1
00:00:06,339 --> 00:00:09,551
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,930
Ich bin es leid,
dass Sie angeblich nichts tun können.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,391
Nein, Sie müssen mir nur entgegenkommen.
4
00:00:16,474 --> 00:00:19,894
Ich tu meinen Teil. Der erste Brief
wird auf DNA-Spuren untersucht.
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,730
Wäre auch beim zweiten möglich.
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,607
Der Absender ist wohl derselbe.
7
00:00:24,691 --> 00:00:28,153
Letzte Nacht haben wir
viermal eine Streife vorbeigeschickt.
8
00:00:28,236 --> 00:00:29,529
Nichts Auffälliges.
9
00:00:29,612 --> 00:00:31,948
Installieren Sie die Kameras, ok?
10
00:00:32,032 --> 00:00:36,119
Ich weiß nicht.
Der Absender wusste, was passieren würde.
11
00:00:36,202 --> 00:00:39,831
Beim zweiten Brief wusste er,
wir würden ihn nicht kriegen. Oder?
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,791
Wen sollen wir anzeigen?
13
00:00:41,875 --> 00:00:44,586
Wer bekommt das Kontaktverbot?
Wir kennen ihn nicht.
14
00:00:44,669 --> 00:00:49,132
Ich denke schon,
und die Antwort liegt direkt vor uns.
15
00:00:49,215 --> 00:00:52,802
Es muss Jasper Winslow sein.
Haben Sie ihn schon überprüft?
16
00:00:52,886 --> 00:00:55,889
Er bekam Angst,
nachdem Sie ihn rausschmissen
17
00:00:55,972 --> 00:00:57,015
und ihm drohten.
18
00:00:57,849 --> 00:01:00,602
Laut Schwester
hockt er seit fünf Tagen daheim.
19
00:01:00,685 --> 00:01:03,313
Sie klang verängstigt,
also muss es stimmen.
20
00:01:03,396 --> 00:01:05,190
-Sie ist genauso schräg.
-Ja…
21
00:01:05,273 --> 00:01:08,359
Ich meine, sie hat erwähnt,
uns beobachten zu wollen.
22
00:01:08,443 --> 00:01:10,904
Dann sprach sie
von einem 100-jährigen Baum,
23
00:01:10,987 --> 00:01:14,365
-genau wie der Brief.
-Es sind die Jogginghosen-Zwillinge.
24
00:01:14,449 --> 00:01:15,784
-Mitch und Mo?
-Ja.
25
00:01:15,867 --> 00:01:17,452
Die zwei sind der Brüller.
26
00:01:17,535 --> 00:01:20,371
Hören Sie, ich denke Folgendes:
27
00:01:21,206 --> 00:01:23,708
Der Absender will Sie doch vertreiben.
28
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
Bringen Sie das Haus auf den Markt.
29
00:01:25,877 --> 00:01:28,171
Was?
Ich verkaufe das Haus nicht, Detective.
30
00:01:28,254 --> 00:01:29,547
Das sagte ich nicht.
31
00:01:30,715 --> 00:01:35,303
Stellen Sie es zum Verkauf ein.
Dann sehen Sie die Interessenten.
32
00:01:35,386 --> 00:01:36,805
Könnte eine gute Spur sein.
33
00:01:36,888 --> 00:01:39,599
Aber Sie wollen nicht verkaufen.
Schon klar.
34
00:01:39,682 --> 00:01:44,229
Ich sag's Ihnen nur ungern,
aber Sie müssen geduldig abwarten.
35
00:01:44,312 --> 00:01:47,190
Installieren Sie Kameras,
und wenn das nicht reicht,
36
00:01:47,273 --> 00:01:49,025
empfehle ich private Security.
37
00:01:49,109 --> 00:01:51,152
Die Streife ist nicht immer da.
38
00:01:51,236 --> 00:01:52,362
Das ist Steuergeld.
39
00:01:52,445 --> 00:01:54,155
Aber wenn Sie dafür zahlen,
40
00:01:54,239 --> 00:01:57,033
können Sie jemanden mit Waffe
vors Haus stellen.
41
00:01:57,117 --> 00:01:58,910
Nein. Das geht nicht, ok?
42
00:01:58,993 --> 00:02:03,331
-Das kostet 7.000 $ die Woche. Zu teuer.
-Wir brauchen das Geld zum Renovieren.
43
00:02:04,541 --> 00:02:06,584
Vielleicht ein Privatdetektiv.
44
00:02:06,668 --> 00:02:09,671
Das ist billiger.
Der kann mehr tun als wir.
45
00:02:09,754 --> 00:02:11,089
Dann geht's schneller.
46
00:02:11,172 --> 00:02:13,299
Wie finden wir einen?
47
00:02:14,759 --> 00:02:16,094
Ich gebe Ihnen Namen.
48
00:02:24,018 --> 00:02:25,937
Ganze 122 Fälle.
49
00:02:26,020 --> 00:02:28,314
Ich habe 93 davon gelöst.
50
00:02:28,398 --> 00:02:30,400
Ich bin eine echte Miss Marple.
51
00:02:31,860 --> 00:02:33,236
Sie waren Polizistin?
52
00:02:33,319 --> 00:02:35,488
Polizistin? Lieber Gott, nein.
53
00:02:35,572 --> 00:02:39,200
Ich war Jazz-Sängerin.
54
00:02:39,284 --> 00:02:40,869
Eine Ja… Sie spaßen!
55
00:02:40,952 --> 00:02:42,162
Und ich war gut.
56
00:02:42,245 --> 00:02:45,540
Wow. Darf ich fragen,
warum Sie aufgehört haben?
57
00:02:45,623 --> 00:02:50,670
Nun, ich war zwar eine gute Musikerin,
aber eine noch bessere Trinkerin.
58
00:02:51,462 --> 00:02:55,383
An einem gewissen Punkt
stellte mein Mann mir ein Ultimatum.
59
00:02:55,466 --> 00:02:58,261
Entweder er oder der Fusel.
Natürlich Letzteres.
60
00:02:59,512 --> 00:03:04,309
Und dann hatte ich einen Herzinfarkt…
auf der Bühne.
61
00:03:05,101 --> 00:03:06,769
Ich war zehn Minuten tot.
62
00:03:08,396 --> 00:03:10,523
Das nahm mir den Spaß.
63
00:03:11,107 --> 00:03:13,776
Im Entzug passierte dann was Lustiges.
64
00:03:13,860 --> 00:03:16,029
Mein Geschmack für Alkohol war futsch.
65
00:03:16,112 --> 00:03:20,450
Stattdessen kam ich
auf den Geschmack von Mordfällen.
66
00:03:21,034 --> 00:03:22,368
Sie wurden zur Sucht.
67
00:03:22,452 --> 00:03:24,204
Ich sah ständig True Crime.
68
00:03:24,287 --> 00:03:25,788
Über ungelöste Fälle.
69
00:03:25,872 --> 00:03:30,418
In meinem Kopf ging ich die Fälle
immer und immer wieder durch.
70
00:03:30,501 --> 00:03:32,712
Ich konnte an nichts anderes denken.
71
00:03:32,795 --> 00:03:34,380
Sie nahmen mich total ein.
72
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
Bis…
73
00:03:38,635 --> 00:03:42,639
…ich eines Tages dachte: "Scheiß drauf.
74
00:03:45,141 --> 00:03:47,894
Ich werde Privatschnüfflerin."
75
00:03:47,977 --> 00:03:49,354
So wie im Film!
76
00:03:50,104 --> 00:03:52,899
"Ich werde Verbrechen aufklären!"
77
00:03:52,982 --> 00:03:56,069
Und ich habe alle möglichen Fälle gelöst.
78
00:03:56,152 --> 00:03:59,864
Sehen Sie, ich mag Rätsel.
79
00:04:00,490 --> 00:04:02,116
Darum mag ich Ihren Fall.
80
00:04:02,200 --> 00:04:04,911
Der ist ein echtes Rätsel, nicht?
81
00:04:06,204 --> 00:04:09,499
Der Absender der Briefe
will Ihnen Angst machen. Wieso?
82
00:04:09,582 --> 00:04:11,751
Warum? Was will er dadurch gewinnen?
83
00:04:12,377 --> 00:04:14,128
Was will er oder sie?
84
00:04:14,212 --> 00:04:17,215
Das ist die Frage
an der Wurzel jedes Verbrechens.
85
00:04:17,298 --> 00:04:20,718
Das sind die Briefe einer Person,
die etwas begehrt.
86
00:04:21,261 --> 00:04:23,346
Jemand will das, was Sie haben.
87
00:04:23,888 --> 00:04:25,974
Ja, na schön, aber wer?
88
00:04:26,641 --> 00:04:28,685
Für 100 $ die Stunde erfahren Sie's.
89
00:04:29,352 --> 00:04:32,021
Ich finde diesen Mistkerl, Mr. Brannock.
90
00:04:34,148 --> 00:04:35,316
Oh, Scheiße.
91
00:04:36,150 --> 00:04:37,443
Ich muss wieder zur Arbeit.
92
00:04:38,027 --> 00:04:40,071
Hören Sie, ich danke Ihnen.
93
00:04:40,154 --> 00:04:44,158
Ich muss mit meiner Frau darüber reden,
aber… ich melde mich.
94
00:04:46,828 --> 00:04:47,870
Ich nehm die Hälfte.
95
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Fünfzig Kröten.
96
00:04:52,542 --> 00:04:54,335
Und keine Fahrtkosten.
97
00:05:00,925 --> 00:05:03,803
Ich hab Leberkrebs,
98
00:05:04,971 --> 00:05:08,141
und meine Tochter ist alleinerziehend.
Ich muss sie versorgen,
99
00:05:08,224 --> 00:05:09,309
solange ich kann.
100
00:05:11,561 --> 00:05:12,520
Ich melde mich.
101
00:05:19,027 --> 00:05:22,071
Ob Chamberland recht hatte?
Bieten wir das Haus an.
102
00:05:22,989 --> 00:05:25,033
Das hat Chamberland nicht gesagt.
103
00:05:25,116 --> 00:05:28,036
Ich schreibe Theodora Birch,
dass wir sie nehmen.
104
00:05:28,911 --> 00:05:31,372
Sie hat ein paar Wochen,
um den Watcher zu kriegen,
105
00:05:31,456 --> 00:05:34,459
aber bis dahin
sind die Renovierungen fertig.
106
00:05:34,542 --> 00:05:35,585
Hier ist eins.
107
00:05:36,252 --> 00:05:39,297
Zehn Minuten von hier.
Sieht… ganz nett aus.
108
00:05:39,922 --> 00:05:40,757
Sieht…
109
00:05:42,050 --> 00:05:43,343
Ok. Hör mal, ich…
110
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Ich fühl mich hier nicht sicher,
111
00:05:45,928 --> 00:05:49,057
und der Staub
ist sowieso schlecht für Carters Asthma.
112
00:05:49,140 --> 00:05:51,559
Und wenn wir uns das leisten können, gut.
113
00:05:51,642 --> 00:05:55,146
Wir haben früher ständig
in Motels übernachtet.
114
00:05:55,229 --> 00:05:58,191
Es war lustig.
Ich brauche keine Suite im Ritz, Schatz.
115
00:05:58,274 --> 00:06:02,153
Ich weiß. Ich denke nur,
dass einer über Nacht hier sein sollte.
116
00:06:02,737 --> 00:06:05,031
Die Handwerker kommen früh morgens.
117
00:06:05,114 --> 00:06:06,949
Jemand muss sie reinlassen.
118
00:06:07,033 --> 00:06:09,369
Die haben teure Geräte hier,
119
00:06:09,452 --> 00:06:11,245
ein Magnet für Einbrecher.
120
00:06:11,329 --> 00:06:12,288
Die Alarmanlage.
121
00:06:12,372 --> 00:06:15,875
Aber wir können Fremden
nicht unseren Alarmcode geben.
122
00:06:15,958 --> 00:06:17,168
Dann ändern wir ihn.
123
00:06:17,251 --> 00:06:18,586
Schatz, wir brauchen
124
00:06:19,587 --> 00:06:23,716
ein Auto in der Auffahrt.
Lichter, die an- und ausgehen, Normalität.
125
00:06:25,802 --> 00:06:28,679
Ok, dann schläfst du hier,
126
00:06:28,763 --> 00:06:31,182
und ich und die Kinder gehen ins Motel.
127
00:06:33,601 --> 00:06:35,436
Wäre das ok für dich?
128
00:06:35,520 --> 00:06:39,148
Liebling, ich hab Angst vor dem Haus,
nicht vor einem Motel.
129
00:06:39,232 --> 00:06:40,942
Es sind bloß ein paar Wochen.
130
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
Wir essen jeden Abend hier mit dir,
131
00:06:44,570 --> 00:06:46,906
dann fahren die Kids und ich ins Motel.
132
00:06:47,782 --> 00:06:49,867
Das ist kein Problem, versprochen.
133
00:06:50,410 --> 00:06:52,745
Die Kinder werden es lieben, ok?
134
00:06:53,371 --> 00:06:54,205
Ja.
135
00:06:58,084 --> 00:07:01,045
Wie viele Nächte wollen Sie bleiben?
136
00:07:01,129 --> 00:07:03,464
Nicht sicher, zwei Wochen?
Vielleicht drei.
137
00:07:04,215 --> 00:07:07,135
Unser Haus wird renoviert.
Bauarbeiten, wissen Sie?
138
00:07:07,635 --> 00:07:11,931
Mein Sohn Carter hat Asthma.
Und bei dem Staub und allem…
139
00:07:12,014 --> 00:07:13,433
Nehmen Sie Amex?
140
00:07:13,516 --> 00:07:16,352
Sicher, dass Sie zu uns wollen?
141
00:07:17,437 --> 00:07:20,398
Sie sind nicht gerade…
unser übliches Klientel.
142
00:07:20,481 --> 00:07:22,358
-Das Motel ist perfekt.
-Ja.
143
00:07:22,442 --> 00:07:25,653
Wir haben es schon länger im Auge,
das ist ein kleiner Urlaub.
144
00:07:26,237 --> 00:07:27,363
Wie Sie wollen.
145
00:07:28,531 --> 00:07:31,117
Leute, kommt. Es ist spät. Schlafenszeit.
146
00:07:32,952 --> 00:07:34,203
Warte, gehst du?
147
00:07:36,873 --> 00:07:39,500
Ja, ich schlafe daheim,
148
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
um morgen den Handwerkern zu öffnen.
149
00:07:41,878 --> 00:07:43,754
Das ist doch toll für euch.
150
00:07:43,838 --> 00:07:46,090
Wie eine eigene Wohnung. Ihr übt.
151
00:07:46,174 --> 00:07:48,426
Ihr habt auch einen Pool.
152
00:07:48,926 --> 00:07:51,637
Ihr seid daheim geschwommen,
macht hier weiter.
153
00:07:52,513 --> 00:07:55,099
Ok, gute Nacht. Tschüss.
154
00:07:56,142 --> 00:07:57,268
-Dad?
-Was?
155
00:07:57,768 --> 00:08:00,438
Und wenn er uns hier findet?
156
00:08:00,521 --> 00:08:04,484
Niemand sucht euch hier, ok?
157
00:08:05,985 --> 00:08:08,154
Ja. Mom hat recht.
158
00:08:08,946 --> 00:08:11,532
Die Tür lasst ihr offen,
die anderen schließt ihr ab.
159
00:08:11,616 --> 00:08:14,118
Niemand weiß, dass wir hier sind. Ok?
160
00:08:14,202 --> 00:08:15,286
-Ok.
-Alles klar?
161
00:08:15,912 --> 00:08:16,996
Ok, schlaf jetzt.
162
00:08:18,498 --> 00:08:21,459
-El, es ist elf Uhr. Handy aus, bitte.
-Ok.
163
00:08:21,542 --> 00:08:23,711
Danke. Ok?
164
00:08:23,794 --> 00:08:25,505
Hab dich lieb.
165
00:08:25,588 --> 00:08:26,672
-Lieb dich.
-Dito.
166
00:08:26,756 --> 00:08:29,675
Ich liebe dich auch. Also gut.
167
00:08:29,759 --> 00:08:32,887
Du schläfst im Haus,
damit du den Täter erwischst,
168
00:08:32,970 --> 00:08:33,804
oder nicht?
169
00:08:35,306 --> 00:08:36,265
Sei ehrlich.
170
00:08:38,267 --> 00:08:41,562
Ja. Ich kriege diesen Mistkerl.
171
00:08:42,104 --> 00:08:44,815
Hey, es könnte auch eine Frau sein.
172
00:08:44,899 --> 00:08:48,194
Stimmt. Gute Nacht. Hab euch lieb.
173
00:11:41,367 --> 00:11:42,201
Hallo.
174
00:11:46,205 --> 00:11:47,039
Hallo?
175
00:11:49,750 --> 00:11:50,626
Wer ist da?
176
00:12:00,177 --> 00:12:02,638
-Wo sind die Kinder?
-Drinnen, sie schlafen.
177
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
-Alles ok?
-Reden wir mit ihr.
178
00:12:07,351 --> 00:12:09,478
Was soll ich Ihnen sagen?
179
00:12:09,562 --> 00:12:11,814
Jemand rief an, fragte nach Zimmer fünf.
180
00:12:11,897 --> 00:12:13,899
Ich hab den Anruf durchgestellt.
181
00:12:13,983 --> 00:12:17,027
-Ein Mann oder eine Frau?
-Ich weiß nicht. Ein Mann.
182
00:12:17,111 --> 00:12:20,281
Oder eine Frau.
Manche sagen, ich klinge wie ein Mann.
183
00:12:20,364 --> 00:12:21,198
Ja.
184
00:12:21,741 --> 00:12:23,159
Hat er was gesagt?
185
00:12:23,242 --> 00:12:25,035
Nein. Nur geatmet…
186
00:12:27,329 --> 00:12:29,331
-Rief seitdem jemand an?
-Nein.
187
00:12:29,415 --> 00:12:31,625
-Wählen Sie Sternchen und 69, bitte.
-Was?
188
00:12:31,709 --> 00:12:34,336
-Das ist der automatische Rückruf.
-Ja.
189
00:12:47,808 --> 00:12:48,934
Geht keiner dran.
190
00:12:50,811 --> 00:12:55,191
KEINE NUMMER
191
00:13:03,991 --> 00:13:05,910
Ich habe keine Antworten für dich.
192
00:13:05,993 --> 00:13:08,954
Es gab ein weiteres Angebot fürs Haus…
193
00:13:09,872 --> 00:13:11,457
Aber das war so niedrig,
194
00:13:11,540 --> 00:13:14,919
dass ich dachte,
der Interessent wollte es renovieren
195
00:13:15,002 --> 00:13:18,714
und dann weiterverkaufen.
Aber es war eine LLC,
196
00:13:18,798 --> 00:13:21,884
also müssen da keine Namen
auf den Dokumenten stehen.
197
00:13:21,967 --> 00:13:23,677
Und meinem Boss Darren
198
00:13:23,761 --> 00:13:26,972
geht die Privatsphäre
seiner Klienten über alles.
199
00:13:27,056 --> 00:13:29,058
Darum ist er die Nummer eins hier.
200
00:13:29,141 --> 00:13:32,102
Ok. Tja, danke für den Versuch.
201
00:13:32,186 --> 00:13:34,146
Ja.
202
00:13:37,191 --> 00:13:41,028
Jedenfalls, darf ich dich was fragen?
Ganz direkt?
203
00:13:41,111 --> 00:13:44,448
Wer, du? Ja, sei direkt. Schieß los.
204
00:13:45,491 --> 00:13:47,701
Was war dein erster Instinkt?
205
00:13:47,785 --> 00:13:50,704
Als ihr den ersten Brief bekamt,
206
00:13:50,788 --> 00:13:55,376
wolltest du da Mann und Kinder schnappen
und einfach verschwinden?
207
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
Ja, ich denke schon.
208
00:13:57,878 --> 00:13:59,421
Dann musst du das tun.
209
00:13:59,505 --> 00:14:03,008
Du musst es verkaufen.
210
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
Und ich bin deine Maklerin.
211
00:14:06,428 --> 00:14:08,180
Ein Wochenende reicht.
212
00:14:08,264 --> 00:14:09,098
Meinst du?
213
00:14:09,181 --> 00:14:11,016
Der Preis muss nur stimmen.
214
00:14:11,809 --> 00:14:15,354
Wenn ich du wäre, würde ich einfach
215
00:14:15,437 --> 00:14:17,815
um die 500.000 runtergehen.
216
00:14:17,898 --> 00:14:19,066
Fünfhunderttausend?
217
00:14:19,149 --> 00:14:21,360
Süße, du hast zwei Briefe bekommen,
218
00:14:21,443 --> 00:14:23,320
in denen euer Leben bedroht wird!
219
00:14:23,404 --> 00:14:24,822
Scheiße, ich meine…
220
00:14:24,905 --> 00:14:27,908
Wir sind noch nicht bereit.
Und die Serviette stinkt.
221
00:14:29,660 --> 00:14:33,330
Ernsthaft, Süße,
du musst dein Haus sofort verkaufen.
222
00:14:33,414 --> 00:14:37,293
Wirklich, du… Du bekommst
ein süßes Häuschen in der Nähe.
223
00:14:37,376 --> 00:14:39,253
Es gibt da eins an der Hollyhock.
224
00:14:39,336 --> 00:14:43,007
Nicht so schick und groß wie eures,
aber es ist echt niedlich.
225
00:14:43,090 --> 00:14:46,468
Im selben Schulgebiet,
also müssen deine Kids nicht wechseln
226
00:14:46,552 --> 00:14:49,930
und du kannst im Country Club bleiben.
227
00:14:50,014 --> 00:14:51,515
Ich weiß nicht, ich…
228
00:14:52,349 --> 00:14:55,185
Ich fange langsam an,
New York zu vermissen.
229
00:14:55,269 --> 00:14:59,023
-Nicht die Wohnung, aber ja, die Stadt.
-Oh mein Gott.
230
00:15:00,441 --> 00:15:01,984
Wusstest du, dass New York
231
00:15:02,067 --> 00:15:04,153
in fünf Jahren unter Wasser steht?
232
00:15:04,862 --> 00:15:05,779
Wusstest du das?
233
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
Was willst du überhaupt tun,
deine Töpfe verkaufen?
234
00:15:09,783 --> 00:15:11,535
Das tu ich.
235
00:15:11,619 --> 00:15:14,622
Du musst das Haus verkaufen. Es muss sein.
236
00:15:14,705 --> 00:15:16,874
Schließ die Renovierungen ab
237
00:15:16,957 --> 00:15:21,170
und lass dich nicht in dem Motel ermorden,
in dem du übernachtest.
238
00:15:21,253 --> 00:15:23,797
Denn Nora, du bist erschöpft.
239
00:15:23,881 --> 00:15:28,135
Du bist völlig erschöpft,
und du hast Angst,
240
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
aber eigentlich solltest du…
241
00:15:33,807 --> 00:15:35,476
Du solltest wütend sein.
242
00:15:37,519 --> 00:15:40,481
Ich habe hier die Nummer
eines früheren Besitzers.
243
00:15:40,564 --> 00:15:42,149
Ausgerechnet ein Talentagent.
244
00:15:42,232 --> 00:15:45,277
-Sie haben das Haus nicht von ihm…
-Moment, bitte.
245
00:15:45,361 --> 00:15:46,320
Ok.
246
00:15:46,862 --> 00:15:48,489
Meine Frau will verkaufen.
247
00:15:49,907 --> 00:15:52,868
Nach allem, was war,
und jetzt dem Telefonstreich.
248
00:15:53,953 --> 00:15:56,997
Sie muss das Gefühl haben,
von mir beschützt zu werden.
249
00:15:58,499 --> 00:16:00,459
-Wollen Sie es nicht wissen?
-Was?
250
00:16:01,543 --> 00:16:03,087
Wer Ihnen das antut.
251
00:16:03,671 --> 00:16:05,297
Nora ist das völlig egal.
252
00:16:06,048 --> 00:16:10,761
Sie will raus aus diesem Haus
und braucht meine Unterstützung.
253
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Verstehe. Aber hören Sie mich an.
254
00:16:15,140 --> 00:16:17,101
Als ich noch trank, vor Jahren,
255
00:16:17,184 --> 00:16:20,646
da hatte mein Mann eine Affäre,
und ich wusste es.
256
00:16:20,729 --> 00:16:22,564
Wir redeten da nicht mal mehr.
257
00:16:22,648 --> 00:16:25,651
Eines Tages hatte er genug,
genug von meiner Trinkerei,
258
00:16:25,734 --> 00:16:27,027
also ging er einfach.
259
00:16:28,153 --> 00:16:33,993
Aber nach meinem Herzinfarkt, nachdem ich
aufhörte zu trinken, vermisste ich ihn.
260
00:16:34,076 --> 00:16:38,539
Ich flehte ihn an, mich zurückzunehmen,
und das wollte er unter einer Bedingung.
261
00:16:39,873 --> 00:16:42,751
Dass ich nie fragen würde,
wer seine Affäre war.
262
00:16:43,335 --> 00:16:45,921
Dann wollte er mich zurücknehmen.
263
00:16:46,005 --> 00:16:48,799
Mir vergeben,
seine besten Jahre vergeudet zu haben.
264
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
Ich sagte ja.
265
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
Wir waren glücklich.
266
00:16:53,053 --> 00:16:56,265
Aber nicht zu wissen, wer diese Frau war?
267
00:16:56,348 --> 00:16:58,976
Es zerfraß mich.
Ich dachte nur noch daran.
268
00:16:59,059 --> 00:17:02,396
Wenn ich ihn am Tisch anlächelte,
mich an ihn kuschelte.
269
00:17:03,439 --> 00:17:06,734
Da sah ich nur
das verschwommene Gesicht dieser Frau,
270
00:17:06,817 --> 00:17:08,986
die mir etwas weggenommen hatte.
271
00:17:09,069 --> 00:17:12,906
Auch wenn das etwas war,
was ich nicht verdient hatte. Also…
272
00:17:15,200 --> 00:17:16,201
…forschte ich nach.
273
00:17:16,285 --> 00:17:17,911
Ich fuhr nach Rockland County.
274
00:17:17,995 --> 00:17:21,665
Drohte ihr, wenn sie noch mal
mit meinem Mann reden würde.
275
00:17:23,000 --> 00:17:24,585
Er fand es nie heraus.
276
00:17:24,668 --> 00:17:27,629
Und unsere Beziehung war nie stärker.
277
00:17:27,713 --> 00:17:29,673
Ich musste es wissen.
278
00:17:30,966 --> 00:17:32,926
Ich hatte gar keine Wahl.
279
00:17:34,053 --> 00:17:37,514
Ich musste.
Sonst hätte ich nicht weiterleben können.
280
00:17:45,022 --> 00:17:48,734
Ok, Sie stecken das unter den Türgriff,
281
00:17:49,568 --> 00:17:52,237
und wie Sie sehen,
lässt sie sich nicht öffnen.
282
00:17:52,780 --> 00:17:55,491
Sie würden es nicht mal
mit einer Ramme schaffen.
283
00:17:55,574 --> 00:17:58,035
Mit dem Ding kommt niemand durch die Tür.
284
00:17:58,118 --> 00:17:59,953
Einfach, aber effektiv.
285
00:18:00,037 --> 00:18:01,163
Danke.
286
00:18:01,246 --> 00:18:02,414
Ist mir eine Freude.
287
00:18:04,917 --> 00:18:07,628
Ich lege das ins Kinderzimmer,
und das war's.
288
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
Wir kommen klar. Danke.
289
00:18:09,254 --> 00:18:10,255
Ok. Kein Problem.
290
00:18:11,090 --> 00:18:13,300
Wie meine erste Wohnung in New York.
291
00:18:18,263 --> 00:18:19,098
Alles ok?
292
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
-Ja.
-Was ist denn? Was?
293
00:18:30,609 --> 00:18:32,945
Weißt du noch, wie ich vom Verkauf sprach?
294
00:18:35,155 --> 00:18:37,616
Die ganze Zeit spürte ich diese Angst.
295
00:18:38,617 --> 00:18:42,287
Und ich habe gar nicht gemerkt,
wie wütend ich eigentlich bin.
296
00:18:43,956 --> 00:18:45,374
Wütend auf mich?
297
00:18:45,457 --> 00:18:47,376
Auf den Täter oder die Täterin.
298
00:18:48,377 --> 00:18:51,797
Wir sind hier rausgezogen,
um dieser Angst zu entgehen.
299
00:18:53,298 --> 00:18:55,467
Und das passiert nicht nur uns.
300
00:18:55,551 --> 00:18:58,178
Es passiert jedem, im ganzen Land.
301
00:18:58,262 --> 00:19:00,389
Das Leben kann einfach zerstört werden.
302
00:19:00,472 --> 00:19:01,723
Man wird zum Ziel.
303
00:19:01,807 --> 00:19:03,725
Wir sind nirgendwo sicher.
304
00:19:03,809 --> 00:19:05,936
Sollen wir das unseren Kindern vermitteln?
305
00:19:06,019 --> 00:19:08,522
Dass wir es zulassen,
terrorisiert zu werden?
306
00:19:08,605 --> 00:19:10,232
Dass wir weglaufen?
307
00:19:13,152 --> 00:19:15,988
Ich weiß nicht,
wie wir weitermachen, aber…
308
00:19:20,075 --> 00:19:22,661
Wir dürfen noch nicht aufgeben.
309
00:19:28,125 --> 00:19:31,628
Du bist eine Kämpferin, Baby.
310
00:19:32,379 --> 00:19:33,463
Das warst du immer.
311
00:19:47,019 --> 00:19:48,812
-Ok.
-Ich bin fertig.
312
00:19:50,022 --> 00:19:51,565
Toll. Danke.
313
00:19:53,442 --> 00:19:57,154
Wissen Sie, ich habe gedacht,
nur so als Idee,
314
00:19:57,821 --> 00:20:02,951
dass ich nachts
draußen Wache schieben könnte,
315
00:20:03,035 --> 00:20:05,495
einfach um alles im Blick zu haben.
316
00:20:05,579 --> 00:20:07,206
Das wäre gar kein Problem.
317
00:20:08,373 --> 00:20:10,792
Sie meinen, die ganze Nacht?
318
00:20:10,876 --> 00:20:12,211
Ja.
319
00:20:12,294 --> 00:20:15,130
Das habe ich vor den Alarmanlagen gemacht.
320
00:20:15,214 --> 00:20:19,134
Gut, ok. Ich muss fragen,
wie viel würden Sie nehmen?
321
00:20:19,218 --> 00:20:20,344
Ich weiß nicht.
322
00:20:20,928 --> 00:20:22,471
Zwanzig Mäuse die Stunde?
323
00:20:22,554 --> 00:20:24,431
Von Sonnenuntergang bis -aufgang?
324
00:20:25,515 --> 00:20:28,477
Ok. Ja. Das wäre uns eine Hilfe.
325
00:20:29,061 --> 00:20:30,938
Dann gehe ich mal.
326
00:20:59,591 --> 00:21:00,634
-Dean, richtig?
-Ja.
327
00:21:01,802 --> 00:21:02,678
Andrew.
328
00:21:07,057 --> 00:21:08,475
Woher kommen Sie?
329
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Was?
330
00:21:13,063 --> 00:21:14,690
Warum fragen Sie mich das?
331
00:21:15,649 --> 00:21:16,525
Nur aus Neugierde.
332
00:21:17,985 --> 00:21:20,862
Hören Sie, ich will gar nicht hier sein.
333
00:21:21,780 --> 00:21:22,614
Ok?
334
00:21:22,698 --> 00:21:24,866
Ich rede nicht gern darüber.
335
00:21:24,950 --> 00:21:26,827
Ich erinnere mich nicht gern.
336
00:21:30,831 --> 00:21:34,543
Aber wenn Sie in dem Haus wohnen,
trage ich eine Verantwortung,
337
00:21:34,626 --> 00:21:36,461
denn mir hat niemand geholfen,
338
00:21:38,005 --> 00:21:39,381
und ich hätte das gebraucht.
339
00:21:45,345 --> 00:21:48,932
Wenn Ihnen Ihre Familie wichtig ist,
ziehen Sie aus.
340
00:21:51,310 --> 00:21:53,937
Ok. Können Sie mir sagen, wieso?
341
00:21:58,567 --> 00:22:00,652
Ich wollte nie in einen Vorort.
342
00:22:03,071 --> 00:22:04,197
Ich liebe die Stadt.
343
00:22:05,198 --> 00:22:06,033
Ja.
344
00:22:06,783 --> 00:22:08,160
Ich war Talentagent.
345
00:22:09,870 --> 00:22:11,330
Meine Frau Rose war Cellistin.
346
00:22:12,164 --> 00:22:13,623
Wir trafen uns und…
347
00:22:15,917 --> 00:22:16,877
…verliebten uns.
348
00:22:19,004 --> 00:22:20,547
Heirateten nach sechs Monaten.
349
00:22:22,299 --> 00:22:23,425
Sie wurde schwanger.
350
00:22:26,386 --> 00:22:27,846
Eine harte Schwangerschaft.
351
00:22:29,097 --> 00:22:31,683
Sie war bettlägerig, konnte nicht spielen.
352
00:22:32,225 --> 00:22:36,396
Und meine Karriere lief toll,
also konnte ich nicht daheim sein.
353
00:22:38,523 --> 00:22:42,569
Als Caleb geboren wurde,
war sie lange depressiv.
354
00:22:42,652 --> 00:22:44,112
Etwa eineinhalb Jahre.
355
00:22:44,196 --> 00:22:45,405
Wir brauchten Hilfe,
356
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
weil sie als Mutter nicht klarkam.
357
00:22:47,532 --> 00:22:51,411
Sie sagte der Nanny, sie würde
Cello spielen, rührte es aber nicht an.
358
00:22:52,496 --> 00:22:56,124
Schließlich sagte ich:
"Wir müssen etwas ändern.
359
00:22:56,208 --> 00:22:57,876
Das funktioniert nicht."
360
00:22:57,959 --> 00:23:00,587
Also fuhren wir raus nach Westfield.
361
00:23:01,797 --> 00:23:03,131
Wir sahen das Haus
362
00:23:04,007 --> 00:23:06,385
und waren erstaunt,
was dafür verlangt wurde.
363
00:23:07,219 --> 00:23:10,097
Das war 2014.
364
00:23:10,180 --> 00:23:13,100
Einige Jahre nach dem Crash,
als alles noch günstig war.
365
00:23:14,101 --> 00:23:15,977
Karrieremäßig lief es bei mir rund.
366
00:23:16,061 --> 00:23:20,107
Ich vertrat Rosamund Pike
und Andrew Garfield.
367
00:23:21,108 --> 00:23:22,067
Es ging uns gut.
368
00:23:22,150 --> 00:23:25,112
Und das Haus war der Wahnsinn.
369
00:23:25,737 --> 00:23:29,574
Ich dachte: "Scheiße,
so 'ne Chance dürfen wir nicht verpassen."
370
00:23:30,784 --> 00:23:32,661
Da war mein Sohn knapp drei Jahre.
371
00:23:32,744 --> 00:23:35,664
Ein großer Garten für ihn,
da dachte ich: "Scheiß drauf.
372
00:23:36,498 --> 00:23:38,166
Wir ziehen in die Vorstadt."
373
00:23:38,959 --> 00:23:41,628
Und plötzlich war alles anders.
374
00:23:43,588 --> 00:23:45,424
Meine Frau war wieder die Alte.
375
00:23:46,591 --> 00:23:48,218
Sie spielte wieder Cello…
376
00:23:55,517 --> 00:23:57,227
Und da traten sie in unser Leben.
377
00:23:59,146 --> 00:23:59,980
Wer?
378
00:24:00,063 --> 00:24:02,232
Das seltsame Paar vom Haus dahinter.
379
00:24:03,108 --> 00:24:05,193
Willkommen in der Nachbarschaft!
380
00:24:05,277 --> 00:24:07,487
Big Mos berühmter Rhabarberkuchen!
381
00:24:07,571 --> 00:24:09,990
Und ein kleines Geschenk für den Kleinen.
382
00:24:14,536 --> 00:24:18,290
Ihr Sohn sei schon erwachsen
und aus dem Haus, hieß es…
383
00:24:18,373 --> 00:24:22,419
Wenn Sie mal Zeit brauchen,
um Cello zu üben, babysitten wir.
384
00:24:22,502 --> 00:24:24,171
Dann haben Sie Zeit für sich.
385
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
Das wäre wunderbar.
386
00:24:27,215 --> 00:24:28,133
Bumm.
387
00:24:28,717 --> 00:24:32,262
Doch dann ging es meiner Frau
wieder schlechter, einfach so.
388
00:24:32,345 --> 00:24:33,847
Was ist passiert?
389
00:24:34,473 --> 00:24:37,809
Sie wachte nachts auf
und dachte, sie würde Musik hören.
390
00:24:46,985 --> 00:24:49,029
Und dann sah sie plötzlich Dinge.
391
00:24:55,952 --> 00:24:59,206
Wir riefen ständig die Polizei,
um im Haus zu suchen.
392
00:24:59,289 --> 00:25:00,499
Da war niemand.
393
00:25:00,582 --> 00:25:02,542
Sie gab auf. Kein Cello mehr.
394
00:25:02,626 --> 00:25:04,377
Hausfrau zu sein, lag ihr nicht.
395
00:25:04,461 --> 00:25:07,380
Ich brachte meinen Sohn
um sechs Uhr zu Mitch und Mo,
396
00:25:07,464 --> 00:25:08,924
noch vor der Arbeit.
397
00:25:10,050 --> 00:25:12,052
-Daheim gab es nur Streit.
-Fick dich!
398
00:25:13,011 --> 00:25:14,930
Auf der Arbeit hatte ich auch Probleme.
399
00:25:15,013 --> 00:25:18,600
Rosamund und Garfield ließen mich fallen.
400
00:25:18,683 --> 00:25:21,853
Ich kann es ihnen nicht verübeln,
ich war selbst schuld.
401
00:25:22,896 --> 00:25:26,483
Eines Abends fragte ich meinen Sohn,
wie sein Tag war.
402
00:25:26,566 --> 00:25:28,944
Daddy, ich muss dir etwas sagen.
403
00:25:30,320 --> 00:25:32,030
Er war bei Mitch und Mo gewesen.
404
00:25:32,113 --> 00:25:34,157
Hatte in ihrem Schlafzimmer gespielt
405
00:25:34,241 --> 00:25:36,117
und lief ins Wohnzimmer.
406
00:25:36,785 --> 00:25:38,537
Da war ein Haufen alter Leute,
407
00:25:39,162 --> 00:25:42,874
die in langen, roten Roben
im Kreis standen
408
00:25:43,875 --> 00:25:45,001
und sangen.
409
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
Und in der Mitte des Kreises…
410
00:25:53,635 --> 00:25:54,761
Was?
411
00:25:54,844 --> 00:25:57,931
Da war ein kleines Baby auf einem Altar.
412
00:25:58,598 --> 00:26:00,225
Mit aufgeschlitzter Kehle.
413
00:26:03,895 --> 00:26:05,647
Sie tranken sein Blut.
414
00:26:10,485 --> 00:26:13,029
Verzeihung, und Ihr Sohn erzählte das?
415
00:26:14,948 --> 00:26:18,034
Ich weiß. Es klingt verrückt.
416
00:26:18,118 --> 00:26:20,245
Er war damals ja erst drei…
417
00:26:20,829 --> 00:26:22,872
Scheiße, mein Kind hatte Angst.
418
00:26:26,876 --> 00:26:27,711
Ich
419
00:26:28,920 --> 00:26:30,213
brachte ihn zur Therapie.
420
00:26:30,297 --> 00:26:33,508
Der Therapeut meinte,
er würde sich das ausdenken.
421
00:26:35,260 --> 00:26:39,222
Aber zwei Tage später
las ich die Geschichte
422
00:26:39,306 --> 00:26:43,143
von einem dreimonatigen Baby in Stamford,
das plötzlich verschwunden war.
423
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
Es wurde nie gefunden.
424
00:26:47,439 --> 00:26:50,025
Da drehte ich völlig durch.
425
00:26:51,401 --> 00:26:53,778
Ich nahm Schlaftabletten.
426
00:26:54,696 --> 00:26:57,365
Meine Frau wurde jeden Tag
ambulant behandelt,
427
00:26:57,449 --> 00:27:01,202
also nahm ich mir eine Auszeit,
um auf meinen Sohn aufzupassen.
428
00:27:02,996 --> 00:27:06,916
Die ganze Zeit starrte ich
zu Mitch und Mo rüber.
429
00:27:07,500 --> 00:27:11,129
Ich sagte es der Polizei.
Dort hielt man mich für verrückt.
430
00:27:13,006 --> 00:27:14,007
Dann kam ein Brief.
431
00:27:17,260 --> 00:27:22,599
Lieber Mr. Pierce, liebe Mrs. Pierce,
willkommen in Hausnummer 657.
432
00:27:23,767 --> 00:27:25,352
Ich kannte die Absender.
433
00:27:30,440 --> 00:27:31,816
Der ist von Ihnen, oder?
434
00:27:32,734 --> 00:27:34,986
-Was reden Sie da?
-Was haben wir getan?
435
00:27:35,070 --> 00:27:36,863
Warum halten Sie Caleb von uns fern?
436
00:27:37,405 --> 00:27:39,949
Lassen Sie ja meine Familie in Ruhe!
437
00:27:41,660 --> 00:27:44,537
Wir geben dem Jungen Stabilität,
wissen Sie?
438
00:27:44,621 --> 00:27:46,748
Ihre Frau treibt Sie in den Wahnsinn.
439
00:27:46,831 --> 00:27:48,083
Sperren Sie sie weg!
440
00:27:48,166 --> 00:27:50,043
Es kamen weitere Briefe.
441
00:27:50,794 --> 00:27:53,505
Ihr Sohn Caleb
hat ein wunderbares Lächeln.
442
00:27:55,340 --> 00:27:57,050
Ich verpasse Ihre Frau meist.
443
00:27:57,133 --> 00:28:00,970
Und dann wurden sie…
444
00:28:01,554 --> 00:28:03,973
Haben Sie mal überlegt, sie zu töten?
445
00:28:04,057 --> 00:28:05,141
…brutal.
446
00:28:05,684 --> 00:28:08,687
Werden Sie Ihre Frau
oder Ihren Sohn opfern?
447
00:28:32,377 --> 00:28:33,253
Aber das ist…
448
00:28:38,007 --> 00:28:40,260
Genau solche Briefe bekommen wir auch.
449
00:28:40,343 --> 00:28:42,470
Die trinken das Blut von Kindern.
450
00:28:43,096 --> 00:28:43,930
Klar.
451
00:28:45,932 --> 00:28:48,852
Tut mir leid. Aus welchem Grund noch mal?
452
00:28:48,935 --> 00:28:50,937
Um jünger auszusehen?
453
00:28:51,020 --> 00:28:52,147
Ich habe nachgeforscht.
454
00:28:52,856 --> 00:28:54,399
Das sind Kulte,
455
00:28:54,482 --> 00:28:57,193
und im Blut gibt es etwas,
das Adrenochrom heißt
456
00:28:57,277 --> 00:28:59,279
und bei Angst abgesondert wird.
457
00:28:59,362 --> 00:29:01,531
Und davon ernähren die sich.
458
00:29:02,824 --> 00:29:07,078
Hören Sie. Ich möchte Sie was fragen,
ich bin mal des Teufels Advokat.
459
00:29:08,913 --> 00:29:11,458
Sie nahmen damals viele Medikamente, oder?
460
00:29:12,208 --> 00:29:14,586
Ich nahm jede Pille,
die ich kriegen konnte.
461
00:29:14,669 --> 00:29:17,005
Ich wusste nicht mehr, was real war.
462
00:29:17,088 --> 00:29:19,174
Es kamen immer mehr Scheißbriefe.
463
00:29:19,674 --> 00:29:23,011
Ich redete mit Detectives,
mit dem scheiß FBI.
464
00:29:23,094 --> 00:29:24,971
Junges Blut!
465
00:29:25,054 --> 00:29:27,640
Sie wollten eine glaubwürdige Bedrohung.
466
00:29:27,724 --> 00:29:29,058
Ist das glaubwürdig genug?
467
00:29:29,142 --> 00:29:31,811
Dann kam ich heim
und meine Frau war außer sich.
468
00:29:31,895 --> 00:29:34,564
Ich fragte, was passiert war,
und sie erzählte…
469
00:29:34,647 --> 00:29:35,523
Caleb?
470
00:29:36,107 --> 00:29:38,026
…unser Sohn hatte sich geschnitten,
471
00:29:38,109 --> 00:29:41,905
und plötzlich war sie einfach… da.
472
00:29:43,031 --> 00:29:44,574
Kam durch einen Geheimtunnel.
473
00:29:48,286 --> 00:29:51,956
Ich sah nach. Konnte ihn nicht finden.
474
00:29:53,041 --> 00:29:54,626
In der Nacht fuhren wir ab.
475
00:29:55,585 --> 00:29:58,588
Wir zogen zurück in die Stadt,
in eine Einzimmer-Wohnung.
476
00:30:00,006 --> 00:30:01,925
Aber meine Frau erholte sich nie.
477
00:30:06,221 --> 00:30:08,515
Ihre Visionen hörten nie auf.
478
00:30:08,598 --> 00:30:11,810
Eines Tages brachte ich
meinen Sohn vom Spielen heim.
479
00:30:13,144 --> 00:30:14,354
Geh spielen, Kumpel.
480
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
Schatz?
481
00:30:22,737 --> 00:30:23,571
Hallo?
482
00:30:26,074 --> 00:30:27,408
Es tut mir leid.
483
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
Nein, ist schon ok.
484
00:30:31,037 --> 00:30:33,790
Moment. Andrew, bitte.
Da ist dieser Nachbar.
485
00:30:33,873 --> 00:30:37,252
Er wohnt bei seiner Schwester.
Seltsamer Kerl, mit Glatze.
486
00:30:37,335 --> 00:30:39,045
-Jasper Winslow?
-Ja.
487
00:30:40,588 --> 00:30:42,924
Ja, ein guter Kerl.
Er brachte mir die Post,
488
00:30:43,007 --> 00:30:45,802
war immer lieb zu meinem Sohn,
ein guter Kerl.
489
00:30:49,264 --> 00:30:50,932
Wem haben Sie das Haus verkauft?
490
00:30:52,141 --> 00:30:54,185
Ich weiß nicht. Irgendeiner LLC.
491
00:30:56,521 --> 00:30:58,523
Es ist das alte Paar. Ganz sicher.
492
00:31:00,441 --> 00:31:02,026
Verlassen Sie das Haus.
493
00:31:46,654 --> 00:31:47,488
Fuck!
494
00:31:48,489 --> 00:31:49,866
Du hast mich erschreckt.
495
00:31:50,366 --> 00:31:53,369
Eine tolle Wache bist du.
Hast mich nicht mal bemerkt.
496
00:31:53,453 --> 00:31:55,330
Verdammt. Du hast recht.
497
00:31:57,582 --> 00:31:59,167
Mach mir keinen Ärger. Ok?
498
00:32:00,710 --> 00:32:03,922
Wenn du nicht verrätst,
dass ich schwimmen gehe.
499
00:32:09,302 --> 00:32:11,638
Ich schwimme gern nachts. Komm mit.
500
00:32:12,263 --> 00:32:15,892
Mann, ich weiß nicht.
Es ist ziemlich kühl.
501
00:32:16,809 --> 00:32:18,102
Der Pool ist beheizt.
502
00:32:19,187 --> 00:32:20,813
Und du siehst das Zimmer.
503
00:32:40,083 --> 00:32:41,376
Es ist perfekt.
504
00:32:44,879 --> 00:32:48,174
Ich muss sagen,
du tust mir ein bisschen leid.
505
00:32:48,716 --> 00:32:49,592
Was meinst du?
506
00:32:50,176 --> 00:32:53,763
Na ja, dein Dad… Er ist streng, oder?
507
00:32:53,846 --> 00:32:57,350
Ja, aber er war früher nicht so.
508
00:32:58,101 --> 00:33:00,103
Aber in den letzten Monaten…
509
00:33:01,354 --> 00:33:03,064
Er hat sich völlig verändert.
510
00:33:03,147 --> 00:33:06,275
Ja, also ich verstehe, warum er so ist.
511
00:33:08,069 --> 00:33:10,613
Er hat eine hübsche Tochter
und will sie beschützen.
512
00:33:11,990 --> 00:33:13,408
Ich bin nicht hübsch.
513
00:33:14,367 --> 00:33:16,494
Doch, bist du.
514
00:33:26,004 --> 00:33:27,005
Schwimm mit mir.
515
00:33:27,088 --> 00:33:29,757
-Ich komm nicht rein.
-Oh Gott, spring rein!
516
00:33:29,841 --> 00:33:31,175
Ich hab keine Badehose!
517
00:33:31,259 --> 00:33:33,177
Die Unterhose reicht doch.
518
00:33:33,261 --> 00:33:35,513
Hier gibt's Handtücher. Also…
519
00:33:37,056 --> 00:33:38,766
Echt nicht zu fassen.
520
00:33:53,865 --> 00:33:56,034
Und, wer ist es deiner Meinung nach?
521
00:33:57,285 --> 00:33:58,119
Wer?
522
00:33:58,202 --> 00:34:00,663
Na, der Briefeschreiber. Der Watcher.
523
00:34:00,747 --> 00:34:03,332
Ich glaube, es ist der Verrückte nebenan.
524
00:34:05,376 --> 00:34:07,336
Er kommt ständig ins Haus…
525
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
Er muss es sein.
526
00:34:10,506 --> 00:34:13,634
Aber ich halte ihn
trotzdem nicht für gefährlich.
527
00:34:15,053 --> 00:34:16,387
Darf ich dich küssen?
528
00:34:16,471 --> 00:34:18,765
Oh, Mann…
529
00:34:21,059 --> 00:34:22,018
Wie alt bist du?
530
00:34:22,101 --> 00:34:22,977
Sechzehn.
531
00:34:25,855 --> 00:34:27,148
Tja, ich bin 19.
532
00:34:27,899 --> 00:34:30,026
Weißt du, ich könnte Ärger kriegen.
533
00:34:30,902 --> 00:34:35,073
Das macht es doch
nur noch aufregender, oder?
534
00:34:36,741 --> 00:34:37,575
Ja.
535
00:35:28,084 --> 00:35:31,921
Pearl hier. Ich weiß, es ist früh,
aber das ist ein Notfall.
536
00:35:32,004 --> 00:35:33,714
Sie nehmen es auseinander.
537
00:35:35,591 --> 00:35:36,801
Das sind Monster.
538
00:35:37,343 --> 00:35:39,720
Da lang.
Vorsicht mit dem Glas in der Küche.
539
00:35:39,804 --> 00:35:42,306
-Meine Frau killt mich.
-Ein Presslufthammer?
540
00:35:42,890 --> 00:35:44,433
Genau! Hi, Mo.
541
00:35:45,476 --> 00:35:47,854
Wir renovieren die Küche.
542
00:35:47,937 --> 00:35:50,606
Der Keller wird auch plattgemacht.
543
00:35:50,690 --> 00:35:53,192
Die Handwerker
werden eine Weile hier sein.
544
00:35:53,276 --> 00:35:56,654
Sie wissen, dass das zwischen 20:00 Uhr
und 7:00 Uhr nicht geht.
545
00:35:56,737 --> 00:35:59,615
Das weiß ich. Sieh mal an. 7:02 Uhr.
546
00:36:00,241 --> 00:36:01,576
Wow! Das ist laut.
547
00:36:01,659 --> 00:36:02,869
Das hat noch gefehlt.
548
00:36:02,952 --> 00:36:06,038
Meine Nerven liegen blank,
und jetzt tun Sie so was.
549
00:36:06,122 --> 00:36:07,039
Ich hör Sie nicht!
550
00:36:07,123 --> 00:36:09,167
So ein Scheiß wird sich rächen.
551
00:36:09,250 --> 00:36:11,836
Mein Mann und ich sind Rentner.
552
00:36:11,919 --> 00:36:13,296
Hätten Sie was gesagt,
553
00:36:13,379 --> 00:36:15,715
wären wir ins Sommerhaus gefahren, Arsch!
554
00:36:15,798 --> 00:36:18,718
-Hab ich gehört.
-Was pfuschen Sie am Haus rum?
555
00:36:18,801 --> 00:36:22,430
Ich mag keinen Carrara-Marmor,
ich bin Italiener! Ich koche gern.
556
00:36:22,513 --> 00:36:24,891
Carrara ist aus Italien, Sie Idiot!
557
00:36:24,974 --> 00:36:28,978
Tja, man kann keine rote Soße
auf Carrara machen, das gibt Flecken…
558
00:36:29,061 --> 00:36:30,938
Warum erklär ich Ihnen den Scheiß?
559
00:36:31,022 --> 00:36:33,482
Das ist mein Haus, klar?
Ich tu, was ich will.
560
00:36:33,566 --> 00:36:36,694
Dann verkitschen Sie es nicht komplett.
561
00:36:36,777 --> 00:36:39,906
Sie stellen sicher überall
nackte Engelsfiguren auf
562
00:36:39,989 --> 00:36:42,366
und im Keller einen verdammten Kicker.
563
00:36:42,450 --> 00:36:45,536
Das Haus ist perfekt.
Sie werden es ruinieren.
564
00:36:45,620 --> 00:36:47,538
Also waren Sie im Haus?
565
00:36:48,289 --> 00:36:49,290
Natürlich.
566
00:36:50,249 --> 00:36:54,253
Wie sind Sie reingekommen?
Hintertür? Tunnel?
567
00:36:54,795 --> 00:36:56,964
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
568
00:36:59,091 --> 00:37:00,509
Runter von meinem Grundstück.
569
00:37:00,593 --> 00:37:03,512
Ich vermerke alles, hören Sie mich?
570
00:37:03,596 --> 00:37:05,640
Ich messe den Geräuschpegel.
571
00:37:05,723 --> 00:37:08,142
Ich mache Einträge
und vermerke jedes Dezibel.
572
00:37:08,226 --> 00:37:09,769
Ich beobachte Sie!
573
00:37:17,526 --> 00:37:18,527
Sie beobachten mich?
574
00:37:22,031 --> 00:37:24,158
Die Briefe sind von Ihnen.
575
00:37:25,201 --> 00:37:28,246
Jetzt werde ich Sie beobachten.
576
00:37:31,791 --> 00:37:32,875
Keine Wolke heute.
577
00:37:33,876 --> 00:37:37,171
Eine tolle Gelegenheit,
Vitamin D aufzutanken.
578
00:37:37,255 --> 00:37:39,340
Ich öle mich mit meinem Mann ein.
579
00:37:39,423 --> 00:37:43,427
Vorsicht vor zu viel Vitamin D.
Ein Melanom wäre doch schade.
580
00:37:47,765 --> 00:37:49,892
Vielleicht ist das schon mein Kampf.
581
00:37:55,022 --> 00:37:55,898
Scheiß auf sie.
582
00:38:12,498 --> 00:38:15,293
Was ist hier los? Heiratet Randy oder so?
583
00:38:15,376 --> 00:38:16,294
Nicht gehört?
584
00:38:20,798 --> 00:38:22,508
Al, ich rufe gleich zurück.
585
00:38:23,175 --> 00:38:24,218
Was machst du, Jack?
586
00:38:24,302 --> 00:38:26,387
Du platzt einfach in mein Büro rein.
587
00:38:26,470 --> 00:38:29,849
Du hast Randy zum Partner gemacht? Randy?
588
00:38:29,932 --> 00:38:32,393
Wie lange ist der Kerl hier, ein Jahr?
589
00:38:32,476 --> 00:38:34,061
Der ist doch keine 30.
590
00:38:34,145 --> 00:38:36,939
Ich bin seit zehn Jahren hier, Jack.
591
00:38:37,023 --> 00:38:39,525
Bei der Weihnachtsfeier
sagtest du, ich wäre dran.
592
00:38:39,608 --> 00:38:42,570
Ja, aber das ist
nicht bloß meine Entscheidung.
593
00:38:42,653 --> 00:38:43,779
Er bringt uns Klienten.
594
00:38:43,863 --> 00:38:45,781
Ich hab dir Lennox Hill gebracht.
595
00:38:45,865 --> 00:38:48,826
Randy hat uns Warby Parker
und Instacart gebracht.
596
00:38:48,909 --> 00:38:51,329
Das sind zwei milliardenschwere IPOs.
597
00:38:51,912 --> 00:38:53,706
Du bist nicht mehr in Form.
598
00:38:53,789 --> 00:38:56,334
Wenn du das nicht verstehst,
haben wir ein Problem.
599
00:38:56,417 --> 00:38:57,376
Ok, hör mal.
600
00:38:57,918 --> 00:39:00,421
Ich hab seit zwei Monaten ein neues Haus.
601
00:39:00,504 --> 00:39:03,507
-Ich musste den Kindern…
-Ich meine die letzten Jahre.
602
00:39:03,591 --> 00:39:06,635
Du warst ein Killer, Dean.
Die Arbeit war dein Leben.
603
00:39:06,719 --> 00:39:09,430
Der Erste und Letzte im Büro.
604
00:39:09,513 --> 00:39:10,931
Meine Ehe zerbrach daran.
605
00:39:11,015 --> 00:39:13,434
Das lag am Insolvenzverfahren.
606
00:39:13,517 --> 00:39:14,352
Ok, das ist…
607
00:39:17,271 --> 00:39:19,482
Das ist vorbei. Ok, Jack?
608
00:39:20,066 --> 00:39:21,901
Ich hatte mit der Stelle gerechnet.
609
00:39:22,860 --> 00:39:26,030
Jack, ich brauche das Geld.
610
00:39:26,822 --> 00:39:28,407
Also, was tun wir?
611
00:39:30,576 --> 00:39:33,746
Du solltest nicht jeden Tag
um 16:30 Uhr gehen.
612
00:39:34,288 --> 00:39:36,749
Josie, verbinde mich mit Albert, bitte.
613
00:39:56,560 --> 00:39:57,520
Hey.
614
00:39:57,603 --> 00:39:59,688
Hey. Wie war die Arbeit?
615
00:39:59,772 --> 00:40:01,190
Weißt du, es war…
616
00:40:02,691 --> 00:40:04,735
Darum rufe ich an.
617
00:40:04,819 --> 00:40:06,862
Ich hab einen Haufen Arbeit
618
00:40:06,946 --> 00:40:09,740
und werde es heute Abend
nicht zu euch schaffen.
619
00:40:09,824 --> 00:40:10,991
Ok.
620
00:40:15,704 --> 00:40:18,541
Ich liebe dich sehr.
621
00:40:20,209 --> 00:40:21,377
Ich dich auch.
622
00:40:22,628 --> 00:40:24,630
Ruh dich gut aus, ok?
623
00:40:25,214 --> 00:40:26,465
Bleib nicht zu lange wach.
624
00:40:26,549 --> 00:40:27,842
Ja, ich bin müde.
625
00:40:28,384 --> 00:40:29,218
Ja.
626
00:40:30,803 --> 00:40:32,346
Träum süß, ja?
627
00:40:32,930 --> 00:40:35,850
Schatz, ist alles ok?
628
00:40:37,852 --> 00:40:39,937
Ja, mir geht's gut. Alles gut, Baby.
629
00:40:41,397 --> 00:40:42,773
-Gute Nacht.
-Lieb dich.
630
00:41:45,878 --> 00:41:47,379
Hallo! Guten Morgen!
631
00:41:48,255 --> 00:41:49,465
-Hey!
-Schatz!
632
00:41:50,674 --> 00:41:52,301
-Hey! Hey, Kumpel.
-Hey, Dad.
633
00:41:52,384 --> 00:41:54,220
-Wow. Ok.
-Hab dich vermisst.
634
00:41:54,303 --> 00:41:56,222
-Wie cool.
-Sieht gut aus.
635
00:41:56,305 --> 00:41:57,932
-Hi.
-Wow. Ok.
636
00:41:59,099 --> 00:42:00,392
-Hey, Dad.
-Hallo.
637
00:42:00,476 --> 00:42:02,269
-Toll.
-Danke für deine Nachrichten.
638
00:42:02,353 --> 00:42:04,146
-Ok.
-Echt nett. Nur Spaß.
639
00:42:04,230 --> 00:42:05,940
Sie hat nicht geschrieben.
640
00:42:06,023 --> 00:42:07,024
Schon gut.
641
00:42:08,317 --> 00:42:09,735
Wie habt ihr geschlafen?
642
00:42:10,319 --> 00:42:11,445
-Super.
-Ja?
643
00:42:11,529 --> 00:42:14,240
-Wir haben alle geschlafen. Und du?
-Super.
644
00:42:14,323 --> 00:42:18,285
Ich habe komisch geträumt…
Und ich hab Schüsse gehört.
645
00:42:18,369 --> 00:42:19,495
Warte, Schüsse?
646
00:42:19,578 --> 00:42:21,413
Das dachte ich jedenfalls.
647
00:42:21,497 --> 00:42:24,875
Weißt du, was?
Gestern gab's Stress mit Big Mo.
648
00:42:24,959 --> 00:42:26,293
-Wirklich? Was…
-Ja.
649
00:42:26,377 --> 00:42:28,170
Sie nervte wegen der Bauarbeiten.
650
00:42:28,254 --> 00:42:29,630
-Liebling.
-Egal.
651
00:42:29,713 --> 00:42:32,800
Die Sache ist,
ich habe etwas über sie rausgefunden.
652
00:42:33,509 --> 00:42:34,343
Was?
653
00:42:34,969 --> 00:42:36,095
-Sie sind es.
-Nein.
654
00:42:36,178 --> 00:42:37,471
-Doch.
-Bist du…
655
00:42:37,555 --> 00:42:38,931
-Woher…
-Ganz sicher.
656
00:42:40,599 --> 00:42:42,226
Hast du das gehört?
657
00:42:46,105 --> 00:42:46,939
Liebling.
658
00:43:06,792 --> 00:43:08,877
Sie! Sie haben ihnen gedroht, oder?
659
00:43:08,961 --> 00:43:10,588
Was? Ich weiß nicht, was…
660
00:43:10,671 --> 00:43:14,675
Fuck, sie haben sich umgebracht.
Mom und Dad haben sich erschossen.
661
00:43:15,259 --> 00:43:16,343
Das sind Ihre Eltern?
662
00:43:16,427 --> 00:43:18,721
Sie hatte Krebs. Endstadium.
663
00:43:18,804 --> 00:43:20,556
Dad wollte nicht ohne sie leben.
664
00:43:20,639 --> 00:43:25,603
Sie wollten nur etwas Ruhe,
und da kommen Sie und renovieren hier.
665
00:43:25,686 --> 00:43:27,104
Und drohen ihnen?
666
00:43:27,187 --> 00:43:29,148
Nein. Ich hab niemandem gedroht.
667
00:43:29,231 --> 00:43:31,609
Hier steht's doch, Arschloch.
668
00:43:31,692 --> 00:43:34,570
Sie haben ihnen gedroht. Sie sind schuld!
669
00:43:39,241 --> 00:43:40,117
Was ist los?
670
00:43:40,200 --> 00:43:41,118
Alles ist gut.
671
00:43:42,036 --> 00:43:43,621
Geh hoch, bitte.
672
00:43:43,704 --> 00:43:44,955
Dean?
673
00:43:45,914 --> 00:43:49,168
Was ist los? Was hast du zu ihr gesagt?
674
00:43:49,835 --> 00:43:51,128
Gar nichts.
675
00:43:52,171 --> 00:43:54,506
Nur, dass wir hier Handwerker haben.
676
00:43:55,007 --> 00:43:57,092
Nicht, dass sie sich umbringen sollen.
677
00:43:57,176 --> 00:43:58,385
Herrgott, Nora.
678
00:44:05,643 --> 00:44:07,728
Warum schlafen wir nicht hier?
679
00:44:10,439 --> 00:44:13,901
Na ja, die Küche
dauert noch ein paar Tage.
680
00:44:13,984 --> 00:44:17,196
Außerdem kommt Dakota,
er bringt die Kameras an.
681
00:44:17,279 --> 00:44:18,113
Ok?
682
00:44:18,197 --> 00:44:21,408
Wie ich sagte,
wir wollen auf Nummer sicher gehen.
683
00:44:21,492 --> 00:44:23,744
Auch wenn es jetzt sicher ist.
684
00:44:25,412 --> 00:44:28,123
Aber es stimmt. Die Kameras fehlen noch.
685
00:44:28,207 --> 00:44:30,668
Also bleibt Dad hier
und wir sind im Motel,
686
00:44:30,751 --> 00:44:32,211
nur noch ein paar Nächte.
687
00:44:32,294 --> 00:44:35,673
Ich mag das Motel.
Ich würde gern in den Pool dort.
688
00:44:38,509 --> 00:44:40,386
Du hast hier einen Pool, Ellie.
689
00:44:41,428 --> 00:44:42,888
Schon vergessen?
690
00:45:39,486 --> 00:45:40,863
Was zum Teufel?
691
00:48:16,518 --> 00:48:21,523
Untertitel von: Christina Halbweiß