1 00:00:06,339 --> 00:00:09,551 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,930 Jag börjar tröttna på att du säger att det finns inget du kan göra. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 Nej, du måste möta mig halvvägs här. 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,894 Jag gör min del. Vi kollar DNA:t på första kuvertet nu. 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,730 Vi kan testa det här också. 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,607 Det är nog samma person. 7 00:00:24,691 --> 00:00:28,153 En polisbil körde förbi ert hus fyra gånger igår natt. 8 00:00:28,236 --> 00:00:29,529 De såg ingenting. 9 00:00:29,612 --> 00:00:31,948 Ni måste få upp kamerorna, okej? 10 00:00:32,032 --> 00:00:36,119 Men det är som om de visste att det skulle hända, 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,831 de visste att vi inte kunde fånga dem. Eller hur? 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,791 Vem ska vi väcka åtal emot? 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 Vem ger vi besöksförbud? Vi vet inte vem som gjorde det. 14 00:00:44,669 --> 00:00:49,132 Jag tror vi vet och jag tror det stirrar oss i ansiktet. 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,802 Det måste vara Jasper Winslow. Har ni ens kollat upp honom? 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,889 Han blev skrämd när ni kastade ut honom, 17 00:00:55,972 --> 00:00:57,015 och hotade att döda honom. 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,602 Hans syster sa att han inte har lämnat sitt rum på fem dagar. 19 00:01:00,685 --> 00:01:03,313 Hon lät skrämd, så jag tror att hon talar sanning. 20 00:01:03,396 --> 00:01:05,190 -Hon är lika skum som han. -Ja… 21 00:01:05,273 --> 00:01:08,359 Hon sa något om att hålla ett öga på oss. 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,904 Och om det 100 år gamla trädet, 23 00:01:10,987 --> 00:01:14,365 -vilket står i brevet. -Det är nog träningsoveralltvillingarna. 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 -Mitch och Mo? -Ja. 25 00:01:15,867 --> 00:01:17,452 De två är roliga. 26 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 Jag har tänkt. 27 00:01:21,206 --> 00:01:23,708 Den som skriver breven vill ha er därifrån, eller hur? 28 00:01:23,792 --> 00:01:25,794 Lägg ut huset till försäljning, syna deras bluff. 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,171 Va? Jag säljer inte huset, inspektör. 30 00:01:28,254 --> 00:01:29,547 Jag sa inte sälja. 31 00:01:30,715 --> 00:01:35,303 Jag sa lägg ut det. Se vem som lägger ett bud, okej? 32 00:01:35,386 --> 00:01:36,805 Kan ge oss ett bra spår. 33 00:01:36,888 --> 00:01:39,599 Men ni vill inte sälja huset. Jag fattar. 34 00:01:39,682 --> 00:01:44,229 Jag hatar att säga att ni ska avvakta, men det måste vi göra. 35 00:01:44,312 --> 00:01:47,190 Få upp kamerorna och om ni inte känner er säkra, 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,025 anlita ett vaktbolag. 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,152 Polisbilen kan inte sitta utanför hela natten. 38 00:01:51,236 --> 00:01:52,362 Det är skattebetalarnas pengar. 39 00:01:52,445 --> 00:01:54,155 Men om ni vill betala det, 40 00:01:54,239 --> 00:01:57,033 kan ni ha en kille med pistol på er uppfart. 41 00:01:57,117 --> 00:01:58,910 Nej. Vi har redan kollat upp det. 42 00:01:58,993 --> 00:02:03,331 -Det är 7 000 dollar i veckan. -De pengarna går till renoveringen. 43 00:02:04,541 --> 00:02:06,584 Tja, kanske en privatdetektiv. 44 00:02:06,668 --> 00:02:09,671 Det är billigare. De kan gräva där vi inte kan. 45 00:02:09,754 --> 00:02:11,089 Det kan påskynda processen. 46 00:02:11,172 --> 00:02:13,299 Hur hittar vi en privatdetektiv? 47 00:02:14,759 --> 00:02:16,094 Jag kan ge er några namn. 48 00:02:24,018 --> 00:02:25,937 Etthundratjugotvå fall. 49 00:02:26,020 --> 00:02:28,314 Jag har löst 93. 50 00:02:28,398 --> 00:02:30,400 Jag är Mord och inga visor. 51 00:02:31,860 --> 00:02:33,236 Så du var polis? 52 00:02:33,319 --> 00:02:35,488 En polis? Herregud, nej. 53 00:02:35,572 --> 00:02:39,200 Jag var en jazzsångare. 54 00:02:39,284 --> 00:02:40,869 En ja… Du skojar! 55 00:02:40,952 --> 00:02:42,162 Jag var bra också. 56 00:02:42,245 --> 00:02:45,540 Varför lämnade du det? 57 00:02:45,623 --> 00:02:50,670 Även om jag var en bra musiker, var jag en ännu bättre alkoholist. 58 00:02:51,462 --> 00:02:55,383 Så vid en viss tidpunkt ger maken mig ett ultimatum. 59 00:02:55,466 --> 00:02:58,261 Det är antingen jag eller spriten. Lätt, jag väljer sprit. 60 00:02:59,512 --> 00:03:04,309 Och sen fick jag en hjärtattack på scenen. 61 00:03:05,101 --> 00:03:06,769 Jag var lagligt död i tio minuter. 62 00:03:08,396 --> 00:03:10,523 Det tog bort det roliga. 63 00:03:11,107 --> 00:03:13,776 Det roligaste hände när jag kom till rehab. 64 00:03:13,860 --> 00:03:16,029 Min smak för alkohol torkade ut. 65 00:03:16,112 --> 00:03:20,450 Istället fick jag smak för mord. 66 00:03:21,034 --> 00:03:22,368 Det blev mitt missbruk. 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,204 Att se verkliga brottsdokumentärer. 68 00:03:24,287 --> 00:03:25,788 Fall som inte hade lösts. 69 00:03:25,872 --> 00:03:30,418 Mina tankar processade dem om och om igen. 70 00:03:30,501 --> 00:03:32,712 Det var allt jag kunde tänka på. 71 00:03:32,795 --> 00:03:34,380 Det tog över mig helt och hållet. 72 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Fram tills… 73 00:03:38,635 --> 00:03:42,639 jag en dag tänkte "Skit samma. 74 00:03:45,141 --> 00:03:47,894 Jag ska bli privatdetektiv." 75 00:03:47,977 --> 00:03:49,354 Som man ser i filmerna! 76 00:03:50,104 --> 00:03:52,899 Jag ska lösa några jävla brott! 77 00:03:52,982 --> 00:03:56,069 Och du kan se där att jag har löst alla möjliga fall. 78 00:03:56,152 --> 00:03:59,864 Jag gillar en gåta. 79 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 Därför gillar jag ert fall. 80 00:04:02,200 --> 00:04:04,911 För det är väl en gåta? 81 00:04:06,204 --> 00:04:09,499 Den som skriver breven försöker skrämma er. Varför? 82 00:04:09,582 --> 00:04:11,751 Varför? Vad har de att vinna? 83 00:04:12,377 --> 00:04:14,128 Vad vill de? 84 00:04:14,212 --> 00:04:17,215 Det är frågan vid roten till varje brott. 85 00:04:17,298 --> 00:04:20,718 Det är brev från en person som begär något. 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,346 Någon vill ha det du har. 87 00:04:23,888 --> 00:04:25,974 Ja, okej, bra, men vem? 88 00:04:26,641 --> 00:04:28,685 För 100 dollar i timmen kan du få veta. 89 00:04:29,352 --> 00:04:32,021 Jag ska hitta den jäveln, mr Brannock. 90 00:04:34,148 --> 00:04:35,316 Åh, fan. 91 00:04:36,150 --> 00:04:37,443 Jag måste tillbaka till jobbet. 92 00:04:38,027 --> 00:04:40,071 Lyssna, tack så mycket. 93 00:04:40,154 --> 00:04:44,158 Jag måste bara prata med min fru om detta men… Jag hör av mig. 94 00:04:46,828 --> 00:04:47,870 Jag gör det för hälften. 95 00:04:49,539 --> 00:04:50,623 Femtio dollar. 96 00:04:52,542 --> 00:04:54,335 Och jag tar inte betalt för körsträckan. 97 00:05:00,925 --> 00:05:03,803 Jag har levercancer 98 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 och jag har en dotter som är ensamstående mamma som jag måste försörja 99 00:05:08,224 --> 00:05:09,309 så länge jag kan. 100 00:05:11,561 --> 00:05:12,520 Jag hör av mig. 101 00:05:19,027 --> 00:05:22,071 Tror du att Chamberland kanske hade rätt? Vi kanske borde lägga ut huset. 102 00:05:22,989 --> 00:05:25,033 Det är inte vad Chamberland sa. 103 00:05:25,116 --> 00:05:28,036 Jag ska sms:a Theodora Birch, låta henne veta att hon har anställts. 104 00:05:28,911 --> 00:05:31,372 Hon har några veckor på sig att ta reda på vem väktaren är, 105 00:05:31,456 --> 00:05:34,459 men då ska renoveringen vara klar. 106 00:05:34,542 --> 00:05:35,585 Okej, här är en. 107 00:05:36,252 --> 00:05:39,297 Tio minuter härifrån. Det ser… Det ser trevligt ut. 108 00:05:39,922 --> 00:05:40,757 Ser… 109 00:05:42,050 --> 00:05:43,343 Okej. Lyssna, jag… 110 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Jag känner mig inte trygg att sova här 111 00:05:45,928 --> 00:05:49,057 och dammet kommer att bli dåligt för Carters astma. 112 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 Och om detta är vad vi har råd med, okej då. 113 00:05:51,642 --> 00:05:55,146 Vi bodde på Motel 6 hela tiden när vi växte upp. 114 00:05:55,229 --> 00:05:58,191 Det var kul. Jag behöver inte en svit på Ritz Carlton. 115 00:05:58,274 --> 00:06:02,153 Jag börjar tänka att någon av oss behöver vara här på natten. 116 00:06:02,737 --> 00:06:05,031 Vi har arbetare som kommer hit i gryningen. 117 00:06:05,114 --> 00:06:06,949 Någon måste släppa in dem, eller hur? 118 00:06:07,033 --> 00:06:09,369 De har utrustning för 30 000 dollar liggandes, 119 00:06:09,452 --> 00:06:11,245 det är som att vi ber om inbrott. 120 00:06:11,329 --> 00:06:12,288 Vi sätter på larmet. 121 00:06:12,372 --> 00:06:15,875 Då delar vi ut våra larmkoder och har folk med vår kod. 122 00:06:15,958 --> 00:06:17,168 Då ändrar vi koden. 123 00:06:17,251 --> 00:06:18,586 Vi måste ha någon 124 00:06:19,587 --> 00:06:23,716 bil på uppfarten. Lampor, tänds och släcks, som om det är normalt. 125 00:06:25,802 --> 00:06:28,679 Okej, du sover här 126 00:06:28,763 --> 00:06:31,182 och jag och barnen sover på motellet. 127 00:06:33,601 --> 00:06:35,436 Är du okej med det? 128 00:06:35,520 --> 00:06:39,148 Det är den här platsen jag är rädd för, inte något dumt motell 129 00:06:39,232 --> 00:06:40,942 och det är bara några veckor. 130 00:06:41,943 --> 00:06:44,487 Vi äter middag här med dig varje kväll, 131 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 sen sover barnen och jag på motellet. 132 00:06:47,782 --> 00:06:49,867 Det kommer att gå bra, jag lovar. 133 00:06:50,410 --> 00:06:52,745 Barnen kommer att älska det, okej? 134 00:06:53,371 --> 00:06:54,205 Ja. 135 00:06:58,084 --> 00:07:01,045 Hur många nätter planerar ni att stanna här? 136 00:07:01,129 --> 00:07:03,464 Inte säkra, två veckor? Kanske tre. 137 00:07:04,215 --> 00:07:07,135 Vi har lite renovering som görs på huset. 138 00:07:07,635 --> 00:07:11,931 Min son Carter har astma. Dammet och allt det där… 139 00:07:12,014 --> 00:07:13,433 Tar du Amex? 140 00:07:13,516 --> 00:07:16,352 Är ni säkra att ni vill bo hos oss? 141 00:07:17,437 --> 00:07:20,398 Ni är inte vår vanliga kundkrets. 142 00:07:20,481 --> 00:07:22,358 -Den här platsen är perfekt. -Det är okej. 143 00:07:22,442 --> 00:07:25,653 Vi har haft koll på den ett tag, som en hemester. 144 00:07:26,237 --> 00:07:27,363 Som ni vill. 145 00:07:28,531 --> 00:07:31,117 Kom igen, det är sent. Läggdags. 146 00:07:32,952 --> 00:07:34,203 Vänta, ska du gå? 147 00:07:36,873 --> 00:07:39,500 Ja, jag stannar hemma ikväll 148 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 så jag kan släppa in arbetarna, okej? 149 00:07:41,878 --> 00:07:43,754 Det här är en otrolig situation för er. 150 00:07:43,838 --> 00:07:46,090 Öva på att ha en egen lägenhet. 151 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 Plus att ni har en pool, eller hur? 152 00:07:48,926 --> 00:07:51,637 Du har simmat i huset, så du kan fortsätta här. 153 00:07:52,513 --> 00:07:55,099 Okej, godnatt. Hejdå. 154 00:07:56,142 --> 00:07:57,268 -Pappa? -Vad? 155 00:07:57,768 --> 00:08:00,438 Tänk om den vi gömmer oss för kommer hit för att ta oss? 156 00:08:00,521 --> 00:08:04,484 Ingen kommer och tar er, okej? 157 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 Ja. Mamma är här, eller hur? 158 00:08:08,946 --> 00:08:11,532 Den dörren är öppen, vi låser alla dessa. 159 00:08:11,616 --> 00:08:14,118 Ingen vet att vi är här. Okej? 160 00:08:14,202 --> 00:08:15,286 -Okej. -Okej? 161 00:08:15,912 --> 00:08:16,996 Lägg dig och sov. 162 00:08:18,498 --> 00:08:21,459 -El, klockan är 11, stäng av mobilen. -Okej. 163 00:08:21,542 --> 00:08:23,711 Tack. Okej? 164 00:08:23,794 --> 00:08:25,505 Jag älskar dig. 165 00:08:25,588 --> 00:08:26,672 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig mer. 166 00:08:26,756 --> 00:08:29,675 Jag menar inte mer, bara annorlunda. Okej. 167 00:08:29,759 --> 00:08:32,887 Du stannar hemma för att fånga den som gör detta, 168 00:08:32,970 --> 00:08:33,804 eller hur? 169 00:08:35,306 --> 00:08:36,265 Ljug inte. 170 00:08:38,267 --> 00:08:41,562 Ja. Jag ska sätta dit den jäveln. 171 00:08:42,104 --> 00:08:44,815 Det kanske inte är en man, utan en kvinna. 172 00:08:44,899 --> 00:08:48,194 Det är sant. God natt. Jag älskar er. 173 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 Hallå. 174 00:11:46,205 --> 00:11:47,039 Hallå? 175 00:11:49,750 --> 00:11:50,626 Vem är det? 176 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 -Var är barnen? -De är inne och sover. 177 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 -Är du okej? -Låt oss prata med henne. 178 00:12:07,351 --> 00:12:09,478 Jag vet inte vad jag ska säga. 179 00:12:09,562 --> 00:12:11,814 Någon ringde. De bad om rum nummer fem. 180 00:12:11,897 --> 00:12:13,899 Jag kopplade fram samtalet. 181 00:12:13,983 --> 00:12:17,027 -Var det en man eller en kvinna? -Jag vet inte. En man, antar jag. 182 00:12:17,111 --> 00:12:20,281 Eller så var det en kvinna. Vissa tycker att jag låter som en man. 183 00:12:20,364 --> 00:12:21,198 Ja. 184 00:12:21,741 --> 00:12:23,159 Sa han något? 185 00:12:23,242 --> 00:12:25,035 Nej. Det var bara andetag… 186 00:12:27,329 --> 00:12:29,331 -Har någon ringt sedan dess? -Nej. 187 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 -Slå stjärna-69. -Vad? 188 00:12:31,709 --> 00:12:34,336 -Stjärna-69, det ringer upp dem. -Ja. 189 00:12:47,808 --> 00:12:48,934 Ingen svarar. 190 00:12:50,811 --> 00:12:55,191 HEMLIGT NUMMER 191 00:13:03,991 --> 00:13:05,910 Jag har bara inga svar till dig. 192 00:13:05,993 --> 00:13:08,954 Jag fick veta att det fanns ett annat bud och… 193 00:13:09,872 --> 00:13:11,457 Det var ett lågt bud 194 00:13:11,540 --> 00:13:14,919 och jag tror att de ville renovera och sälja det, 195 00:13:15,002 --> 00:13:18,714 det var ett företag, ett LLC-företag, 196 00:13:18,798 --> 00:13:21,884 då behöver det inte stå några namn på dokumenten. 197 00:13:21,967 --> 00:13:23,677 Som du vet, min chef, Darren, 198 00:13:23,761 --> 00:13:26,972 är riktig pedant med att skydda sina klienter. 199 00:13:27,056 --> 00:13:29,058 Det är därför han är nummer ett på västsidan. 200 00:13:29,141 --> 00:13:32,102 Okej. Tack för att du försökte. 201 00:13:32,186 --> 00:13:34,146 Ja. 202 00:13:37,191 --> 00:13:41,028 Kan jag fråga dig något? Något riktigt rättframt? 203 00:13:41,111 --> 00:13:44,448 Vem du? Ja, var rättfram. Kom igen. 204 00:13:45,491 --> 00:13:47,701 Vad var din första instinkt? 205 00:13:47,785 --> 00:13:50,704 När du fick det första brevet, 206 00:13:50,788 --> 00:13:55,376 ville du bara ta din man och barn och sticka härifrån? 207 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Ja, jag antar det. 208 00:13:57,878 --> 00:13:59,421 Då måste du göra det. 209 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 Du måste sälja det. 210 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 Jag kan vara din mäklare. 211 00:14:06,428 --> 00:14:08,180 Jag kan sälja det på en helg. 212 00:14:08,264 --> 00:14:09,098 Tror du det? 213 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 Det måste bara vara rätt pris. 214 00:14:11,809 --> 00:14:15,354 Om det var jag skulle jag bara 215 00:14:15,437 --> 00:14:17,815 sänka det med femhundra tusen. 216 00:14:17,898 --> 00:14:19,066 Femhundra tusen? 217 00:14:19,149 --> 00:14:21,360 Du har två demoniska brev 218 00:14:21,443 --> 00:14:23,320 som hotar era och era barns liv. 219 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 För fan, jag menar… 220 00:14:24,905 --> 00:14:27,908 Vi är inte redo än. Och min servett luktar vinäger. 221 00:14:29,660 --> 00:14:33,330 Allvarligt, raring, du måste sälja ditt hus omedelbart. 222 00:14:33,414 --> 00:14:37,293 Du kan köpa ett sött litet hus i närheten. 223 00:14:37,376 --> 00:14:39,253 Det finns ett på Hollyhock. 224 00:14:39,336 --> 00:14:43,007 Det är inte lika snyggt och storslaget som ditt, men sött. 225 00:14:43,090 --> 00:14:46,468 Det är samma skoldistrikt, så dina barn byter inte skola 226 00:14:46,552 --> 00:14:49,930 och du kan stanna på countryklubben. 227 00:14:50,014 --> 00:14:51,515 Jag vet inte, jag… 228 00:14:52,349 --> 00:14:55,185 Jag börjar sakna New York. 229 00:14:55,269 --> 00:14:59,023 -Inte lägenheten utan staden. -Herregud. 230 00:15:00,441 --> 00:15:01,984 Visste du att New York 231 00:15:02,067 --> 00:15:04,153 kommer vara under vatten om fem år? 232 00:15:04,862 --> 00:15:05,779 Visste du det? 233 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 Och vad ska du göra, sälja dina krukor? 234 00:15:09,783 --> 00:15:11,535 Det är vad jag gör. 235 00:15:11,619 --> 00:15:14,622 Du måste sälja det huset. Det måste du. 236 00:15:14,705 --> 00:15:16,874 Du måste bara slutföra bygget 237 00:15:16,957 --> 00:15:21,170 och inte bli mördad på det motellet som du vistas på nere på gatan. 238 00:15:21,253 --> 00:15:23,797 För, Nora, du är utmattad. 239 00:15:23,881 --> 00:15:28,135 Du är verkligen utmattad och du är rädd, 240 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 men du borde egentligen vara… 241 00:15:33,807 --> 00:15:35,476 Du borde verkligen vara arg. 242 00:15:37,519 --> 00:15:40,481 Jag har namn och nummer till en kille som brukade bo i ditt hus. 243 00:15:40,564 --> 00:15:42,149 En talangagent. 244 00:15:42,232 --> 00:15:45,277 -Han är inte den du köpte huset av… -Jag måste stoppa dig där. 245 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 Okej. 246 00:15:46,862 --> 00:15:48,489 Min fru vill sälja huset. 247 00:15:49,907 --> 00:15:52,868 Med allt som har hänt och nu den här busringningen. 248 00:15:53,953 --> 00:15:56,997 Jag måste få henne att känna att hon skyddas av mig. 249 00:15:58,499 --> 00:16:00,459 -Men vill du inte veta? -Veta vad? 250 00:16:01,543 --> 00:16:03,087 Vem som gör det här. 251 00:16:03,671 --> 00:16:05,297 Nora bryr sig inte om det. 252 00:16:06,048 --> 00:16:10,761 Vad hon vill är att komma ut ur huset och vad hon behöver från mig är stöd. 253 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Jag förstår. Lyssna bara på mig? 254 00:16:15,140 --> 00:16:17,101 När jag fortfarande drack, detta var länge sen, 255 00:16:17,184 --> 00:16:20,646 låg min man med någon och jag visste det. 256 00:16:20,729 --> 00:16:22,564 Vi pratade inte ens då. 257 00:16:22,648 --> 00:16:25,651 Så en dag hade han fått nog av mitt drickande, 258 00:16:25,734 --> 00:16:27,027 så han lämnade mig. 259 00:16:28,153 --> 00:16:33,993 Men efter min hjärtattack och jag hade slutat dricka för gott, saknade jag honom. 260 00:16:34,076 --> 00:16:38,539 Bad honom att ta mig tillbaka och han sa att han skulle göra det på ett villkor. 261 00:16:39,873 --> 00:16:42,751 Att jag aldrig skulle fråga vem han hade legat med. 262 00:16:43,335 --> 00:16:45,921 Om jag gick med på det skulle han ta tillbaka mig. 263 00:16:46,005 --> 00:16:48,799 Förlåta mig för att jag slösade bort hans livs bästa år. 264 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 Så jag sa ja. 265 00:16:51,385 --> 00:16:52,511 Vi var lyckliga. 266 00:16:53,053 --> 00:16:56,265 Men att inte veta vem den här kvinnan var… 267 00:16:56,348 --> 00:16:58,976 Det åt upp mig. Det var allt jag kunde tänka på. 268 00:16:59,059 --> 00:17:02,396 Le över bordet, mysa i soffan och titta på tv. 269 00:17:03,439 --> 00:17:06,734 Allt jag kunde föreställa mig var denna kvinnas ansikte suddigt, 270 00:17:06,817 --> 00:17:08,986 den här kvinnan som tog något från mig. 271 00:17:09,069 --> 00:17:12,906 Fast det hon tog var något jag inte förtjänade i första hand, så… 272 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 Jag fick veta. 273 00:17:16,285 --> 00:17:17,911 Körde upp till Rockland County. 274 00:17:17,995 --> 00:17:21,665 Sa till henne att om hon någonsin pratade med min man skulle jag döda henne. 275 00:17:23,000 --> 00:17:24,585 Och min man fick aldrig reda på det. 276 00:17:24,668 --> 00:17:27,629 Och vårt liv var aldrig starkare. 277 00:17:27,713 --> 00:17:29,673 Jag var tvungen att veta. 278 00:17:30,966 --> 00:17:32,926 Jag hade inget val i frågan. 279 00:17:34,053 --> 00:17:37,514 Jag kunde inte fortsätta med livet förrän jag gjorde det. 280 00:17:45,022 --> 00:17:48,734 Okej, så du stoppar denna under dörrhandtaget 281 00:17:49,568 --> 00:17:52,237 och se, du kan inte ens börja öppna den. 282 00:17:52,780 --> 00:17:55,491 Ni kan försöka men inte ens en murbräcka kan. 283 00:17:55,574 --> 00:17:58,035 När den är på kan ingen ta sig genom. 284 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Enkelt men effektivt. 285 00:18:00,037 --> 00:18:01,163 Tack. 286 00:18:01,246 --> 00:18:02,414 Det är mitt nöje. 287 00:18:04,917 --> 00:18:07,628 Jag ska bara lägga den här i barnens rum. 288 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 Vi kommer att klara oss. Tack. 289 00:18:09,254 --> 00:18:10,255 Okej. Inga problem. 290 00:18:11,090 --> 00:18:13,300 Det är som min första lägenhet i New York. 291 00:18:18,263 --> 00:18:19,098 Är du okej? 292 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 -Ja. -Vad är det? Vad? 293 00:18:30,609 --> 00:18:32,945 Du vet att jag sa att vi borde sälja? 294 00:18:35,155 --> 00:18:37,616 Jag har hela den här tiden känt skräcken. 295 00:18:38,617 --> 00:18:42,287 Och jag tror inte att jag faktiskt har erkänt hur arg jag är. 296 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 Arg på mig? 297 00:18:45,457 --> 00:18:47,376 På den som gör detta mot oss. 298 00:18:48,377 --> 00:18:51,797 Vi flyttade hit för att vara immuna mot denna typ av rädsla, eller hur? 299 00:18:53,298 --> 00:18:55,467 Jag vet att det inte bara händer oss. 300 00:18:55,551 --> 00:18:58,178 Det händer alla över hela landet. 301 00:18:58,262 --> 00:19:00,389 Ens liv kan bara förstöras. 302 00:19:00,472 --> 00:19:01,723 Man blir en måltavla. 303 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 Vi är inte riktigt säkra någonstans. 304 00:19:03,809 --> 00:19:05,936 Borde vi lära våra barn det? 305 00:19:06,019 --> 00:19:08,522 Att om någon terroriserar oss, låter vi dem bara? 306 00:19:08,605 --> 00:19:10,232 Vi bara flyr? 307 00:19:13,152 --> 00:19:15,988 Jag vet inte hur vi fortsätter göra det här, men… 308 00:19:20,075 --> 00:19:22,661 Jag tror inte att vi kan ge upp än. 309 00:19:28,125 --> 00:19:31,628 Du är en kämpe, älskling. 310 00:19:32,379 --> 00:19:33,463 Det har du alltid varit. 311 00:19:47,019 --> 00:19:48,812 -Det är okej. -Så jag är klar. 312 00:19:50,022 --> 00:19:51,565 Toppen. Tack. 313 00:19:53,442 --> 00:19:57,154 Känn er inte tvingade 314 00:19:57,821 --> 00:20:02,951 men om ni vill att jag står där ute på natten, där jag kan se era rum 315 00:20:03,035 --> 00:20:05,495 och hålla utkik för eventuella problem. 316 00:20:05,579 --> 00:20:07,206 Jag gör det gärna. 317 00:20:08,373 --> 00:20:10,792 Hur menar du? Alltså hela natten där ute? 318 00:20:10,876 --> 00:20:12,211 Ja. 319 00:20:12,294 --> 00:20:15,130 Det var vad jag brukade göra innan jag började med larmsystem. 320 00:20:15,214 --> 00:20:19,134 Okej. Jag måste fråga, hur mycket skulle du ta? 321 00:20:19,218 --> 00:20:20,344 Jag vet inte. 322 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 Tjugo dollar i timmen? 323 00:20:22,554 --> 00:20:24,431 Solnedgång till soluppgång? 324 00:20:25,515 --> 00:20:28,477 Okej. Ja. Det skulle vara så hjälpsamt. 325 00:20:29,061 --> 00:20:30,938 Då ska jag lämna er ifred. 326 00:20:59,591 --> 00:21:00,634 -Dean? -Ja. 327 00:21:01,802 --> 00:21:02,678 Andrew. 328 00:21:07,057 --> 00:21:08,475 Var kommer du ifrån? 329 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Vad? 330 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 Varför frågar du mig det? 331 00:21:15,649 --> 00:21:16,525 Jag är bara nyfiken. 332 00:21:17,985 --> 00:21:20,862 Jag vill inte vara här just nu. 333 00:21:21,780 --> 00:21:22,614 Okej? 334 00:21:22,698 --> 00:21:24,866 Jag gillar inte att prata om det som hände. 335 00:21:24,950 --> 00:21:26,827 Jag gillar inte att behöva återuppleva det. 336 00:21:30,831 --> 00:21:34,543 Men om du bor i det huset har jag ett ansvar att hjälpa dig 337 00:21:34,626 --> 00:21:36,461 för ingen hjälpte mig 338 00:21:38,005 --> 00:21:39,381 och jag önskar verkligen att de hade det. 339 00:21:45,345 --> 00:21:48,932 Om du bryr dig om din familj, lämnar du det huset. 340 00:21:51,310 --> 00:21:53,937 Okej. Kan du berätta för mig varför? 341 00:21:58,567 --> 00:22:00,652 Jag ville aldrig flytta till förorten. 342 00:22:03,071 --> 00:22:04,197 Jag älskar staden. 343 00:22:05,198 --> 00:22:06,033 Ja. 344 00:22:06,783 --> 00:22:08,160 Jag var en talangscout. 345 00:22:09,870 --> 00:22:11,330 Min fru Rose var cellist. 346 00:22:12,164 --> 00:22:13,623 Vi träffades en kväll och sedan… 347 00:22:15,917 --> 00:22:16,877 blev vi kära. 348 00:22:19,004 --> 00:22:20,547 Sex månader senare gifte vi oss. 349 00:22:22,299 --> 00:22:23,425 Hon blev gravid. 350 00:22:26,386 --> 00:22:27,846 Och det var en tuff graviditet. 351 00:22:29,097 --> 00:22:31,683 Hon var sängliggande, kunde inte spela. 352 00:22:32,225 --> 00:22:36,396 Och min karriär tog fart, så jag kunde inte vara hemma hos henne. 353 00:22:38,523 --> 00:22:42,569 När Caleb föddes var depressionen oändlig. 354 00:22:42,652 --> 00:22:44,112 Ett och ett halvt år. 355 00:22:44,196 --> 00:22:45,405 Jag anlitade hjälp 356 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 eftersom hon inte klarade att vara mamma. 357 00:22:47,532 --> 00:22:51,411 Hon sa till nannyn att hon skulle spela men hon rörde inte cellon. 358 00:22:52,496 --> 00:22:56,124 Till slut sa jag, "Vi måste ändra på det här. 359 00:22:56,208 --> 00:22:57,876 Det här fungerar inte." 360 00:22:57,959 --> 00:23:00,587 Så vi körde ut till Westfield. 361 00:23:01,797 --> 00:23:03,131 Och vi såg huset 362 00:23:04,007 --> 00:23:06,385 och vi kunde inte tro vad de ville ha för det. 363 00:23:07,219 --> 00:23:10,097 Detta var 2014. 364 00:23:10,180 --> 00:23:13,100 Några år efter kraschen, så priserna var fortfarande ganska bra 365 00:23:14,101 --> 00:23:15,977 och jag tjänade bra, okej? 366 00:23:16,061 --> 00:23:20,107 Jag företräder Rosamund Pike och Andrew Garfield. 367 00:23:21,108 --> 00:23:22,067 Vi hade det bra. 368 00:23:22,150 --> 00:23:25,112 Och huset var fantastiskt. 369 00:23:25,737 --> 00:23:29,574 Jag sa: "Åh, fan, vi har inte råd att inte köpa det här." 370 00:23:30,784 --> 00:23:32,661 Och min son är tre nu. 371 00:23:32,744 --> 00:23:35,664 Stor trädgård för honom att leka i. 372 00:23:36,498 --> 00:23:38,166 Vi flyttar till förorten. 373 00:23:38,959 --> 00:23:41,628 Och då förändrades allt. 374 00:23:43,588 --> 00:23:45,424 Plötsligt är min fru sig själv igen. 375 00:23:46,591 --> 00:23:48,218 Hon började spela cello igen… 376 00:23:55,517 --> 00:23:57,227 Sen kom de in i våra liv. 377 00:23:59,146 --> 00:23:59,980 Vilka? 378 00:24:00,063 --> 00:24:02,232 Det konstiga paret i huset bakom. 379 00:24:03,108 --> 00:24:05,193 Välkommen till grannskapet! 380 00:24:05,277 --> 00:24:07,487 Big Mos berömda rabarberpaj! 381 00:24:07,571 --> 00:24:09,990 Och en liten present till den lilla. 382 00:24:14,536 --> 00:24:18,290 Deras son var vuxen och ute ur huset, så de sa… 383 00:24:18,373 --> 00:24:22,419 Om du behöver tid för att öva på din cello så kan vi vara barnvakt. 384 00:24:22,502 --> 00:24:24,171 Ge dig lite egentid. 385 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Det skulle vara underbart. 386 00:24:27,215 --> 00:24:28,133 Bom. 387 00:24:28,717 --> 00:24:32,262 Och sen förändras min fru, bara sådär. 388 00:24:32,345 --> 00:24:33,847 Vad hände? 389 00:24:34,473 --> 00:24:37,809 Hon vaknade mitt i natten och sa att hon hörde musik. 390 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 Och sen började hon se saker. 391 00:24:55,952 --> 00:24:59,206 Vi ringer polisen varannan natt och de letar. 392 00:24:59,289 --> 00:25:00,499 Ingen är där. 393 00:25:00,582 --> 00:25:02,542 Plötsligt har hon gett upp. Fan ta cellon. 394 00:25:02,626 --> 00:25:04,377 Hon vill inte vara hemmafru. 395 00:25:04,461 --> 00:25:07,380 Jag rusar med min son till Mitch och Mo kl. 06.00 396 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 så jag kan komma till jobbet i tid. 397 00:25:10,050 --> 00:25:12,052 -Jag kommer hem till bråk varje kväll. -Fan ta dig! 398 00:25:13,011 --> 00:25:14,930 Och jag höll på att bli galen. 399 00:25:15,013 --> 00:25:18,600 Rosamund och Garfield sparkar mig. 400 00:25:18,683 --> 00:25:21,853 Och jag klandrar dem inte, Jag gjorde inte mitt jobb. 401 00:25:22,896 --> 00:25:26,483 Jag lade min son en natt och jag frågade honom hur hans dag var. 402 00:25:26,566 --> 00:25:28,944 Pappa, jag måste berätta något för dig. 403 00:25:30,320 --> 00:25:32,030 Han var hos Mitch och Mo. 404 00:25:32,113 --> 00:25:34,157 Sa att han lekte i deras sovrum 405 00:25:34,241 --> 00:25:36,117 och gick ner till vardagsrummet 406 00:25:36,785 --> 00:25:38,537 och där fanns alla dessa gamla människor 407 00:25:39,162 --> 00:25:42,874 som stod i en cirkel i långa röda dräkter 408 00:25:43,875 --> 00:25:45,001 och de skanderade. 409 00:25:46,962 --> 00:25:49,923 Och mitt i cirkeln… 410 00:25:53,635 --> 00:25:54,761 Vad? 411 00:25:54,844 --> 00:25:57,931 Ligger en liten bebis på ett altare. 412 00:25:58,598 --> 00:26:00,225 De hade skurit halsen av den. 413 00:26:03,895 --> 00:26:05,647 De drack dess blod. 414 00:26:10,485 --> 00:26:13,029 Förlåt, och din son berättade det här? 415 00:26:14,948 --> 00:26:18,034 Jag vet. Jag vet att det låter galet. 416 00:26:18,118 --> 00:26:20,245 Eftersom han är tre år gammal då… 417 00:26:20,829 --> 00:26:22,872 Min grabb var rädd. 418 00:26:26,876 --> 00:26:27,711 Jag… 419 00:26:28,920 --> 00:26:30,213 Jag tog honom till terapi. 420 00:26:30,297 --> 00:26:33,508 Terapeuten sa: "Lyssna, han hittar bara på det här." 421 00:26:35,260 --> 00:26:39,222 Men sedan läste jag en artikel två dagar senare 422 00:26:39,306 --> 00:26:43,143 om en bebis i Stamford som försvann från sin spjälsäng en natt. 423 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 De hittade honom aldrig. 424 00:26:47,439 --> 00:26:50,025 Jag höll på att tappa förståndet, okej? 425 00:26:51,401 --> 00:26:53,778 Jag började ta piller så jag kan somna. 426 00:26:54,696 --> 00:26:57,365 Min fru var på rehab som dagpatient varje dag, 427 00:26:57,449 --> 00:27:01,202 så jag tog tjänstledigt så att jag kunde passa min son. 428 00:27:02,996 --> 00:27:06,916 Och jag bara stirrade på Mitch och Mo hela tiden. 429 00:27:07,500 --> 00:27:11,129 Jag berättade för polisen. De sa att jag var galen. 430 00:27:13,006 --> 00:27:14,007 Sen fick jag ett brev. 431 00:27:17,260 --> 00:27:22,599 Kära mr, mrs Pierce. Välkommen till 657 Boulevard. 432 00:27:23,767 --> 00:27:25,352 Och jag visste att det var de. 433 00:27:30,440 --> 00:27:31,816 Ni skrev det här, eller hur? 434 00:27:32,734 --> 00:27:34,986 -Vad pratar du om? -Vad har vi gjort? 435 00:27:35,070 --> 00:27:36,863 Varför kan vi inte träffa lille Caleb? 436 00:27:37,405 --> 00:27:39,949 Håll er borta från min familj. 437 00:27:41,660 --> 00:27:44,537 Vi är den enda stabila delen i pojkens liv. 438 00:27:44,621 --> 00:27:46,748 Det är din fru som gör dig galen. 439 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 Du borde låsa in henne! 440 00:27:48,166 --> 00:27:50,043 Fler brev kom. 441 00:27:50,794 --> 00:27:53,505 Din son Caleb har ett vackert leende. 442 00:27:55,340 --> 00:27:57,050 Jag saknar din fru de flesta dagar. 443 00:27:57,133 --> 00:28:00,970 Och de blev mer… 444 00:28:01,554 --> 00:28:03,973 Har du tänkt på att bara döda henne? 445 00:28:04,057 --> 00:28:05,141 …våldsamma. 446 00:28:05,684 --> 00:28:08,687 Kommer du att offra din fru eller son? 447 00:28:32,377 --> 00:28:33,253 Men de här är… 448 00:28:38,007 --> 00:28:40,260 Dessa är precis som breven vi får. 449 00:28:40,343 --> 00:28:42,470 De dricker barns blod. 450 00:28:43,096 --> 00:28:43,930 Okej. 451 00:28:45,932 --> 00:28:48,852 Förlåt. Varför gör de det här nu igen? 452 00:28:48,935 --> 00:28:50,937 För att se yngre ut? 453 00:28:51,020 --> 00:28:52,147 Jag kollade upp det. 454 00:28:52,856 --> 00:28:54,399 Det finns dessa sekter, 455 00:28:54,482 --> 00:28:57,193 och det är nåt i blodet som kallas adrenochrome 456 00:28:57,277 --> 00:28:59,279 som utsöndras från kroppen av rädsla 457 00:28:59,362 --> 00:29:01,531 och de livnär sig på det. 458 00:29:02,824 --> 00:29:07,078 Lyssna. Jag måste fråga dig, bara för att vara djävulens advokat här. 459 00:29:08,913 --> 00:29:11,458 Du var ganska medicinerad på den tiden, eller hur? 460 00:29:12,208 --> 00:29:14,586 Jag tog alla piller jag kunde få tag på. 461 00:29:14,669 --> 00:29:17,005 Jag visste inte vad som var verkligt och overkligt. 462 00:29:17,088 --> 00:29:19,174 Breven fortsatte att komma. 463 00:29:19,674 --> 00:29:23,011 Jag pratade med inspektörer, FBI. 464 00:29:23,094 --> 00:29:24,971 Ungt blod. Ungt blod! 465 00:29:25,054 --> 00:29:27,640 Du bad om ett trovärdigt hot. Det här då? 466 00:29:27,724 --> 00:29:29,058 Är det tillräckligt trovärdigt för dig? 467 00:29:29,142 --> 00:29:31,811 En dag kom jag hem, min fru var jävla galen 468 00:29:31,895 --> 00:29:34,564 och jag frågade henne vad som hade hänt och hon berättade… 469 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 Caleb? 470 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 …att vår son hade sagt att han hade skurit sig, 471 00:29:38,109 --> 00:29:41,905 och plötsligt var hon bara… där. 472 00:29:43,031 --> 00:29:44,574 Hon kom ut ur en hemlig tunnel. 473 00:29:48,286 --> 00:29:51,956 Jag letade. Jag kunde inte hitta den. 474 00:29:53,041 --> 00:29:54,626 Så vi lämnade den kvällen. 475 00:29:55,585 --> 00:29:58,588 Vi åkte tillbaka till staden, bodde i en lägenhet. 476 00:30:00,006 --> 00:30:01,925 Men min fru återhämtade sig aldrig. 477 00:30:06,221 --> 00:30:08,515 Hon sa att synerna aldrig slutade. 478 00:30:08,598 --> 00:30:11,810 En dag tog jag hem min son från en lekträff. 479 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 Gå och lek där inne. 480 00:30:19,192 --> 00:30:20,068 Älskling? 481 00:30:22,737 --> 00:30:23,571 Hallå? 482 00:30:26,074 --> 00:30:27,408 Jag är ledsen. 483 00:30:27,492 --> 00:30:28,868 Nej, det är okej. 484 00:30:31,037 --> 00:30:33,790 Vänta, nej. Andrew. Lyssna, det finns en granne. 485 00:30:33,873 --> 00:30:37,252 Han bor med sin syster. En konstig kille, skallig. 486 00:30:37,335 --> 00:30:39,045 -Jasper Winslow? -Ja. 487 00:30:40,588 --> 00:30:42,924 Ja, han är en bra kille, han gav mig min post, 488 00:30:43,007 --> 00:30:45,802 var alltid snäll mot min son… han är en bra kille. 489 00:30:49,264 --> 00:30:50,932 Vem sålde du huset till? 490 00:30:52,141 --> 00:30:54,185 Jag vet inte. Nåt LLC. 491 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 Det är det gamla paret. 492 00:31:00,441 --> 00:31:02,026 Lämna huset. 493 00:31:46,654 --> 00:31:47,488 Fan! 494 00:31:48,489 --> 00:31:49,866 Du skrämde mig. 495 00:31:50,366 --> 00:31:53,369 Vilken väktare du är. Jag smög ut och du märkte inte det ens. 496 00:31:53,453 --> 00:31:55,330 Attans. Du har rätt. 497 00:31:57,582 --> 00:31:59,167 Ge mig inte problem. Okej? 498 00:32:00,710 --> 00:32:03,922 Jag berättar inte om du inte berättar att jag simmade. 499 00:32:09,302 --> 00:32:11,638 Jag älskar nattsim. Följ med. 500 00:32:12,263 --> 00:32:15,892 Åh, jag vet inte. Det är ganska kyligt ute. 501 00:32:16,809 --> 00:32:18,102 Poolen ser uppvärmd ut. 502 00:32:19,187 --> 00:32:20,813 Du kan se rummet härifrån. 503 00:32:40,083 --> 00:32:41,376 Herregud. Det är perfekt. 504 00:32:44,879 --> 00:32:48,174 Jag tycker lite synd om dig. 505 00:32:48,716 --> 00:32:49,592 Vad menar du? 506 00:32:50,176 --> 00:32:53,763 Tja, din pappa… Han är tuff mot dig, eller hur? 507 00:32:53,846 --> 00:32:57,350 Ja, men han brukade inte vara så. 508 00:32:58,101 --> 00:33:00,103 De senaste månaderna är det som… 509 00:33:01,354 --> 00:33:03,064 Någon tryckt på en knapp. 510 00:33:03,147 --> 00:33:06,275 Ja, jag förstår varför han är så. 511 00:33:08,069 --> 00:33:10,613 Han har en vacker dotter och vill beskydda henne. 512 00:33:11,990 --> 00:33:13,408 Ja, jag är inte vacker. 513 00:33:14,367 --> 00:33:16,494 Jo, det är du. 514 00:33:26,004 --> 00:33:27,005 Simma med mig. 515 00:33:27,088 --> 00:33:29,757 -Jag hoppar inte i. -Hoppa bara i! 516 00:33:29,841 --> 00:33:31,175 Jag har inga badbyxor! 517 00:33:31,259 --> 00:33:33,177 Okej, bada i dina underkläder. 518 00:33:33,261 --> 00:33:35,513 De har handdukar. Så… 519 00:33:37,056 --> 00:33:38,766 Jag kan inte fatta att du tvingar mig att göra det här. 520 00:33:53,865 --> 00:33:56,034 Så vem tror du att det är? 521 00:33:57,285 --> 00:33:58,119 Vem? 522 00:33:58,202 --> 00:34:00,663 Den som skriver breven? Väktaren. 523 00:34:00,747 --> 00:34:03,332 Jag tror det är den galna killen bredvid. 524 00:34:05,376 --> 00:34:07,336 Han kommer in i ert hus… 525 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 Det måste vara han. 526 00:34:10,506 --> 00:34:13,634 Men jag tror inte heller att han är farlig eller så. 527 00:34:15,053 --> 00:34:16,387 Kan jag kyssa dig? 528 00:34:16,471 --> 00:34:18,765 Åh, jösses… 529 00:34:21,059 --> 00:34:22,018 Hur gammal är du? 530 00:34:22,101 --> 00:34:22,977 Sexton. 531 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Jag är 19. 532 00:34:27,899 --> 00:34:30,026 Jag kan få problem. 533 00:34:30,902 --> 00:34:35,073 Ja, det gör det bara mer spännande, eller hur? 534 00:34:36,741 --> 00:34:37,575 Ja. 535 00:35:28,084 --> 00:35:31,921 Pearl här. Jag vet att det är tidigt men det är en nödsituation. 536 00:35:32,004 --> 00:35:33,714 De sliter itu den. 537 00:35:35,591 --> 00:35:36,801 De är monster. 538 00:35:37,343 --> 00:35:39,720 Hitåt, försiktiga med glaset i köket. 539 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 -Jag vill inte att min fru klagar. -Är det en hammare? 540 00:35:42,890 --> 00:35:44,433 Det är det! Hej, Mo. 541 00:35:45,476 --> 00:35:47,854 Vi håller på att renovera köket. 542 00:35:47,937 --> 00:35:50,606 Ska blåsa ut källaren också. 543 00:35:50,690 --> 00:35:53,192 Men jag tror att de här killarna kommer vara här ett tag. 544 00:35:53,276 --> 00:35:56,654 Du inte kan göra det mellan klockan 20.00 och 07.00. 545 00:35:56,737 --> 00:35:59,615 Jag vet det. Titta där. Klockan är 7.02. 546 00:36:00,241 --> 00:36:01,576 Wow! Det är högt. 547 00:36:01,659 --> 00:36:02,869 Herregud, det är precis vad jag behöver. 548 00:36:02,952 --> 00:36:06,038 Mina nerver är helt slut och nu gör du nåt sånt här. 549 00:36:06,122 --> 00:36:07,039 Jag kan inte höra dig! 550 00:36:07,123 --> 00:36:09,167 Svinhugg går igen. 551 00:36:09,250 --> 00:36:11,836 Min man och jag är pensionärer. 552 00:36:11,919 --> 00:36:13,296 Du kunde ha varnat oss 553 00:36:13,379 --> 00:36:15,715 och vi hade stuckit till vår fritidslägenhet. 554 00:36:15,798 --> 00:36:18,718 -Jag hörde det. -Varför jävlas du med huset? 555 00:36:18,801 --> 00:36:22,430 Jag gillar inte Carrara-marmor, jag är italienare! Jag gillar att laga mat. 556 00:36:22,513 --> 00:36:24,891 Carrara-marmor är italienskt, din idiot. 557 00:36:24,974 --> 00:36:28,978 Man kan inte göra röd sås på Carrara-marmor eftersom det fläckar… 558 00:36:29,061 --> 00:36:30,938 Varför förklarar jag för dig? 559 00:36:31,022 --> 00:36:33,482 Det är mitt hus. Jag gör vad jag vill. 560 00:36:33,566 --> 00:36:36,694 Gör det inte smaklöst som fan. 561 00:36:36,777 --> 00:36:39,906 Du sätter nog nakna, kissande betongkeruber överallt 562 00:36:39,989 --> 00:36:42,366 och ett jävla fotbollsbord i källaren. 563 00:36:42,450 --> 00:36:45,536 Huset är perfekt nu. Du kommer att förstöra det. 564 00:36:45,620 --> 00:36:47,538 Så du har varit i huset? 565 00:36:48,289 --> 00:36:49,290 Så klart jag har. 566 00:36:50,249 --> 00:36:54,253 Hur kom du in? Bakdörr? Tunnel? 567 00:36:54,795 --> 00:36:56,964 Jag vet inte vad du pratar om. 568 00:36:59,091 --> 00:37:00,509 Bort från min egendom. 569 00:37:00,593 --> 00:37:03,512 Jag ska anteckna allt, hör du mig? 570 00:37:03,596 --> 00:37:05,640 Jag har en ljudmätargrej. 571 00:37:05,723 --> 00:37:08,142 Jag ska anteckna allt, spela in varje decibel. 572 00:37:08,226 --> 00:37:09,769 Jag iakttar dig! 573 00:37:17,526 --> 00:37:18,527 Iakttar du mig? 574 00:37:22,031 --> 00:37:24,158 Jag vet att ni skickar breven. 575 00:37:25,201 --> 00:37:28,246 Och nu ska jag iaktta er. 576 00:37:31,791 --> 00:37:32,875 Mycket sol idag. 577 00:37:33,876 --> 00:37:37,171 Stor möjlighet för att få lite av det där D-vitaminet. 578 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 Jag ska smörja in mig med min man. 579 00:37:39,423 --> 00:37:43,427 Få inte för mycket D-vitamin. Hatar att se dig få melanom. 580 00:37:47,765 --> 00:37:49,892 Det kanske är en kamp som jag redan utkämpar. 581 00:37:55,022 --> 00:37:55,898 Fan ta henne. 582 00:38:12,498 --> 00:38:15,293 Vad är det som händer? Ska Randy gifta sig? 583 00:38:15,376 --> 00:38:16,294 Har du inte hört? 584 00:38:20,798 --> 00:38:22,508 Al, jag ringer dig igen. 585 00:38:23,175 --> 00:38:24,218 Vad gör du, Jack? 586 00:38:24,302 --> 00:38:26,387 Du kan inte rusa in på mitt kontor. 587 00:38:26,470 --> 00:38:29,849 Har du gjort Randy till partner? Randy? 588 00:38:29,932 --> 00:38:32,393 Killen har varit här i vad, ett år? 589 00:38:32,476 --> 00:38:34,061 Jag tror inte att han är 30 år gammal. 590 00:38:34,145 --> 00:38:36,939 Jag har varit på den här firman i tio år, Jack. 591 00:38:37,023 --> 00:38:39,525 På julfesten sa du att jag stod på tur. 592 00:38:39,608 --> 00:38:42,570 Jag sa att du kunde stå på tur och det är inte bara jag som beslutar. 593 00:38:42,653 --> 00:38:43,779 Han ger oss kunder. 594 00:38:43,863 --> 00:38:45,781 Jag gav er Lennox Hill, de är enorma. 595 00:38:45,865 --> 00:38:48,826 Randy gav oss Warby Parker och Instacart. 596 00:38:48,909 --> 00:38:51,329 Det är två börsintroduktioner på flera miljarder dollar. 597 00:38:51,912 --> 00:38:53,706 Du har varit frånvarande, 598 00:38:53,789 --> 00:38:56,334 och om du inte förstår det har vi ett större problem. 599 00:38:56,417 --> 00:38:57,376 Okej, lyssna. 600 00:38:57,918 --> 00:39:00,421 Jag har varit upptagen de senaste två månaderna, köpte ett nytt hus. 601 00:39:00,504 --> 00:39:03,507 -Jag fick sätta barnen i en ny… -Det handlar om de senaste fyra åren. 602 00:39:03,591 --> 00:39:06,635 Du brukade vara skärpt, Dean. Den här platsen var ditt liv. 603 00:39:06,719 --> 00:39:09,430 Första person på kontoret, sist att lämna. 604 00:39:09,513 --> 00:39:10,931 Det kostade mig nästan mitt äktenskap. 605 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 Det var arkiveringen för kapitel 13 som gjorde det. 606 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 Okej, det är… 607 00:39:17,271 --> 00:39:19,482 Det är över. Okej, Jack? 608 00:39:20,066 --> 00:39:21,901 Jag räknade med att bli partner, 609 00:39:22,860 --> 00:39:26,030 Jack, okej, jag behöver pengarna. 610 00:39:26,822 --> 00:39:28,407 Så vad gör vi här? 611 00:39:30,576 --> 00:39:33,746 Det kan hjälpa att inte se dig lämna varje dag 16.30. 612 00:39:34,288 --> 00:39:36,749 Josie, ring upp Albert igen. 613 00:39:56,560 --> 00:39:57,520 Hej. 614 00:39:57,603 --> 00:39:59,688 Hej. Hur var det på jobbet? 615 00:39:59,772 --> 00:40:01,190 Du vet, det var… 616 00:40:02,691 --> 00:40:04,735 Det är faktiskt därför jag ringer. 617 00:40:04,819 --> 00:40:06,862 De gav mig mycket jobb 618 00:40:06,946 --> 00:40:09,740 och jag hinner inte komma förbi ikväll. 619 00:40:09,824 --> 00:40:10,991 Åh, okej. 620 00:40:15,704 --> 00:40:18,541 Jag älskar dig så mycket. 621 00:40:20,209 --> 00:40:21,377 Och jag dig. 622 00:40:22,628 --> 00:40:24,630 Se bara till att vila lite, okej? 623 00:40:25,214 --> 00:40:26,465 Var inte uppe för sent. 624 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 Ja, jag är trött. 625 00:40:28,384 --> 00:40:29,218 Ja. 626 00:40:30,803 --> 00:40:32,346 Sov gott, okej? 627 00:40:32,930 --> 00:40:35,850 Älskling, är du okej? 628 00:40:37,852 --> 00:40:39,937 Ja, jag mår bra, älskling. 629 00:40:41,397 --> 00:40:42,773 -Godnatt. -Älskar dig. 630 00:41:45,878 --> 00:41:47,379 Hallå! God morgon! 631 00:41:48,255 --> 00:41:49,465 -Hallå! -Älskling! 632 00:41:50,674 --> 00:41:52,301 -Hej! Hej kompis. -Hej kompis. 633 00:41:52,384 --> 00:41:54,220 -Oj. Okej. -Jag har saknat dig. 634 00:41:54,303 --> 00:41:56,222 -Titta på alla coola grejer. -Ser bra ut. 635 00:41:56,305 --> 00:41:57,932 -Hej. -Oj. Okej. 636 00:41:59,099 --> 00:42:00,392 -Hej pappa. -Hallå. 637 00:42:00,476 --> 00:42:02,269 -Det kommer att bli jättebra. -Tack för dina meddelanden. 638 00:42:02,353 --> 00:42:04,146 -Okej. -Det var så sött. Jag skojar. 639 00:42:04,230 --> 00:42:05,940 Hon kontaktade mig inte en enda gång. 640 00:42:06,023 --> 00:42:07,024 Men det är okej. 641 00:42:08,317 --> 00:42:09,735 Du. Hur sov du? 642 00:42:10,319 --> 00:42:11,445 -Fantastiskt. -Ja? 643 00:42:11,529 --> 00:42:14,240 -Barnen sov, jag sov. Och du då? -Fantastiskt. 644 00:42:14,323 --> 00:42:18,285 Jag hade konstiga drömmar, jag… Dessutom tyckte jag att jag hörde skott. 645 00:42:18,369 --> 00:42:19,495 Vänta, skott? 646 00:42:19,578 --> 00:42:21,413 Nej, jag tyckte jag hörde skott. 647 00:42:21,497 --> 00:42:24,875 Vet du vad? Jag bråkade igår med Big Mo. 648 00:42:24,959 --> 00:42:26,293 -Verkligen? Vad… -Ja. 649 00:42:26,377 --> 00:42:28,170 Hon tjatade på mig om bygget. 650 00:42:28,254 --> 00:42:29,630 -Åh älskling. -Det spelar ingen roll. 651 00:42:29,713 --> 00:42:32,800 Poängen är, jag har fått reda på lite skit om dem. 652 00:42:33,509 --> 00:42:34,343 Vad? 653 00:42:34,969 --> 00:42:36,095 -Det är de. -Nej. 654 00:42:36,178 --> 00:42:37,471 -Ja. -Är du… 655 00:42:37,555 --> 00:42:38,931 -Hur? -Jag är säker. 656 00:42:40,599 --> 00:42:42,226 Du. Hörde du det? 657 00:42:46,105 --> 00:42:46,939 Älskling. 658 00:43:06,792 --> 00:43:08,877 Du hotade dem, eller hur? 659 00:43:08,961 --> 00:43:10,588 Nej, jag vet inte vad… 660 00:43:10,671 --> 00:43:14,675 De tog livet av sig. Min pappa sköt min mamma och sedan sig själv. 661 00:43:15,259 --> 00:43:16,343 Är de dina föräldrar? 662 00:43:16,427 --> 00:43:18,721 Hon hade cancer och var döende. 663 00:43:18,804 --> 00:43:20,556 Min pappa ville inte leva utan henne. 664 00:43:20,639 --> 00:43:25,603 Allt de ville var en lugn stund och du går och börjar bygga. 665 00:43:25,686 --> 00:43:27,104 Och sen hotar du dem? 666 00:43:27,187 --> 00:43:29,148 Nej, jag hotade inte någon. 667 00:43:29,231 --> 00:43:31,609 Det står här i anteckningen, skitstövel. 668 00:43:31,692 --> 00:43:34,570 Du hotade dem. Du gjorde detta! 669 00:43:39,241 --> 00:43:40,117 Vad händer? 670 00:43:40,200 --> 00:43:41,118 Allt är bra. 671 00:43:42,036 --> 00:43:43,621 Gå bara uppför trappan. 672 00:43:43,704 --> 00:43:44,955 Dean? 673 00:43:45,914 --> 00:43:49,168 Vad hände? Vad sa du till henne? 674 00:43:49,835 --> 00:43:51,128 Jag sa ingenting. 675 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 Jag berättade bara att vi byggde. 676 00:43:55,007 --> 00:43:57,092 Jag sa inte till dem att ta livet av sig. 677 00:43:57,176 --> 00:43:58,385 Herregud, Nora. 678 00:44:05,643 --> 00:44:07,728 Varför kan vi inte stanna här i natt? 679 00:44:10,439 --> 00:44:13,901 Vi behöver några dagar till för att göra klart köket. 680 00:44:13,984 --> 00:44:17,196 Dakota ska komma och sätta upp några kameror utanför. 681 00:44:17,279 --> 00:44:18,113 Okej? 682 00:44:18,197 --> 00:44:21,408 Så det är som jag sa, vi vill bara vara supersäkra. 683 00:44:21,492 --> 00:44:23,744 Jag tror att vi faktiskt är säkra nu. 684 00:44:25,412 --> 00:44:28,123 Men det är sant. Vi borde sätta upp kamerorna. 685 00:44:28,207 --> 00:44:30,668 Pappa stannar och vi åker till motellet, 686 00:44:30,751 --> 00:44:32,211 bara några nätter till. 687 00:44:32,294 --> 00:44:35,673 Jag gillar verkligen motellet. Jag vill testa poolen. 688 00:44:38,509 --> 00:44:40,386 Du har en pool här, Ellie. 689 00:44:41,428 --> 00:44:42,888 Du kanske har glömt. 690 00:45:39,486 --> 00:45:40,863 Vad fan! 691 00:48:16,518 --> 00:48:21,523 Undertexter: Z.J.