 55 00:02:40,952 --> 00:02:42,162 Und ich war gut. 56 00:02:42,245 --> 00:02:45,540 Wow. Darf ich fragen, warum Sie aufgehört haben? 57 00:02:45,623 --> 00:02:50,670 Nun, ich war zwar eine gute Musikerin, aber eine noch bessere Trinkerin. 58 00:02:51,462 --> 00:02:55,383 An einem gewissen Punkt stellte mein Mann mir ein Ultimatum. 59 00:02:55,466 --> 00:02:58,261 Entweder er oder der Fusel. Natürlich Letzteres. 60 00:02:59,512 --> 00:03:04,309 Und dann hatte ich einen Herzinfarkt… auf der Bühne. 61 00:03:05,101 --> 00:03:06,769 Ich war zehn Minuten tot. 62 00:03:08,396 --> 00:03:10,523 Das nahm mir den Spaß. 63 00:03:11,107 --> 00:03:13,776 Im Entzug passierte dann was Lustiges. 64 00:03:13,860 --> 00:03:16,029 Mein Geschmack für Alkohol war futsch. 65 00:03:16,112 --> 00:03:20,450 Stattdessen kam ich auf den Geschmack von Mordfällen. 66 00:03:21,034 --> 00:03:22,368 Sie wurden zur Sucht. 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,204 Ich sah ständig True Crime. 68 00:03:24,287 --> 00:03:25,788 Über ungelöste Fälle. 69 00:03:25,872 --> 00:03:30,418 In meinem Kopf ging ich die Fälle immer und immer wieder durch. 70 00:03:30,501 --> 00:03:32,712 Ich konnte an nichts anderes denken. 71 00:03:32,795 --> 00:03:34,380 Sie nahmen mich total ein. 72 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Bis… 73 00:03:38,635 --> 00:03:42,639 …ich eines Tages dachte: "Scheiß drauf. 74 00:03:45,141 --> 00:03:47,894 Ich werde Privatschnüfflerin." 75 00:03:47,977 --> 00:03:49,354 So wie im Film! 76 00:03:50,104 --> 00:03:52,899 "Ich werde Verbrechen aufklären!" 77 00:03:52,982 --> 00:03:56,069 Und ich habe alle möglichen Fälle gelöst. 78 00:03:56,152 --> 00:03:59,864 Sehen Sie, ich mag Rätsel. 79 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 Darum mag ich Ihren Fall. 80 00:04:02,200 --> 00:04:04,911 Der ist ein echtes Rätsel, nicht? 81 00:04:06,204 --> 00:04:09,499 Der Absender der Briefe will Ihnen Angst machen. Wieso? 82 00:04:09,582 --> 00:04:11,751 Warum? Was will er dadurch gewinnen? 83 00:04:12,377 --> 00:04:14,128 Was will er oder sie? 84 00:04:14,212 --> 00:04:17,215 Das ist die Frage an der Wurzel jedes Verbrechens. 85 00:04:17,298 --> 00:04:20,718 Das sind die Briefe einer Person, die etwas begehrt. 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,346 Jemand will das, was Sie haben. 87 00:04:23,888 --> 00:04:25,974 Ja, na schön, aber wer? 88 00:04:26,641 --> 00:04:28,685 Für 100 $ die Stunde erfahren Sie's. 89 00:04:29,352 --> 00:04:32,021 Ich finde diesen Mistkerl, Mr. Brannock. 90 00:04:34,148 --> 00:04:35,316 Oh, Scheiße. 91 00:04:36,150 --> 00:04:37,443 Ich muss wieder zur Arbeit. 92 00:04:38,027 --> 00:04:40,071 Hören Sie, ich danke Ihnen. 93 00:04:40,154 --> 00:04:44,158 Ich muss mit meiner Frau darüber reden, aber… ich melde mich. 94 00:04:46,828 --> 00:04:47,870 Ich nehm die Hälfte. 95 00:04:49,539 --> 00:04:50,623 Fünfzig Kröten. 96 00:04:52,542 --> 00:04:54,335 Und keine Fahrtkosten. 97 00:05:00,925 --> 00:05:03,803 Ich hab Leberkrebs, 98 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 und meine Tochter ist alleinerziehend. Ich muss sie versorgen, 99 00:05:08,224 --> 00:05:09,309 solange ich kann. 100 00:05:11,561 --> 00:05:12,520 Ich melde mich. 101 00:05:19,027 --> 00:05:22,071 Ob Chamberland recht hatte? Bieten wir das Haus an. 102 00:05:22,989 --> 00:05:25,033 Das hat Chamberland nicht gesagt. 103 00:05:25,116 --> 00:05:28,036 Ich schreibe Theodora Birch, dass wir sie nehmen. 104 00:05:28,911 --> 00:05:31,372 Sie hat ein paar Wochen, um den Watcher zu kriegen, 105 00:05:31,456 --> 00:05:34,459 aber bis dahin sind die Renovierungen fertig. 106 00:05:34,542 --> 00:05:35,585 Hier ist eins. 107 00:05:36,252 --> 00:05:39,297 Zehn Minuten von hier. Sieht… ganz nett aus. 108 00:05:39,922 --> 00:05:40,757 Sieht… 109 00:05:42,050 --> 00:05:43,343 Ok. Hör mal, ich… 110 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Ich fühl mich hier nicht sicher, 111 00:05:45,928 --> 00:05:49,057 und der Staub ist sowieso schlecht für Carters Asthma. 112 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 Und wenn wir uns das leisten können, gut. 113 00:05:51,642 --> 00:05:55,146 Wir haben früher ständig in Motels übernachtet. 114 00:05:55,229 --> 00:05:58,191 Es war lustig. Ich brauche keine Suite im Ritz, Schatz. 115 00:05:58,274 --> 00:06:02,153 Ich weiß. Ich denke nur, dass einer über Nacht hier sein sollte. 116 00:06:02,737 --> 00:06:05,031 Die Handwerker kommen früh morgens. 117 00:06:05,114 --> 00:06:06,949 Jemand muss sie reinlassen. 118 00:06:07,033 --> 00:06:09,369 Die haben teure Geräte hier, 119 00:06:09,452 --> 00:06:11,245 ein Magnet für Einbrecher. 120 00:06:11,329 --> 00:06:12,288 Die Alarmanlage. 121 00:06:12,372 --> 00:06:15,875 Aber wir können Fremden nicht unseren Alarmcode geben. 122 00:06:15,958 --> 00:06:17,168 Dann ändern wir ihn. 123 00:06:17,251 --> 00:06:18,586 Schatz, wir brauchen 124 00:06:19,587 --> 00:06:23,716 ein Auto in der Auffahrt. Lichter, die an- und ausgehen, Normalität. 125 00:06:25,802 --> 00:06:28,679 Ok, dann schläfst du hier, 126 00:06:28,763 --> 00:06:31,182 und ich und die Kinder gehen ins Motel. 127 00:06:33,601 --> 00:06:35,436 Wäre das ok für dich? 128 00:06:35,520 --> 00:06:39,148 Liebling, ich hab Angst vor dem Haus, nicht vor einem Motel. 129 00:06:39,232 --> 00:06:40,942 Es sind bloß ein paar Wochen. 130 00:06:41,943 --> 00:06:44,487 Wir essen jeden Abend hier mit dir, 131 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 dann fahren die Kids und ich ins Motel. 132 00:06:47,782 --> 00:06:49,867 Das ist kein Problem, versprochen. 133 00:06:50,410 --> 00:06:52,745 Die Kinder werden es lieben, ok? 134 00:06:53,371 --> 00:06:54,205 Ja. 135 00:06:58,084 --> 00:07:01,045 Wie viele Nächte wollen Sie bleiben? 136 00:07:01,129 --> 00:07:03,464 Nicht sicher, zwei Wochen? Vielleicht drei. 137 00:07:04,215 --> 00:07:07,135 Unser Haus wird renoviert. Bauarbeiten, wissen Sie? 138 00:07:07,635 --> 00:07:11,931 Mein Sohn Carter hat Asthma. Und bei dem Staub und allem… 139 00:07:12,014 --> 00:07:13,433 Nehmen Sie Amex? 140 00:07:13,516 --> 00:07:16,352 Sicher, dass Sie zu uns wollen? 141 00:07:17,437 --> 00:07:20,398 Sie sind nicht gerade… unser übliches Klientel. 142 00:07:20,481 --> 00:07:22,358 -Das Motel ist perfekt. -Ja. 143 00:07:22,442 --> 00:07:25,653 Wir haben es schon länger im Auge, das ist ein kleiner Urlaub. 144 00:07:26,237 --> 00:07:27,363 Wie Sie wollen. 145 00:07:28,531 --> 00:07:31,117 Leute, kommt. Es ist spät. Schlafenszeit. 146 00:07:32,952 --> 00:07:34,203 Warte, gehst du? 147 00:07:36,873 --> 00:07:39,500 Ja, ich schlafe daheim, 148 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 um morgen den Handwerkern zu öffnen. 149 00:07:41,878 --> 00:07:43,754 Das ist doch toll für euch. 150 00:07:43,838 --> 00:07:46,090 Wie eine eigene Wohnung. Ihr übt. 151 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 Ihr habt auch einen Pool. 152 00:07:48,926 --> 00:07:51,637 Ihr seid daheim geschwommen, macht hier weiter. 153 00:07:52,513 --> 00:07:55,099 Ok, gute Nacht. Tschüss. 154 00:07:56,142 --> 00:07:57,268 -Dad? -Was? 155 00:07:57,768 --> 00:08:00,438 Und wenn er uns hier findet? 156 00:08:00,521 --> 00:08:04,484 Niemand sucht euch hier, ok? 157 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 Ja. Mom hat recht. 158 00:08:08,946 --> 00:08:11,532 Die Tür lasst ihr offen, die anderen schließt ihr ab. 159 00:08:11,616 --> 00:08:14,118 Niemand weiß, dass wir hier sind. Ok? 160 00:08:14,202 --> 00:08:15,286 -Ok. -Alles klar? 161 00:08:15,912 --> 00:08:16,996 Ok, schlaf jetzt. 162 00:08:18,498 --> 00:08:21,459 -El, es ist elf Uhr. Handy aus, bitte. -Ok. 163 00:08:21,542 --> 00:08:23,711 Danke. Ok? 164 00:08:23,794 --> 00:08:25,505 Hab dich lieb. 165 00:08:25,588 --> 00:08:26,672 -Lieb dich. -Dito. 166 00:08:26,756 --> 00:08:29,675 Ich liebe dich auch. Also gut. 167 00:08:29,759 --> 00:08:32,887 Du schläfst im Haus, damit du den Täter erwischst, 168 00:08:32,970 --> 00:08:33,804 oder nicht? 169 00:08:35,306 --> 00:08:36,265 Sei ehrlich. 170 00:08:38,267 --> 00:08:41,562 Ja. Ich kriege diesen Mistkerl. 171 00:08:42,104 --> 00:08:44,815 Hey, es könnte auch eine Frau sein. 172 00:08:44,899 --> 00:08:48,194 Stimmt. Gute Nacht. Hab euch lieb. 173 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 Hallo. 174 00:11:46,205 --> 00:11:47,039 Hallo? 175 00:11:49,750 --> 00:11:50,626 Wer ist da? 176 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 -Wo sind die Kinder? -Drinnen, sie schlafen. 177 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 -Alles ok? -Reden wir mit ihr. 178 00:12:07,351 --> 00:12:09,478 Was soll ich Ihnen sagen? 179 00:12:09,562 --> 00:12:11,814 Jemand rief an, fragte nach Zimmer fünf. 180 00:12:11,897 --> 00:12:13,899 Ich hab den Anruf durchgestellt. 181 00:12:13,983 --> 00:12:17,027 -Ein Mann oder eine Frau? -Ich weiß nicht. Ein Mann. 182 00:12:17,111 --> 00:12:20,281 Oder eine Frau. Manche sagen, ich klinge wie ein Mann. 183 00:12:20,364 --> 00:12:21,198 Ja. 184 00:12:21,741 --> 00:12:23,159 Hat er was gesagt? 185 00:12:23,242 --> 00:12:25,035 Nein. Nur geatmet… 186 00:12:27,329 --> 00:12:29,331 -Rief seitdem jemand an? -Nein. 187 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 -Wählen Sie Sternchen und 69, bitte. -Was? 188 00:12:31,709 --> 00:12:34,336 -Das ist der automatische Rückruf. -Ja. 189 00:12:47,808 --> 00:12:48,934 Geht keiner dran. 190 00:12:50,811 --> 00:12:55,191 KEINE NUMMER 191 00:13:03,991 --> 00:13:05,910 Ich habe keine Antworten für dich. 192 00:13:05,993 --> 00:13:08,954 Es gab ein weiteres Angebot fürs Haus… 193 00:13:09,872 --> 00:13:11,457 Aber das war so niedrig, 194 00:13:11,540 --> 00:13:14,919 dass ich dachte, der Interessent wollte es renovieren 195 00:13:15,002 --> 00:13:18,714 und dann weiterverkaufen. Aber es war eine LLC, 196 00:13:18,798 --> 00:13:21,884 also müssen da keine Namen auf den Dokumenten stehen. 197 00:13:21,967 --> 00:13:23,677 Und meinem Boss Darren 198 00:13:23,761 --> 00:13:26,972 geht die Privatsphäre seiner Klienten über alles. 199 00:13:27,056 --> 00:13:29,058 Darum ist er die Nummer eins hier. 200 00:13:29,141 --> 00:13:32,102 Ok. Tja, danke für den Versuch. 201 00:13:32,186 --> 00:13:34,146 Ja. 202 00:13:37,191 --> 00:13:41,028 Jedenfalls, darf ich dich was fragen? Ganz direkt? 203 00:13:41,111 --> 00:13:44,448 Wer, du? Ja, sei direkt. Schieß los. 204 00:13:45,491 --> 00:13:47,701 Was war dein erster Instinkt? 205 00:13:47,785 --> 00:13:50,704 Als ihr den ersten Brief bekamt, 206 00:13:50,788 --> 00:13:55,376 wolltest du da Mann und Kinder schnappen und einfach verschwinden? 207 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Ja, ich denke schon. 208 00:13:57,878 --> 00:13:59,421 Dann musst du das tun. 209 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 Du musst es verkaufen. 210 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 Und ich bin deine Maklerin. 211 00:14:06,428 --> 00:14:08,180 Ein Wochenende reicht. 212 00:14:08,264 --> 00:14:09,098 Meinst du? 213 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 Der Preis muss nur stimmen. 214 00:14:11,809 --> 00:14:15,354 Wenn ich du wäre, würde ich einfach 215 00:14:15,437 --> 00:14:17,815 um die 500.000 runtergehen. 216 00:14:17,898 --> 00:14:19,066 Fünfhunderttausend? 217 00:14:19,149 --> 00:14:21,360 Süße, du hast zwei Briefe bekommen, 218 00:14:21,443 --> 00:14:23,320 in denen euer Leben bedroht wird! 219 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 Scheiße, ich meine… 220 00:14:24,905 --> 00:14:27,908 Wir sind noch nicht bereit. Und die Serviette stinkt. 221 00:14:29,660 --> 00:14:33,330 Ernsthaft, Süße, du musst dein Haus sofort verkaufen. 222 00:14:33,414 --> 00:14:37,293 Wirklich, du… Du bekommst ein süßes Häuschen in der Nähe. 223 00:14:37,376 --> 00:14:39,253 Es gibt da eins an der Hollyhock. 224 00:14:39,336 --> 00:14:43,007 Nicht so schick und groß wie eures, aber es ist echt niedlich. 225 00:14:43,090 --> 00:14:46,468 Im selben Schulgebiet, also müssen deine Kids nicht wechseln 226 00:14:46,552 --> 00:14:49,930 und du kannst im Country Club bleiben. 227 00:14:50,014 --> 00:14:51,515 Ich weiß nicht, ich… 228 00:14:52,349 --> 00:14:55,185 Ich fange langsam an, New York zu vermissen. 229 00:14:55,269 --> 00:14:59,023 -Nicht die Wohnung, aber ja, die Stadt. -Oh mein Gott. 230 00:15:00,441 --> 00:15:01,984 Wusstest du, dass New York 231 00:15:02,067 --> 00:15:04,153 in fünf Jahren unter Wasser steht? 232 00:15:04,862 --> 00:15:05,779 Wusstest du das? 233 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 Was willst du überhaupt tun, deine Töpfe verkaufen? 234 00:15:09,783 --> 00:15:11,535 Das tu ich. 235 00:15:11,619 --> 00:15:14,622 Du musst das Haus verkaufen. Es muss sein. 236 00:15:14,705 --> 00:15:16,874 Schließ die Renovierungen ab 237 00:15:16,957 --> 00:15:21,170 und lass dich nicht in dem Motel ermorden, in dem du übernachtest. 238 00:15:21,253 --> 00:15:23,797 Denn Nora, du bist erschöpft. 239 00:15:23,881 --> 00:15:28,135 Du bist völlig erschöpft, und du hast Angst, 240 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 aber eigentlich solltest du… 241 00:15:33,807 --> 00:15:35,476 Du solltest wütend sein. 242 00:15:37,519 --> 00:15:40,481 Ich habe hier die Nummer eines früheren Besitzers. 243 00:15:40,564 --> 00:15:42,149 Ausgerechnet ein Talentagent. 244 00:15:42,232 --> 00:15:45,277 -Sie haben das Haus nicht von ihm… -Moment, bitte. 245 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 Ok. 246 00:15:46,862 --> 00:15:48,489 Meine Frau will verkaufen. 247 00:15:49,907 --> 00:15:52,868 Nach allem, was war, und jetzt dem Telefonstreich. 248 00:15:53,953 --> 00:15:56,997 Sie muss das Gefühl haben, von mir beschützt zu werden. 249 00:15:58,499 --> 00:16:00,459 -Wollen Sie es nicht wissen? -Was? 250 00:16:01,543 --> 00:16:03,087 Wer Ihnen das antut. 251 00:16:03,671 --> 00:16:05,297 Nora ist das völlig egal. 252 00:16:06,048 --> 00:16:10,761 Sie will raus aus diesem Haus und braucht meine Unterstützung. 253 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Verstehe. Aber hören Sie mich an. 254 00:16:15,140 --> 00:16:17,101 Als ich noch trank, vor Jahren, 255 00:16:17,184 --> 00:16:20,646 da hatte mein Mann eine Affäre, und ich wusste es. 256 00:16:20,729 --> 00:16:22,564 Wir redeten da nicht mal mehr. 257 00:16:22,648 --> 00:16:25,651 Eines Tages hatte er genug, genug von meiner Trinkerei, 258 00:16:25,734 --> 00:16:27,027 also ging er einfach. 259 00:16:28,153 --> 00:16:33,993 Aber nach meinem Herzinfarkt, nachdem ich aufhörte zu trinken, vermisste ich ihn. 260 00:16:34,076 --> 00:16:38,539 Ich flehte ihn an, mich zurückzunehmen, und das wollte er unter einer Bedingung. 261 00:16:39,873 --> 00:16:42,751 Dass ich nie fragen würde, wer seine Affäre war. 262 00:16:43,335 --> 00:16:45,921 Dann wollte er mich zurücknehmen. 263 00:16:46,005 --> 00:16:48,799 Mir vergeben, seine besten Jahre vergeudet zu haben. 264 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 Ich sagte ja. 265 00:16:51,385 --> 00:16:52,511 Wir waren glücklich. 266 00:16:53,053 --> 00:16:56,265 Aber nicht zu wissen, wer diese Frau war? 267 00:16:56,348 --> 00:16:58,976 Es zerfraß mich. Ich dachte nur noch daran. 268 00:16:59,059 --> 00:17:02,396 Wenn ich ihn am Tisch anlächelte, mich an ihn kuschelte. 269 00:17:03,439 --> 00:17:06,734 Da sah ich nur das verschwommene Gesicht dieser Frau, 270 00:17:06,817 --> 00:17:08,986 die mir etwas weggenommen hatte. 271 00:17:09,069 --> 00:17:12,906 Auch wenn das etwas war, was ich nicht verdient hatte. Also… 272 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 …forschte ich nach. 273 00:17:16,285 --> 00:17:17,911 Ich fuhr nach Rockland County. 274 00:17:17,995 --> 00:17:21,665 Drohte ihr, wenn sie noch mal mit meinem Mann reden würde. 275 00:17:23,000 --> 00:17:24,585 Er fand es nie heraus. 276 00:17:24,668 --> 00:17:27,629 Und unsere Beziehung war nie stärker. 277 00:17:27,713 --> 00:17:29,673 Ich musste es wissen. 278 00:17:30,966 --> 00:17:32,926 Ich hatte gar keine Wahl. 279 00:17:34,053 --> 00:17:37,514 Ich musste. Sonst hätte ich nicht weiterleben können. 280 00:17:45,022 --> 00:17:48,734 Ok, Sie stecken das unter den Türgriff, 281 00:17:49,568 --> 00:17:52,237 und wie Sie sehen, lässt sie sich nicht öffnen. 282 00:17:52,780 --> 00:17:55,491 Sie würden es nicht mal mit einer Ramme schaffen. 283 00:17:55,574 --> 00:17:58,035 Mit dem Ding kommt niemand durch die Tür. 284 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Einfach, aber effektiv. 285 00:18:00,037 --> 00:18:01,163 Danke. 286 00:18:01,246 --> 00:18:02,414 Ist mir eine Freude. 287 00:18:04,917 --> 00:18:07,628 Ich lege das ins Kinderzimmer, und das war's. 288 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 Wir kommen klar. Danke. 289 00:18:09,254 --> 00:18:10,255 Ok. Kein Problem. 290 00:18:11,090 --> 00:18:13,300 Wie meine erste Wohnung in New York. 291 00:18:18,263 --> 00:18:19,098 Alles ok? 292 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 -Ja. -Was ist denn? Was? 293 00:18:30,609 --> 00:18:32,945 Weißt du noch, wie ich vom Verkauf sprach? 294 00:18:35,155 --> 00:18:37,616 Die ganze Zeit spürte ich diese Angst. 295 00:18:38,617 --> 00:18:42,287 Und ich habe gar nicht gemerkt, wie wütend ich eigentlich bin. 296 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 Wütend auf mich? 297 00:18:45,457 --> 00:18:47,376 Auf den Täter oder die Täterin. 298 00:18:48,377 --> 00:18:51,797 Wir sind hier rausgezogen, um dieser Angst zu entgehen. 299 00:18:53,298 --> 00:18:55,467 Und das passiert nicht nur uns. 300 00:18:55,551 --> 00:18:58,178 Es passiert jedem, im ganzen Land. 301 00:18:58,262 --> 00:19:00,389 Das Leben kann einfach zerstört werden. 302 00:19:00,472 --> 00:19:01,723 Man wird zum Ziel. 303 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 Wir sind nirgendwo sicher. 304 00:19:03,809 --> 00:19:05,936 Sollen wir das unseren Kindern vermitteln? 305 00:19:06,019 --> 00:19:08,522 Dass wir es zulassen, terrorisiert zu werden? 306 00:19:08,605 --> 00:19:10,232 Dass wir weglaufen? 307 00:19:13,152 --> 00:19:15,988 Ich weiß nicht, wie wir weitermachen, aber… 308 00:19:20,075 --> 00:19:22,661 Wir dürfen noch nicht aufgeben. 309 00:19:28,125 --> 00:19:31,628 Du bist eine Kämpferin, Baby. 310 00:19:32,379 --> 00:19:33,463 Das warst du immer. 311 00:19:47,019 --> 00:19:48,812 -Ok. -Ich bin fertig. 312 00:19:50,022 --> 00:19:51,565 Toll. Danke. 313 00:19:53,442 --> 00:19:57,154 Wissen Sie, ich habe gedacht, nur so als Idee, 314 00:19:57,821 --> 00:20:02,951 dass ich nachts draußen Wache schieben könnte, 315 00:20:03,035 --> 00:20:05,495 einfach um alles im Blick zu haben. 316 00:20:05,579 --> 00:20:07,206 Das wäre gar kein Problem. 317 00:20:08,373 --> 00:20:10,792 Sie meinen, die ganze Nacht? 318 00:20:10,876 --> 00:20:12,211 Ja. 319 00:20:12,294 --> 00:20:15,130 Das habe ich vor den Alarmanlagen gemacht. 320 00:20:15,214 --> 00:20:19,134 Gut, ok. Ich muss fragen, wie viel würden Sie nehmen? 321 00:20:19,218 --> 00:20:20,344 Ich weiß nicht. 322 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 Zwanzig Mäuse die Stunde? 323 00:20:22,554 --> 00:20:24,431 Von Sonnenuntergang bis -aufgang? 324 00:20:25,515 --> 00:20:28,477 Ok. Ja. Das wäre uns eine Hilfe. 325 00:20:29,061 --> 00:20:30,938 Dann gehe ich mal. 326 00:20:59,591 --> 00:21:00,634 -Dean, richtig? -Ja. 327 00:21:01,802 --> 00:21:02,678 Andrew. 328 00:21:07,057 --> 00:21:08,475 Woher kommen Sie? 329 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Was? 330 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 Warum fragen Sie mich das? 331 00:21:15,649 --> 00:21:16,525 Nur aus Neugierde. 332 00:21:17,985 --> 00:21:20,862 Hören Sie, ich will gar nicht hier sein. 333 00:21:21,780 --> 00:21:22,614 Ok? 334 00:21:22,698 --> 00:21:24,866 Ich rede nicht gern darüber. 335 00:21:24,950 --> 00:21:26,827 Ich erinnere mich nicht gern. 336 00:21:30,831 --> 00:21:34,543 Aber wenn Sie in dem Haus wohnen, trage ich eine Verantwortung, 337 00:21:34,626 --> 00:21:36,461 denn mir hat niemand geholfen, 338 00:21:38,005 --> 00:21:39,381 und ich hätte das gebraucht. 339 00:21:45,345 --> 00:21:48,932 Wenn Ihnen Ihre Familie wichtig ist, ziehen Sie aus. 340 00:21:51,310 --> 00:21:53,937 Ok. Können Sie mir sagen, wieso? 341 00:21:58,567 --> 00:22:00,652 Ich wollte nie in einen Vorort. 342 00:22:03,071 --> 00:22:04,197 Ich liebe die Stadt. 343 00:22:05,198 --> 00:22:06,033 Ja. 344 00:22:06,783 --> 00:22:08,160 Ich war Talentagent. 345 00:22:09,870 --> 00:22:11,330 Meine Frau Rose war Cellistin. 346 00:22:12,164 --> 00:22:13,623 Wir trafen uns und… 347 00:22:15,917 --> 00:22:16,877 …verliebten uns. 348 00:22:19,004 --> 00:22:20,547 Heirateten nach sechs Monaten. 349 00:22:22,299 --> 00:22:23,425 Sie wurde schwanger. 350 00:22:26,386 --> 00:22:27,846 Eine harte Schwangerschaft. 351 00:22:29,097 --> 00:22:31,683 Sie war bettlägerig, konnte nicht spielen. 352 00:22:32,225 --> 00:22:36,396 Und meine Karriere lief toll, also konnte ich nicht daheim sein. 353 00:22:38,523 --> 00:22:42,569 Als Caleb geboren wurde, war sie lange depressiv. 354 00:22:42,652 --> 00:22:44,112 Etwa eineinhalb Jahre. 355 00:22:44,196 --> 00:22:45,405 Wir brauchten Hilfe, 356 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 weil sie als Mutter nicht klarkam. 357 00:22:47,532 --> 00:22:51,411 Sie sagte der Nanny, sie würde Cello spielen, rührte es aber nicht an. 358 00:22:52,496 --> 00:22:56,124 Schließlich sagte ich: "Wir müssen etwas ändern. 359 00:22:56,208 --> 00:22:57,876 Das funktioniert nicht." 360 00:22:57,959 --> 00:23:00,587 Also fuhren wir raus nach Westfield. 361 00:23:01,797 --> 00:23:03,131 Wir sahen das Haus 362 00:23:04,007 --> 00:23:06,385 und waren erstaunt, was dafür verlangt wurde. 363 00:23:07,219 --> 00:23:10,097 Das war 2014. 364 00:23:10,180 --> 00:23:13,100 Einige Jahre nach dem Crash, als alles noch günstig war. 365 00:23:14,101 --> 00:23:15,977 Karrieremäßig lief es bei mir rund. 366 00:23:16,061 --> 00:23:20,107 Ich vertrat Rosamund Pike und Andrew Garfield. 367 00:23:21,108 --> 00:23:22,067 Es ging uns gut. 368 00:23:22,150 --> 00:23:25,112 Und das Haus war der Wahnsinn. 369 00:23:25,737 --> 00:23:29,574 Ich dachte: "Scheiße, so 'ne Chance dürfen wir nicht verpassen." 370 00:23:30,784 --> 00:23:32,661 Da war mein Sohn knapp drei Jahre. 371 00:23:32,744 --> 00:23:35,664 Ein großer Garten für ihn, da dachte ich: "Scheiß drauf. 372 00:23:36,498 --> 00:23:38,166 Wir ziehen in die Vorstadt." 373 00:23:38,959 --> 00:23:41,628 Und plötzlich war alles anders. 374 00:23:43,588 --> 00:23:45,424 Meine Frau war wieder die Alte. 375 00:23:46,591 --> 00:23:48,218 Sie spielte wieder Cello… 376 00:23:55,517 --> 00:23:57,227 Und da traten sie in unser Leben. 377 00:23:59,146 --> 00:23:59,980 Wer? 378 00:24:00,063 --> 00:24:02,232 Das seltsame Paar vom Haus dahinter. 379 00:24:03,108 --> 00:24:05,193 Willkommen in der Nachbarschaft! 380 00:24:05,277 --> 00:24:07,487 Big Mos berühmter Rhabarberkuchen! 381 00:24:07,571 --> 00:24:09,990 Und ein kleines Geschenk für den Kleinen. 382 00:24:14,536 --> 00:24:18,290 Ihr Sohn sei schon erwachsen und aus dem Haus, hieß es… 383 00:24:18,373 --> 00:24:22,419 Wenn Sie mal Zeit brauchen, um Cello zu üben, babysitten wir. 384 00:24:22,502 --> 00:24:24,171 Dann haben Sie Zeit für sich. 385 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Das wäre wunderbar. 386 00:24:27,215 --> 00:24:28,133 Bumm. 387 00:24:28,717 --> 00:24:32,262 Doch dann ging es meiner Frau wieder schlechter, einfach so. 388 00:24:32,345 --> 00:24:33,847 Was ist passiert? 389 00:24:34,473 --> 00:24:37,809 Sie wachte nachts auf und dachte, sie würde Musik hören. 390 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 Und dann sah sie plötzlich Dinge. 391 00:24:55,952 --> 00:24:59,206 Wir riefen ständig die Polizei, um im Haus zu suchen. 392 00:24:59,289 --> 00:25:00,499 Da war niemand. 393 00:25:00,582 --> 00:25:02,542 Sie gab auf. Kein Cello mehr. 394 00:25:02,626 --> 00:25:04,377 Hausfrau zu sein, lag ihr nicht. 395 00:25:04,461 --> 00:25:07,380 Ich brachte meinen Sohn um sechs Uhr zu Mitch und Mo, 396 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 noch vor der Arbeit. 397 00:25:10,050 --> 00:25:12,052 -Daheim gab es nur Streit. -Fick dich! 398 00:25:13,011 --> 00:25:14,930 Auf der Arbeit hatte ich auch Probleme. 399 00:25:15,013 --> 00:25:18,600 Rosamund und Garfield ließen mich fallen. 400 00:25:18,683 --> 00:25:21,853 Ich kann es ihnen nicht verübeln, ich war selbst schuld. 401 00:25:22,896 --> 00:25:26,483 Eines Abends fragte ich meinen Sohn, wie sein Tag war. 402 00:25:26,566 --> 00:25:28,944 Daddy, ich muss dir etwas sagen. 403 00:25:30,320 --> 00:25:32,030 Er war bei Mitch und Mo gewesen. 404 00:25:32,113 --> 00:25:34,157 Hatte in ihrem Schlafzimmer gespielt 405 00:25:34,241 --> 00:25:36,117 und lief ins Wohnzimmer. 406 00:25:36,785 --> 00:25:38,537 Da war ein Haufen alter Leute, 407 00:25:39,162 --> 00:25:42,874 die in langen, roten Roben im Kreis standen 408 00:25:43,875 --> 00:25:45,001 und sangen. 409 00:25:46,962 --> 00:25:49,923 Und in der Mitte des Kreises… 410 00:25:53,635 --> 00:25:54,761 Was? 411 00:25:54,844 --> 00:25:57,931 Da war ein kleines Baby auf einem Altar. 412 00:25:58,598 --> 00:26:00,225 Mit aufgeschlitzter Kehle. 413 00:26:03,895 --> 00:26:05,647 Sie tranken sein Blut. 414 00:26:10,485 --> 00:26:13,029 Verzeihung, und Ihr Sohn erzählte das? 415 00:26:14,948 --> 00:26:18,034 Ich weiß. Es klingt verrückt. 416 00:26:18,118 --> 00:26:20,245 Er war damals ja erst drei… 417 00:26:20,829 --> 00:26:22,872 Scheiße, mein Kind hatte Angst. 418 00:26:26,876 --> 00:26:27,711 Ich 419 00:26:28,920 --> 00:26:30,213 brachte ihn zur Therapie. 420 00:26:30,297 --> 00:26:33,508 Der Therapeut meinte, er würde sich das ausdenken. 421 00:26:35,260 --> 00:26:39,222 Aber zwei Tage später las ich die Geschichte 422 00:26:39,306 --> 00:26:43,143 von einem dreimonatigen Baby in Stamford, das plötzlich verschwunden war. 423 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 Es wurde nie gefunden. 424 00:26:47,439 --> 00:26:50,025 Da drehte ich völlig durch. 425 00:26:51,401 --> 00:26:53,778 Ich nahm Schlaftabletten. 426 00:26:54,696 --> 00:26:57,365 Meine Frau wurde jeden Tag ambulant behandelt, 427 00:26:57,449 --> 00:27:01,202 also nahm ich mir eine Auszeit, um auf meinen Sohn aufzupassen. 428 00:27:02,996 --> 00:27:06,916 Die ganze Zeit starrte ich zu Mitch und Mo rüber. 429 00:27:07,500 --> 00:27:11,129 Ich sagte es der Polizei. Dort hielt man mich für verrückt. 430 00:27:13,006 --> 00:27:14,007 Dann kam ein Brief. 431 00:27:17,260 --> 00:27:22,599 Lieber Mr. Pierce, liebe Mrs. Pierce, willkommen in Hausnummer 657. 432 00:27:23,767 --> 00:27:25,352 Ich kannte die Absender. 433 00:27:30,440 --> 00:27:31,816 Der ist von Ihnen, oder? 434 00:27:32,734 --> 00:27:34,986 -Was reden Sie da? -Was haben wir getan? 435 00:27:35,070 --> 00:27:36,863 Warum halten Sie Caleb von uns fern? 436 00:27:37,405 --> 00:27:39,949 Lassen Sie ja meine Familie in Ruhe! 437 00:27:41,660 --> 00:27:44,537 Wir geben dem Jungen Stabilität, wissen Sie? 438 00:27:44,621 --> 00:27:46,748 Ihre Frau treibt Sie in den Wahnsinn. 439 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 Sperren Sie sie weg! 440 00:27:48,166 --> 00:27:50,043 Es kamen weitere Briefe. 441 00:27:50,794 --> 00:27:53,505 Ihr Sohn Caleb hat ein wunderbares Lächeln. 442 00:27:55,340 --> 00:27:57,050 Ich verpasse Ihre Frau meist. 443 00:27:57,133 --> 00:28:00,970 Und dann wurden sie… 444 00:28:01,554 --> 00:28:03,973 Haben Sie mal überlegt, sie zu töten? 445 00:28:04,057 --> 00:28:05,141 …brutal. 446 00:28:05,684 --> 00:28:08,687 Werden Sie Ihre Frau oder Ihren Sohn opfern? 447 00:28:32,377 --> 00:28:33,253 Aber das ist… 448 00:28:38,007 --> 00:28:40,260 Genau solche Briefe bekommen wir auch. 449 00:28:40,343 --> 00:28:42,470 Die trinken das Blut von Kindern. 450 00:28:43,096 --> 00:28:43,930 Klar. 451 00:28:45,932 --> 00:28:48,852 Tut mir leid. Aus welchem Grund noch mal? 452 00:28:48,935 --> 00:28:50,937 Um jünger auszusehen? 453 00:28:51,020 --> 00:28:52,147 Ich habe nachgeforscht. 454 00:28:52,856 --> 00:28:54,399 Das sind Kulte, 455 00:28:54,482 --> 00:28:57,193 und im Blut gibt es etwas, das Adrenochrom heißt 456 00:28:57,277 --> 00:28:59,279 und bei Angst abgesondert wird. 457 00:28:59,362 --> 00:29:01,531 Und davon ernähren die sich. 458 00:29:02,824 --> 00:29:07,078 Hören Sie. Ich möchte Sie was fragen, ich bin mal des Teufels Advokat. 459 00:29:08,913 --> 00:29:11,458 Sie nahmen damals viele Medikamente, oder? 460 00:29:12,208 --> 00:29:14,586 Ich nahm jede Pille, die ich kriegen konnte. 461 00:29:14,669 --> 00:29:17,005 Ich wusste nicht mehr, was real war. 462 00:29:17,088 --> 00:29:19,174 Es kamen immer mehr Scheißbriefe. 463 00:29:19,674 --> 00:29:23,011 Ich redete mit Detectives, mit dem scheiß FBI. 464 00:29:23,094 --> 00:29:24,971 Junges Blut! 465 00:29:25,054 --> 00:29:27,640 Sie wollten eine glaubwürdige Bedrohung. 466 00:29:27,724 --> 00:29:29,058 Ist das glaubwürdig genug? 467 00:29:29,142 --> 00:29:31,811 Dann kam ich heim und meine Frau war außer sich. 468 00:29:31,895 --> 00:29:34,564 Ich fragte, was passiert war, und sie erzählte… 469 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 Caleb? 470 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 …unser Sohn hatte sich geschnitten, 471 00:29:38,109 --> 00:29:41,905 und plötzlich war sie einfach… da. 472 00:29:43,031 --> 00:29:44,574 Kam durch einen Geheimtunnel. 473 00:29:48,286 --> 00:29:51,956 Ich sah nach. Konnte ihn nicht finden. 474 00:29:53,041 --> 00:29:54,626 In der Nacht fuhren wir ab. 475 00:29:55,585 --> 00:29:58,588 Wir zogen zurück in die Stadt, in eine Einzimmer-Wohnung. 476 00:30:00,006 --> 00:30:01,925 Aber meine Frau erholte sich nie. 477 00:30:06,221 --> 00:30:08,515 Ihre Visionen hörten nie auf. 478 00:30:08,598 --> 00:30:11,810 Eines Tages brachte ich meinen Sohn vom Spielen heim. 479 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 Geh spielen, Kumpel. 480 00:30:19,192 --> 00:30:20,068 Schatz? 481 00:30:22,737 --> 00:30:23,571 Hallo? 482 00:30:26,074 --> 00:30:27,408 Es tut mir leid. 483 00:30:27,492 --> 00:30:28,868 Nein, ist schon ok. 484 00:30:31,037 --> 00:30:33,790 Moment. Andrew, bitte. Da ist dieser Nachbar. 485 00:30:33,873 --> 00:30:37,252 Er wohnt bei seiner Schwester. Seltsamer Kerl, mit Glatze. 486 00:30:37,335 --> 00:30:39,045 -Jasper Winslow? -Ja. 487 00:30:40,588 --> 00:30:42,924 Ja, ein guter Kerl. Er brachte mir die Post, 488 00:30:43,007 --> 00:30:45,802 war immer lieb zu meinem Sohn, ein guter Kerl. 489 00:30:49,264 --> 00:30:50,932 Wem haben Sie das Haus verkauft? 490 00:30:52,141 --> 00:30:54,185 Ich weiß nicht. Irgendeiner LLC. 491 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 Es ist das alte Paar. Ganz sicher. 492 00:31:00,441 --> 00:31:02,026 Verlassen Sie das Haus. 493 00:31:46,654 --> 00:31:47,488 Fuck! 494 00:31:48,489 --> 00:31:49,866 Du hast mich erschreckt. 495 00:31:50,366 --> 00:31:53,369 Eine tolle Wache bist du. Hast mich nicht mal bemerkt. 496 00:31:53,453 --> 00:31:55,330 Verdammt. Du hast recht. 497 00:31:57,582 --> 00:31:59,167 Mach mir keinen Ärger. Ok? 498 00:32:00,710 --> 00:32:03,922 Wenn du nicht verrätst, dass ich schwimmen gehe. 499 00:32:09,302 --> 00:32:11,638 Ich schwimme gern nachts. Komm mit. 500 00:32:12,263 --> 00:32:15,892 Mann, ich weiß nicht. Es ist ziemlich kühl. 501 00:32:16,809 --> 00:32:18,102 Der Pool ist beheizt. 502 00:32:19,187 --> 00:32:20,813 Und du siehst das Zimmer. 503 00:32:40,083 --> 00:32:41,376 Es ist perfekt. 504 00:32:44,879 --> 00:32:48,174 Ich muss sagen, du tust mir ein bisschen leid. 505 00:32:48,716 --> 00:32:49,592 Was meinst du? 506 00:32:50,176 --> 00:32:53,763 Na ja, dein Dad… Er ist streng, oder? 507 00:32:53,846 --> 00:32:57,350 Ja, aber er war früher nicht so. 508 00:32:58,101 --> 00:33:00,103 Aber in den letzten Monaten… 509 00:33:01,354 --> 00:33:03,064 Er hat sich völlig verändert. 510 00:33:03,147 --> 00:33:06,275 Ja, also ich verstehe, warum er so ist. 511 00:33:08,069 --> 00:33:10,613 Er hat eine hübsche Tochter und will sie beschützen. 512 00:33:11,990 --> 00:33:13,408 Ich bin nicht hübsch. 513 00:33:14,367 --> 00:33:16,494 Doch, bist du. 514 00:33:26,004 --> 00:33:27,005 Schwimm mit mir. 515 00:33:27,088 --> 00:33:29,757 -Ich komm nicht rein. -Oh Gott, spring rein! 516 00:33:29,841 --> 00:33:31,175 Ich hab keine Badehose! 517 00:33:31,259 --> 00:33:33,177 Die Unterhose reicht doch. 518 00:33:33,261 --> 00:33:35,513 Hier gibt's Handtücher. Also… 519 00:33:37,056 --> 00:33:38,766 Echt nicht zu fassen. 520 00:33:53,865 --> 00:33:56,034 Und, wer ist es deiner Meinung nach? 521 00:33:57,285 --> 00:33:58,119 Wer? 522 00:33:58,202 --> 00:34:00,663 Na, der Briefeschreiber. Der Watcher. 523 00:34:00,747 --> 00:34:03,332 Ich glaube, es ist der Verrückte nebenan. 524 00:34:05,376 --> 00:34:07,336 Er kommt ständig ins Haus… 525 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 Er muss es sein. 526 00:34:10,506 --> 00:34:13,634 Aber ich halte ihn trotzdem nicht für gefährlich. 527 00:34:15,053 --> 00:34:16,387 Darf ich dich küssen? 528 00:34:16,471 --> 00:34:18,765 Oh, Mann… 529 00:34:21,059 --> 00:34:22,018 Wie alt bist du? 530 00:34:22,101 --> 00:34:22,977 Sechzehn. 531 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Tja, ich bin 19. 532 00:34:27,899 --> 00:34:30,026 Weißt du, ich könnte Ärger kriegen. 533 00:34:30,902 --> 00:34:35,073 Das macht es doch nur noch aufregender, oder? 534 00:34:36,741 --> 00:34:37,575 Ja. 535 00:35:28,084 --> 00:35:31,921 Pearl hier. Ich weiß, es ist früh, aber das ist ein Notfall. 536 00:35:32,004 --> 00:35:33,714 Sie nehmen es auseinander. 537 00:35:35,591 --> 00:35:36,801 Das sind Monster. 538 00:35:37,343 --> 00:35:39,720 Da lang. Vorsicht mit dem Glas in der Küche. 539 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 -Meine Frau killt mich. -Ein Presslufthammer? 540 00:35:42,890 --> 00:35:44,433 Genau! Hi, Mo. 541 00:35:45,476 --> 00:35:47,854 Wir renovieren die Küche. 542 00:35:47,937 --> 00:35:50,606 Der Keller wird auch plattgemacht. 543 00:35:50,690 --> 00:35:53,192 Die Handwerker werden eine Weile hier sein. 544 00:35:53,276 --> 00:35:56,654 Sie wissen, dass das zwischen 20:00 Uhr und 7:00 Uhr nicht geht. 545 00:35:56,737 --> 00:35:59,615 Das weiß ich. Sieh mal an. 7:02 Uhr. 546 00:36:00,241 --> 00:36:01,576 Wow! Das ist laut. 547 00:36:01,659 --> 00:36:02,869 Das hat noch gefehlt. 548 00:36:02,952 --> 00:36:06,038 Meine Nerven liegen blank, und jetzt tun Sie so was. 549 00:36:06,122 --> 00:36:07,039 Ich hör Sie nicht! 550 00:36:07,123 --> 00:36:09,167 So ein Scheiß wird sich rächen. 551 00:36:09,250 --> 00:36:11,836 Mein Mann und ich sind Rentner. 552 00:36:11,919 --> 00:36:13,296 Hätten Sie was gesagt, 553 00:36:13,379 --> 00:36:15,715 wären wir ins Sommerhaus gefahren, Arsch! 554 00:36:15,798 --> 00:36:18,718 -Hab ich gehört. -Was pfuschen Sie am Haus rum? 555 00:36:18,801 --> 00:36:22,430 Ich mag keinen Carrara-Marmor, ich bin Italiener! Ich koche gern. 556 00:36:22,513 --> 00:36:24,891 Carrara ist aus Italien, Sie Idiot! 557 00:36:24,974 --> 00:36:28,978 Tja, man kann keine rote Soße auf Carrara machen, das gibt Flecken… 558 00:36:29,061 --> 00:36:30,938 Warum erklär ich Ihnen den Scheiß? 559 00:36:31,022 --> 00:36:33,482 Das ist mein Haus, klar? Ich tu, was ich will. 560 00:36:33,566 --> 00:36:36,694 Dann verkitschen Sie es nicht komplett. 561 00:36:36,777 --> 00:36:39,906 Sie stellen sicher überall nackte Engelsfiguren auf 562 00:36:39,989 --> 00:36:42,366 und im Keller einen verdammten Kicker. 563 00:36:42,450 --> 00:36:45,536 Das Haus ist perfekt. Sie werden es ruinieren. 564 00:36:45,620 --> 00:36:47,538 Also waren Sie im Haus? 565 00:36:48,289 --> 00:36:49,290 Natürlich. 566 00:36:50,249 --> 00:36:54,253 Wie sind Sie reingekommen? Hintertür? Tunnel? 567 00:36:54,795 --> 00:36:56,964 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 568 00:36:59,091 --> 00:37:00,509 Runter von meinem Grundstück. 569 00:37:00,593 --> 00:37:03,512 Ich vermerke alles, hören Sie mich? 570 00:37:03,596 --> 00:37:05,640 Ich messe den Geräuschpegel. 571 00:37:05,723 --> 00:37:08,142 Ich mache Einträge und vermerke jedes Dezibel. 572 00:37:08,226 --> 00:37:09,769 Ich beobachte Sie! 573 00:37:17,526 --> 00:37:18,527 Sie beobachten mich? 574 00:37:22,031 --> 00:37:24,158 Die Briefe sind von Ihnen. 575 00:37:25,201 --> 00:37:28,246 Jetzt werde ich Sie beobachten. 576 00:37:31,791 --> 00:37:32,875 Keine Wolke heute. 577 00:37:33,876 --> 00:37:37,171 Eine tolle Gelegenheit, Vitamin D aufzutanken. 578 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 Ich öle mich mit meinem Mann ein. 579 00:37:39,423 --> 00:37:43,427 Vorsicht vor zu viel Vitamin D. Ein Melanom wäre doch schade. 580 00:37:47,765 --> 00:37:49,892 Vielleicht ist das schon mein Kampf. 581 00:37:55,022 --> 00:37:55,898 Scheiß auf sie. 582 00:38:12,498 --> 00:38:15,293 Was ist hier los? Heiratet Randy oder so? 583 00:38:15,376 --> 00:38:16,294 Nicht gehört? 584 00:38:20,798 --> 00:38:22,508 Al, ich rufe gleich zurück. 585 00:38:23,175 --> 00:38:24,218 Was machst du, Jack? 586 00:38:24,302 --> 00:38:26,387 Du platzt einfach in mein Büro rein. 587 00:38:26,470 --> 00:38:29,849 Du hast Randy zum Partner gemacht? Randy? 588 00:38:29,932 --> 00:38:32,393 Wie lange ist der Kerl hier, ein Jahr? 589 00:38:32,476 --> 00:38:34,061 Der ist doch keine 30. 590 00:38:34,145 --> 00:38:36,939 Ich bin seit zehn Jahren hier, Jack. 591 00:38:37,023 --> 00:38:39,525 Bei der Weihnachtsfeier sagtest du, ich wäre dran. 592 00:38:39,608 --> 00:38:42,570 Ja, aber das ist nicht bloß meine Entscheidung. 593 00:38:42,653 --> 00:38:43,779 Er bringt uns Klienten. 594 00:38:43,863 --> 00:38:45,781 Ich hab dir Lennox Hill gebracht. 595 00:38:45,865 --> 00:38:48,826 Randy hat uns Warby Parker und Instacart gebracht. 596 00:38:48,909 --> 00:38:51,329 Das sind zwei milliardenschwere IPOs. 597 00:38:51,912 --> 00:38:53,706 Du bist nicht mehr in Form. 598 00:38:53,789 --> 00:38:56,334 Wenn du das nicht verstehst, haben wir ein Problem. 599 00:38:56,417 --> 00:38:57,376 Ok, hör mal. 600 00:38:57,918 --> 00:39:00,421 Ich hab seit zwei Monaten ein neues Haus. 601 00:39:00,504 --> 00:39:03,507 -Ich musste den Kindern… -Ich meine die letzten Jahre. 602 00:39:03,591 --> 00:39:06,635 Du warst ein Killer, Dean. Die Arbeit war dein Leben. 603 00:39:06,719 --> 00:39:09,430 Der Erste und Letzte im Büro. 604 00:39:09,513 --> 00:39:10,931 Meine Ehe zerbrach daran. 605 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 Das lag am Insolvenzverfahren. 606 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 Ok, das ist… 607 00:39:17,271 --> 00:39:19,482 Das ist vorbei. Ok, Jack? 608 00:39:20,066 --> 00:39:21,901 Ich hatte mit der Stelle gerechnet. 609 00:39:22,860 --> 00:39:26,030 Jack, ich brauche das Geld. 610 00:39:26,822 --> 00:39:28,407 Also, was tun wir? 611 00:39:30,576 --> 00:39:33,746 Du solltest nicht jeden Tag um 16:30 Uhr gehen. 612 00:39:34,288 --> 00:39:36,749 Josie, verbinde mich mit Albert, bitte. 613 00:39:56,560 --> 00:39:57,520 Hey. 614 00:39:57,603 --> 00:39:59,688 Hey. Wie war die Arbeit? 615 00:39:59,772 --> 00:40:01,190 Weißt du, es war… 616 00:40:02,691 --> 00:40:04,735 Darum rufe ich an. 617 00:40:04,819 --> 00:40:06,862 Ich hab einen Haufen Arbeit 618 00:40:06,946 --> 00:40:09,740 und werde es heute Abend nicht zu euch schaffen. 619 00:40:09,824 --> 00:40:10,991 Ok. 620 00:40:15,704 --> 00:40:18,541 Ich liebe dich sehr. 621 00:40:20,209 --> 00:40:21,377 Ich dich auch. 622 00:40:22,628 --> 00:40:24,630 Ruh dich gut aus, ok? 623 00:40:25,214 --> 00:40:26,465 Bleib nicht zu lange wach. 624 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 Ja, ich bin müde. 625 00:40:28,384 --> 00:40:29,218 Ja. 626 00:40:30,803 --> 00:40:32,346 Träum süß, ja? 627 00:40:32,930 --> 00:40:35,850 Schatz, ist alles ok? 628 00:40:37,852 --> 00:40:39,937 Ja, mir geht's gut. Alles gut, Baby. 629 00:40:41,397 --> 00:40:42,773 -Gute Nacht. -Lieb dich. 630 00:41:45,878 --> 00:41:47,379 Hallo! Guten Morgen! 631 00:41:48,255 --> 00:41:49,465 -Hey! -Schatz! 632 00:41:50,674 --> 00:41:52,301 -Hey! Hey, Kumpel. -Hey, Dad. 633 00:41:52,384 --> 00:41:54,220 -Wow. Ok. -Hab dich vermisst. 634 00:41:54,303 --> 00:41:56,222 -Wie cool. -Sieht gut aus. 635 00:41:56,305 --> 00:41:57,932 -Hi. -Wow. Ok. 636 00:41:59,099 --> 00:42:00,392 -Hey, Dad. -Hallo. 637 00:42:00,476 --> 00:42:02,269 -Toll. -Danke für deine Nachrichten. 638 00:42:02,353 --> 00:42:04,146 -Ok. -Echt nett. Nur Spaß. 639 00:42:04,230 --> 00:42:05,940 Sie hat nicht geschrieben. 640 00:42:06,023 --> 00:42:07,024 Schon gut. 641 00:42:08,317 --> 00:42:09,735 Wie habt ihr geschlafen? 642 00:42:10,319 --> 00:42:11,445 -Super. -Ja? 643 00:42:11,529 --> 00:42:14,240 -Wir haben alle geschlafen. Und du? -Super. 644 00:42:14,323 --> 00:42:18,285 Ich habe komisch geträumt… Und ich hab Schüsse gehört. 645 00:42:18,369 --> 00:42:19,495 Warte, Schüsse? 646 00:42:19,578 --> 00:42:21,413 Das dachte ich jedenfalls. 647 00:42:21,497 --> 00:42:24,875 Weißt du, was? Gestern gab's Stress mit Big Mo. 648 00:42:24,959 --> 00:42:26,293 -Wirklich? Was… -Ja. 649 00:42:26,377 --> 00:42:28,170 Sie nervte wegen der Bauarbeiten. 650 00:42:28,254 --> 00:42:29,630 -Liebling. -Egal. 651 00:42:29,713 --> 00:42:32,800 Die Sache ist, ich habe etwas über sie rausgefunden. 652 00:42:33,509 --> 00:42:34,343 Was? 653 00:42:34,969 --> 00:42:36,095 -Sie sind es. -Nein. 654 00:42:36,178 --> 00:42:37,471 -Doch. -Bist du… 655 00:42:37,555 --> 00:42:38,931 -Woher… -Ganz sicher. 656 00:42:40,599 --> 00:42:42,226 Hast du das gehört? 657 00:42:46,105 --> 00:42:46,939 Liebling. 658 00:43:06,792 --> 00:43:08,877 Sie! Sie haben ihnen gedroht, oder? 659 00:43:08,961 --> 00:43:10,588 Was? Ich weiß nicht, was… 660 00:43:10,671 --> 00:43:14,675 Fuck, sie haben sich umgebracht. Mom und Dad haben sich erschossen. 661 00:43:15,259 --> 00:43:16,343 Das sind Ihre Eltern? 662 00:43:16,427 --> 00:43:18,721 Sie hatte Krebs. Endstadium. 663 00:43:18,804 --> 00:43:20,556 Dad wollte nicht ohne sie leben. 664 00:43:20,639 --> 00:43:25,603 Sie wollten nur etwas Ruhe, und da kommen Sie und renovieren hier. 665 00:43:25,686 --> 00:43:27,104 Und drohen ihnen? 666 00:43:27,187 --> 00:43:29,148 Nein. Ich hab niemandem gedroht. 667 00:43:29,231 --> 00:43:31,609 Hier steht's doch, Arschloch. 668 00:43:31,692 --> 00:43:34,570 Sie haben ihnen gedroht. Sie sind schuld! 669 00:43:39,241 --> 00:43:40,117 Was ist los? 670 00:43:40,200 --> 00:43:41,118 Alles ist gut. 671 00:43:42,036 --> 00:43:43,621 Geh hoch, bitte. 672 00:43:43,704 --> 00:43:44,955 Dean? 673 00:43:45,914 --> 00:43:49,168 Was ist los? Was hast du zu ihr gesagt? 674 00:43:49,835 --> 00:43:51,128 Gar nichts. 675 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 Nur, dass wir hier Handwerker haben. 676 00:43:55,007 --> 00:43:57,092 Nicht, dass sie sich umbringen sollen. 677 00:43:57,176 --> 00:43:58,385 Herrgott, Nora. 678 00:44:05,643 --> 00:44:07,728 Warum schlafen wir nicht hier? 679 00:44:10,439 --> 00:44:13,901 Na ja, die Küche dauert noch ein paar Tage. 680 00:44:13,984 --> 00:44:17,196 Außerdem kommt Dakota, er bringt die Kameras an. 681 00:44:17,279 --> 00:44:18,113 Ok? 682 00:44:18,197 --> 00:44:21,408 Wie ich sagte, wir wollen auf Nummer sicher gehen. 683 00:44:21,492 --> 00:44:23,744 Auch wenn es jetzt sicher ist. 684 00:44:25,412 --> 00:44:28,123 Aber es stimmt. Die Kameras fehlen noch. 685 00:44:28,207 --> 00:44:30,668 Also bleibt Dad hier und wir sind im Motel, 686 00:44:30,751 --> 00:44:32,211 nur noch ein paar Nächte. 687 00:44:32,294 --> 00:44:35,673 Ich mag das Motel. Ich würde gern in den Pool dort. 688 00:44:38,509 --> 00:44:40,386 Du hast hier einen Pool, Ellie. 689 00:44:41,428 --> 00:44:42,888 Schon vergessen? 690 00:45:39,486 --> 00:45:40,863 Was zum Teufel? 691 00:48:16,518 --> 00:48:21,523 Untertitel von: Christina Halbweiß