1 00:00:06,339 --> 00:00:09,551 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,930 Jeg er træt af, du siger, du ikke kan gøre noget. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 Nej, jeg sagde, vi må mødes på halvvejen. 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,894 Jeg gør min del. Vi tjekker DNA'en fra den første kuvert nu. 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,730 Vi kan vel tjekke den her også. 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,607 Jeg tror, det er den samme person. 7 00:00:24,691 --> 00:00:28,153 Patruljen kørte forbi jeres hus fire gange i aftes. 8 00:00:28,236 --> 00:00:29,529 De så ikke noget. 9 00:00:29,612 --> 00:00:31,948 I må få de kameraer op. 10 00:00:32,032 --> 00:00:36,119 Men det er, som om de vidste, det ville ske. 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,831 De sendte det andet brev og vidste, vi ikke kunne fange dem. 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,791 Hvem skal vi sigte? 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 Hvem giver vi polititilhold? Vi ved det ikke. 14 00:00:44,669 --> 00:00:49,132 Jeg tror, vi ved det, og det er helt åbenlyst. 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,802 Det må være Jasper Winslow. Har I overhovedet undersøgt ham? 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,889 Jeg tror, han blev bange, da du smed ham ud 17 00:00:55,972 --> 00:00:57,015 og truede ham. 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,602 Søsteren siger, han har lukket sig inde. 19 00:01:00,685 --> 00:01:03,313 Hun lød nervøs, så jeg tror, hun taler sandt. 20 00:01:03,396 --> 00:01:05,190 -Hun er lige så sær som ham. -Ja. 21 00:01:05,273 --> 00:01:08,359 Hun sagde noget om at holde øje med os. 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,904 Og så snakkede hun om det 100 år gamle træ, 23 00:01:10,987 --> 00:01:14,365 -som der står i brevet. -Jeg tror på joggingsæt-tvillingerne. 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 -Mitch og Mo? -Ja. 25 00:01:15,867 --> 00:01:17,452 De to er sjove. 26 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 Lad mig fortælle jer, hvad jeg tænker. 27 00:01:21,206 --> 00:01:23,708 Den, der skriver brevene, vil have jer ud. 28 00:01:23,792 --> 00:01:25,794 Så sæt huset til salg og se. 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,171 Hvad? Jeg sælger ikke huset. 30 00:01:28,254 --> 00:01:29,547 Du skal ikke sælge det. 31 00:01:30,715 --> 00:01:35,303 Jeg sagde, sæt det til salg. Se, hvem der byder på det. 32 00:01:35,386 --> 00:01:36,805 Det kan give os et spor. 33 00:01:36,888 --> 00:01:39,599 Men I vil ikke sælge huset. Det forstår jeg. 34 00:01:39,682 --> 00:01:44,229 Jeg har ikke lyst til at sige, I skal vente, men det er der, vi er. 35 00:01:44,312 --> 00:01:47,190 Få kameraerne på plads, og føler I jer stadig utrygge, 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,025 så ansat private vagter. 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,152 Vi kan ikke være der hele natten. 38 00:01:51,236 --> 00:01:52,362 Det er skattepenge. 39 00:01:52,445 --> 00:01:54,155 Men hvis I vil betale for det, 40 00:01:54,239 --> 00:01:57,033 kan I få en bevæbnet mand døgnet rundt. 41 00:01:57,117 --> 00:01:58,910 Nej. Vi har undersøgt det. 42 00:01:58,993 --> 00:02:03,331 -Det har vi ikke råd til. -De penge går til renoveringen. 43 00:02:04,541 --> 00:02:06,584 Måske en privatdetektiv. 44 00:02:06,668 --> 00:02:09,671 Det er billigere. De kan undersøge det, vi ikke kan. 45 00:02:09,754 --> 00:02:11,089 Det kan fremskynde det. 46 00:02:11,172 --> 00:02:13,299 Hvordan finder vi en privatdetektiv? 47 00:02:14,759 --> 00:02:16,094 I kan få nogle navne. 48 00:02:24,018 --> 00:02:25,937 Et hundrede og toogtyve sager. 49 00:02:26,020 --> 00:02:28,314 Jeg har løst 93. 50 00:02:28,398 --> 00:02:30,400 Jeg kunne være med i Hun så et mord. 51 00:02:31,860 --> 00:02:33,236 Så du er gammel betjent? 52 00:02:33,319 --> 00:02:35,488 Betjent? Du godeste, nej. 53 00:02:35,572 --> 00:02:39,200 Jeg var jazzsangerinde. 54 00:02:39,284 --> 00:02:40,869 Det er løgn! 55 00:02:40,952 --> 00:02:42,162 Og jeg var god. 56 00:02:42,245 --> 00:02:45,540 Må jeg spørge, hvorfor du stoppede? 57 00:02:45,623 --> 00:02:50,670 Selvom jeg var en god musiker, så var jeg en endnu bedre dranker. 58 00:02:51,462 --> 00:02:55,383 På et tidspunkt gav min mand mig et ultimatum. 59 00:02:55,466 --> 00:02:58,261 "Enten mig eller sprutten." Jeg valgte sprutten. 60 00:02:59,512 --> 00:03:04,309 Og så fik jeg et hjerteanfald på scenen. 61 00:03:05,101 --> 00:03:06,769 Jeg var død i ti minutter. 62 00:03:08,396 --> 00:03:10,523 Så var det ikke sjovt længere. 63 00:03:11,107 --> 00:03:13,776 Der skete noget sjovt, da jeg kom på afvænning. 64 00:03:13,860 --> 00:03:16,029 Min lyst til alkohol svandt ind. 65 00:03:16,112 --> 00:03:20,450 I stedet fik jeg lyst til mord. 66 00:03:21,034 --> 00:03:22,368 Det blev jeg afhængig af. 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,204 Programmer om ægte forbrydelser. 68 00:03:24,287 --> 00:03:25,788 Uløste sager. 69 00:03:25,872 --> 00:03:30,418 Jeg vendte dem i hovedet igen og igen. 70 00:03:30,501 --> 00:03:32,712 Jeg kunne ikke tænke på andet. 71 00:03:32,795 --> 00:03:34,380 Det overtog mig fuldstændig. 72 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Indtil… 73 00:03:38,635 --> 00:03:42,639 …jeg en dag tænkte: "Fanden tage det." 74 00:03:45,141 --> 00:03:47,894 "Jeg bliver privatdetektiv." 75 00:03:47,977 --> 00:03:49,354 Ligesom i filmene! 76 00:03:50,104 --> 00:03:52,899 Jeg vil fandeme løse forbrydelser! 77 00:03:52,982 --> 00:03:56,069 Som du kan se, har jeg løst alle mulige sager. 78 00:03:56,152 --> 00:03:59,864 Jeg kan godt lide gåder. 79 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 Derfor kan jeg lide din sag. 80 00:04:02,200 --> 00:04:04,911 Fordi det er en gåde. 81 00:04:06,204 --> 00:04:09,499 Den, der skriver brevene, vil skræmme jer. Hvorfor? 82 00:04:09,582 --> 00:04:11,751 Hvorfor? Hvad får de ud af det? 83 00:04:12,377 --> 00:04:14,128 Hvad vil de? 84 00:04:14,212 --> 00:04:17,215 Det er spørgsmålet i enhver forbrydelse. 85 00:04:17,298 --> 00:04:20,718 Det er breve fra en person, der begærer noget. 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,346 Nogen vil have det, du har. 87 00:04:23,888 --> 00:04:25,974 Okay, men hvem? 88 00:04:26,641 --> 00:04:28,685 For 100 i timen finder du ud af det. 89 00:04:29,352 --> 00:04:32,021 Jeg finder den satan, hr. Brannock. 90 00:04:34,148 --> 00:04:35,316 Satans. 91 00:04:36,150 --> 00:04:37,443 Jeg må på arbejde. 92 00:04:38,027 --> 00:04:40,071 Mange tak. 93 00:04:40,154 --> 00:04:44,158 Jeg må tale med min kone om det, men jeg giver besked. 94 00:04:46,828 --> 00:04:47,870 Halv pris. 95 00:04:49,539 --> 00:04:50,623 Halvtreds dollar. 96 00:04:52,542 --> 00:04:54,335 Og ingen kørepenge. 97 00:05:00,925 --> 00:05:03,803 Jeg har leverkræft, 98 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 og jeg har en datter, som er enlig mor, jeg må forsørge 99 00:05:08,224 --> 00:05:09,309 så længe, jeg kan. 100 00:05:11,561 --> 00:05:12,520 Jeg giver besked. 101 00:05:19,027 --> 00:05:22,071 Har Chamberland ret? Måske skal vi sætte det til salg. 102 00:05:22,989 --> 00:05:25,033 Det var ikke det, han sagde. 103 00:05:25,116 --> 00:05:28,036 Jeg skriver til Theodora Birch, at hun er hyret. 104 00:05:28,911 --> 00:05:31,372 Hun får et par uger til at finde ud af det, 105 00:05:31,456 --> 00:05:34,459 men så skulle renoveringen være færdig. 106 00:05:34,542 --> 00:05:35,585 Okay, her er et. 107 00:05:36,252 --> 00:05:39,297 Ti minutter herfra. Det ser dejligt ud. 108 00:05:39,922 --> 00:05:40,757 Det ser… 109 00:05:42,050 --> 00:05:43,343 Okay. Jeg… 110 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Jeg er ikke tryg ved at sove her, 111 00:05:45,928 --> 00:05:49,057 og støvet er alligevel dårligt for Carters astma. 112 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 Hvis vi kun har råd til det, fint. 113 00:05:51,642 --> 00:05:55,146 Vi boede på moteller hele tiden, da vi var børn. 114 00:05:55,229 --> 00:05:58,191 Det var sjovt. Jeg behøver ikke en suite på Ritz-Carlton. 115 00:05:58,274 --> 00:06:02,153 Jeg tror, en af os må være her om natten. 116 00:06:02,737 --> 00:06:05,031 Der er håndværkere fra morgenstunden. 117 00:06:05,114 --> 00:06:06,949 Nogen må jo lukke dem ind. 118 00:06:07,033 --> 00:06:09,369 De har dyrt udstyr til at ligge, 119 00:06:09,452 --> 00:06:11,245 så vi beder nærmest om indbrud. 120 00:06:11,329 --> 00:06:12,288 Vi slår alarmen til. 121 00:06:12,372 --> 00:06:15,875 Så vi giver vores koder til tilfældige mennesker. 122 00:06:15,958 --> 00:06:17,168 Så ændrer vi koden. 123 00:06:17,251 --> 00:06:18,586 Skat, vi må have 124 00:06:19,587 --> 00:06:23,716 en bil i indkørslen. Lys, der tænder og slukker som normalt. 125 00:06:25,802 --> 00:06:28,679 Okay, så du sover her, 126 00:06:28,763 --> 00:06:31,182 og mig og børnene sover på motellet. 127 00:06:33,601 --> 00:06:35,436 Er du okay med det? 128 00:06:35,520 --> 00:06:39,148 Skat. Jeg er bange for det her sted, ikke et eller andet motel, 129 00:06:39,232 --> 00:06:40,942 og det er kun et par uger. 130 00:06:41,943 --> 00:06:44,487 Vi spiser middag med dig her hver aften, 131 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 og så sover børnene og jeg på motellet. 132 00:06:47,782 --> 00:06:49,867 Det skal nok gå, det lover jeg. 133 00:06:50,410 --> 00:06:52,745 Børnene vil elske det. 134 00:06:53,371 --> 00:06:54,205 Ja. 135 00:06:58,084 --> 00:07:01,045 Hvor mange dage skal I være her? 136 00:07:01,129 --> 00:07:03,464 To uger, tror jeg. Måske tre. 137 00:07:04,215 --> 00:07:07,135 Vi skal have lavet noget i huset. Bygningsarbejde. 138 00:07:07,635 --> 00:07:11,931 Min søn Carter har astma. Så med al støvet, så… 139 00:07:12,014 --> 00:07:13,433 Tager I Amex? 140 00:07:13,516 --> 00:07:16,352 Er I sikre på, I vil bo her? 141 00:07:17,437 --> 00:07:20,398 I er bare ikke vores sædvanlige klientel. 142 00:07:20,481 --> 00:07:22,358 -Det er perfekt. -Det er fint. 143 00:07:22,442 --> 00:07:25,653 Vi har kigget på det et stykke tid som en miniferie. 144 00:07:26,237 --> 00:07:27,363 Det må I selv om. 145 00:07:28,531 --> 00:07:31,117 Kom så, det er sent. Nu skal I sove. 146 00:07:32,952 --> 00:07:34,203 Vent, går du? 147 00:07:36,873 --> 00:07:39,500 Ja, jeg sover hjemme i aften, 148 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 så jeg kan lukke håndværkerne ind. 149 00:07:41,878 --> 00:07:43,754 Det er en utrolig mulighed for jer. 150 00:07:43,838 --> 00:07:46,090 Som om I har jeres egen lejlighed. 151 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 Og I har en pool. 152 00:07:48,926 --> 00:07:51,637 Du svømmer jo hjemme, så du kan holde det i gang. 153 00:07:52,513 --> 00:07:55,099 Okay, godnat. 154 00:07:56,142 --> 00:07:57,268 -Far? -Hvad? 155 00:07:57,768 --> 00:08:00,438 Hvad nu, hvis den, vi gemmer os for kommer her? 156 00:08:00,521 --> 00:08:04,484 Ingen kommer efter dig. 157 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 Ja. Mor er lige her. 158 00:08:08,946 --> 00:08:11,532 I lader den dør stå åben og låser de andre døre. 159 00:08:11,616 --> 00:08:14,118 Ingen ved, vi er her. 160 00:08:14,202 --> 00:08:15,286 -Okay. -Okay? 161 00:08:15,912 --> 00:08:16,996 Godt, sov så. 162 00:08:18,498 --> 00:08:21,459 -El, klokken er 23, sluk telefonen. -Okay. 163 00:08:21,542 --> 00:08:23,711 Tak. 164 00:08:23,794 --> 00:08:25,505 Jeg elsker dig. 165 00:08:25,588 --> 00:08:26,672 Elsker dig mere. 166 00:08:26,756 --> 00:08:29,675 Ikke mere, men på en anden måde. 167 00:08:29,759 --> 00:08:32,887 Du bliver i huset for at fange den, der gør det her, 168 00:08:32,970 --> 00:08:33,804 gør du ikke? 169 00:08:35,306 --> 00:08:36,265 Lad være at lyve. 170 00:08:38,267 --> 00:08:41,562 Jo. Jeg fanger ham røvhullet. 171 00:08:42,104 --> 00:08:44,815 Måske er det en kvinde. 172 00:08:44,899 --> 00:08:48,194 Sandt. Godnat. Elsker jer. 173 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 Hallo. 174 00:11:46,205 --> 00:11:47,039 Hallo? 175 00:11:49,750 --> 00:11:50,626 Hvem er det? 176 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 -Hvor er børnene? -De sover indenfor. 177 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 -Er du okay? -Lad os tale med hende. 178 00:12:07,351 --> 00:12:09,478 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 179 00:12:09,562 --> 00:12:11,814 Nogen ringede. De bad om værelse fem. 180 00:12:11,897 --> 00:12:13,899 Jeg stillede dem om som sædvanlig. 181 00:12:13,983 --> 00:12:17,027 -Var det en mand eller en kvinde? -En mand, tror jeg. 182 00:12:17,111 --> 00:12:20,281 Måske en kvinde. Nogen synes, jeg lyder som en mand. 183 00:12:20,364 --> 00:12:21,198 Ja. 184 00:12:21,741 --> 00:12:23,159 Sagde han noget? 185 00:12:23,242 --> 00:12:25,035 Nej. Det var bare åndedræt. 186 00:12:27,329 --> 00:12:29,331 -Har nogen ringet siden? -Nej. 187 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 -Tryk på "ring op igen". -Hvad? 188 00:12:31,709 --> 00:12:34,336 -Så ringer den tilbage. -Ja. 189 00:12:47,808 --> 00:12:48,934 Ingen svarer. 190 00:12:50,811 --> 00:12:55,191 UKENDT NUMMER 191 00:13:03,991 --> 00:13:05,910 Jeg har ingen svar til dig. 192 00:13:05,993 --> 00:13:08,954 Jeg fandt ud af, at der var et andet bud. 193 00:13:09,872 --> 00:13:11,457 Det var meget lavt, 194 00:13:11,540 --> 00:13:14,919 og jeg gætter på, de bare ville sælge det igen, 195 00:13:15,002 --> 00:13:18,714 men det var et LLC, 196 00:13:18,798 --> 00:13:21,884 så der behøver ikke være navne på dokumenterne. 197 00:13:21,967 --> 00:13:23,677 Og min chef, Darren, 198 00:13:23,761 --> 00:13:26,972 han passer meget på sine kunders privatliv. 199 00:13:27,056 --> 00:13:29,058 Derfor er han den bedste. 200 00:13:29,141 --> 00:13:32,102 Okay. Tak, fordi du prøvede. 201 00:13:32,186 --> 00:13:34,146 Ja. 202 00:13:37,191 --> 00:13:41,028 Må jeg spørge dig om noget? Meget direkte? 203 00:13:41,111 --> 00:13:44,448 Hvem, dig? Ja, bare gør det. 204 00:13:45,491 --> 00:13:47,701 Hvad sagde din mavefornemmelse? 205 00:13:47,785 --> 00:13:50,704 Da I fik det første brev, 206 00:13:50,788 --> 00:13:55,376 ville du så bare tage mand og børn og komme væk herfra? 207 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Ja, det ville jeg vel. 208 00:13:57,878 --> 00:13:59,421 Så skal du gøre det. 209 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 I er nødt til at sælge. 210 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 Jeg kan være jeres mægler. 211 00:14:06,428 --> 00:14:08,180 Jeg sælger det på en weekend. 212 00:14:08,264 --> 00:14:09,098 Tror du? 213 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 Det skal bare være den rette pris. 214 00:14:11,809 --> 00:14:15,354 Hvis det var mig, ville jeg bare, 215 00:14:15,437 --> 00:14:17,815 jeg ville slå 500.000 af. 216 00:14:17,898 --> 00:14:19,066 Fem hundrede tusind? 217 00:14:19,149 --> 00:14:21,360 Søde, I har fået to dæmoniske breve, 218 00:14:21,443 --> 00:14:23,320 der truer jer og jeres børn! 219 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 For fanden altså. 220 00:14:24,905 --> 00:14:27,908 Hej, vi er ikke klar endnu. Og min serviet lugter. 221 00:14:29,660 --> 00:14:33,330 Seriøst, søde. I er nødt til at sælge med det samme. 222 00:14:33,414 --> 00:14:37,293 I kan købe et sødt lille hus i nærheden. 223 00:14:37,376 --> 00:14:39,253 Der er et fint et i Hollyhock. 224 00:14:39,336 --> 00:14:43,007 Det er ikke så fancy og fornemt som jeres, men det er sødt. 225 00:14:43,090 --> 00:14:46,468 Det er samme skoledistrikt, så børnene skal ikke skifte skole, 226 00:14:46,552 --> 00:14:49,930 og du kan blive i den country club. 227 00:14:50,014 --> 00:14:51,515 Jeg ved det ikke. Jeg… 228 00:14:52,349 --> 00:14:55,185 Jeg begynder at savne New York. 229 00:14:55,269 --> 00:14:59,023 -Ikke lejligheden, men byen. -Hold da op. 230 00:15:00,441 --> 00:15:01,984 Vidste du, at New York 231 00:15:02,067 --> 00:15:04,153 vil stå under vand om fem år? 232 00:15:04,862 --> 00:15:05,779 Vidste du det? 233 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 Og hvad vil du lave der, sælge dine krukker? 234 00:15:09,783 --> 00:15:11,535 Det er mit arbejde. 235 00:15:11,619 --> 00:15:14,622 Du må sælge det hus. Det må du bare. 236 00:15:14,705 --> 00:15:16,874 I må blive færdige med renoveringen 237 00:15:16,957 --> 00:15:21,170 og ikke blive myrdet på det motel, du bor på nede ad gaden. 238 00:15:21,253 --> 00:15:23,797 For, Nora, du er udmattet. 239 00:15:23,881 --> 00:15:28,135 Du er udmattet, og du er bange… 240 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 …men det, du burde være… 241 00:15:33,807 --> 00:15:35,476 Du burde være vred. 242 00:15:37,519 --> 00:15:40,481 Jeg har navn og nummer på en, der boede i jeres hus. 243 00:15:40,564 --> 00:15:42,149 En manager. 244 00:15:42,232 --> 00:15:45,277 -Det er ikke ham, I købte det af… -Jeg må stoppe dig. 245 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 Okay. 246 00:15:46,862 --> 00:15:48,489 Min kone vil sælge huset. 247 00:15:49,907 --> 00:15:52,868 Med alt det, der er sket, og nu den telefonspøg. 248 00:15:53,953 --> 00:15:56,997 Jeg må sørge for, hun føler sig beskyttet af mig. 249 00:15:58,499 --> 00:16:00,459 -Men vil du ikke vide det? -Hvad? 250 00:16:01,543 --> 00:16:03,087 Hvem, der gør det her. 251 00:16:03,671 --> 00:16:05,297 Nora er ligeglad med det. 252 00:16:06,048 --> 00:16:10,761 Hun vil bare væk fra det hus, og hun har brug for, jeg støtter hende. 253 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Det forstår jeg. Bare lyt til mig. 254 00:16:15,140 --> 00:16:17,101 Dengang jeg stadig drak, 255 00:16:17,184 --> 00:16:20,646 knaldede min mand med en, og jeg vidste det. 256 00:16:20,729 --> 00:16:22,564 Vi talte ikke sammen mere. 257 00:16:22,648 --> 00:16:25,651 Så en dag fik han nok, han fik nok af mit drikkeri, 258 00:16:25,734 --> 00:16:27,027 så han gik. 259 00:16:28,153 --> 00:16:33,993 Efter jeg fik det hjerteanfald og holdt op med at drikke, savnede jeg ham. 260 00:16:34,076 --> 00:16:38,539 Tiggede ham om at tage mig tilbage, og det ville han på én betingelse. 261 00:16:39,873 --> 00:16:42,751 At jeg aldrig spurgte, hvem han havde affæren med. 262 00:16:43,335 --> 00:16:45,921 Hvis jeg sagde ja, ville han tage mig tilbage. 263 00:16:46,005 --> 00:16:48,799 Tilgive mig for at spilde de bedste år af hans liv. 264 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 Så jeg sagde ja. 265 00:16:51,385 --> 00:16:52,511 Og vi var lykkelige. 266 00:16:53,053 --> 00:16:56,265 Men ikke at vide, hvem den kvinde var… 267 00:16:56,348 --> 00:16:58,976 Det opslugte mig. Jeg tænkte ikke på andet. 268 00:16:59,059 --> 00:17:02,396 Smilende ved bordet, og når vi hyggede på sofaen. 269 00:17:03,439 --> 00:17:06,734 Jeg kunne kun se denne kvindes slørede ansigt, 270 00:17:06,817 --> 00:17:08,986 denne kvinde, der tog noget fra mig. 271 00:17:09,069 --> 00:17:12,906 Selvom hun tog noget, jeg ikke havde fortjent, så… 272 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 Jeg fandt ud af det. 273 00:17:16,285 --> 00:17:17,911 Kørte til Rockland County. 274 00:17:17,995 --> 00:17:21,665 Sagde til hende, hvis hun talte til min mand, ville jeg dræbe hende. 275 00:17:23,000 --> 00:17:24,585 Min mand opdagede det aldrig. 276 00:17:24,668 --> 00:17:27,629 Og vores liv var stærkere end nogensinde. 277 00:17:27,713 --> 00:17:29,673 Jeg måtte vide det. 278 00:17:30,966 --> 00:17:32,926 Jeg havde ikke noget valg. 279 00:17:34,053 --> 00:17:37,514 Jeg måtte vide det. Ellers kunne jeg ikke komme videre. 280 00:17:45,022 --> 00:17:48,734 Du sætter bare denne under håndtaget, 281 00:17:49,568 --> 00:17:52,237 og se, man kan slet ikke åbne den. 282 00:17:52,780 --> 00:17:55,491 Man kan prøve, men selv en rambuk kan ikke. 283 00:17:55,574 --> 00:17:58,035 Når du sætter den op, kommer ingen ind. 284 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Simpelt, men effektivt. 285 00:18:00,037 --> 00:18:01,163 Tak. 286 00:18:01,246 --> 00:18:02,414 Det var så lidt. 287 00:18:04,917 --> 00:18:07,628 Jeg sætter den på børnenes værelse. 288 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 Vi klarer os. Tak. 289 00:18:09,254 --> 00:18:10,255 Okay. 290 00:18:11,090 --> 00:18:13,300 Det er som min første lejlighed. 291 00:18:18,263 --> 00:18:19,098 Er du okay? 292 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 -Ja. -Hvad er der? 293 00:18:30,609 --> 00:18:32,945 Det, jeg sagde om, at vi skulle sælge? 294 00:18:35,155 --> 00:18:37,616 Jeg har været rædselsslagen. 295 00:18:38,617 --> 00:18:42,287 Og jeg har ikke indset, hvor vred jeg er. 296 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 Vred på mig? 297 00:18:45,457 --> 00:18:47,376 På den, der gør dette mod os. 298 00:18:48,377 --> 00:18:51,797 Vi flyttede herud for at være fri for den slags frygt. 299 00:18:53,298 --> 00:18:55,467 Jeg ved, det ikke bare sker for os. 300 00:18:55,551 --> 00:18:58,178 Det sker for alle over hele landet. 301 00:18:58,262 --> 00:19:00,389 Ens liv kan blive ødelagt. 302 00:19:00,472 --> 00:19:01,723 Man kan blive et mål. 303 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 Vi er ikke i sikkerhed nogen steder. 304 00:19:03,809 --> 00:19:05,936 Er det, hvad vi skal lære vores børn? 305 00:19:06,019 --> 00:19:08,522 Hvis nogen chikanerer os, så lader vi dem? 306 00:19:08,605 --> 00:19:10,232 Så flygter vi? 307 00:19:13,152 --> 00:19:15,988 Jeg ved ikke, hvordan vi kan fortsætte, men… 308 00:19:20,075 --> 00:19:22,661 …vi kan ikke give op endnu. 309 00:19:28,125 --> 00:19:31,628 Du er en fighter, skat. 310 00:19:32,379 --> 00:19:33,463 Som altid. 311 00:19:47,019 --> 00:19:48,812 -Det er okay. -Så er jeg færdig. 312 00:19:50,022 --> 00:19:51,565 Super. Tak. 313 00:19:53,442 --> 00:19:57,154 I skal ikke føle jer forpligtede, men jeg tænkte på, 314 00:19:57,821 --> 00:20:02,951 om jeg skal være på plads om natten, hvor jeg kan se jeres værelser 315 00:20:03,035 --> 00:20:05,495 og holde øje. 316 00:20:05,579 --> 00:20:07,206 Jeg gør det gerne. 317 00:20:08,373 --> 00:20:10,792 Hvad mener du? Hele natten? 318 00:20:10,876 --> 00:20:12,211 Ja. 319 00:20:12,294 --> 00:20:15,130 Det var mit job, før jeg begyndte med alarmer. 320 00:20:15,214 --> 00:20:19,134 Okay. Hvad ville det koste? 321 00:20:19,218 --> 00:20:20,344 Det ved jeg ikke. 322 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 Tyve dollar i timen? 323 00:20:22,554 --> 00:20:24,431 Fra solnedgang til solopgang? 324 00:20:25,515 --> 00:20:28,477 Okay. Ja. Det ville være en stor hjælp. 325 00:20:29,061 --> 00:20:30,938 Jeg lader jer komme videre. 326 00:20:59,591 --> 00:21:00,634 -Dean, ikke? -Jo. 327 00:21:01,802 --> 00:21:02,678 Andrew. 328 00:21:07,057 --> 00:21:08,475 Hvor kommer du fra? 329 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Hvad? 330 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 Hvorfor spørger du om det? 331 00:21:15,649 --> 00:21:16,525 Jeg er nysgerrig. 332 00:21:17,985 --> 00:21:20,862 Jeg vil ikke være her lige nu. 333 00:21:21,780 --> 00:21:22,614 Okay? 334 00:21:22,698 --> 00:21:24,866 Jeg kan ikke lide at tale om det. 335 00:21:24,950 --> 00:21:26,827 Jeg vil ikke genleve det. 336 00:21:30,831 --> 00:21:34,543 Men hvis du bor i det hus, er det mit ansvar at hjælpe dig, 337 00:21:34,626 --> 00:21:36,461 for ingen hjalp mig. 338 00:21:38,005 --> 00:21:39,381 Jeg ville ønske, de havde. 339 00:21:45,345 --> 00:21:48,932 Hvis du elsker din familie, må du komme ud af det hus. 340 00:21:51,310 --> 00:21:53,937 Okay. Kan du fortælle mig hvorfor? 341 00:21:58,567 --> 00:22:00,652 Jeg ville ikke flytte til forstæderne. 342 00:22:03,071 --> 00:22:04,197 Jeg elsker byen. 343 00:22:05,198 --> 00:22:06,033 Ja. 344 00:22:06,783 --> 00:22:08,160 Jeg var manager. 345 00:22:09,870 --> 00:22:11,330 Min kone Rose var cellist. 346 00:22:12,164 --> 00:22:13,623 Vi mødtes en aften, og… 347 00:22:15,917 --> 00:22:16,877 …vi forelskede os. 348 00:22:19,004 --> 00:22:20,547 Så blev vi gift. 349 00:22:22,299 --> 00:22:23,425 Hun blev gravid. 350 00:22:26,386 --> 00:22:27,846 En hård graviditet. 351 00:22:29,097 --> 00:22:31,683 Hun måtte blive i sengen, kunne ikke spille. 352 00:22:32,225 --> 00:22:36,396 Min karriere tog fart, så jeg kunne ikke være hjemme hos hende. 353 00:22:38,523 --> 00:22:42,569 Da Caleb blev født, havde hun fødselsdepression længe. 354 00:22:42,652 --> 00:22:44,112 Halvandet år måske. 355 00:22:44,196 --> 00:22:45,405 Jeg ansatte folk, 356 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 fordi hun ikke kunne være mor. 357 00:22:47,532 --> 00:22:51,411 Hun sagde til barnepigen, hun skulle spille, men rørte ikke celloen. 358 00:22:52,496 --> 00:22:56,124 Til sidst sagde jeg: "Vi må gøre noget andet." 359 00:22:56,208 --> 00:22:57,876 "Det her fungerer ikke." 360 00:22:57,959 --> 00:23:00,587 Så vi kørte til Westfield. 361 00:23:01,797 --> 00:23:03,131 Og vi så huset, 362 00:23:04,007 --> 00:23:06,385 og vi kunne ikke tro den pris. 363 00:23:07,219 --> 00:23:10,097 Det var i 2014. 364 00:23:10,180 --> 00:23:13,100 Få år efter krakket, så priserne var stadig gode, 365 00:23:14,101 --> 00:23:15,977 og jeg tjente kassen på arbejdet. 366 00:23:16,061 --> 00:23:20,107 Jeg repræsenterede Rosamund Pike og Andrew Garfield. 367 00:23:21,108 --> 00:23:22,067 Så vi klarede os. 368 00:23:22,150 --> 00:23:25,112 Og huset var fantastisk. 369 00:23:25,737 --> 00:23:29,574 Jeg tænkte: "Hold nu kæft, vi har ikke råd til ikke at købe det." 370 00:23:30,784 --> 00:23:32,661 Min søn var to og et halvt, tre. 371 00:23:32,744 --> 00:23:35,664 En stor have, han kunne lege i, så jeg tænkte, okay. 372 00:23:36,498 --> 00:23:38,166 Vi flytter til forstaden. 373 00:23:38,959 --> 00:23:41,628 Og med et var alt ændret. 374 00:23:43,588 --> 00:23:45,424 Pludselig var min kone tilbage. 375 00:23:46,591 --> 00:23:48,218 Hun spillede cello igen. 376 00:23:55,517 --> 00:23:57,227 Og så kom de ind i vores liv. 377 00:23:59,146 --> 00:23:59,980 Hvem? 378 00:24:00,063 --> 00:24:02,232 Det underlige par i huset bagved. 379 00:24:03,108 --> 00:24:05,193 Velkommen til nabolaget! 380 00:24:05,277 --> 00:24:07,487 Store Mos berømte rabarbertærte! 381 00:24:07,571 --> 00:24:09,990 Og en gave til den lille. 382 00:24:14,536 --> 00:24:18,290 Deres søn var voksen og flyttet ud, sagde de. 383 00:24:18,373 --> 00:24:22,419 Hvis du får brug for tid til at øve på celloen, så kan vi passe barnet. 384 00:24:22,502 --> 00:24:24,171 Give dig lidt tid alene. 385 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Det ville være dejligt. 386 00:24:27,215 --> 00:24:28,133 Bang. 387 00:24:28,717 --> 00:24:32,262 Og så ændrede min kone sig. 388 00:24:32,345 --> 00:24:33,847 Hvad skete der? 389 00:24:34,473 --> 00:24:37,809 Hun vågnede midt om natten og sagde, at hun hørte musik. 390 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 Så begyndte hun at se ting. 391 00:24:55,952 --> 00:24:59,206 Vi ringede til politiet hele tiden, og de ledte. 392 00:24:59,289 --> 00:25:00,499 Der var ikke nogen. 393 00:25:00,582 --> 00:25:02,542 Pludselig gav hun op. Fuck celloen. 394 00:25:02,626 --> 00:25:04,377 Hun vil ikke være hjemmegående mor. 395 00:25:04,461 --> 00:25:07,380 Så jeg løber over til Mitch og Mo klokken seks, 396 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 så jeg kan nå på arbejde. 397 00:25:10,050 --> 00:25:12,052 -Et skænderi hver aften. -Fuck dig! 398 00:25:13,011 --> 00:25:14,930 Og jeg var ved at miste forstanden. 399 00:25:15,013 --> 00:25:18,600 Rosamund fyrer mig, Garfield fyrer mig. 400 00:25:18,683 --> 00:25:21,853 Jeg bebrejder dem ikke, jeg gjorde ikke mit arbejde. 401 00:25:22,896 --> 00:25:26,483 Jeg lagde min søn i seng en aften og spurgte til hans dag. 402 00:25:26,566 --> 00:25:28,944 Far, jeg må fortælle dig noget. 403 00:25:30,320 --> 00:25:32,030 Han var hos Mitch og Mo. 404 00:25:32,113 --> 00:25:34,157 Han sagde, han legede i soveværelset, 405 00:25:34,241 --> 00:25:36,117 og så gik han ned i stuen, 406 00:25:36,785 --> 00:25:38,537 og der var en masse gamle, 407 00:25:39,162 --> 00:25:42,874 der stod i en cirkel i lange, røde kåber 408 00:25:43,875 --> 00:25:45,001 og messede. 409 00:25:46,962 --> 00:25:49,923 Og midt i cirklen… 410 00:25:53,635 --> 00:25:54,761 Hvad? 411 00:25:54,844 --> 00:25:57,931 Der var en lille baby på et alter. 412 00:25:58,598 --> 00:26:00,225 De havde skåret halsen over. 413 00:26:03,895 --> 00:26:05,647 De drak dens blod. 414 00:26:10,485 --> 00:26:13,029 Var det din søn, der sagde det? 415 00:26:14,948 --> 00:26:18,034 Jeg ved, det lyder sindssygt. 416 00:26:18,118 --> 00:26:20,245 Fordi han var tre år dengang. 417 00:26:20,829 --> 00:26:22,872 Jeg siger dig, mit barn var bange. 418 00:26:26,876 --> 00:26:27,711 Jeg… 419 00:26:28,920 --> 00:26:30,213 Jeg tog ham til psykolog. 420 00:26:30,297 --> 00:26:33,508 De sagde: "Han finder bare på det." 421 00:26:35,260 --> 00:26:39,222 Men så læste jeg en historie to dage efter, 422 00:26:39,306 --> 00:26:43,143 om en tre måneder gammel baby i Stamford, som forsvandt fra vuggen. 423 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 De fandt ham aldrig. 424 00:26:47,439 --> 00:26:50,025 Så nu bliver jeg helt tosset. 425 00:26:51,401 --> 00:26:53,778 Jeg tager piller for at kunne sove. 426 00:26:54,696 --> 00:26:57,365 Min kone er i behandling i et dagtilbud, 427 00:26:57,449 --> 00:27:01,202 så jeg tager orlov, så jeg kan passe min søn. 428 00:27:02,996 --> 00:27:06,916 Og jeg stirrer bare på Mitch og Mos hus hele tiden. 429 00:27:07,500 --> 00:27:11,129 Jeg går til politiet. De siger, jeg er sindssyg. 430 00:27:13,006 --> 00:27:14,007 Så fik jeg et brev. 431 00:27:17,260 --> 00:27:22,599 Kære hr. og fr. Pierce. Velkommen til 657 Boulevard. 432 00:27:23,767 --> 00:27:25,352 Og jeg vidste, det var dem. 433 00:27:30,440 --> 00:27:31,816 I skrev det. 434 00:27:32,734 --> 00:27:34,986 -Hvad taler du om? -Hvad har vi gjort? 435 00:27:35,070 --> 00:27:36,863 Hvorfor må vi ikke se Caleb? 436 00:27:37,405 --> 00:27:39,949 I holder jer væk fra min familie. 437 00:27:41,660 --> 00:27:44,537 Vi er det eneste stabile i den drengs liv. 438 00:27:44,621 --> 00:27:46,748 Det er din kone, der gør dig gal. 439 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 Du burde låse hende inde! 440 00:27:48,166 --> 00:27:50,043 Der kom flere breve. 441 00:27:50,794 --> 00:27:53,505 Jeres søn Caleb har et smukt smil. 442 00:27:55,340 --> 00:27:57,050 Jeg ser ikke din kone ofte. 443 00:27:57,133 --> 00:28:00,970 Og de blev mere… 444 00:28:01,554 --> 00:28:03,973 Har du tænkt på at dræbe hende? 445 00:28:04,057 --> 00:28:05,141 …voldelige. 446 00:28:05,684 --> 00:28:08,687 Vil du ofre din kone eller din søn? 447 00:28:32,377 --> 00:28:33,253 Men det er… 448 00:28:38,007 --> 00:28:40,260 De er magen til de breve, vi får. 449 00:28:40,343 --> 00:28:42,470 De drikker børns blod. 450 00:28:43,096 --> 00:28:43,930 Klart. 451 00:28:45,932 --> 00:28:48,852 Undskyld. Hvorfor gør de det? 452 00:28:48,935 --> 00:28:50,937 For at se yngre ud? 453 00:28:51,020 --> 00:28:52,147 Jeg slog det op. 454 00:28:52,856 --> 00:28:54,399 Der er kulter, 455 00:28:54,482 --> 00:28:57,193 og der er noget i blodet, der hedder adrenokrom, 456 00:28:57,277 --> 00:28:59,279 som udskilles ved frygt, 457 00:28:59,362 --> 00:29:01,531 og de æder det. 458 00:29:02,824 --> 00:29:07,078 Jeg må spørge dig, lige for at være djævelens advokat. 459 00:29:08,913 --> 00:29:11,458 Du fik meget medicin dengang, ikke? 460 00:29:12,208 --> 00:29:14,586 Enhver pille, jeg kunne få fat i. 461 00:29:14,669 --> 00:29:17,005 Jeg vidste ikke, hvad der var virkeligt. 462 00:29:17,088 --> 00:29:19,174 De fucking breve blev ved at komme. 463 00:29:19,674 --> 00:29:23,011 Jeg talte med politiet. Jeg talte med FBI. 464 00:29:23,094 --> 00:29:24,971 Ungt blod! 465 00:29:25,054 --> 00:29:27,640 Du bad om en faktisk trussel, hvad med det? 466 00:29:27,724 --> 00:29:29,058 Er det trussel nok? 467 00:29:29,142 --> 00:29:31,811 En dag kom jeg hjem, og min kone er hysterisk. 468 00:29:31,895 --> 00:29:34,564 Jeg spurgte, hvad der var sket, og hun sagde… 469 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 Caleb? 470 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 …vores søn sagde, han skar sig, 471 00:29:38,109 --> 00:29:41,905 og pludselig var hun bare… der. 472 00:29:43,031 --> 00:29:44,574 Fra en hemmelig tunnel. 473 00:29:48,286 --> 00:29:51,956 Jeg ledte. Jeg kunne ikke finde den. 474 00:29:53,041 --> 00:29:54,626 Så vi rejste den aften. 475 00:29:55,585 --> 00:29:58,588 Vi tog tilbage til byen, flyttede i en etværelses. 476 00:30:00,006 --> 00:30:01,925 Men min kone kom sig aldrig. 477 00:30:06,221 --> 00:30:08,515 Hun sagde, synerne fortsatte. 478 00:30:08,598 --> 00:30:11,810 En dag hentede jeg min søn fra en legeaftale. 479 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 Gå ind og leg. 480 00:30:19,192 --> 00:30:20,068 Skat? 481 00:30:22,737 --> 00:30:23,571 Hallo? 482 00:30:26,074 --> 00:30:27,408 Undskyld. 483 00:30:27,492 --> 00:30:28,868 Nej, det er okay. 484 00:30:31,037 --> 00:30:33,790 Vent. Andrew. Hør, der er en nabo. 485 00:30:33,873 --> 00:30:37,252 Han bor sammen med sin søster. En mærkelig fyr, skaldet. 486 00:30:37,335 --> 00:30:39,045 -Jasper Winslow? -Ja. 487 00:30:40,588 --> 00:30:42,924 Han er en god fyr, han kom med min post, 488 00:30:43,007 --> 00:30:45,802 han var altid sød ved min søn. Han er god nok. 489 00:30:49,264 --> 00:30:50,932 Hvem solgte du huset til? 490 00:30:52,141 --> 00:30:54,185 Det ved jeg ikke. Et LLC. 491 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 Det er det gamle par, siger jeg. 492 00:31:00,441 --> 00:31:02,026 Kom ud af det hus. 493 00:31:46,654 --> 00:31:47,488 Fuck! 494 00:31:48,489 --> 00:31:49,866 Du skræmte mig. 495 00:31:50,366 --> 00:31:53,369 Jeg sneg mig ud, og du så det ikke engang. 496 00:31:53,453 --> 00:31:55,330 Satans. Du har ret. 497 00:31:57,582 --> 00:31:59,167 Du må ikke sladre. 498 00:32:00,710 --> 00:32:03,922 Kun hvis du ikke siger, jeg gik ud for at svømme. 499 00:32:09,302 --> 00:32:11,638 Jeg elsker aftensvømning. Du burde prøve. 500 00:32:12,263 --> 00:32:15,892 Det ved jeg nu ikke. Det er ret koldt. 501 00:32:16,809 --> 00:32:18,102 Poolen ser opvarmet ud. 502 00:32:19,187 --> 00:32:20,813 Du kan se værelset herfra. 503 00:32:40,083 --> 00:32:41,376 Det er perfekt. 504 00:32:44,879 --> 00:32:48,174 Jeg har lidt ondt af dig. 505 00:32:48,716 --> 00:32:49,592 Hvad mener du? 506 00:32:50,176 --> 00:32:53,763 Din far, han er streng, er han ikke? 507 00:32:53,846 --> 00:32:57,350 Jo, men sådan var han ikke før. 508 00:32:58,101 --> 00:33:00,103 Men i de sidste par måneder 509 00:33:01,354 --> 00:33:03,064 er det, som om noget klikkede. 510 00:33:03,147 --> 00:33:06,275 Jeg forstår hvorfor. 511 00:33:08,069 --> 00:33:10,613 Han har en smuk datter og vil beskytte hende. 512 00:33:11,990 --> 00:33:13,408 Jeg er ikke smuk. 513 00:33:14,367 --> 00:33:16,494 Jo, du er. 514 00:33:26,004 --> 00:33:27,005 Svøm med mig. 515 00:33:27,088 --> 00:33:29,757 -Jeg sagde jo, jeg ikke hopper i. -Kom nu bare! 516 00:33:29,841 --> 00:33:31,175 Jeg har ikke badetøj på! 517 00:33:31,259 --> 00:33:33,177 Kom i dit undertøj. 518 00:33:33,261 --> 00:33:35,513 De har håndklæder. Så… 519 00:33:37,056 --> 00:33:38,766 Utroligt, du får mig til det her. 520 00:33:53,865 --> 00:33:56,034 Hvem tror du, det er? 521 00:33:57,285 --> 00:33:58,119 Hvem? 522 00:33:58,202 --> 00:34:00,663 Den, der skriver brevene? Overvågeren. 523 00:34:00,747 --> 00:34:03,332 Jeg tror, det er den tossede nabofyr. 524 00:34:05,376 --> 00:34:07,336 Han kommer ind i jeres hus. 525 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 Det må være ham. 526 00:34:10,506 --> 00:34:13,634 Men jeg tror egentlig ikke, han er farlig. 527 00:34:15,053 --> 00:34:16,387 Må jeg kysse dig? 528 00:34:16,471 --> 00:34:18,765 Øh… 529 00:34:21,059 --> 00:34:22,018 Hvor gammel er du? 530 00:34:22,101 --> 00:34:22,977 Seksten. 531 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Jeg er 19. 532 00:34:27,899 --> 00:34:30,026 Jeg kunne få problemer. 533 00:34:30,902 --> 00:34:35,073 Ja, men så er det mere spændende, ikke? 534 00:34:36,741 --> 00:34:37,575 Jo. 535 00:35:28,084 --> 00:35:31,921 Det er Pearl. Jeg ved, det er tidligt, men det er en nødsituation. 536 00:35:32,004 --> 00:35:33,714 De splitter det ad. 537 00:35:35,591 --> 00:35:36,801 De er monstre. 538 00:35:37,343 --> 00:35:39,720 Denne vej, forsigtig med glasset. 539 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 -Min kone bliver sur. -Et trykluftsbor? 540 00:35:42,890 --> 00:35:44,433 Ja! Hej, Mo. 541 00:35:45,476 --> 00:35:47,854 Vi renoverer køkkenet. 542 00:35:47,937 --> 00:35:50,606 Vi skal også udvide kælderen. 543 00:35:50,690 --> 00:35:53,192 De vil nok være her et stykke tid. 544 00:35:53,276 --> 00:35:56,654 Men du må ikke gøre det mellem klokken 20 og klokken syv. 545 00:35:56,737 --> 00:35:59,615 Det ved jeg. Se bare. 7.02. 546 00:36:00,241 --> 00:36:01,576 Wow! Det er højt. 547 00:36:01,659 --> 00:36:02,869 Lige, hvad jeg manglede. 548 00:36:02,952 --> 00:36:06,038 Mine nerver er allerede flossede, og så gør du det her. 549 00:36:06,122 --> 00:36:07,039 Jeg kan ikke høre! 550 00:36:07,123 --> 00:36:09,167 Den slags ting bider dig i røven. 551 00:36:09,250 --> 00:36:11,836 Min mand og jeg er pensionister. 552 00:36:11,919 --> 00:36:13,296 Du kunne have advaret os, 553 00:36:13,379 --> 00:36:15,715 så var vi rejst væk, dit røvhul. 554 00:36:15,798 --> 00:36:18,718 -Det hørte jeg. -Hvorfor ødelægger du huset? 555 00:36:18,801 --> 00:36:22,430 Jeg kan ikke lide Carrara-marmor, jeg er italiener! Jeg vil lave mad. 556 00:36:22,513 --> 00:36:24,891 Carrara-marmor er italiensk, din idiot. 557 00:36:24,974 --> 00:36:28,978 Man kan ikke lave tomatsovs på Carrara-marmor, for det pletter… 558 00:36:29,061 --> 00:36:30,938 Hvorfor forklarer jeg det? 559 00:36:31,022 --> 00:36:33,482 Det er mit hus. Jeg gør, hvad der passer mig. 560 00:36:33,566 --> 00:36:36,694 Du kan lade være med at gøre det kitsch. 561 00:36:36,777 --> 00:36:39,906 Du vil sikkert have små betonengle, der pisser overalt 562 00:36:39,989 --> 00:36:42,366 og fucking bordfodbold i kælderen. 563 00:36:42,450 --> 00:36:45,536 Huset er perfekt. Du ødelægger det. 564 00:36:45,620 --> 00:36:47,538 Så du har været inde i huset? 565 00:36:48,289 --> 00:36:49,290 Selvfølgelig. 566 00:36:50,249 --> 00:36:54,253 Hvordan kom du ind? Bagdør? Tunnel? 567 00:36:54,795 --> 00:36:56,964 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 568 00:36:59,091 --> 00:37:00,509 Kom nu væk fra min ejendom. 569 00:37:00,593 --> 00:37:03,512 Jeg vil skrive dagbog, hører du? 570 00:37:03,596 --> 00:37:05,640 Jeg har en lydmåler. 571 00:37:05,723 --> 00:37:08,142 Jeg skriver det ned, hver decibel. 572 00:37:08,226 --> 00:37:09,769 Jeg holder øje med dig! 573 00:37:17,526 --> 00:37:18,527 Holder du øje? 574 00:37:22,031 --> 00:37:24,158 Jeg ved, du sender de breve. 575 00:37:25,201 --> 00:37:28,246 Så nu holder jeg øje med dig. 576 00:37:31,791 --> 00:37:32,875 Fuld sol i dag. 577 00:37:33,876 --> 00:37:37,171 God mulighed for D-vitamin. 578 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 Jeg smører mig ind med min mand. 579 00:37:39,423 --> 00:37:43,427 Lad være at få for meget. Det ville være synd, hvis du fik kræft. 580 00:37:47,765 --> 00:37:49,892 Måske kæmper jeg allerede den kamp. 581 00:37:55,022 --> 00:37:55,898 Fuck hende. 582 00:38:12,498 --> 00:38:15,293 Hvad fanden sker der? Skal Randy giftes? 583 00:38:15,376 --> 00:38:16,294 Har du ikke hørt? 584 00:38:20,798 --> 00:38:22,508 Lad mig ringe tilbage. 585 00:38:23,175 --> 00:38:24,218 Hvad laver du, Jack? 586 00:38:24,302 --> 00:38:26,387 Du kan ikke bare brase ind. 587 00:38:26,470 --> 00:38:29,849 Har du gjort Randy til partner? Randy? 588 00:38:29,932 --> 00:38:32,393 Han har været her i måske et år? 589 00:38:32,476 --> 00:38:34,061 Han er nok ikke engang 30 år. 590 00:38:34,145 --> 00:38:36,939 Jeg har været her i ti år, Jack. 591 00:38:37,023 --> 00:38:39,525 Til julefesten sagde du, det blev mig. 592 00:38:39,608 --> 00:38:42,570 Det kunne blive dig, det er ikke min beslutning alene. 593 00:38:42,653 --> 00:38:43,779 Han skaffer kunder. 594 00:38:43,863 --> 00:38:45,781 Jeg skaffede Lennox Hill. 595 00:38:45,865 --> 00:38:48,826 Randy kom med Warby Parker og Instacart. 596 00:38:48,909 --> 00:38:51,329 To børsnoterede selskaber i milliard-klassen. 597 00:38:51,912 --> 00:38:53,706 Du er haltet bagefter, 598 00:38:53,789 --> 00:38:56,334 og hvis du ikke kan se det, har vi problemer. 599 00:38:56,417 --> 00:38:57,376 Okay, hør. 600 00:38:57,918 --> 00:39:00,421 Jeg har haft travlt de seneste to måneder. 601 00:39:00,504 --> 00:39:03,507 -Børnene skulle i… -Det er de seneste fire år. 602 00:39:03,591 --> 00:39:06,635 Du var skarp, Dean. Dette sted var dit liv. 603 00:39:06,719 --> 00:39:09,430 Den første, der kom, og den sidste, der gik. 604 00:39:09,513 --> 00:39:10,931 Det kostede mig næsten alt. 605 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 Det var konkursen, der gjorde det. 606 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 Okay, det… 607 00:39:17,271 --> 00:39:19,482 Det er overstået. Okay, Jack? 608 00:39:20,066 --> 00:39:21,901 Jeg regnede med at blive partner, 609 00:39:22,860 --> 00:39:26,030 Jack, jeg har brug for pengene. 610 00:39:26,822 --> 00:39:28,407 Så hvad gør vi? 611 00:39:30,576 --> 00:39:33,746 Det ville hjælpe, hvis du ikke gik 16:30 hver dag. 612 00:39:34,288 --> 00:39:36,749 Josie, få fat i Albert igen, tak. 613 00:39:56,560 --> 00:39:57,520 Hej. 614 00:39:57,603 --> 00:39:59,688 Hej. Hvordan gik det på arbejdet? 615 00:39:59,772 --> 00:40:01,190 Det gik… 616 00:40:02,691 --> 00:40:04,735 Det er derfor, jeg ringer. 617 00:40:04,819 --> 00:40:06,862 Jeg har fået en masse arbejde, skat, 618 00:40:06,946 --> 00:40:09,740 så jeg kan ikke komme forbi i aften. 619 00:40:09,824 --> 00:40:10,991 Okay. 620 00:40:15,704 --> 00:40:18,541 Jeg elsker dig meget højt. 621 00:40:20,209 --> 00:40:21,377 Jeg elsker også dig. 622 00:40:22,628 --> 00:40:24,630 Sørg for at få hvilet. 623 00:40:25,214 --> 00:40:26,465 Gå ikke sent i seng. 624 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 Ja, jeg er træt. 625 00:40:28,384 --> 00:40:29,218 Ja. 626 00:40:30,803 --> 00:40:32,346 Sov godt. 627 00:40:32,930 --> 00:40:35,850 Skat, er du okay? 628 00:40:37,852 --> 00:40:39,937 Ja, jeg har det fint, skat. 629 00:40:41,397 --> 00:40:42,773 -Godnat. -Elsker dig. 630 00:41:45,878 --> 00:41:47,379 Hallo! Godmorgen! 631 00:41:48,255 --> 00:41:49,465 -Hey! -Skat! 632 00:41:50,674 --> 00:41:52,301 -Hej, makker. -Hej, far. 633 00:41:52,384 --> 00:41:54,220 -Wow. Okay. -Jeg har savnet dig. 634 00:41:54,303 --> 00:41:56,222 -Se på alle de ting. -Ser godt ud. 635 00:41:56,305 --> 00:41:57,932 -Hej. -Wow. 636 00:41:59,099 --> 00:42:00,392 -Hej, far. -Hej. 637 00:42:00,476 --> 00:42:02,269 Tak for dine beskeder. 638 00:42:02,353 --> 00:42:04,146 Det var sødt. Det var for sjov. 639 00:42:04,230 --> 00:42:05,940 Hun kontaktede mig slet ikke. 640 00:42:06,023 --> 00:42:07,024 Men det er okay. 641 00:42:08,317 --> 00:42:09,735 Sov du godt? 642 00:42:10,319 --> 00:42:11,445 -Fantastisk. -Ja? 643 00:42:11,529 --> 00:42:14,240 -Børnene sov, jeg sov. Hvad med dig? -Fantastisk. 644 00:42:14,323 --> 00:42:18,285 Jeg havde underlige drømme. Og jeg troede, jeg hørte skud. 645 00:42:18,369 --> 00:42:19,495 Altså pistolskud? 646 00:42:19,578 --> 00:42:21,413 Jeg troede, jeg hørte skud. 647 00:42:21,497 --> 00:42:24,875 Ved du hvad? Jeg havde en ordentlig tur med Store Mo i går. 648 00:42:24,959 --> 00:42:26,293 -Virkelig? -Ja. 649 00:42:26,377 --> 00:42:28,170 Hun var efter mig med byggearbejdet. 650 00:42:28,254 --> 00:42:29,630 -Åh, skat. -Lige meget. 651 00:42:29,713 --> 00:42:32,800 Men jeg fandt ud af noget om dem. 652 00:42:33,509 --> 00:42:34,343 Hvad? 653 00:42:34,969 --> 00:42:36,095 -Det er dem. -Nej. 654 00:42:36,178 --> 00:42:37,471 -Jo. -Er du… 655 00:42:37,555 --> 00:42:38,931 -Hvordan… -Jeg er sikker. 656 00:42:40,599 --> 00:42:42,226 Hey. Hørte du det? 657 00:42:46,105 --> 00:42:46,939 Skat. 658 00:43:06,792 --> 00:43:08,877 Du truede dem, gjorde du ikke? 659 00:43:08,961 --> 00:43:10,588 Hvad? Nej, jeg… 660 00:43:10,671 --> 00:43:14,675 De begik fandeme selvmord. Min far skød min mor og så sig selv. 661 00:43:15,259 --> 00:43:16,343 Er de dine forældre? 662 00:43:16,427 --> 00:43:18,721 Hun havde kræft. Hun havde ikke længe igen. 663 00:43:18,804 --> 00:43:20,556 Min far ville ikke leve uden hende. 664 00:43:20,639 --> 00:43:25,603 De ville bare have ro, og så begynder du at bygge. 665 00:43:25,686 --> 00:43:27,104 Og så truer du dem? 666 00:43:27,187 --> 00:43:29,148 Nej. Jeg truede ikke nogen. 667 00:43:29,231 --> 00:43:31,609 Det står lige her, røvhul. 668 00:43:31,692 --> 00:43:34,570 Du truede dem. Det er din skyld. 669 00:43:39,241 --> 00:43:40,117 Hvad sker der? 670 00:43:40,200 --> 00:43:41,118 Alt er okay. 671 00:43:42,036 --> 00:43:43,621 Bare gå ovenpå. 672 00:43:43,704 --> 00:43:44,955 Dean? 673 00:43:45,914 --> 00:43:49,168 Hvad skete der? Hvad sagde du til hende? 674 00:43:49,835 --> 00:43:51,128 Jeg sagde ikke noget. 675 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 Jeg fortalte bare, vi byggede om. 676 00:43:55,007 --> 00:43:57,092 Ikke, at de skulle dræbe sig selv. 677 00:43:57,176 --> 00:43:58,385 Helt ærligt, Nora. 678 00:44:05,643 --> 00:44:07,728 Kan vi ikke bare sove her i aften? 679 00:44:10,439 --> 00:44:13,901 Vi skal bruge et par dage til i køkkenet. 680 00:44:13,984 --> 00:44:17,196 Og Dakota kommer, han skal sætte kameraer op udenfor. 681 00:44:17,279 --> 00:44:18,113 Okay? 682 00:44:18,197 --> 00:44:21,408 Som jeg sagde, skal vi bare være helt trygge. 683 00:44:21,492 --> 00:44:23,744 Men jeg tror, vi er i sikkerhed nu. 684 00:44:25,412 --> 00:44:28,123 Men det er rigtigt. Vi burde sætte kameraerne op. 685 00:44:28,207 --> 00:44:30,668 Så far bliver her, og vi tager til motellet 686 00:44:30,751 --> 00:44:32,211 bare et par nætter til. 687 00:44:32,294 --> 00:44:35,673 Jeg kan godt lide motellet. Jeg vil gerne prøve poolen. 688 00:44:38,509 --> 00:44:40,386 Du har en pool her, Ellie. 689 00:44:41,428 --> 00:44:42,888 Havde du glemt det? 690 00:45:39,486 --> 00:45:40,863 Hvad fanden! 691 00:48:16,518 --> 00:48:21,523 Tekster af: Satine von Gersdorff