1
00:00:06,339 --> 00:00:09,551
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,930
Jag börjar tröttna på att du säger
att det finns inget du kan göra.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,391
Nej, du måste möta mig halvvägs här.
4
00:00:16,474 --> 00:00:19,894
Jag gör min del. Vi kollar DNA:t
på första kuvertet nu.
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,730
Vi kan testa det här också.
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,607
Det är nog samma person.
7
00:00:24,691 --> 00:00:28,153
En polisbil körde förbi ert hus
fyra gånger igår natt.
8
00:00:28,236 --> 00:00:29,529
De såg ingenting.
9
00:00:29,612 --> 00:00:31,948
Ni måste få upp kamerorna, okej?
10
00:00:32,032 --> 00:00:36,119
Men det är som om de visste
att det skulle hända,
11
00:00:36,202 --> 00:00:39,831
de visste att vi inte kunde fånga dem.
Eller hur?
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,791
Vem ska vi väcka åtal emot?
13
00:00:41,875 --> 00:00:44,586
Vem ger vi besöksförbud?
Vi vet inte vem som gjorde det.
14
00:00:44,669 --> 00:00:49,132
Jag tror vi vet och jag tror
det stirrar oss i ansiktet.
15
00:00:49,215 --> 00:00:52,802
Det måste vara Jasper Winslow.
Har ni ens kollat upp honom?
16
00:00:52,886 --> 00:00:55,889
Han blev skrämd när ni kastade ut honom,
17
00:00:55,972 --> 00:00:57,015
och hotade att döda honom.
18
00:00:57,849 --> 00:01:00,602
Hans syster sa att han inte har lämnat
sitt rum på fem dagar.
19
00:01:00,685 --> 00:01:03,313
Hon lät skrämd,
så jag tror att hon talar sanning.
20
00:01:03,396 --> 00:01:05,190
-Hon är lika skum som han.
-Ja…
21
00:01:05,273 --> 00:01:08,359
Hon sa något om att hålla ett öga på oss.
22
00:01:08,443 --> 00:01:10,904
Och om det 100 år gamla trädet,
23
00:01:10,987 --> 00:01:14,365
-vilket står i brevet.
-Det är nog träningsoveralltvillingarna.
24
00:01:14,449 --> 00:01:15,784
-Mitch och Mo?
-Ja.
25
00:01:15,867 --> 00:01:17,452
De två är roliga.
26
00:01:17,535 --> 00:01:20,371
Jag har tänkt.
27
00:01:21,206 --> 00:01:23,708
Den som skriver breven
vill ha er därifrån, eller hur?
28
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
Lägg ut huset till försäljning,
syna deras bluff.
29
00:01:25,877 --> 00:01:28,171
Va? Jag säljer inte huset, inspektör.
30
00:01:28,254 --> 00:01:29,547
Jag sa inte sälja.
31
00:01:30,715 --> 00:01:35,303
Jag sa lägg ut det.
Se vem som lägger ett bud, okej?
32
00:01:35,386 --> 00:01:36,805
Kan ge oss ett bra spår.
33
00:01:36,888 --> 00:01:39,599
Men ni vill inte sälja huset. Jag fattar.
34
00:01:39,682 --> 00:01:44,229
Jag hatar att säga att ni ska avvakta,
men det måste vi göra.
35
00:01:44,312 --> 00:01:47,190
Få upp kamerorna
och om ni inte känner er säkra,
36
00:01:47,273 --> 00:01:49,025
anlita ett vaktbolag.
37
00:01:49,109 --> 00:01:51,152
Polisbilen kan inte sitta utanför
hela natten.
38
00:01:51,236 --> 00:01:52,362
Det är skattebetalarnas pengar.
39
00:01:52,445 --> 00:01:54,155
Men om ni vill betala det,
40
00:01:54,239 --> 00:01:57,033
kan ni ha en kille med pistol
på er uppfart.
41
00:01:57,117 --> 00:01:58,910
Nej. Vi har redan kollat upp det.
42
00:01:58,993 --> 00:02:03,331
-Det är 7 000 dollar i veckan.
-De pengarna går till renoveringen.
43
00:02:04,541 --> 00:02:06,584
Tja, kanske en privatdetektiv.
44
00:02:06,668 --> 00:02:09,671
Det är billigare.
De kan gräva där vi inte kan.
45
00:02:09,754 --> 00:02:11,089
Det kan påskynda processen.
46
00:02:11,172 --> 00:02:13,299
Hur hittar vi en privatdetektiv?
47
00:02:14,759 --> 00:02:16,094
Jag kan ge er några namn.
48
00:02:24,018 --> 00:02:25,937
Etthundratjugotvå fall.
49
00:02:26,020 --> 00:02:28,314
Jag har löst 93.
50
00:02:28,398 --> 00:02:30,400
Jag är Mord och inga visor.
51
00:02:31,860 --> 00:02:33,236
Så du var polis?
52
00:02:33,319 --> 00:02:35,488
En polis? Herregud, nej.
53
00:02:35,572 --> 00:02:39,200
Jag var en jazzsångare.
54
00:02:39,284 --> 00:02:40,869
En ja… Du skojar!
55
00:02:40,952 --> 00:02:42,162
Jag var bra också.
56
00:02:42,245 --> 00:02:45,540
Varför lämnade du det?
57
00:02:45,623 --> 00:02:50,670
Även om jag var en bra musiker,
var jag en ännu bättre alkoholist.
58
00:02:51,462 --> 00:02:55,383
Så vid en viss tidpunkt
ger maken mig ett ultimatum.
59
00:02:55,466 --> 00:02:58,261
Det är antingen jag eller spriten.
Lätt, jag väljer sprit.
60
00:02:59,512 --> 00:03:04,309
Och sen fick jag en hjärtattack på scenen.
61
00:03:05,101 --> 00:03:06,769
Jag var lagligt död i tio minuter.
62
00:03:08,396 --> 00:03:10,523
Det tog bort det roliga.
63
00:03:11,107 --> 00:03:13,776
Det roligaste hände
när jag kom till rehab.
64
00:03:13,860 --> 00:03:16,029
Min smak för alkohol torkade ut.
65
00:03:16,112 --> 00:03:20,450
Istället fick jag smak för mord.
66
00:03:21,034 --> 00:03:22,368
Det blev mitt missbruk.
67
00:03:22,452 --> 00:03:24,204
Att se verkliga brottsdokumentärer.
68
00:03:24,287 --> 00:03:25,788
Fall som inte hade lösts.
69
00:03:25,872 --> 00:03:30,418
Mina tankar processade dem om och om igen.
70
00:03:30,501 --> 00:03:32,712
Det var allt jag kunde tänka på.
71
00:03:32,795 --> 00:03:34,380
Det tog över mig helt och hållet.
72
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
Fram tills…
73
00:03:38,635 --> 00:03:42,639
jag en dag tänkte "Skit samma.
74
00:03:45,141 --> 00:03:47,894
Jag ska bli privatdetektiv."
75
00:03:47,977 --> 00:03:49,354
Som man ser i filmerna!
76
00:03:50,104 --> 00:03:52,899
Jag ska lösa några jävla brott!
77
00:03:52,982 --> 00:03:56,069
Och du kan se där
att jag har löst alla möjliga fall.
78
00:03:56,152 --> 00:03:59,864
Jag gillar en gåta.
79
00:04:00,490 --> 00:04:02,116
Därför gillar jag ert fall.
80
00:04:02,200 --> 00:04:04,911
För det är väl en gåta?
81
00:04:06,204 --> 00:04:09,499
Den som skriver breven
försöker skrämma er. Varför?
82
00:04:09,582 --> 00:04:11,751
Varför? Vad har de att vinna?
83
00:04:12,377 --> 00:04:14,128
Vad vill de?
84
00:04:14,212 --> 00:04:17,215
Det är frågan vid roten till varje brott.
85
00:04:17,298 --> 00:04:20,718
Det är brev
från en person som begär något.
86
00:04:21,261 --> 00:04:23,346
Någon vill ha det du har.
87
00:04:23,888 --> 00:04:25,974
Ja, okej, bra, men vem?
88
00:04:26,641 --> 00:04:28,685
För 100 dollar i timmen kan du få veta.
89
00:04:29,352 --> 00:04:32,021
Jag ska hitta den jäveln, mr Brannock.
90
00:04:34,148 --> 00:04:35,316
Åh, fan.
91
00:04:36,150 --> 00:04:37,443
Jag måste tillbaka till jobbet.
92
00:04:38,027 --> 00:04:40,071
Lyssna, tack så mycket.
93
00:04:40,154 --> 00:04:44,158
Jag måste bara prata med min fru
om detta men… Jag hör av mig.
94
00:04:46,828 --> 00:04:47,870
Jag gör det för hälften.
95
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Femtio dollar.
96
00:04:52,542 --> 00:04:54,335
Och jag tar inte betalt för körsträckan.
97
00:05:00,925 --> 00:05:03,803
Jag har levercancer
98
00:05:04,971 --> 00:05:08,141
och jag har en dotter som är ensamstående
mamma som jag måste försörja
99
00:05:08,224 --> 00:05:09,309
så länge jag kan.
100
00:05:11,561 --> 00:05:12,520
Jag hör av mig.
101
00:05:19,027 --> 00:05:22,071
Tror du att Chamberland kanske hade rätt?
Vi kanske borde lägga ut huset.
102
00:05:22,989 --> 00:05:25,033
Det är inte vad Chamberland sa.
103
00:05:25,116 --> 00:05:28,036
Jag ska sms:a Theodora Birch,
låta henne veta att hon har anställts.
104
00:05:28,911 --> 00:05:31,372
Hon har några veckor på sig
att ta reda på vem väktaren är,
105
00:05:31,456 --> 00:05:34,459
men då ska renoveringen vara klar.
106
00:05:34,542 --> 00:05:35,585
Okej, här är en.
107
00:05:36,252 --> 00:05:39,297
Tio minuter härifrån.
Det ser… Det ser trevligt ut.
108
00:05:39,922 --> 00:05:40,757
Ser…
109
00:05:42,050 --> 00:05:43,343
Okej. Lyssna, jag…
110
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Jag känner mig inte trygg att sova här
111
00:05:45,928 --> 00:05:49,057
och dammet kommer att bli dåligt
för Carters astma.
112
00:05:49,140 --> 00:05:51,559
Och om detta är vad vi har råd med,
okej då.
113
00:05:51,642 --> 00:05:55,146
Vi bodde på Motel 6 hela tiden
när vi växte upp.
114
00:05:55,229 --> 00:05:58,191
Det var kul. Jag behöver inte en svit
på Ritz Carlton.
115
00:05:58,274 --> 00:06:02,153
Jag börjar tänka att någon av oss
behöver vara här på natten.
116
00:06:02,737 --> 00:06:05,031
Vi har arbetare
som kommer hit i gryningen.
117
00:06:05,114 --> 00:06:06,949
Någon måste släppa in dem, eller hur?
118
00:06:07,033 --> 00:06:09,369
De har utrustning
för 30 000 dollar liggandes,
119
00:06:09,452 --> 00:06:11,245
det är som att vi ber om inbrott.
120
00:06:11,329 --> 00:06:12,288
Vi sätter på larmet.
121
00:06:12,372 --> 00:06:15,875
Då delar vi ut våra larmkoder
och har folk med vår kod.
122
00:06:15,958 --> 00:06:17,168
Då ändrar vi koden.
123
00:06:17,251 --> 00:06:18,586
Vi måste ha någon
124
00:06:19,587 --> 00:06:23,716
bil på uppfarten. Lampor, tänds
och släcks, som om det är normalt.
125
00:06:25,802 --> 00:06:28,679
Okej, du sover här
126
00:06:28,763 --> 00:06:31,182
och jag och barnen sover på motellet.
127
00:06:33,601 --> 00:06:35,436
Är du okej med det?
128
00:06:35,520 --> 00:06:39,148
Det är den här platsen jag är rädd för,
inte något dumt motell
129
00:06:39,232 --> 00:06:40,942
och det är bara några veckor.
130
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
Vi äter middag här med dig varje kväll,
131
00:06:44,570 --> 00:06:46,906
sen sover barnen och jag på motellet.
132
00:06:47,782 --> 00:06:49,867
Det kommer att gå bra, jag lovar.
133
00:06:50,410 --> 00:06:52,745
Barnen kommer att älska det, okej?
134
00:06:53,371 --> 00:06:54,205
Ja.
135
00:06:58,084 --> 00:07:01,045
Hur många nätter planerar ni
att stanna här?
136
00:07:01,129 --> 00:07:03,464
Inte säkra, två veckor? Kanske tre.
137
00:07:04,215 --> 00:07:07,135
Vi har lite renovering som görs på huset.
138
00:07:07,635 --> 00:07:11,931
Min son Carter har astma.
Dammet och allt det där…
139
00:07:12,014 --> 00:07:13,433
Tar du Amex?
140
00:07:13,516 --> 00:07:16,352
Är ni säkra att ni vill bo hos oss?
141
00:07:17,437 --> 00:07:20,398
Ni är inte vår vanliga kundkrets.
142
00:07:20,481 --> 00:07:22,358
-Den här platsen är perfekt.
-Det är okej.
143
00:07:22,442 --> 00:07:25,653
Vi har haft koll på den ett tag,
som en hemester.
144
00:07:26,237 --> 00:07:27,363
Som ni vill.
145
00:07:28,531 --> 00:07:31,117
Kom igen, det är sent. Läggdags.
146
00:07:32,952 --> 00:07:34,203
Vänta, ska du gå?
147
00:07:36,873 --> 00:07:39,500
Ja, jag stannar hemma ikväll
148
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
så jag kan släppa in arbetarna, okej?
149
00:07:41,878 --> 00:07:43,754
Det här är en otrolig situation för er.
150
00:07:43,838 --> 00:07:46,090
Öva på att ha en egen lägenhet.
151
00:07:46,174 --> 00:07:48,426
Plus att ni har en pool, eller hur?
152
00:07:48,926 --> 00:07:51,637
Du har simmat i huset,
så du kan fortsätta här.
153
00:07:52,513 --> 00:07:55,099
Okej, godnatt. Hejdå.
154
00:07:56,142 --> 00:07:57,268
-Pappa?
-Vad?
155
00:07:57,768 --> 00:08:00,438
Tänk om den vi gömmer oss för
kommer hit för att ta oss?
156
00:08:00,521 --> 00:08:04,484
Ingen kommer och tar er, okej?
157
00:08:05,985 --> 00:08:08,154
Ja. Mamma är här, eller hur?
158
00:08:08,946 --> 00:08:11,532
Den dörren är öppen, vi låser alla dessa.
159
00:08:11,616 --> 00:08:14,118
Ingen vet att vi är här. Okej?
160
00:08:14,202 --> 00:08:15,286
-Okej.
-Okej?
161
00:08:15,912 --> 00:08:16,996
Lägg dig och sov.
162
00:08:18,498 --> 00:08:21,459
-El, klockan är 11, stäng av mobilen.
-Okej.
163
00:08:21,542 --> 00:08:23,711
Tack. Okej?
164
00:08:23,794 --> 00:08:25,505
Jag älskar dig.
165
00:08:25,588 --> 00:08:26,672
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig mer.
166
00:08:26,756 --> 00:08:29,675
Jag menar inte mer, bara annorlunda. Okej.
167
00:08:29,759 --> 00:08:32,887
Du stannar hemma
för att fånga den som gör detta,
168
00:08:32,970 --> 00:08:33,804
eller hur?
169
00:08:35,306 --> 00:08:36,265
Ljug inte.
170
00:08:38,267 --> 00:08:41,562
Ja. Jag ska sätta dit den jäveln.
171
00:08:42,104 --> 00:08:44,815
Det kanske inte är en man, utan en kvinna.
172
00:08:44,899 --> 00:08:48,194
Det är sant. God natt. Jag älskar er.
173
00:11:41,367 --> 00:11:42,201
Hallå.
174
00:11:46,205 --> 00:11:47,039
Hallå?
175
00:11:49,750 --> 00:11:50,626
Vem är det?
176
00:12:00,177 --> 00:12:02,638
-Var är barnen?
-De är inne och sover.
177
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
-Är du okej?
-Låt oss prata med henne.
178
00:12:07,351 --> 00:12:09,478
Jag vet inte vad jag ska säga.
179
00:12:09,562 --> 00:12:11,814
Någon ringde. De bad om rum nummer fem.
180
00:12:11,897 --> 00:12:13,899
Jag kopplade fram samtalet.
181
00:12:13,983 --> 00:12:17,027
-Var det en man eller en kvinna?
-Jag vet inte. En man, antar jag.
182
00:12:17,111 --> 00:12:20,281
Eller så var det en kvinna.
Vissa tycker att jag låter som en man.
183
00:12:20,364 --> 00:12:21,198
Ja.
184
00:12:21,741 --> 00:12:23,159
Sa han något?
185
00:12:23,242 --> 00:12:25,035
Nej. Det var bara andetag…
186
00:12:27,329 --> 00:12:29,331
-Har någon ringt sedan dess?
-Nej.
187
00:12:29,415 --> 00:12:31,625
-Slå stjärna-69.
-Vad?
188
00:12:31,709 --> 00:12:34,336
-Stjärna-69, det ringer upp dem.
-Ja.
189
00:12:47,808 --> 00:12:48,934
Ingen svarar.
190
00:12:50,811 --> 00:12:55,191
HEMLIGT NUMMER
191
00:13:03,991 --> 00:13:05,910
Jag har bara inga svar till dig.
192
00:13:05,993 --> 00:13:08,954
Jag fick veta att det fanns
ett annat bud och…
193
00:13:09,872 --> 00:13:11,457
Det var ett lågt bud
194
00:13:11,540 --> 00:13:14,919
och jag tror att de ville renovera
och sälja det,
195
00:13:15,002 --> 00:13:18,714
det var ett företag, ett LLC-företag,
196
00:13:18,798 --> 00:13:21,884
då behöver det inte stå några namn
på dokumenten.
197
00:13:21,967 --> 00:13:23,677
Som du vet, min chef, Darren,
198
00:13:23,761 --> 00:13:26,972
är riktig pedant
med att skydda sina klienter.
199
00:13:27,056 --> 00:13:29,058
Det är därför han är nummer ett
på västsidan.
200
00:13:29,141 --> 00:13:32,102
Okej. Tack för att du försökte.
201
00:13:32,186 --> 00:13:34,146
Ja.
202
00:13:37,191 --> 00:13:41,028
Kan jag fråga dig något?
Något riktigt rättframt?
203
00:13:41,111 --> 00:13:44,448
Vem du? Ja, var rättfram. Kom igen.
204
00:13:45,491 --> 00:13:47,701
Vad var din första instinkt?
205
00:13:47,785 --> 00:13:50,704
När du fick det första brevet,
206
00:13:50,788 --> 00:13:55,376
ville du bara ta din man
och barn och sticka härifrån?
207
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
Ja, jag antar det.
208
00:13:57,878 --> 00:13:59,421
Då måste du göra det.
209
00:13:59,505 --> 00:14:03,008
Du måste sälja det.
210
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
Jag kan vara din mäklare.
211
00:14:06,428 --> 00:14:08,180
Jag kan sälja det på en helg.
212
00:14:08,264 --> 00:14:09,098
Tror du det?
213
00:14:09,181 --> 00:14:11,016
Det måste bara vara rätt pris.
214
00:14:11,809 --> 00:14:15,354
Om det var jag skulle jag bara
215
00:14:15,437 --> 00:14:17,815
sänka det med femhundra tusen.
216
00:14:17,898 --> 00:14:19,066
Femhundra tusen?
217
00:14:19,149 --> 00:14:21,360
Du har två demoniska brev
218
00:14:21,443 --> 00:14:23,320
som hotar era och era barns liv.
219
00:14:23,404 --> 00:14:24,822
För fan, jag menar…
220
00:14:24,905 --> 00:14:27,908
Vi är inte redo än.
Och min servett luktar vinäger.
221
00:14:29,660 --> 00:14:33,330
Allvarligt, raring,
du måste sälja ditt hus omedelbart.
222
00:14:33,414 --> 00:14:37,293
Du kan köpa ett sött litet hus i närheten.
223
00:14:37,376 --> 00:14:39,253
Det finns ett på Hollyhock.
224
00:14:39,336 --> 00:14:43,007
Det är inte lika snyggt och storslaget
som ditt, men sött.
225
00:14:43,090 --> 00:14:46,468
Det är samma skoldistrikt,
så dina barn byter inte skola
226
00:14:46,552 --> 00:14:49,930
och du kan stanna på countryklubben.
227
00:14:50,014 --> 00:14:51,515
Jag vet inte, jag…
228
00:14:52,349 --> 00:14:55,185
Jag börjar sakna New York.
229
00:14:55,269 --> 00:14:59,023
-Inte lägenheten utan staden.
-Herregud.
230
00:15:00,441 --> 00:15:01,984
Visste du att New York
231
00:15:02,067 --> 00:15:04,153
kommer vara under vatten om fem år?
232
00:15:04,862 --> 00:15:05,779
Visste du det?
233
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
Och vad ska du göra, sälja dina krukor?
234
00:15:09,783 --> 00:15:11,535
Det är vad jag gör.
235
00:15:11,619 --> 00:15:14,622
Du måste sälja det huset. Det måste du.
236
00:15:14,705 --> 00:15:16,874
Du måste bara slutföra bygget
237
00:15:16,957 --> 00:15:21,170
och inte bli mördad på det motellet
som du vistas på nere på gatan.
238
00:15:21,253 --> 00:15:23,797
För, Nora, du är utmattad.
239
00:15:23,881 --> 00:15:28,135
Du är verkligen utmattad och du är rädd,
240
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
men du borde egentligen vara…
241
00:15:33,807 --> 00:15:35,476
Du borde verkligen vara arg.
242
00:15:37,519 --> 00:15:40,481
Jag har namn och nummer
till en kille som brukade bo i ditt hus.
243
00:15:40,564 --> 00:15:42,149
En talangagent.
244
00:15:42,232 --> 00:15:45,277
-Han är inte den du köpte huset av…
-Jag måste stoppa dig där.
245
00:15:45,361 --> 00:15:46,320
Okej.
246
00:15:46,862 --> 00:15:48,489
Min fru vill sälja huset.
247
00:15:49,907 --> 00:15:52,868
Med allt som har hänt
och nu den här busringningen.
248
00:15:53,953 --> 00:15:56,997
Jag måste få henne att känna
att hon skyddas av mig.
249
00:15:58,499 --> 00:16:00,459
-Men vill du inte veta?
-Veta vad?
250
00:16:01,543 --> 00:16:03,087
Vem som gör det här.
251
00:16:03,671 --> 00:16:05,297
Nora bryr sig inte om det.
252
00:16:06,048 --> 00:16:10,761
Vad hon vill är att komma ut ur huset
och vad hon behöver från mig är stöd.
253
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Jag förstår. Lyssna bara på mig?
254
00:16:15,140 --> 00:16:17,101
När jag fortfarande drack,
detta var länge sen,
255
00:16:17,184 --> 00:16:20,646
låg min man med någon och jag visste det.
256
00:16:20,729 --> 00:16:22,564
Vi pratade inte ens då.
257
00:16:22,648 --> 00:16:25,651
Så en dag hade han fått nog
av mitt drickande,
258
00:16:25,734 --> 00:16:27,027
så han lämnade mig.
259
00:16:28,153 --> 00:16:33,993
Men efter min hjärtattack och jag hade
slutat dricka för gott, saknade jag honom.
260
00:16:34,076 --> 00:16:38,539
Bad honom att ta mig tillbaka och han sa
att han skulle göra det på ett villkor.
261
00:16:39,873 --> 00:16:42,751
Att jag aldrig skulle fråga
vem han hade legat med.
262
00:16:43,335 --> 00:16:45,921
Om jag gick med på det
skulle han ta tillbaka mig.
263
00:16:46,005 --> 00:16:48,799
Förlåta mig för att jag slösade
bort hans livs bästa år.
264
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
Så jag sa ja.
265
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
Vi var lyckliga.
266
00:16:53,053 --> 00:16:56,265
Men att inte veta vem den här kvinnan var…
267
00:16:56,348 --> 00:16:58,976
Det åt upp mig.
Det var allt jag kunde tänka på.
268
00:16:59,059 --> 00:17:02,396
Le över bordet,
mysa i soffan och titta på tv.
269
00:17:03,439 --> 00:17:06,734
Allt jag kunde föreställa mig
var denna kvinnas ansikte suddigt,
270
00:17:06,817 --> 00:17:08,986
den här kvinnan som tog något från mig.
271
00:17:09,069 --> 00:17:12,906
Fast det hon tog var något
jag inte förtjänade i första hand, så…
272
00:17:15,200 --> 00:17:16,201
Jag fick veta.
273
00:17:16,285 --> 00:17:17,911
Körde upp till Rockland County.
274
00:17:17,995 --> 00:17:21,665
Sa till henne att om hon någonsin pratade
med min man skulle jag döda henne.
275
00:17:23,000 --> 00:17:24,585
Och min man fick aldrig reda på det.
276
00:17:24,668 --> 00:17:27,629
Och vårt liv var aldrig starkare.
277
00:17:27,713 --> 00:17:29,673
Jag var tvungen att veta.
278
00:17:30,966 --> 00:17:32,926
Jag hade inget val i frågan.
279
00:17:34,053 --> 00:17:37,514
Jag kunde inte fortsätta med livet
förrän jag gjorde det.
280
00:17:45,022 --> 00:17:48,734
Okej, så du stoppar denna
under dörrhandtaget
281
00:17:49,568 --> 00:17:52,237
och se, du kan inte ens börja öppna den.
282
00:17:52,780 --> 00:17:55,491
Ni kan försöka
men inte ens en murbräcka kan.
283
00:17:55,574 --> 00:17:58,035
När den är på kan ingen ta sig genom.
284
00:17:58,118 --> 00:17:59,953
Enkelt men effektivt.
285
00:18:00,037 --> 00:18:01,163
Tack.
286
00:18:01,246 --> 00:18:02,414
Det är mitt nöje.
287
00:18:04,917 --> 00:18:07,628
Jag ska bara lägga den här i barnens rum.
288
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
Vi kommer att klara oss. Tack.
289
00:18:09,254 --> 00:18:10,255
Okej. Inga problem.
290
00:18:11,090 --> 00:18:13,300
Det är som min första lägenhet i New York.
291
00:18:18,263 --> 00:18:19,098
Är du okej?
292
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
-Ja.
-Vad är det? Vad?
293
00:18:30,609 --> 00:18:32,945
Du vet att jag sa att vi borde sälja?
294
00:18:35,155 --> 00:18:37,616
Jag har hela den här tiden känt skräcken.
295
00:18:38,617 --> 00:18:42,287
Och jag tror inte att jag faktiskt
har erkänt hur arg jag är.
296
00:18:43,956 --> 00:18:45,374
Arg på mig?
297
00:18:45,457 --> 00:18:47,376
På den som gör detta mot oss.
298
00:18:48,377 --> 00:18:51,797
Vi flyttade hit för att vara immuna
mot denna typ av rädsla, eller hur?
299
00:18:53,298 --> 00:18:55,467
Jag vet att det inte bara händer oss.
300
00:18:55,551 --> 00:18:58,178
Det händer alla över hela landet.
301
00:18:58,262 --> 00:19:00,389
Ens liv kan bara förstöras.
302
00:19:00,472 --> 00:19:01,723
Man blir en måltavla.
303
00:19:01,807 --> 00:19:03,725
Vi är inte riktigt säkra någonstans.
304
00:19:03,809 --> 00:19:05,936
Borde vi lära våra barn det?
305
00:19:06,019 --> 00:19:08,522
Att om någon terroriserar oss,
låter vi dem bara?
306
00:19:08,605 --> 00:19:10,232
Vi bara flyr?
307
00:19:13,152 --> 00:19:15,988
Jag vet inte hur vi fortsätter
göra det här, men…
308
00:19:20,075 --> 00:19:22,661
Jag tror inte att vi kan ge upp än.
309
00:19:28,125 --> 00:19:31,628
Du är en kämpe, älskling.
310
00:19:32,379 --> 00:19:33,463
Det har du alltid varit.
311
00:19:47,019 --> 00:19:48,812
-Det är okej.
-Så jag är klar.
312
00:19:50,022 --> 00:19:51,565
Toppen. Tack.
313
00:19:53,442 --> 00:19:57,154
Känn er inte tvingade
314
00:19:57,821 --> 00:20:02,951
men om ni vill att jag står där ute
på natten, där jag kan se era rum
315
00:20:03,035 --> 00:20:05,495
och hålla utkik för eventuella problem.
316
00:20:05,579 --> 00:20:07,206
Jag gör det gärna.
317
00:20:08,373 --> 00:20:10,792
Hur menar du? Alltså hela natten där ute?
318
00:20:10,876 --> 00:20:12,211
Ja.
319
00:20:12,294 --> 00:20:15,130
Det var vad jag brukade göra
innan jag började med larmsystem.
320
00:20:15,214 --> 00:20:19,134
Okej. Jag måste fråga,
hur mycket skulle du ta?
321
00:20:19,218 --> 00:20:20,344
Jag vet inte.
322
00:20:20,928 --> 00:20:22,471
Tjugo dollar i timmen?
323
00:20:22,554 --> 00:20:24,431
Solnedgång till soluppgång?
324
00:20:25,515 --> 00:20:28,477
Okej. Ja. Det skulle vara så hjälpsamt.
325
00:20:29,061 --> 00:20:30,938
Då ska jag lämna er ifred.
326
00:20:59,591 --> 00:21:00,634
-Dean?
-Ja.
327
00:21:01,802 --> 00:21:02,678
Andrew.
328
00:21:07,057 --> 00:21:08,475
Var kommer du ifrån?
329
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Vad?
330
00:21:13,063 --> 00:21:14,690
Varför frågar du mig det?
331
00:21:15,649 --> 00:21:16,525
Jag är bara nyfiken.
332
00:21:17,985 --> 00:21:20,862
Jag vill inte vara här just nu.
333
00:21:21,780 --> 00:21:22,614
Okej?
334
00:21:22,698 --> 00:21:24,866
Jag gillar inte att prata
om det som hände.
335
00:21:24,950 --> 00:21:26,827
Jag gillar inte
att behöva återuppleva det.
336
00:21:30,831 --> 00:21:34,543
Men om du bor i det huset
har jag ett ansvar att hjälpa dig
337
00:21:34,626 --> 00:21:36,461
för ingen hjälpte mig
338
00:21:38,005 --> 00:21:39,381
och jag önskar verkligen att de hade det.
339
00:21:45,345 --> 00:21:48,932
Om du bryr dig om din familj,
lämnar du det huset.
340
00:21:51,310 --> 00:21:53,937
Okej. Kan du berätta för mig varför?
341
00:21:58,567 --> 00:22:00,652
Jag ville aldrig flytta till förorten.
342
00:22:03,071 --> 00:22:04,197
Jag älskar staden.
343
00:22:05,198 --> 00:22:06,033
Ja.
344
00:22:06,783 --> 00:22:08,160
Jag var en talangscout.
345
00:22:09,870 --> 00:22:11,330
Min fru Rose var cellist.
346
00:22:12,164 --> 00:22:13,623
Vi träffades en kväll och sedan…
347
00:22:15,917 --> 00:22:16,877
blev vi kära.
348
00:22:19,004 --> 00:22:20,547
Sex månader senare gifte vi oss.
349
00:22:22,299 --> 00:22:23,425
Hon blev gravid.
350
00:22:26,386 --> 00:22:27,846
Och det var en tuff graviditet.
351
00:22:29,097 --> 00:22:31,683
Hon var sängliggande, kunde inte spela.
352
00:22:32,225 --> 00:22:36,396
Och min karriär tog fart,
så jag kunde inte vara hemma hos henne.
353
00:22:38,523 --> 00:22:42,569
När Caleb föddes var depressionen oändlig.
354
00:22:42,652 --> 00:22:44,112
Ett och ett halvt år.
355
00:22:44,196 --> 00:22:45,405
Jag anlitade hjälp
356
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
eftersom hon inte klarade att vara mamma.
357
00:22:47,532 --> 00:22:51,411
Hon sa till nannyn att hon skulle
spela men hon rörde inte cellon.
358
00:22:52,496 --> 00:22:56,124
Till slut sa jag,
"Vi måste ändra på det här.
359
00:22:56,208 --> 00:22:57,876
Det här fungerar inte."
360
00:22:57,959 --> 00:23:00,587
Så vi körde ut till Westfield.
361
00:23:01,797 --> 00:23:03,131
Och vi såg huset
362
00:23:04,007 --> 00:23:06,385
och vi kunde inte tro
vad de ville ha för det.
363
00:23:07,219 --> 00:23:10,097
Detta var 2014.
364
00:23:10,180 --> 00:23:13,100
Några år efter kraschen,
så priserna var fortfarande ganska bra
365
00:23:14,101 --> 00:23:15,977
och jag tjänade bra, okej?
366
00:23:16,061 --> 00:23:20,107
Jag företräder Rosamund Pike
och Andrew Garfield.
367
00:23:21,108 --> 00:23:22,067
Vi hade det bra.
368
00:23:22,150 --> 00:23:25,112
Och huset var fantastiskt.
369
00:23:25,737 --> 00:23:29,574
Jag sa: "Åh, fan,
vi har inte råd att inte köpa det här."
370
00:23:30,784 --> 00:23:32,661
Och min son är tre nu.
371
00:23:32,744 --> 00:23:35,664
Stor trädgård för honom att leka i.
372
00:23:36,498 --> 00:23:38,166
Vi flyttar till förorten.
373
00:23:38,959 --> 00:23:41,628
Och då förändrades allt.
374
00:23:43,588 --> 00:23:45,424
Plötsligt är min fru sig själv igen.
375
00:23:46,591 --> 00:23:48,218
Hon började spela cello igen…
376
00:23:55,517 --> 00:23:57,227
Sen kom de in i våra liv.
377
00:23:59,146 --> 00:23:59,980
Vilka?
378
00:24:00,063 --> 00:24:02,232
Det konstiga paret i huset bakom.
379
00:24:03,108 --> 00:24:05,193
Välkommen till grannskapet!
380
00:24:05,277 --> 00:24:07,487
Big Mos berömda rabarberpaj!
381
00:24:07,571 --> 00:24:09,990
Och en liten present till den lilla.
382
00:24:14,536 --> 00:24:18,290
Deras son var vuxen
och ute ur huset, så de sa…
383
00:24:18,373 --> 00:24:22,419
Om du behöver tid för att öva
på din cello så kan vi vara barnvakt.
384
00:24:22,502 --> 00:24:24,171
Ge dig lite egentid.
385
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
Det skulle vara underbart.
386
00:24:27,215 --> 00:24:28,133
Bom.
387
00:24:28,717 --> 00:24:32,262
Och sen förändras min fru, bara sådär.
388
00:24:32,345 --> 00:24:33,847
Vad hände?
389
00:24:34,473 --> 00:24:37,809
Hon vaknade mitt i natten
och sa att hon hörde musik.
390
00:24:46,985 --> 00:24:49,029
Och sen började hon se saker.
391
00:24:55,952 --> 00:24:59,206
Vi ringer polisen
varannan natt och de letar.
392
00:24:59,289 --> 00:25:00,499
Ingen är där.
393
00:25:00,582 --> 00:25:02,542
Plötsligt har hon gett upp. Fan ta cellon.
394
00:25:02,626 --> 00:25:04,377
Hon vill inte vara hemmafru.
395
00:25:04,461 --> 00:25:07,380
Jag rusar med min son
till Mitch och Mo kl. 06.00
396
00:25:07,464 --> 00:25:08,924
så jag kan komma till jobbet i tid.
397
00:25:10,050 --> 00:25:12,052
-Jag kommer hem till bråk varje kväll.
-Fan ta dig!
398
00:25:13,011 --> 00:25:14,930
Och jag höll på att bli galen.
399
00:25:15,013 --> 00:25:18,600
Rosamund och Garfield sparkar mig.
400
00:25:18,683 --> 00:25:21,853
Och jag klandrar dem inte,
Jag gjorde inte mitt jobb.
401
00:25:22,896 --> 00:25:26,483
Jag lade min son en natt
och jag frågade honom hur hans dag var.
402
00:25:26,566 --> 00:25:28,944
Pappa, jag måste berätta något för dig.
403
00:25:30,320 --> 00:25:32,030
Han var hos Mitch och Mo.
404
00:25:32,113 --> 00:25:34,157
Sa att han lekte i deras sovrum
405
00:25:34,241 --> 00:25:36,117
och gick ner till vardagsrummet
406
00:25:36,785 --> 00:25:38,537
och där fanns alla dessa gamla människor
407
00:25:39,162 --> 00:25:42,874
som stod i en cirkel i långa röda dräkter
408
00:25:43,875 --> 00:25:45,001
och de skanderade.
409
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
Och mitt i cirkeln…
410
00:25:53,635 --> 00:25:54,761
Vad?
411
00:25:54,844 --> 00:25:57,931
Ligger en liten bebis på ett altare.
412
00:25:58,598 --> 00:26:00,225
De hade skurit halsen av den.
413
00:26:03,895 --> 00:26:05,647
De drack dess blod.
414
00:26:10,485 --> 00:26:13,029
Förlåt, och din son berättade det här?
415
00:26:14,948 --> 00:26:18,034
Jag vet. Jag vet att det låter galet.
416
00:26:18,118 --> 00:26:20,245
Eftersom han är tre år gammal då…
417
00:26:20,829 --> 00:26:22,872
Min grabb var rädd.
418
00:26:26,876 --> 00:26:27,711
Jag…
419
00:26:28,920 --> 00:26:30,213
Jag tog honom till terapi.
420
00:26:30,297 --> 00:26:33,508
Terapeuten sa:
"Lyssna, han hittar bara på det här."
421
00:26:35,260 --> 00:26:39,222
Men sedan läste jag en artikel
två dagar senare
422
00:26:39,306 --> 00:26:43,143
om en bebis i Stamford
som försvann från sin spjälsäng en natt.
423
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
De hittade honom aldrig.
424
00:26:47,439 --> 00:26:50,025
Jag höll på att tappa förståndet, okej?
425
00:26:51,401 --> 00:26:53,778
Jag började ta piller så jag kan somna.
426
00:26:54,696 --> 00:26:57,365
Min fru var på rehab
som dagpatient varje dag,
427
00:26:57,449 --> 00:27:01,202
så jag tog tjänstledigt
så att jag kunde passa min son.
428
00:27:02,996 --> 00:27:06,916
Och jag bara stirrade
på Mitch och Mo hela tiden.
429
00:27:07,500 --> 00:27:11,129
Jag berättade för polisen.
De sa att jag var galen.
430
00:27:13,006 --> 00:27:14,007
Sen fick jag ett brev.
431
00:27:17,260 --> 00:27:22,599
Kära mr, mrs Pierce.
Välkommen till 657 Boulevard.
432
00:27:23,767 --> 00:27:25,352
Och jag visste att det var de.
433
00:27:30,440 --> 00:27:31,816
Ni skrev det här, eller hur?
434
00:27:32,734 --> 00:27:34,986
-Vad pratar du om?
-Vad har vi gjort?
435
00:27:35,070 --> 00:27:36,863
Varför kan vi inte träffa lille Caleb?
436
00:27:37,405 --> 00:27:39,949
Håll er borta från min familj.
437
00:27:41,660 --> 00:27:44,537
Vi är den enda stabila delen
i pojkens liv.
438
00:27:44,621 --> 00:27:46,748
Det är din fru som gör dig galen.
439
00:27:46,831 --> 00:27:48,083
Du borde låsa in henne!
440
00:27:48,166 --> 00:27:50,043
Fler brev kom.
441
00:27:50,794 --> 00:27:53,505
Din son Caleb har ett vackert leende.
442
00:27:55,340 --> 00:27:57,050
Jag saknar din fru de flesta dagar.
443
00:27:57,133 --> 00:28:00,970
Och de blev mer…
444
00:28:01,554 --> 00:28:03,973
Har du tänkt på att bara döda henne?
445
00:28:04,057 --> 00:28:05,141
…våldsamma.
446
00:28:05,684 --> 00:28:08,687
Kommer du att offra din fru eller son?
447
00:28:32,377 --> 00:28:33,253
Men de här är…
448
00:28:38,007 --> 00:28:40,260
Dessa är precis som breven vi får.
449
00:28:40,343 --> 00:28:42,470
De dricker barns blod.
450
00:28:43,096 --> 00:28:43,930
Okej.
451
00:28:45,932 --> 00:28:48,852
Förlåt. Varför gör de det här nu igen?
452
00:28:48,935 --> 00:28:50,937
För att se yngre ut?
453
00:28:51,020 --> 00:28:52,147
Jag kollade upp det.
454
00:28:52,856 --> 00:28:54,399
Det finns dessa sekter,
455
00:28:54,482 --> 00:28:57,193
och det är nåt i blodet
som kallas adrenochrome
456
00:28:57,277 --> 00:28:59,279
som utsöndras från kroppen av rädsla
457
00:28:59,362 --> 00:29:01,531
och de livnär sig på det.
458
00:29:02,824 --> 00:29:07,078
Lyssna. Jag måste fråga dig,
bara för att vara djävulens advokat här.
459
00:29:08,913 --> 00:29:11,458
Du var ganska medicinerad
på den tiden, eller hur?
460
00:29:12,208 --> 00:29:14,586
Jag tog alla piller jag kunde få tag på.
461
00:29:14,669 --> 00:29:17,005
Jag visste inte
vad som var verkligt och overkligt.
462
00:29:17,088 --> 00:29:19,174
Breven fortsatte att komma.
463
00:29:19,674 --> 00:29:23,011
Jag pratade med inspektörer, FBI.
464
00:29:23,094 --> 00:29:24,971
Ungt blod. Ungt blod!
465
00:29:25,054 --> 00:29:27,640
Du bad om ett trovärdigt hot. Det här då?
466
00:29:27,724 --> 00:29:29,058
Är det tillräckligt trovärdigt för dig?
467
00:29:29,142 --> 00:29:31,811
En dag kom jag hem,
min fru var jävla galen
468
00:29:31,895 --> 00:29:34,564
och jag frågade henne vad som hade hänt
och hon berättade…
469
00:29:34,647 --> 00:29:35,523
Caleb?
470
00:29:36,107 --> 00:29:38,026
…att vår son hade sagt
att han hade skurit sig,
471
00:29:38,109 --> 00:29:41,905
och plötsligt var hon bara… där.
472
00:29:43,031 --> 00:29:44,574
Hon kom ut ur en hemlig tunnel.
473
00:29:48,286 --> 00:29:51,956
Jag letade. Jag kunde inte hitta den.
474
00:29:53,041 --> 00:29:54,626
Så vi lämnade den kvällen.
475
00:29:55,585 --> 00:29:58,588
Vi åkte tillbaka till staden,
bodde i en lägenhet.
476
00:30:00,006 --> 00:30:01,925
Men min fru återhämtade sig aldrig.
477
00:30:06,221 --> 00:30:08,515
Hon sa att synerna aldrig slutade.
478
00:30:08,598 --> 00:30:11,810
En dag tog jag hem min son
från en lekträff.
479
00:30:13,144 --> 00:30:14,354
Gå och lek där inne.
480
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
Älskling?
481
00:30:22,737 --> 00:30:23,571
Hallå?
482
00:30:26,074 --> 00:30:27,408
Jag är ledsen.
483
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
Nej, det är okej.
484
00:30:31,037 --> 00:30:33,790
Vänta, nej. Andrew.
Lyssna, det finns en granne.
485
00:30:33,873 --> 00:30:37,252
Han bor med sin syster.
En konstig kille, skallig.
486
00:30:37,335 --> 00:30:39,045
-Jasper Winslow?
-Ja.
487
00:30:40,588 --> 00:30:42,924
Ja, han är en bra kille,
han gav mig min post,
488
00:30:43,007 --> 00:30:45,802
var alltid snäll mot min son…
han är en bra kille.
489
00:30:49,264 --> 00:30:50,932
Vem sålde du huset till?
490
00:30:52,141 --> 00:30:54,185
Jag vet inte. Nåt LLC.
491
00:30:56,521 --> 00:30:58,523
Det är det gamla paret.
492
00:31:00,441 --> 00:31:02,026
Lämna huset.
493
00:31:46,654 --> 00:31:47,488
Fan!
494
00:31:48,489 --> 00:31:49,866
Du skrämde mig.
495
00:31:50,366 --> 00:31:53,369
Vilken väktare du är.
Jag smög ut och du märkte inte det ens.
496
00:31:53,453 --> 00:31:55,330
Attans. Du har rätt.
497
00:31:57,582 --> 00:31:59,167
Ge mig inte problem. Okej?
498
00:32:00,710 --> 00:32:03,922
Jag berättar inte om du inte berättar
att jag simmade.
499
00:32:09,302 --> 00:32:11,638
Jag älskar nattsim. Följ med.
500
00:32:12,263 --> 00:32:15,892
Åh, jag vet inte.
Det är ganska kyligt ute.
501
00:32:16,809 --> 00:32:18,102
Poolen ser uppvärmd ut.
502
00:32:19,187 --> 00:32:20,813
Du kan se rummet härifrån.
503
00:32:40,083 --> 00:32:41,376
Herregud. Det är perfekt.
504
00:32:44,879 --> 00:32:48,174
Jag tycker lite synd om dig.
505
00:32:48,716 --> 00:32:49,592
Vad menar du?
506
00:32:50,176 --> 00:32:53,763
Tja, din pappa…
Han är tuff mot dig, eller hur?
507
00:32:53,846 --> 00:32:57,350
Ja, men han brukade inte vara så.
508
00:32:58,101 --> 00:33:00,103
De senaste månaderna är det som…
509
00:33:01,354 --> 00:33:03,064
Någon tryckt på en knapp.
510
00:33:03,147 --> 00:33:06,275
Ja, jag förstår varför han är så.
511
00:33:08,069 --> 00:33:10,613
Han har en vacker dotter
och vill beskydda henne.
512
00:33:11,990 --> 00:33:13,408
Ja, jag är inte vacker.
513
00:33:14,367 --> 00:33:16,494
Jo, det är du.
514
00:33:26,004 --> 00:33:27,005
Simma med mig.
515
00:33:27,088 --> 00:33:29,757
-Jag hoppar inte i.
-Hoppa bara i!
516
00:33:29,841 --> 00:33:31,175
Jag har inga badbyxor!
517
00:33:31,259 --> 00:33:33,177
Okej, bada i dina underkläder.
518
00:33:33,261 --> 00:33:35,513
De har handdukar. Så…
519
00:33:37,056 --> 00:33:38,766
Jag kan inte fatta
att du tvingar mig att göra det här.
520
00:33:53,865 --> 00:33:56,034
Så vem tror du att det är?
521
00:33:57,285 --> 00:33:58,119
Vem?
522
00:33:58,202 --> 00:34:00,663
Den som skriver breven? Väktaren.
523
00:34:00,747 --> 00:34:03,332
Jag tror det är den galna killen bredvid.
524
00:34:05,376 --> 00:34:07,336
Han kommer in i ert hus…
525
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
Det måste vara han.
526
00:34:10,506 --> 00:34:13,634
Men jag tror inte heller att han är farlig
eller så.
527
00:34:15,053 --> 00:34:16,387
Kan jag kyssa dig?
528
00:34:16,471 --> 00:34:18,765
Åh, jösses…
529
00:34:21,059 --> 00:34:22,018
Hur gammal är du?
530
00:34:22,101 --> 00:34:22,977
Sexton.
531
00:34:25,855 --> 00:34:27,148
Jag är 19.
532
00:34:27,899 --> 00:34:30,026
Jag kan få problem.
533
00:34:30,902 --> 00:34:35,073
Ja, det gör det bara
mer spännande, eller hur?
534
00:34:36,741 --> 00:34:37,575
Ja.
535
00:35:28,084 --> 00:35:31,921
Pearl här. Jag vet att det är tidigt
men det är en nödsituation.
536
00:35:32,004 --> 00:35:33,714
De sliter itu den.
537
00:35:35,591 --> 00:35:36,801
De är monster.
538
00:35:37,343 --> 00:35:39,720
Hitåt, försiktiga med glaset i köket.
539
00:35:39,804 --> 00:35:42,306
-Jag vill inte att min fru klagar.
-Är det en hammare?
540
00:35:42,890 --> 00:35:44,433
Det är det! Hej, Mo.
541
00:35:45,476 --> 00:35:47,854
Vi håller på att renovera köket.
542
00:35:47,937 --> 00:35:50,606
Ska blåsa ut källaren också.
543
00:35:50,690 --> 00:35:53,192
Men jag tror att de här killarna
kommer vara här ett tag.
544
00:35:53,276 --> 00:35:56,654
Du inte kan göra det mellan
klockan 20.00 och 07.00.
545
00:35:56,737 --> 00:35:59,615
Jag vet det. Titta där. Klockan är 7.02.
546
00:36:00,241 --> 00:36:01,576
Wow! Det är högt.
547
00:36:01,659 --> 00:36:02,869
Herregud, det är precis vad jag behöver.
548
00:36:02,952 --> 00:36:06,038
Mina nerver är helt slut
och nu gör du nåt sånt här.
549
00:36:06,122 --> 00:36:07,039
Jag kan inte höra dig!
550
00:36:07,123 --> 00:36:09,167
Svinhugg går igen.
551
00:36:09,250 --> 00:36:11,836
Min man och jag är pensionärer.
552
00:36:11,919 --> 00:36:13,296
Du kunde ha varnat oss
553
00:36:13,379 --> 00:36:15,715
och vi hade stuckit
till vår fritidslägenhet.
554
00:36:15,798 --> 00:36:18,718
-Jag hörde det.
-Varför jävlas du med huset?
555
00:36:18,801 --> 00:36:22,430
Jag gillar inte Carrara-marmor, jag är
italienare! Jag gillar att laga mat.
556
00:36:22,513 --> 00:36:24,891
Carrara-marmor är italienskt, din idiot.
557
00:36:24,974 --> 00:36:28,978
Man kan inte göra röd sås
på Carrara-marmor eftersom det fläckar…
558
00:36:29,061 --> 00:36:30,938
Varför förklarar jag för dig?
559
00:36:31,022 --> 00:36:33,482
Det är mitt hus. Jag gör vad jag vill.
560
00:36:33,566 --> 00:36:36,694
Gör det inte smaklöst som fan.
561
00:36:36,777 --> 00:36:39,906
Du sätter nog nakna,
kissande betongkeruber överallt
562
00:36:39,989 --> 00:36:42,366
och ett jävla fotbollsbord i källaren.
563
00:36:42,450 --> 00:36:45,536
Huset är perfekt nu.
Du kommer att förstöra det.
564
00:36:45,620 --> 00:36:47,538
Så du har varit i huset?
565
00:36:48,289 --> 00:36:49,290
Så klart jag har.
566
00:36:50,249 --> 00:36:54,253
Hur kom du in? Bakdörr? Tunnel?
567
00:36:54,795 --> 00:36:56,964
Jag vet inte vad du pratar om.
568
00:36:59,091 --> 00:37:00,509
Bort från min egendom.
569
00:37:00,593 --> 00:37:03,512
Jag ska anteckna allt, hör du mig?
570
00:37:03,596 --> 00:37:05,640
Jag har en ljudmätargrej.
571
00:37:05,723 --> 00:37:08,142
Jag ska anteckna allt,
spela in varje decibel.
572
00:37:08,226 --> 00:37:09,769
Jag iakttar dig!
573
00:37:17,526 --> 00:37:18,527
Iakttar du mig?
574
00:37:22,031 --> 00:37:24,158
Jag vet att ni skickar breven.
575
00:37:25,201 --> 00:37:28,246
Och nu ska jag iaktta er.
576
00:37:31,791 --> 00:37:32,875
Mycket sol idag.
577
00:37:33,876 --> 00:37:37,171
Stor möjlighet
för att få lite av det där D-vitaminet.
578
00:37:37,255 --> 00:37:39,340
Jag ska smörja in mig med min man.
579
00:37:39,423 --> 00:37:43,427
Få inte för mycket D-vitamin.
Hatar att se dig få melanom.
580
00:37:47,765 --> 00:37:49,892
Det kanske är en kamp
som jag redan utkämpar.
581
00:37:55,022 --> 00:37:55,898
Fan ta henne.
582
00:38:12,498 --> 00:38:15,293
Vad är det som händer?
Ska Randy gifta sig?
583
00:38:15,376 --> 00:38:16,294
Har du inte hört?
584
00:38:20,798 --> 00:38:22,508
Al, jag ringer dig igen.
585
00:38:23,175 --> 00:38:24,218
Vad gör du, Jack?
586
00:38:24,302 --> 00:38:26,387
Du kan inte rusa in på mitt kontor.
587
00:38:26,470 --> 00:38:29,849
Har du gjort Randy till partner? Randy?
588
00:38:29,932 --> 00:38:32,393
Killen har varit här i vad, ett år?
589
00:38:32,476 --> 00:38:34,061
Jag tror inte att han är 30 år gammal.
590
00:38:34,145 --> 00:38:36,939
Jag har varit på den här firman
i tio år, Jack.
591
00:38:37,023 --> 00:38:39,525
På julfesten sa du att jag stod på tur.
592
00:38:39,608 --> 00:38:42,570
Jag sa att du kunde stå på tur
och det är inte bara jag som beslutar.
593
00:38:42,653 --> 00:38:43,779
Han ger oss kunder.
594
00:38:43,863 --> 00:38:45,781
Jag gav er Lennox Hill, de är enorma.
595
00:38:45,865 --> 00:38:48,826
Randy gav oss Warby Parker och Instacart.
596
00:38:48,909 --> 00:38:51,329
Det är två börsintroduktioner
på flera miljarder dollar.
597
00:38:51,912 --> 00:38:53,706
Du har varit frånvarande,
598
00:38:53,789 --> 00:38:56,334
och om du inte förstår det
har vi ett större problem.
599
00:38:56,417 --> 00:38:57,376
Okej, lyssna.
600
00:38:57,918 --> 00:39:00,421
Jag har varit upptagen de senaste
två månaderna, köpte ett nytt hus.
601
00:39:00,504 --> 00:39:03,507
-Jag fick sätta barnen i en ny…
-Det handlar om de senaste fyra åren.
602
00:39:03,591 --> 00:39:06,635
Du brukade vara skärpt, Dean.
Den här platsen var ditt liv.
603
00:39:06,719 --> 00:39:09,430
Första person på kontoret, sist att lämna.
604
00:39:09,513 --> 00:39:10,931
Det kostade mig nästan mitt äktenskap.
605
00:39:11,015 --> 00:39:13,434
Det var arkiveringen
för kapitel 13 som gjorde det.
606
00:39:13,517 --> 00:39:14,352
Okej, det är…
607
00:39:17,271 --> 00:39:19,482
Det är över. Okej, Jack?
608
00:39:20,066 --> 00:39:21,901
Jag räknade med att bli partner,
609
00:39:22,860 --> 00:39:26,030
Jack, okej, jag behöver pengarna.
610
00:39:26,822 --> 00:39:28,407
Så vad gör vi här?
611
00:39:30,576 --> 00:39:33,746
Det kan hjälpa att inte se dig lämna
varje dag 16.30.
612
00:39:34,288 --> 00:39:36,749
Josie, ring upp Albert igen.
613
00:39:56,560 --> 00:39:57,520
Hej.
614
00:39:57,603 --> 00:39:59,688
Hej. Hur var det på jobbet?
615
00:39:59,772 --> 00:40:01,190
Du vet, det var…
616
00:40:02,691 --> 00:40:04,735
Det är faktiskt därför jag ringer.
617
00:40:04,819 --> 00:40:06,862
De gav mig mycket jobb
618
00:40:06,946 --> 00:40:09,740
och jag hinner inte komma förbi ikväll.
619
00:40:09,824 --> 00:40:10,991
Åh, okej.
620
00:40:15,704 --> 00:40:18,541
Jag älskar dig så mycket.
621
00:40:20,209 --> 00:40:21,377
Och jag dig.
622
00:40:22,628 --> 00:40:24,630
Se bara till att vila lite, okej?
623
00:40:25,214 --> 00:40:26,465
Var inte uppe för sent.
624
00:40:26,549 --> 00:40:27,842
Ja, jag är trött.
625
00:40:28,384 --> 00:40:29,218
Ja.
626
00:40:30,803 --> 00:40:32,346
Sov gott, okej?
627
00:40:32,930 --> 00:40:35,850
Älskling, är du okej?
628
00:40:37,852 --> 00:40:39,937
Ja, jag mår bra, älskling.
629
00:40:41,397 --> 00:40:42,773
-Godnatt.
-Älskar dig.
630
00:41:45,878 --> 00:41:47,379
Hallå! God morgon!
631
00:41:48,255 --> 00:41:49,465
-Hallå!
-Älskling!
632
00:41:50,674 --> 00:41:52,301
-Hej! Hej kompis.
-Hej kompis.
633
00:41:52,384 --> 00:41:54,220
-Oj. Okej.
-Jag har saknat dig.
634
00:41:54,303 --> 00:41:56,222
-Titta på alla coola grejer.
-Ser bra ut.
635
00:41:56,305 --> 00:41:57,932
-Hej.
-Oj. Okej.
636
00:41:59,099 --> 00:42:00,392
-Hej pappa.
-Hallå.
637
00:42:00,476 --> 00:42:02,269
-Det kommer att bli jättebra.
-Tack för dina meddelanden.
638
00:42:02,353 --> 00:42:04,146
-Okej.
-Det var så sött. Jag skojar.
639
00:42:04,230 --> 00:42:05,940
Hon kontaktade mig inte en enda gång.
640
00:42:06,023 --> 00:42:07,024
Men det är okej.
641
00:42:08,317 --> 00:42:09,735
Du. Hur sov du?
642
00:42:10,319 --> 00:42:11,445
-Fantastiskt.
-Ja?
643
00:42:11,529 --> 00:42:14,240
-Barnen sov, jag sov. Och du då?
-Fantastiskt.
644
00:42:14,323 --> 00:42:18,285
Jag hade konstiga drömmar, jag…
Dessutom tyckte jag att jag hörde skott.
645
00:42:18,369 --> 00:42:19,495
Vänta, skott?
646
00:42:19,578 --> 00:42:21,413
Nej, jag tyckte jag hörde skott.
647
00:42:21,497 --> 00:42:24,875
Vet du vad? Jag bråkade igår med Big Mo.
648
00:42:24,959 --> 00:42:26,293
-Verkligen? Vad…
-Ja.
649
00:42:26,377 --> 00:42:28,170
Hon tjatade på mig om bygget.
650
00:42:28,254 --> 00:42:29,630
-Åh älskling.
-Det spelar ingen roll.
651
00:42:29,713 --> 00:42:32,800
Poängen är,
jag har fått reda på lite skit om dem.
652
00:42:33,509 --> 00:42:34,343
Vad?
653
00:42:34,969 --> 00:42:36,095
-Det är de.
-Nej.
654
00:42:36,178 --> 00:42:37,471
-Ja.
-Är du…
655
00:42:37,555 --> 00:42:38,931
-Hur?
-Jag är säker.
656
00:42:40,599 --> 00:42:42,226
Du. Hörde du det?
657
00:42:46,105 --> 00:42:46,939
Älskling.
658
00:43:06,792 --> 00:43:08,877
Du hotade dem, eller hur?
659
00:43:08,961 --> 00:43:10,588
Nej, jag vet inte vad…
660
00:43:10,671 --> 00:43:14,675
De tog livet av sig. Min pappa sköt
min mamma och sedan sig själv.
661
00:43:15,259 --> 00:43:16,343
Är de dina föräldrar?
662
00:43:16,427 --> 00:43:18,721
Hon hade cancer och var döende.
663
00:43:18,804 --> 00:43:20,556
Min pappa ville inte leva utan henne.
664
00:43:20,639 --> 00:43:25,603
Allt de ville var en lugn stund
och du går och börjar bygga.
665
00:43:25,686 --> 00:43:27,104
Och sen hotar du dem?
666
00:43:27,187 --> 00:43:29,148
Nej, jag hotade inte någon.
667
00:43:29,231 --> 00:43:31,609
Det står här i anteckningen, skitstövel.
668
00:43:31,692 --> 00:43:34,570
Du hotade dem. Du gjorde detta!
669
00:43:39,241 --> 00:43:40,117
Vad händer?
670
00:43:40,200 --> 00:43:41,118
Allt är bra.
671
00:43:42,036 --> 00:43:43,621
Gå bara uppför trappan.
672
00:43:43,704 --> 00:43:44,955
Dean?
673
00:43:45,914 --> 00:43:49,168
Vad hände? Vad sa du till henne?
674
00:43:49,835 --> 00:43:51,128
Jag sa ingenting.
675
00:43:52,171 --> 00:43:54,506
Jag berättade bara att vi byggde.
676
00:43:55,007 --> 00:43:57,092
Jag sa inte till dem att ta livet av sig.
677
00:43:57,176 --> 00:43:58,385
Herregud, Nora.
678
00:44:05,643 --> 00:44:07,728
Varför kan vi inte stanna här i natt?
679
00:44:10,439 --> 00:44:13,901
Vi behöver några dagar till
för att göra klart köket.
680
00:44:13,984 --> 00:44:17,196
Dakota ska komma och sätta upp
några kameror utanför.
681
00:44:17,279 --> 00:44:18,113
Okej?
682
00:44:18,197 --> 00:44:21,408
Så det är som jag sa,
vi vill bara vara supersäkra.
683
00:44:21,492 --> 00:44:23,744
Jag tror att vi faktiskt är säkra nu.
684
00:44:25,412 --> 00:44:28,123
Men det är sant.
Vi borde sätta upp kamerorna.
685
00:44:28,207 --> 00:44:30,668
Pappa stannar och vi åker till motellet,
686
00:44:30,751 --> 00:44:32,211
bara några nätter till.
687
00:44:32,294 --> 00:44:35,673
Jag gillar verkligen motellet.
Jag vill testa poolen.
688
00:44:38,509 --> 00:44:40,386
Du har en pool här, Ellie.
689
00:44:41,428 --> 00:44:42,888
Du kanske har glömt.
690
00:45:39,486 --> 00:45:40,863
Vad fan!
691
00:48:16,518 --> 00:48:21,523
Undertexter: Z.J.