1
00:00:06,339 --> 00:00:09,551
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,930
Jeg er træt af, du siger,
du ikke kan gøre noget.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,391
Nej, jeg sagde, vi må mødes på halvvejen.
4
00:00:16,474 --> 00:00:19,894
Jeg gør min del. Vi tjekker DNA'en
fra den første kuvert nu.
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,730
Vi kan vel tjekke den her også.
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,607
Jeg tror, det er den samme person.
7
00:00:24,691 --> 00:00:28,153
Patruljen kørte forbi
jeres hus fire gange i aftes.
8
00:00:28,236 --> 00:00:29,529
De så ikke noget.
9
00:00:29,612 --> 00:00:31,948
I må få de kameraer op.
10
00:00:32,032 --> 00:00:36,119
Men det er,
som om de vidste, det ville ske.
11
00:00:36,202 --> 00:00:39,831
De sendte det andet brev
og vidste, vi ikke kunne fange dem.
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,791
Hvem skal vi sigte?
13
00:00:41,875 --> 00:00:44,586
Hvem giver vi polititilhold?
Vi ved det ikke.
14
00:00:44,669 --> 00:00:49,132
Jeg tror, vi ved det,
og det er helt åbenlyst.
15
00:00:49,215 --> 00:00:52,802
Det må være Jasper Winslow.
Har I overhovedet undersøgt ham?
16
00:00:52,886 --> 00:00:55,889
Jeg tror, han blev bange,
da du smed ham ud
17
00:00:55,972 --> 00:00:57,015
og truede ham.
18
00:00:57,849 --> 00:01:00,602
Søsteren siger, han har lukket sig inde.
19
00:01:00,685 --> 00:01:03,313
Hun lød nervøs,
så jeg tror, hun taler sandt.
20
00:01:03,396 --> 00:01:05,190
-Hun er lige så sær som ham.
-Ja.
21
00:01:05,273 --> 00:01:08,359
Hun sagde noget om at holde øje med os.
22
00:01:08,443 --> 00:01:10,904
Og så snakkede hun om
det 100 år gamle træ,
23
00:01:10,987 --> 00:01:14,365
-som der står i brevet.
-Jeg tror på joggingsæt-tvillingerne.
24
00:01:14,449 --> 00:01:15,784
-Mitch og Mo?
-Ja.
25
00:01:15,867 --> 00:01:17,452
De to er sjove.
26
00:01:17,535 --> 00:01:20,371
Lad mig fortælle jer, hvad jeg tænker.
27
00:01:21,206 --> 00:01:23,708
Den, der skriver brevene, vil have jer ud.
28
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
Så sæt huset til salg og se.
29
00:01:25,877 --> 00:01:28,171
Hvad? Jeg sælger ikke huset.
30
00:01:28,254 --> 00:01:29,547
Du skal ikke sælge det.
31
00:01:30,715 --> 00:01:35,303
Jeg sagde, sæt det til salg.
Se, hvem der byder på det.
32
00:01:35,386 --> 00:01:36,805
Det kan give os et spor.
33
00:01:36,888 --> 00:01:39,599
Men I vil ikke sælge huset.
Det forstår jeg.
34
00:01:39,682 --> 00:01:44,229
Jeg har ikke lyst til at sige,
I skal vente, men det er der, vi er.
35
00:01:44,312 --> 00:01:47,190
Få kameraerne på plads,
og føler I jer stadig utrygge,
36
00:01:47,273 --> 00:01:49,025
så ansat private vagter.
37
00:01:49,109 --> 00:01:51,152
Vi kan ikke være der hele natten.
38
00:01:51,236 --> 00:01:52,362
Det er skattepenge.
39
00:01:52,445 --> 00:01:54,155
Men hvis I vil betale for det,
40
00:01:54,239 --> 00:01:57,033
kan I få en bevæbnet mand døgnet rundt.
41
00:01:57,117 --> 00:01:58,910
Nej. Vi har undersøgt det.
42
00:01:58,993 --> 00:02:03,331
-Det har vi ikke råd til.
-De penge går til renoveringen.
43
00:02:04,541 --> 00:02:06,584
Måske en privatdetektiv.
44
00:02:06,668 --> 00:02:09,671
Det er billigere.
De kan undersøge det, vi ikke kan.
45
00:02:09,754 --> 00:02:11,089
Det kan fremskynde det.
46
00:02:11,172 --> 00:02:13,299
Hvordan finder vi en privatdetektiv?
47
00:02:14,759 --> 00:02:16,094
I kan få nogle navne.
48
00:02:24,018 --> 00:02:25,937
Et hundrede og toogtyve sager.
49
00:02:26,020 --> 00:02:28,314
Jeg har løst 93.
50
00:02:28,398 --> 00:02:30,400
Jeg kunne være med i Hun så et mord.
51
00:02:31,860 --> 00:02:33,236
Så du er gammel betjent?
52
00:02:33,319 --> 00:02:35,488
Betjent? Du godeste, nej.
53
00:02:35,572 --> 00:02:39,200
Jeg var jazzsangerinde.
54
00:02:39,284 --> 00:02:40,869
Det er løgn!
55
00:02:40,952 --> 00:02:42,162
Og jeg var god.
56
00:02:42,245 --> 00:02:45,540
Må jeg spørge, hvorfor du stoppede?
57
00:02:45,623 --> 00:02:50,670
Selvom jeg var en god musiker,
så var jeg en endnu bedre dranker.
58
00:02:51,462 --> 00:02:55,383
På et tidspunkt gav
min mand mig et ultimatum.
59
00:02:55,466 --> 00:02:58,261
"Enten mig eller sprutten."
Jeg valgte sprutten.
60
00:02:59,512 --> 00:03:04,309
Og så fik jeg et hjerteanfald på scenen.
61
00:03:05,101 --> 00:03:06,769
Jeg var død i ti minutter.
62
00:03:08,396 --> 00:03:10,523
Så var det ikke sjovt længere.
63
00:03:11,107 --> 00:03:13,776
Der skete noget sjovt,
da jeg kom på afvænning.
64
00:03:13,860 --> 00:03:16,029
Min lyst til alkohol svandt ind.
65
00:03:16,112 --> 00:03:20,450
I stedet fik jeg lyst til mord.
66
00:03:21,034 --> 00:03:22,368
Det blev jeg afhængig af.
67
00:03:22,452 --> 00:03:24,204
Programmer om ægte forbrydelser.
68
00:03:24,287 --> 00:03:25,788
Uløste sager.
69
00:03:25,872 --> 00:03:30,418
Jeg vendte dem i hovedet igen og igen.
70
00:03:30,501 --> 00:03:32,712
Jeg kunne ikke tænke på andet.
71
00:03:32,795 --> 00:03:34,380
Det overtog mig fuldstændig.
72
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
Indtil…
73
00:03:38,635 --> 00:03:42,639
…jeg en dag tænkte: "Fanden tage det."
74
00:03:45,141 --> 00:03:47,894
"Jeg bliver privatdetektiv."
75
00:03:47,977 --> 00:03:49,354
Ligesom i filmene!
76
00:03:50,104 --> 00:03:52,899
Jeg vil fandeme løse forbrydelser!
77
00:03:52,982 --> 00:03:56,069
Som du kan se,
har jeg løst alle mulige sager.
78
00:03:56,152 --> 00:03:59,864
Jeg kan godt lide gåder.
79
00:04:00,490 --> 00:04:02,116
Derfor kan jeg lide din sag.
80
00:04:02,200 --> 00:04:04,911
Fordi det er en gåde.
81
00:04:06,204 --> 00:04:09,499
Den, der skriver brevene,
vil skræmme jer. Hvorfor?
82
00:04:09,582 --> 00:04:11,751
Hvorfor? Hvad får de ud af det?
83
00:04:12,377 --> 00:04:14,128
Hvad vil de?
84
00:04:14,212 --> 00:04:17,215
Det er spørgsmålet i enhver forbrydelse.
85
00:04:17,298 --> 00:04:20,718
Det er breve fra en person,
der begærer noget.
86
00:04:21,261 --> 00:04:23,346
Nogen vil have det, du har.
87
00:04:23,888 --> 00:04:25,974
Okay, men hvem?
88
00:04:26,641 --> 00:04:28,685
For 100 i timen finder du ud af det.
89
00:04:29,352 --> 00:04:32,021
Jeg finder den satan, hr. Brannock.
90
00:04:34,148 --> 00:04:35,316
Satans.
91
00:04:36,150 --> 00:04:37,443
Jeg må på arbejde.
92
00:04:38,027 --> 00:04:40,071
Mange tak.
93
00:04:40,154 --> 00:04:44,158
Jeg må tale med min kone om det,
men jeg giver besked.
94
00:04:46,828 --> 00:04:47,870
Halv pris.
95
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Halvtreds dollar.
96
00:04:52,542 --> 00:04:54,335
Og ingen kørepenge.
97
00:05:00,925 --> 00:05:03,803
Jeg har leverkræft,
98
00:05:04,971 --> 00:05:08,141
og jeg har en datter,
som er enlig mor, jeg må forsørge
99
00:05:08,224 --> 00:05:09,309
så længe, jeg kan.
100
00:05:11,561 --> 00:05:12,520
Jeg giver besked.
101
00:05:19,027 --> 00:05:22,071
Har Chamberland ret?
Måske skal vi sætte det til salg.
102
00:05:22,989 --> 00:05:25,033
Det var ikke det, han sagde.
103
00:05:25,116 --> 00:05:28,036
Jeg skriver til Theodora Birch,
at hun er hyret.
104
00:05:28,911 --> 00:05:31,372
Hun får et par uger til
at finde ud af det,
105
00:05:31,456 --> 00:05:34,459
men så skulle renoveringen være færdig.
106
00:05:34,542 --> 00:05:35,585
Okay, her er et.
107
00:05:36,252 --> 00:05:39,297
Ti minutter herfra. Det ser dejligt ud.
108
00:05:39,922 --> 00:05:40,757
Det ser…
109
00:05:42,050 --> 00:05:43,343
Okay. Jeg…
110
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Jeg er ikke tryg ved at sove her,
111
00:05:45,928 --> 00:05:49,057
og støvet er
alligevel dårligt for Carters astma.
112
00:05:49,140 --> 00:05:51,559
Hvis vi kun har råd til det, fint.
113
00:05:51,642 --> 00:05:55,146
Vi boede på moteller hele tiden,
da vi var børn.
114
00:05:55,229 --> 00:05:58,191
Det var sjovt.
Jeg behøver ikke en suite på Ritz-Carlton.
115
00:05:58,274 --> 00:06:02,153
Jeg tror, en af os må være her om natten.
116
00:06:02,737 --> 00:06:05,031
Der er håndværkere fra morgenstunden.
117
00:06:05,114 --> 00:06:06,949
Nogen må jo lukke dem ind.
118
00:06:07,033 --> 00:06:09,369
De har dyrt udstyr til at ligge,
119
00:06:09,452 --> 00:06:11,245
så vi beder nærmest om indbrud.
120
00:06:11,329 --> 00:06:12,288
Vi slår alarmen til.
121
00:06:12,372 --> 00:06:15,875
Så vi giver vores koder
til tilfældige mennesker.
122
00:06:15,958 --> 00:06:17,168
Så ændrer vi koden.
123
00:06:17,251 --> 00:06:18,586
Skat, vi må have
124
00:06:19,587 --> 00:06:23,716
en bil i indkørslen.
Lys, der tænder og slukker som normalt.
125
00:06:25,802 --> 00:06:28,679
Okay, så du sover her,
126
00:06:28,763 --> 00:06:31,182
og mig og børnene sover på motellet.
127
00:06:33,601 --> 00:06:35,436
Er du okay med det?
128
00:06:35,520 --> 00:06:39,148
Skat. Jeg er bange for det her sted,
ikke et eller andet motel,
129
00:06:39,232 --> 00:06:40,942
og det er kun et par uger.
130
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
Vi spiser middag med dig her hver aften,
131
00:06:44,570 --> 00:06:46,906
og så sover børnene og jeg på motellet.
132
00:06:47,782 --> 00:06:49,867
Det skal nok gå, det lover jeg.
133
00:06:50,410 --> 00:06:52,745
Børnene vil elske det.
134
00:06:53,371 --> 00:06:54,205
Ja.
135
00:06:58,084 --> 00:07:01,045
Hvor mange dage skal I være her?
136
00:07:01,129 --> 00:07:03,464
To uger, tror jeg. Måske tre.
137
00:07:04,215 --> 00:07:07,135
Vi skal have lavet noget i huset.
Bygningsarbejde.
138
00:07:07,635 --> 00:07:11,931
Min søn Carter har astma.
Så med al støvet, så…
139
00:07:12,014 --> 00:07:13,433
Tager I Amex?
140
00:07:13,516 --> 00:07:16,352
Er I sikre på, I vil bo her?
141
00:07:17,437 --> 00:07:20,398
I er bare ikke vores sædvanlige klientel.
142
00:07:20,481 --> 00:07:22,358
-Det er perfekt.
-Det er fint.
143
00:07:22,442 --> 00:07:25,653
Vi har kigget på det
et stykke tid som en miniferie.
144
00:07:26,237 --> 00:07:27,363
Det må I selv om.
145
00:07:28,531 --> 00:07:31,117
Kom så, det er sent. Nu skal I sove.
146
00:07:32,952 --> 00:07:34,203
Vent, går du?
147
00:07:36,873 --> 00:07:39,500
Ja, jeg sover hjemme i aften,
148
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
så jeg kan lukke håndværkerne ind.
149
00:07:41,878 --> 00:07:43,754
Det er en utrolig mulighed for jer.
150
00:07:43,838 --> 00:07:46,090
Som om I har jeres egen lejlighed.
151
00:07:46,174 --> 00:07:48,426
Og I har en pool.
152
00:07:48,926 --> 00:07:51,637
Du svømmer jo hjemme,
så du kan holde det i gang.
153
00:07:52,513 --> 00:07:55,099
Okay, godnat.
154
00:07:56,142 --> 00:07:57,268
-Far?
-Hvad?
155
00:07:57,768 --> 00:08:00,438
Hvad nu, hvis den,
vi gemmer os for kommer her?
156
00:08:00,521 --> 00:08:04,484
Ingen kommer efter dig.
157
00:08:05,985 --> 00:08:08,154
Ja. Mor er lige her.
158
00:08:08,946 --> 00:08:11,532
I lader den dør stå åben
og låser de andre døre.
159
00:08:11,616 --> 00:08:14,118
Ingen ved, vi er her.
160
00:08:14,202 --> 00:08:15,286
-Okay.
-Okay?
161
00:08:15,912 --> 00:08:16,996
Godt, sov så.
162
00:08:18,498 --> 00:08:21,459
-El, klokken er 23, sluk telefonen.
-Okay.
163
00:08:21,542 --> 00:08:23,711
Tak.
164
00:08:23,794 --> 00:08:25,505
Jeg elsker dig.
165
00:08:25,588 --> 00:08:26,672
Elsker dig mere.
166
00:08:26,756 --> 00:08:29,675
Ikke mere, men på en anden måde.
167
00:08:29,759 --> 00:08:32,887
Du bliver i huset for at fange den,
der gør det her,
168
00:08:32,970 --> 00:08:33,804
gør du ikke?
169
00:08:35,306 --> 00:08:36,265
Lad være at lyve.
170
00:08:38,267 --> 00:08:41,562
Jo. Jeg fanger ham røvhullet.
171
00:08:42,104 --> 00:08:44,815
Måske er det en kvinde.
172
00:08:44,899 --> 00:08:48,194
Sandt. Godnat. Elsker jer.
173
00:11:41,367 --> 00:11:42,201
Hallo.
174
00:11:46,205 --> 00:11:47,039
Hallo?
175
00:11:49,750 --> 00:11:50,626
Hvem er det?
176
00:12:00,177 --> 00:12:02,638
-Hvor er børnene?
-De sover indenfor.
177
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
-Er du okay?
-Lad os tale med hende.
178
00:12:07,351 --> 00:12:09,478
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
179
00:12:09,562 --> 00:12:11,814
Nogen ringede. De bad om værelse fem.
180
00:12:11,897 --> 00:12:13,899
Jeg stillede dem om som sædvanlig.
181
00:12:13,983 --> 00:12:17,027
-Var det en mand eller en kvinde?
-En mand, tror jeg.
182
00:12:17,111 --> 00:12:20,281
Måske en kvinde.
Nogen synes, jeg lyder som en mand.
183
00:12:20,364 --> 00:12:21,198
Ja.
184
00:12:21,741 --> 00:12:23,159
Sagde han noget?
185
00:12:23,242 --> 00:12:25,035
Nej. Det var bare åndedræt.
186
00:12:27,329 --> 00:12:29,331
-Har nogen ringet siden?
-Nej.
187
00:12:29,415 --> 00:12:31,625
-Tryk på "ring op igen".
-Hvad?
188
00:12:31,709 --> 00:12:34,336
-Så ringer den tilbage.
-Ja.
189
00:12:47,808 --> 00:12:48,934
Ingen svarer.
190
00:12:50,811 --> 00:12:55,191
UKENDT NUMMER
191
00:13:03,991 --> 00:13:05,910
Jeg har ingen svar til dig.
192
00:13:05,993 --> 00:13:08,954
Jeg fandt ud af, at der var et andet bud.
193
00:13:09,872 --> 00:13:11,457
Det var meget lavt,
194
00:13:11,540 --> 00:13:14,919
og jeg gætter på,
de bare ville sælge det igen,
195
00:13:15,002 --> 00:13:18,714
men det var et LLC,
196
00:13:18,798 --> 00:13:21,884
så der behøver ikke være
navne på dokumenterne.
197
00:13:21,967 --> 00:13:23,677
Og min chef, Darren,
198
00:13:23,761 --> 00:13:26,972
han passer meget på
sine kunders privatliv.
199
00:13:27,056 --> 00:13:29,058
Derfor er han den bedste.
200
00:13:29,141 --> 00:13:32,102
Okay. Tak, fordi du prøvede.
201
00:13:32,186 --> 00:13:34,146
Ja.
202
00:13:37,191 --> 00:13:41,028
Må jeg spørge dig om noget? Meget direkte?
203
00:13:41,111 --> 00:13:44,448
Hvem, dig? Ja, bare gør det.
204
00:13:45,491 --> 00:13:47,701
Hvad sagde din mavefornemmelse?
205
00:13:47,785 --> 00:13:50,704
Da I fik det første brev,
206
00:13:50,788 --> 00:13:55,376
ville du så bare tage mand og børn
og komme væk herfra?
207
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
Ja, det ville jeg vel.
208
00:13:57,878 --> 00:13:59,421
Så skal du gøre det.
209
00:13:59,505 --> 00:14:03,008
I er nødt til at sælge.
210
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
Jeg kan være jeres mægler.
211
00:14:06,428 --> 00:14:08,180
Jeg sælger det på en weekend.
212
00:14:08,264 --> 00:14:09,098
Tror du?
213
00:14:09,181 --> 00:14:11,016
Det skal bare være den rette pris.
214
00:14:11,809 --> 00:14:15,354
Hvis det var mig, ville jeg bare,
215
00:14:15,437 --> 00:14:17,815
jeg ville slå 500.000 af.
216
00:14:17,898 --> 00:14:19,066
Fem hundrede tusind?
217
00:14:19,149 --> 00:14:21,360
Søde, I har fået to dæmoniske breve,
218
00:14:21,443 --> 00:14:23,320
der truer jer og jeres børn!
219
00:14:23,404 --> 00:14:24,822
For fanden altså.
220
00:14:24,905 --> 00:14:27,908
Hej, vi er ikke klar endnu.
Og min serviet lugter.
221
00:14:29,660 --> 00:14:33,330
Seriøst, søde. I er nødt til
at sælge med det samme.
222
00:14:33,414 --> 00:14:37,293
I kan købe et sødt lille hus i nærheden.
223
00:14:37,376 --> 00:14:39,253
Der er et fint et i Hollyhock.
224
00:14:39,336 --> 00:14:43,007
Det er ikke så fancy og fornemt som jeres,
men det er sødt.
225
00:14:43,090 --> 00:14:46,468
Det er samme skoledistrikt,
så børnene skal ikke skifte skole,
226
00:14:46,552 --> 00:14:49,930
og du kan blive i den country club.
227
00:14:50,014 --> 00:14:51,515
Jeg ved det ikke. Jeg…
228
00:14:52,349 --> 00:14:55,185
Jeg begynder at savne New York.
229
00:14:55,269 --> 00:14:59,023
-Ikke lejligheden, men byen.
-Hold da op.
230
00:15:00,441 --> 00:15:01,984
Vidste du, at New York
231
00:15:02,067 --> 00:15:04,153
vil stå under vand om fem år?
232
00:15:04,862 --> 00:15:05,779
Vidste du det?
233
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
Og hvad vil du lave der,
sælge dine krukker?
234
00:15:09,783 --> 00:15:11,535
Det er mit arbejde.
235
00:15:11,619 --> 00:15:14,622
Du må sælge det hus. Det må du bare.
236
00:15:14,705 --> 00:15:16,874
I må blive færdige med renoveringen
237
00:15:16,957 --> 00:15:21,170
og ikke blive myrdet på det motel,
du bor på nede ad gaden.
238
00:15:21,253 --> 00:15:23,797
For, Nora, du er udmattet.
239
00:15:23,881 --> 00:15:28,135
Du er udmattet, og du er bange…
240
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
…men det, du burde være…
241
00:15:33,807 --> 00:15:35,476
Du burde være vred.
242
00:15:37,519 --> 00:15:40,481
Jeg har navn og nummer på en,
der boede i jeres hus.
243
00:15:40,564 --> 00:15:42,149
En manager.
244
00:15:42,232 --> 00:15:45,277
-Det er ikke ham, I købte det af…
-Jeg må stoppe dig.
245
00:15:45,361 --> 00:15:46,320
Okay.
246
00:15:46,862 --> 00:15:48,489
Min kone vil sælge huset.
247
00:15:49,907 --> 00:15:52,868
Med alt det, der er sket,
og nu den telefonspøg.
248
00:15:53,953 --> 00:15:56,997
Jeg må sørge for,
hun føler sig beskyttet af mig.
249
00:15:58,499 --> 00:16:00,459
-Men vil du ikke vide det?
-Hvad?
250
00:16:01,543 --> 00:16:03,087
Hvem, der gør det her.
251
00:16:03,671 --> 00:16:05,297
Nora er ligeglad med det.
252
00:16:06,048 --> 00:16:10,761
Hun vil bare væk fra det hus,
og hun har brug for, jeg støtter hende.
253
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Det forstår jeg. Bare lyt til mig.
254
00:16:15,140 --> 00:16:17,101
Dengang jeg stadig drak,
255
00:16:17,184 --> 00:16:20,646
knaldede min mand med en,
og jeg vidste det.
256
00:16:20,729 --> 00:16:22,564
Vi talte ikke sammen mere.
257
00:16:22,648 --> 00:16:25,651
Så en dag fik han nok,
han fik nok af mit drikkeri,
258
00:16:25,734 --> 00:16:27,027
så han gik.
259
00:16:28,153 --> 00:16:33,993
Efter jeg fik det hjerteanfald og holdt op
med at drikke, savnede jeg ham.
260
00:16:34,076 --> 00:16:38,539
Tiggede ham om at tage mig tilbage,
og det ville han på én betingelse.
261
00:16:39,873 --> 00:16:42,751
At jeg aldrig spurgte,
hvem han havde affæren med.
262
00:16:43,335 --> 00:16:45,921
Hvis jeg sagde ja,
ville han tage mig tilbage.
263
00:16:46,005 --> 00:16:48,799
Tilgive mig for
at spilde de bedste år af hans liv.
264
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
Så jeg sagde ja.
265
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
Og vi var lykkelige.
266
00:16:53,053 --> 00:16:56,265
Men ikke at vide, hvem den kvinde var…
267
00:16:56,348 --> 00:16:58,976
Det opslugte mig.
Jeg tænkte ikke på andet.
268
00:16:59,059 --> 00:17:02,396
Smilende ved bordet,
og når vi hyggede på sofaen.
269
00:17:03,439 --> 00:17:06,734
Jeg kunne kun se
denne kvindes slørede ansigt,
270
00:17:06,817 --> 00:17:08,986
denne kvinde, der tog noget fra mig.
271
00:17:09,069 --> 00:17:12,906
Selvom hun tog noget,
jeg ikke havde fortjent, så…
272
00:17:15,200 --> 00:17:16,201
Jeg fandt ud af det.
273
00:17:16,285 --> 00:17:17,911
Kørte til Rockland County.
274
00:17:17,995 --> 00:17:21,665
Sagde til hende, hvis hun talte
til min mand, ville jeg dræbe hende.
275
00:17:23,000 --> 00:17:24,585
Min mand opdagede det aldrig.
276
00:17:24,668 --> 00:17:27,629
Og vores liv var stærkere end nogensinde.
277
00:17:27,713 --> 00:17:29,673
Jeg måtte vide det.
278
00:17:30,966 --> 00:17:32,926
Jeg havde ikke noget valg.
279
00:17:34,053 --> 00:17:37,514
Jeg måtte vide det.
Ellers kunne jeg ikke komme videre.
280
00:17:45,022 --> 00:17:48,734
Du sætter bare denne under håndtaget,
281
00:17:49,568 --> 00:17:52,237
og se, man kan slet ikke åbne den.
282
00:17:52,780 --> 00:17:55,491
Man kan prøve,
men selv en rambuk kan ikke.
283
00:17:55,574 --> 00:17:58,035
Når du sætter den op, kommer ingen ind.
284
00:17:58,118 --> 00:17:59,953
Simpelt, men effektivt.
285
00:18:00,037 --> 00:18:01,163
Tak.
286
00:18:01,246 --> 00:18:02,414
Det var så lidt.
287
00:18:04,917 --> 00:18:07,628
Jeg sætter den på børnenes værelse.
288
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
Vi klarer os. Tak.
289
00:18:09,254 --> 00:18:10,255
Okay.
290
00:18:11,090 --> 00:18:13,300
Det er som min første lejlighed.
291
00:18:18,263 --> 00:18:19,098
Er du okay?
292
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
-Ja.
-Hvad er der?
293
00:18:30,609 --> 00:18:32,945
Det, jeg sagde om, at vi skulle sælge?
294
00:18:35,155 --> 00:18:37,616
Jeg har været rædselsslagen.
295
00:18:38,617 --> 00:18:42,287
Og jeg har ikke indset, hvor vred jeg er.
296
00:18:43,956 --> 00:18:45,374
Vred på mig?
297
00:18:45,457 --> 00:18:47,376
På den, der gør dette mod os.
298
00:18:48,377 --> 00:18:51,797
Vi flyttede herud
for at være fri for den slags frygt.
299
00:18:53,298 --> 00:18:55,467
Jeg ved, det ikke bare sker for os.
300
00:18:55,551 --> 00:18:58,178
Det sker for alle over hele landet.
301
00:18:58,262 --> 00:19:00,389
Ens liv kan blive ødelagt.
302
00:19:00,472 --> 00:19:01,723
Man kan blive et mål.
303
00:19:01,807 --> 00:19:03,725
Vi er ikke i sikkerhed nogen steder.
304
00:19:03,809 --> 00:19:05,936
Er det, hvad vi skal lære vores børn?
305
00:19:06,019 --> 00:19:08,522
Hvis nogen chikanerer os, så lader vi dem?
306
00:19:08,605 --> 00:19:10,232
Så flygter vi?
307
00:19:13,152 --> 00:19:15,988
Jeg ved ikke,
hvordan vi kan fortsætte, men…
308
00:19:20,075 --> 00:19:22,661
…vi kan ikke give op endnu.
309
00:19:28,125 --> 00:19:31,628
Du er en fighter, skat.
310
00:19:32,379 --> 00:19:33,463
Som altid.
311
00:19:47,019 --> 00:19:48,812
-Det er okay.
-Så er jeg færdig.
312
00:19:50,022 --> 00:19:51,565
Super. Tak.
313
00:19:53,442 --> 00:19:57,154
I skal ikke føle jer forpligtede,
men jeg tænkte på,
314
00:19:57,821 --> 00:20:02,951
om jeg skal være på plads om natten,
hvor jeg kan se jeres værelser
315
00:20:03,035 --> 00:20:05,495
og holde øje.
316
00:20:05,579 --> 00:20:07,206
Jeg gør det gerne.
317
00:20:08,373 --> 00:20:10,792
Hvad mener du? Hele natten?
318
00:20:10,876 --> 00:20:12,211
Ja.
319
00:20:12,294 --> 00:20:15,130
Det var mit job,
før jeg begyndte med alarmer.
320
00:20:15,214 --> 00:20:19,134
Okay. Hvad ville det koste?
321
00:20:19,218 --> 00:20:20,344
Det ved jeg ikke.
322
00:20:20,928 --> 00:20:22,471
Tyve dollar i timen?
323
00:20:22,554 --> 00:20:24,431
Fra solnedgang til solopgang?
324
00:20:25,515 --> 00:20:28,477
Okay. Ja. Det ville være en stor hjælp.
325
00:20:29,061 --> 00:20:30,938
Jeg lader jer komme videre.
326
00:20:59,591 --> 00:21:00,634
-Dean, ikke?
-Jo.
327
00:21:01,802 --> 00:21:02,678
Andrew.
328
00:21:07,057 --> 00:21:08,475
Hvor kommer du fra?
329
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Hvad?
330
00:21:13,063 --> 00:21:14,690
Hvorfor spørger du om det?
331
00:21:15,649 --> 00:21:16,525
Jeg er nysgerrig.
332
00:21:17,985 --> 00:21:20,862
Jeg vil ikke være her lige nu.
333
00:21:21,780 --> 00:21:22,614
Okay?
334
00:21:22,698 --> 00:21:24,866
Jeg kan ikke lide at tale om det.
335
00:21:24,950 --> 00:21:26,827
Jeg vil ikke genleve det.
336
00:21:30,831 --> 00:21:34,543
Men hvis du bor i det hus,
er det mit ansvar at hjælpe dig,
337
00:21:34,626 --> 00:21:36,461
for ingen hjalp mig.
338
00:21:38,005 --> 00:21:39,381
Jeg ville ønske, de havde.
339
00:21:45,345 --> 00:21:48,932
Hvis du elsker din familie,
må du komme ud af det hus.
340
00:21:51,310 --> 00:21:53,937
Okay. Kan du fortælle mig hvorfor?
341
00:21:58,567 --> 00:22:00,652
Jeg ville ikke flytte til forstæderne.
342
00:22:03,071 --> 00:22:04,197
Jeg elsker byen.
343
00:22:05,198 --> 00:22:06,033
Ja.
344
00:22:06,783 --> 00:22:08,160
Jeg var manager.
345
00:22:09,870 --> 00:22:11,330
Min kone Rose var cellist.
346
00:22:12,164 --> 00:22:13,623
Vi mødtes en aften, og…
347
00:22:15,917 --> 00:22:16,877
…vi forelskede os.
348
00:22:19,004 --> 00:22:20,547
Så blev vi gift.
349
00:22:22,299 --> 00:22:23,425
Hun blev gravid.
350
00:22:26,386 --> 00:22:27,846
En hård graviditet.
351
00:22:29,097 --> 00:22:31,683
Hun måtte blive i sengen,
kunne ikke spille.
352
00:22:32,225 --> 00:22:36,396
Min karriere tog fart,
så jeg kunne ikke være hjemme hos hende.
353
00:22:38,523 --> 00:22:42,569
Da Caleb blev født,
havde hun fødselsdepression længe.
354
00:22:42,652 --> 00:22:44,112
Halvandet år måske.
355
00:22:44,196 --> 00:22:45,405
Jeg ansatte folk,
356
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
fordi hun ikke kunne være mor.
357
00:22:47,532 --> 00:22:51,411
Hun sagde til barnepigen,
hun skulle spille, men rørte ikke celloen.
358
00:22:52,496 --> 00:22:56,124
Til sidst sagde jeg:
"Vi må gøre noget andet."
359
00:22:56,208 --> 00:22:57,876
"Det her fungerer ikke."
360
00:22:57,959 --> 00:23:00,587
Så vi kørte til Westfield.
361
00:23:01,797 --> 00:23:03,131
Og vi så huset,
362
00:23:04,007 --> 00:23:06,385
og vi kunne ikke tro den pris.
363
00:23:07,219 --> 00:23:10,097
Det var i 2014.
364
00:23:10,180 --> 00:23:13,100
Få år efter krakket,
så priserne var stadig gode,
365
00:23:14,101 --> 00:23:15,977
og jeg tjente kassen på arbejdet.
366
00:23:16,061 --> 00:23:20,107
Jeg repræsenterede Rosamund Pike
og Andrew Garfield.
367
00:23:21,108 --> 00:23:22,067
Så vi klarede os.
368
00:23:22,150 --> 00:23:25,112
Og huset var fantastisk.
369
00:23:25,737 --> 00:23:29,574
Jeg tænkte: "Hold nu kæft,
vi har ikke råd til ikke at købe det."
370
00:23:30,784 --> 00:23:32,661
Min søn var to og et halvt, tre.
371
00:23:32,744 --> 00:23:35,664
En stor have, han kunne lege i,
så jeg tænkte, okay.
372
00:23:36,498 --> 00:23:38,166
Vi flytter til forstaden.
373
00:23:38,959 --> 00:23:41,628
Og med et var alt ændret.
374
00:23:43,588 --> 00:23:45,424
Pludselig var min kone tilbage.
375
00:23:46,591 --> 00:23:48,218
Hun spillede cello igen.
376
00:23:55,517 --> 00:23:57,227
Og så kom de ind i vores liv.
377
00:23:59,146 --> 00:23:59,980
Hvem?
378
00:24:00,063 --> 00:24:02,232
Det underlige par i huset bagved.
379
00:24:03,108 --> 00:24:05,193
Velkommen til nabolaget!
380
00:24:05,277 --> 00:24:07,487
Store Mos berømte rabarbertærte!
381
00:24:07,571 --> 00:24:09,990
Og en gave til den lille.
382
00:24:14,536 --> 00:24:18,290
Deres søn var voksen
og flyttet ud, sagde de.
383
00:24:18,373 --> 00:24:22,419
Hvis du får brug for tid til
at øve på celloen, så kan vi passe barnet.
384
00:24:22,502 --> 00:24:24,171
Give dig lidt tid alene.
385
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
Det ville være dejligt.
386
00:24:27,215 --> 00:24:28,133
Bang.
387
00:24:28,717 --> 00:24:32,262
Og så ændrede min kone sig.
388
00:24:32,345 --> 00:24:33,847
Hvad skete der?
389
00:24:34,473 --> 00:24:37,809
Hun vågnede midt om natten
og sagde, at hun hørte musik.
390
00:24:46,985 --> 00:24:49,029
Så begyndte hun at se ting.
391
00:24:55,952 --> 00:24:59,206
Vi ringede til politiet hele tiden,
og de ledte.
392
00:24:59,289 --> 00:25:00,499
Der var ikke nogen.
393
00:25:00,582 --> 00:25:02,542
Pludselig gav hun op. Fuck celloen.
394
00:25:02,626 --> 00:25:04,377
Hun vil ikke være hjemmegående mor.
395
00:25:04,461 --> 00:25:07,380
Så jeg løber over
til Mitch og Mo klokken seks,
396
00:25:07,464 --> 00:25:08,924
så jeg kan nå på arbejde.
397
00:25:10,050 --> 00:25:12,052
-Et skænderi hver aften.
-Fuck dig!
398
00:25:13,011 --> 00:25:14,930
Og jeg var ved at miste forstanden.
399
00:25:15,013 --> 00:25:18,600
Rosamund fyrer mig, Garfield fyrer mig.
400
00:25:18,683 --> 00:25:21,853
Jeg bebrejder dem ikke,
jeg gjorde ikke mit arbejde.
401
00:25:22,896 --> 00:25:26,483
Jeg lagde min søn i seng en aften
og spurgte til hans dag.
402
00:25:26,566 --> 00:25:28,944
Far, jeg må fortælle dig noget.
403
00:25:30,320 --> 00:25:32,030
Han var hos Mitch og Mo.
404
00:25:32,113 --> 00:25:34,157
Han sagde, han legede i soveværelset,
405
00:25:34,241 --> 00:25:36,117
og så gik han ned i stuen,
406
00:25:36,785 --> 00:25:38,537
og der var en masse gamle,
407
00:25:39,162 --> 00:25:42,874
der stod i en cirkel i lange, røde kåber
408
00:25:43,875 --> 00:25:45,001
og messede.
409
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
Og midt i cirklen…
410
00:25:53,635 --> 00:25:54,761
Hvad?
411
00:25:54,844 --> 00:25:57,931
Der var en lille baby på et alter.
412
00:25:58,598 --> 00:26:00,225
De havde skåret halsen over.
413
00:26:03,895 --> 00:26:05,647
De drak dens blod.
414
00:26:10,485 --> 00:26:13,029
Var det din søn, der sagde det?
415
00:26:14,948 --> 00:26:18,034
Jeg ved, det lyder sindssygt.
416
00:26:18,118 --> 00:26:20,245
Fordi han var tre år dengang.
417
00:26:20,829 --> 00:26:22,872
Jeg siger dig, mit barn var bange.
418
00:26:26,876 --> 00:26:27,711
Jeg…
419
00:26:28,920 --> 00:26:30,213
Jeg tog ham til psykolog.
420
00:26:30,297 --> 00:26:33,508
De sagde: "Han finder bare på det."
421
00:26:35,260 --> 00:26:39,222
Men så læste jeg
en historie to dage efter,
422
00:26:39,306 --> 00:26:43,143
om en tre måneder gammel baby i Stamford,
som forsvandt fra vuggen.
423
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
De fandt ham aldrig.
424
00:26:47,439 --> 00:26:50,025
Så nu bliver jeg helt tosset.
425
00:26:51,401 --> 00:26:53,778
Jeg tager piller for at kunne sove.
426
00:26:54,696 --> 00:26:57,365
Min kone er i behandling i et dagtilbud,
427
00:26:57,449 --> 00:27:01,202
så jeg tager orlov,
så jeg kan passe min søn.
428
00:27:02,996 --> 00:27:06,916
Og jeg stirrer bare
på Mitch og Mos hus hele tiden.
429
00:27:07,500 --> 00:27:11,129
Jeg går til politiet.
De siger, jeg er sindssyg.
430
00:27:13,006 --> 00:27:14,007
Så fik jeg et brev.
431
00:27:17,260 --> 00:27:22,599
Kære hr. og fr. Pierce.
Velkommen til 657 Boulevard.
432
00:27:23,767 --> 00:27:25,352
Og jeg vidste, det var dem.
433
00:27:30,440 --> 00:27:31,816
I skrev det.
434
00:27:32,734 --> 00:27:34,986
-Hvad taler du om?
-Hvad har vi gjort?
435
00:27:35,070 --> 00:27:36,863
Hvorfor må vi ikke se Caleb?
436
00:27:37,405 --> 00:27:39,949
I holder jer væk fra min familie.
437
00:27:41,660 --> 00:27:44,537
Vi er det eneste stabile i den drengs liv.
438
00:27:44,621 --> 00:27:46,748
Det er din kone, der gør dig gal.
439
00:27:46,831 --> 00:27:48,083
Du burde låse hende inde!
440
00:27:48,166 --> 00:27:50,043
Der kom flere breve.
441
00:27:50,794 --> 00:27:53,505
Jeres søn Caleb har et smukt smil.
442
00:27:55,340 --> 00:27:57,050
Jeg ser ikke din kone ofte.
443
00:27:57,133 --> 00:28:00,970
Og de blev mere…
444
00:28:01,554 --> 00:28:03,973
Har du tænkt på at dræbe hende?
445
00:28:04,057 --> 00:28:05,141
…voldelige.
446
00:28:05,684 --> 00:28:08,687
Vil du ofre din kone eller din søn?
447
00:28:32,377 --> 00:28:33,253
Men det er…
448
00:28:38,007 --> 00:28:40,260
De er magen til de breve, vi får.
449
00:28:40,343 --> 00:28:42,470
De drikker børns blod.
450
00:28:43,096 --> 00:28:43,930
Klart.
451
00:28:45,932 --> 00:28:48,852
Undskyld. Hvorfor gør de det?
452
00:28:48,935 --> 00:28:50,937
For at se yngre ud?
453
00:28:51,020 --> 00:28:52,147
Jeg slog det op.
454
00:28:52,856 --> 00:28:54,399
Der er kulter,
455
00:28:54,482 --> 00:28:57,193
og der er noget i blodet,
der hedder adrenokrom,
456
00:28:57,277 --> 00:28:59,279
som udskilles ved frygt,
457
00:28:59,362 --> 00:29:01,531
og de æder det.
458
00:29:02,824 --> 00:29:07,078
Jeg må spørge dig,
lige for at være djævelens advokat.
459
00:29:08,913 --> 00:29:11,458
Du fik meget medicin dengang, ikke?
460
00:29:12,208 --> 00:29:14,586
Enhver pille, jeg kunne få fat i.
461
00:29:14,669 --> 00:29:17,005
Jeg vidste ikke, hvad der var virkeligt.
462
00:29:17,088 --> 00:29:19,174
De fucking breve blev ved at komme.
463
00:29:19,674 --> 00:29:23,011
Jeg talte med politiet. Jeg talte med FBI.
464
00:29:23,094 --> 00:29:24,971
Ungt blod!
465
00:29:25,054 --> 00:29:27,640
Du bad om en faktisk trussel,
hvad med det?
466
00:29:27,724 --> 00:29:29,058
Er det trussel nok?
467
00:29:29,142 --> 00:29:31,811
En dag kom jeg hjem,
og min kone er hysterisk.
468
00:29:31,895 --> 00:29:34,564
Jeg spurgte, hvad der var sket,
og hun sagde…
469
00:29:34,647 --> 00:29:35,523
Caleb?
470
00:29:36,107 --> 00:29:38,026
…vores søn sagde, han skar sig,
471
00:29:38,109 --> 00:29:41,905
og pludselig var hun bare… der.
472
00:29:43,031 --> 00:29:44,574
Fra en hemmelig tunnel.
473
00:29:48,286 --> 00:29:51,956
Jeg ledte. Jeg kunne ikke finde den.
474
00:29:53,041 --> 00:29:54,626
Så vi rejste den aften.
475
00:29:55,585 --> 00:29:58,588
Vi tog tilbage til byen,
flyttede i en etværelses.
476
00:30:00,006 --> 00:30:01,925
Men min kone kom sig aldrig.
477
00:30:06,221 --> 00:30:08,515
Hun sagde, synerne fortsatte.
478
00:30:08,598 --> 00:30:11,810
En dag hentede jeg
min søn fra en legeaftale.
479
00:30:13,144 --> 00:30:14,354
Gå ind og leg.
480
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
Skat?
481
00:30:22,737 --> 00:30:23,571
Hallo?
482
00:30:26,074 --> 00:30:27,408
Undskyld.
483
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
Nej, det er okay.
484
00:30:31,037 --> 00:30:33,790
Vent. Andrew. Hør, der er en nabo.
485
00:30:33,873 --> 00:30:37,252
Han bor sammen med sin søster.
En mærkelig fyr, skaldet.
486
00:30:37,335 --> 00:30:39,045
-Jasper Winslow?
-Ja.
487
00:30:40,588 --> 00:30:42,924
Han er en god fyr, han kom med min post,
488
00:30:43,007 --> 00:30:45,802
han var altid sød ved min søn.
Han er god nok.
489
00:30:49,264 --> 00:30:50,932
Hvem solgte du huset til?
490
00:30:52,141 --> 00:30:54,185
Det ved jeg ikke. Et LLC.
491
00:30:56,521 --> 00:30:58,523
Det er det gamle par, siger jeg.
492
00:31:00,441 --> 00:31:02,026
Kom ud af det hus.
493
00:31:46,654 --> 00:31:47,488
Fuck!
494
00:31:48,489 --> 00:31:49,866
Du skræmte mig.
495
00:31:50,366 --> 00:31:53,369
Jeg sneg mig ud, og du så det ikke engang.
496
00:31:53,453 --> 00:31:55,330
Satans. Du har ret.
497
00:31:57,582 --> 00:31:59,167
Du må ikke sladre.
498
00:32:00,710 --> 00:32:03,922
Kun hvis du ikke siger,
jeg gik ud for at svømme.
499
00:32:09,302 --> 00:32:11,638
Jeg elsker aftensvømning. Du burde prøve.
500
00:32:12,263 --> 00:32:15,892
Det ved jeg nu ikke. Det er ret koldt.
501
00:32:16,809 --> 00:32:18,102
Poolen ser opvarmet ud.
502
00:32:19,187 --> 00:32:20,813
Du kan se værelset herfra.
503
00:32:40,083 --> 00:32:41,376
Det er perfekt.
504
00:32:44,879 --> 00:32:48,174
Jeg har lidt ondt af dig.
505
00:32:48,716 --> 00:32:49,592
Hvad mener du?
506
00:32:50,176 --> 00:32:53,763
Din far, han er streng, er han ikke?
507
00:32:53,846 --> 00:32:57,350
Jo, men sådan var han ikke før.
508
00:32:58,101 --> 00:33:00,103
Men i de sidste par måneder
509
00:33:01,354 --> 00:33:03,064
er det, som om noget klikkede.
510
00:33:03,147 --> 00:33:06,275
Jeg forstår hvorfor.
511
00:33:08,069 --> 00:33:10,613
Han har en smuk datter
og vil beskytte hende.
512
00:33:11,990 --> 00:33:13,408
Jeg er ikke smuk.
513
00:33:14,367 --> 00:33:16,494
Jo, du er.
514
00:33:26,004 --> 00:33:27,005
Svøm med mig.
515
00:33:27,088 --> 00:33:29,757
-Jeg sagde jo, jeg ikke hopper i.
-Kom nu bare!
516
00:33:29,841 --> 00:33:31,175
Jeg har ikke badetøj på!
517
00:33:31,259 --> 00:33:33,177
Kom i dit undertøj.
518
00:33:33,261 --> 00:33:35,513
De har håndklæder. Så…
519
00:33:37,056 --> 00:33:38,766
Utroligt, du får mig til det her.
520
00:33:53,865 --> 00:33:56,034
Hvem tror du, det er?
521
00:33:57,285 --> 00:33:58,119
Hvem?
522
00:33:58,202 --> 00:34:00,663
Den, der skriver brevene? Overvågeren.
523
00:34:00,747 --> 00:34:03,332
Jeg tror, det er den tossede nabofyr.
524
00:34:05,376 --> 00:34:07,336
Han kommer ind i jeres hus.
525
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
Det må være ham.
526
00:34:10,506 --> 00:34:13,634
Men jeg tror egentlig ikke, han er farlig.
527
00:34:15,053 --> 00:34:16,387
Må jeg kysse dig?
528
00:34:16,471 --> 00:34:18,765
Øh…
529
00:34:21,059 --> 00:34:22,018
Hvor gammel er du?
530
00:34:22,101 --> 00:34:22,977
Seksten.
531
00:34:25,855 --> 00:34:27,148
Jeg er 19.
532
00:34:27,899 --> 00:34:30,026
Jeg kunne få problemer.
533
00:34:30,902 --> 00:34:35,073
Ja, men så er det mere spændende, ikke?
534
00:34:36,741 --> 00:34:37,575
Jo.
535
00:35:28,084 --> 00:35:31,921
Det er Pearl. Jeg ved, det er tidligt,
men det er en nødsituation.
536
00:35:32,004 --> 00:35:33,714
De splitter det ad.
537
00:35:35,591 --> 00:35:36,801
De er monstre.
538
00:35:37,343 --> 00:35:39,720
Denne vej, forsigtig med glasset.
539
00:35:39,804 --> 00:35:42,306
-Min kone bliver sur.
-Et trykluftsbor?
540
00:35:42,890 --> 00:35:44,433
Ja! Hej, Mo.
541
00:35:45,476 --> 00:35:47,854
Vi renoverer køkkenet.
542
00:35:47,937 --> 00:35:50,606
Vi skal også udvide kælderen.
543
00:35:50,690 --> 00:35:53,192
De vil nok være her et stykke tid.
544
00:35:53,276 --> 00:35:56,654
Men du må ikke gøre det
mellem klokken 20 og klokken syv.
545
00:35:56,737 --> 00:35:59,615
Det ved jeg. Se bare. 7.02.
546
00:36:00,241 --> 00:36:01,576
Wow! Det er højt.
547
00:36:01,659 --> 00:36:02,869
Lige, hvad jeg manglede.
548
00:36:02,952 --> 00:36:06,038
Mine nerver er allerede flossede,
og så gør du det her.
549
00:36:06,122 --> 00:36:07,039
Jeg kan ikke høre!
550
00:36:07,123 --> 00:36:09,167
Den slags ting bider dig i røven.
551
00:36:09,250 --> 00:36:11,836
Min mand og jeg er pensionister.
552
00:36:11,919 --> 00:36:13,296
Du kunne have advaret os,
553
00:36:13,379 --> 00:36:15,715
så var vi rejst væk, dit røvhul.
554
00:36:15,798 --> 00:36:18,718
-Det hørte jeg.
-Hvorfor ødelægger du huset?
555
00:36:18,801 --> 00:36:22,430
Jeg kan ikke lide Carrara-marmor,
jeg er italiener! Jeg vil lave mad.
556
00:36:22,513 --> 00:36:24,891
Carrara-marmor er italiensk, din idiot.
557
00:36:24,974 --> 00:36:28,978
Man kan ikke lave tomatsovs
på Carrara-marmor, for det pletter…
558
00:36:29,061 --> 00:36:30,938
Hvorfor forklarer jeg det?
559
00:36:31,022 --> 00:36:33,482
Det er mit hus.
Jeg gør, hvad der passer mig.
560
00:36:33,566 --> 00:36:36,694
Du kan lade være med at gøre det kitsch.
561
00:36:36,777 --> 00:36:39,906
Du vil sikkert have små betonengle,
der pisser overalt
562
00:36:39,989 --> 00:36:42,366
og fucking bordfodbold i kælderen.
563
00:36:42,450 --> 00:36:45,536
Huset er perfekt. Du ødelægger det.
564
00:36:45,620 --> 00:36:47,538
Så du har været inde i huset?
565
00:36:48,289 --> 00:36:49,290
Selvfølgelig.
566
00:36:50,249 --> 00:36:54,253
Hvordan kom du ind? Bagdør? Tunnel?
567
00:36:54,795 --> 00:36:56,964
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
568
00:36:59,091 --> 00:37:00,509
Kom nu væk fra min ejendom.
569
00:37:00,593 --> 00:37:03,512
Jeg vil skrive dagbog, hører du?
570
00:37:03,596 --> 00:37:05,640
Jeg har en lydmåler.
571
00:37:05,723 --> 00:37:08,142
Jeg skriver det ned, hver decibel.
572
00:37:08,226 --> 00:37:09,769
Jeg holder øje med dig!
573
00:37:17,526 --> 00:37:18,527
Holder du øje?
574
00:37:22,031 --> 00:37:24,158
Jeg ved, du sender de breve.
575
00:37:25,201 --> 00:37:28,246
Så nu holder jeg øje med dig.
576
00:37:31,791 --> 00:37:32,875
Fuld sol i dag.
577
00:37:33,876 --> 00:37:37,171
God mulighed for D-vitamin.
578
00:37:37,255 --> 00:37:39,340
Jeg smører mig ind med min mand.
579
00:37:39,423 --> 00:37:43,427
Lad være at få for meget.
Det ville være synd, hvis du fik kræft.
580
00:37:47,765 --> 00:37:49,892
Måske kæmper jeg allerede den kamp.
581
00:37:55,022 --> 00:37:55,898
Fuck hende.
582
00:38:12,498 --> 00:38:15,293
Hvad fanden sker der? Skal Randy giftes?
583
00:38:15,376 --> 00:38:16,294
Har du ikke hørt?
584
00:38:20,798 --> 00:38:22,508
Lad mig ringe tilbage.
585
00:38:23,175 --> 00:38:24,218
Hvad laver du, Jack?
586
00:38:24,302 --> 00:38:26,387
Du kan ikke bare brase ind.
587
00:38:26,470 --> 00:38:29,849
Har du gjort Randy til partner? Randy?
588
00:38:29,932 --> 00:38:32,393
Han har været her i måske et år?
589
00:38:32,476 --> 00:38:34,061
Han er nok ikke engang 30 år.
590
00:38:34,145 --> 00:38:36,939
Jeg har været her i ti år, Jack.
591
00:38:37,023 --> 00:38:39,525
Til julefesten sagde du, det blev mig.
592
00:38:39,608 --> 00:38:42,570
Det kunne blive dig,
det er ikke min beslutning alene.
593
00:38:42,653 --> 00:38:43,779
Han skaffer kunder.
594
00:38:43,863 --> 00:38:45,781
Jeg skaffede Lennox Hill.
595
00:38:45,865 --> 00:38:48,826
Randy kom med Warby Parker og Instacart.
596
00:38:48,909 --> 00:38:51,329
To børsnoterede selskaber
i milliard-klassen.
597
00:38:51,912 --> 00:38:53,706
Du er haltet bagefter,
598
00:38:53,789 --> 00:38:56,334
og hvis du ikke kan se det,
har vi problemer.
599
00:38:56,417 --> 00:38:57,376
Okay, hør.
600
00:38:57,918 --> 00:39:00,421
Jeg har haft travlt de seneste to måneder.
601
00:39:00,504 --> 00:39:03,507
-Børnene skulle i…
-Det er de seneste fire år.
602
00:39:03,591 --> 00:39:06,635
Du var skarp, Dean.
Dette sted var dit liv.
603
00:39:06,719 --> 00:39:09,430
Den første, der kom,
og den sidste, der gik.
604
00:39:09,513 --> 00:39:10,931
Det kostede mig næsten alt.
605
00:39:11,015 --> 00:39:13,434
Det var konkursen, der gjorde det.
606
00:39:13,517 --> 00:39:14,352
Okay, det…
607
00:39:17,271 --> 00:39:19,482
Det er overstået. Okay, Jack?
608
00:39:20,066 --> 00:39:21,901
Jeg regnede med at blive partner,
609
00:39:22,860 --> 00:39:26,030
Jack, jeg har brug for pengene.
610
00:39:26,822 --> 00:39:28,407
Så hvad gør vi?
611
00:39:30,576 --> 00:39:33,746
Det ville hjælpe,
hvis du ikke gik 16:30 hver dag.
612
00:39:34,288 --> 00:39:36,749
Josie, få fat i Albert igen, tak.
613
00:39:56,560 --> 00:39:57,520
Hej.
614
00:39:57,603 --> 00:39:59,688
Hej. Hvordan gik det på arbejdet?
615
00:39:59,772 --> 00:40:01,190
Det gik…
616
00:40:02,691 --> 00:40:04,735
Det er derfor, jeg ringer.
617
00:40:04,819 --> 00:40:06,862
Jeg har fået en masse arbejde, skat,
618
00:40:06,946 --> 00:40:09,740
så jeg kan ikke komme forbi i aften.
619
00:40:09,824 --> 00:40:10,991
Okay.
620
00:40:15,704 --> 00:40:18,541
Jeg elsker dig meget højt.
621
00:40:20,209 --> 00:40:21,377
Jeg elsker også dig.
622
00:40:22,628 --> 00:40:24,630
Sørg for at få hvilet.
623
00:40:25,214 --> 00:40:26,465
Gå ikke sent i seng.
624
00:40:26,549 --> 00:40:27,842
Ja, jeg er træt.
625
00:40:28,384 --> 00:40:29,218
Ja.
626
00:40:30,803 --> 00:40:32,346
Sov godt.
627
00:40:32,930 --> 00:40:35,850
Skat, er du okay?
628
00:40:37,852 --> 00:40:39,937
Ja, jeg har det fint, skat.
629
00:40:41,397 --> 00:40:42,773
-Godnat.
-Elsker dig.
630
00:41:45,878 --> 00:41:47,379
Hallo! Godmorgen!
631
00:41:48,255 --> 00:41:49,465
-Hey!
-Skat!
632
00:41:50,674 --> 00:41:52,301
-Hej, makker.
-Hej, far.
633
00:41:52,384 --> 00:41:54,220
-Wow. Okay.
-Jeg har savnet dig.
634
00:41:54,303 --> 00:41:56,222
-Se på alle de ting.
-Ser godt ud.
635
00:41:56,305 --> 00:41:57,932
-Hej.
-Wow.
636
00:41:59,099 --> 00:42:00,392
-Hej, far.
-Hej.
637
00:42:00,476 --> 00:42:02,269
Tak for dine beskeder.
638
00:42:02,353 --> 00:42:04,146
Det var sødt. Det var for sjov.
639
00:42:04,230 --> 00:42:05,940
Hun kontaktede mig slet ikke.
640
00:42:06,023 --> 00:42:07,024
Men det er okay.
641
00:42:08,317 --> 00:42:09,735
Sov du godt?
642
00:42:10,319 --> 00:42:11,445
-Fantastisk.
-Ja?
643
00:42:11,529 --> 00:42:14,240
-Børnene sov, jeg sov. Hvad med dig?
-Fantastisk.
644
00:42:14,323 --> 00:42:18,285
Jeg havde underlige drømme.
Og jeg troede, jeg hørte skud.
645
00:42:18,369 --> 00:42:19,495
Altså pistolskud?
646
00:42:19,578 --> 00:42:21,413
Jeg troede, jeg hørte skud.
647
00:42:21,497 --> 00:42:24,875
Ved du hvad? Jeg havde
en ordentlig tur med Store Mo i går.
648
00:42:24,959 --> 00:42:26,293
-Virkelig?
-Ja.
649
00:42:26,377 --> 00:42:28,170
Hun var efter mig med byggearbejdet.
650
00:42:28,254 --> 00:42:29,630
-Åh, skat.
-Lige meget.
651
00:42:29,713 --> 00:42:32,800
Men jeg fandt ud af noget om dem.
652
00:42:33,509 --> 00:42:34,343
Hvad?
653
00:42:34,969 --> 00:42:36,095
-Det er dem.
-Nej.
654
00:42:36,178 --> 00:42:37,471
-Jo.
-Er du…
655
00:42:37,555 --> 00:42:38,931
-Hvordan…
-Jeg er sikker.
656
00:42:40,599 --> 00:42:42,226
Hey. Hørte du det?
657
00:42:46,105 --> 00:42:46,939
Skat.
658
00:43:06,792 --> 00:43:08,877
Du truede dem, gjorde du ikke?
659
00:43:08,961 --> 00:43:10,588
Hvad? Nej, jeg…
660
00:43:10,671 --> 00:43:14,675
De begik fandeme selvmord.
Min far skød min mor og så sig selv.
661
00:43:15,259 --> 00:43:16,343
Er de dine forældre?
662
00:43:16,427 --> 00:43:18,721
Hun havde kræft.
Hun havde ikke længe igen.
663
00:43:18,804 --> 00:43:20,556
Min far ville ikke leve uden hende.
664
00:43:20,639 --> 00:43:25,603
De ville bare have ro,
og så begynder du at bygge.
665
00:43:25,686 --> 00:43:27,104
Og så truer du dem?
666
00:43:27,187 --> 00:43:29,148
Nej. Jeg truede ikke nogen.
667
00:43:29,231 --> 00:43:31,609
Det står lige her, røvhul.
668
00:43:31,692 --> 00:43:34,570
Du truede dem. Det er din skyld.
669
00:43:39,241 --> 00:43:40,117
Hvad sker der?
670
00:43:40,200 --> 00:43:41,118
Alt er okay.
671
00:43:42,036 --> 00:43:43,621
Bare gå ovenpå.
672
00:43:43,704 --> 00:43:44,955
Dean?
673
00:43:45,914 --> 00:43:49,168
Hvad skete der? Hvad sagde du til hende?
674
00:43:49,835 --> 00:43:51,128
Jeg sagde ikke noget.
675
00:43:52,171 --> 00:43:54,506
Jeg fortalte bare, vi byggede om.
676
00:43:55,007 --> 00:43:57,092
Ikke, at de skulle dræbe sig selv.
677
00:43:57,176 --> 00:43:58,385
Helt ærligt, Nora.
678
00:44:05,643 --> 00:44:07,728
Kan vi ikke bare sove her i aften?
679
00:44:10,439 --> 00:44:13,901
Vi skal bruge et par dage til i køkkenet.
680
00:44:13,984 --> 00:44:17,196
Og Dakota kommer,
han skal sætte kameraer op udenfor.
681
00:44:17,279 --> 00:44:18,113
Okay?
682
00:44:18,197 --> 00:44:21,408
Som jeg sagde,
skal vi bare være helt trygge.
683
00:44:21,492 --> 00:44:23,744
Men jeg tror, vi er i sikkerhed nu.
684
00:44:25,412 --> 00:44:28,123
Men det er rigtigt.
Vi burde sætte kameraerne op.
685
00:44:28,207 --> 00:44:30,668
Så far bliver her,
og vi tager til motellet
686
00:44:30,751 --> 00:44:32,211
bare et par nætter til.
687
00:44:32,294 --> 00:44:35,673
Jeg kan godt lide motellet.
Jeg vil gerne prøve poolen.
688
00:44:38,509 --> 00:44:40,386
Du har en pool her, Ellie.
689
00:44:41,428 --> 00:44:42,888
Havde du glemt det?
690
00:45:39,486 --> 00:45:40,863
Hvad fanden!
691
00:48:16,518 --> 00:48:21,523
Tekster af: Satine von Gersdorff