1
00:00:06,339 --> 00:00:09,551
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,930
M-am săturat să aud
că nu puteți face nimic.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,391
Zic doar că trebuie să ne înțelegem.
4
00:00:16,474 --> 00:00:19,894
Eu îmi fac partea. Chiar acum
analizăm ADN-ul de pe primul plic.
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,730
Îl putem analiza și pe acesta.
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,607
Presupun că e aceeași persoană.
7
00:00:24,691 --> 00:00:28,153
Azi-noapte patrula a trecut
de patru ori prin fața casei voastre.
8
00:00:28,236 --> 00:00:29,529
Nu au văzut nimic.
9
00:00:29,612 --> 00:00:31,948
Trebuie să vă montați acele camere, da?
10
00:00:32,032 --> 00:00:36,119
Nu știu, e ca și cum ar fi știut
că urma să se întâmple asta.
11
00:00:36,202 --> 00:00:39,831
A trimis a doua scrisoare
știind că nu-l putem prinde. Nu?
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,791
Împotriva cui depunem plângere?
13
00:00:41,875 --> 00:00:44,586
Împotriva cui cerem ordin de protecție?
Nu știm cine e.
14
00:00:44,669 --> 00:00:49,132
Cred că știm cine este
și cred că se află chiar în fața noastră.
15
00:00:49,215 --> 00:00:52,802
Trebuie să fie Jasper Winslow.
L-ați cercetat vreodată?
16
00:00:52,886 --> 00:00:55,889
Cred că s-a speriat
că l-ați dat afară din casă,
17
00:00:55,972 --> 00:00:57,015
ați zis că-l ucideți.
18
00:00:57,849 --> 00:01:00,602
Sora zice că n-a ieșit din camera lui
de cinci zile.
19
00:01:00,685 --> 00:01:03,313
Și ea părea speriată,
deci cred că spune adevărul.
20
00:01:03,396 --> 00:01:05,190
- E la fel de ciudată ca el.
- Da…
21
00:01:05,273 --> 00:01:08,359
A zis ceva
despre cum va fi cu ochii pe noi.
22
00:01:08,443 --> 00:01:10,904
Și a zis ceva
despre copacul de 100 de ani,
23
00:01:10,987 --> 00:01:14,365
- …cum scrie și în scrisoare.
- Cred că-s gemenii în trening.
24
00:01:14,449 --> 00:01:15,784
- Mitch și Mo?
- Da.
25
00:01:15,867 --> 00:01:17,452
Sunt tare amuzanți!
26
00:01:17,535 --> 00:01:20,371
Uitați la ce m-am gândit.
27
00:01:21,206 --> 00:01:23,708
Cel care scrie scrisorile vrea să plecați.
28
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
Puneți casa la vânzare, provocați-l!
29
00:01:25,877 --> 00:01:28,171
Ce? Nu vând casa, dle detectiv.
30
00:01:28,254 --> 00:01:29,547
N-am zis s-o vindeți.
31
00:01:30,715 --> 00:01:35,303
Am zis s-o puneți la vânzare.
Vedeți cine face o ofertă pentru ea, bine?
32
00:01:35,386 --> 00:01:36,805
Am putea obține o pistă.
33
00:01:36,888 --> 00:01:39,599
Dar nu vreți să vindeți casa. Am înțeles.
34
00:01:39,682 --> 00:01:44,229
Nu-mi place să spun asta,
dar trebuie să așteptați, asta e situația.
35
00:01:44,312 --> 00:01:47,190
Puneți camerele
și, dacă tot nu vă simțiți în siguranță,
36
00:01:47,273 --> 00:01:49,025
angajați o firmă de pază!
37
00:01:49,109 --> 00:01:51,152
Patrula nu poate sta toată noaptea.
38
00:01:51,236 --> 00:01:52,362
Sunt banii cetățenilor.
39
00:01:52,445 --> 00:01:54,155
Dar, dacă vreți să plătiți,
40
00:01:54,239 --> 00:01:57,033
puteți avea un tip înarmat
în curte nonstop.
41
00:01:57,117 --> 00:01:58,910
Nu. Deja ne-am interesat.
42
00:01:58,993 --> 00:02:03,331
- E 7.000$ pe săptămână. Nu ne permitem.
- Banii ăștia se duc pe renovări.
43
00:02:04,541 --> 00:02:06,584
Atunci, poate un detectiv particular.
44
00:02:06,668 --> 00:02:09,671
E mai ieftin.
Poate investiga unde noi nu putem.
45
00:02:09,754 --> 00:02:11,089
Poate grăbi procesul.
46
00:02:11,172 --> 00:02:13,299
Unde găsim un detectiv particular?
47
00:02:14,759 --> 00:02:16,094
Vă pot recomanda câțiva.
48
00:02:24,018 --> 00:02:25,937
O sută douăzeci și două de cazuri.
49
00:02:26,020 --> 00:02:28,314
Eu am rezolvat 93.
50
00:02:28,398 --> 00:02:30,400
Sunt ca în Verdict crimă.
51
00:02:31,860 --> 00:02:33,236
Deci ai fost polițistă?
52
00:02:33,319 --> 00:02:35,488
Polițistă? Doamne, nu!
53
00:02:35,572 --> 00:02:39,200
Am fost cântăreață de jazz.
54
00:02:39,284 --> 00:02:40,869
Cântăreață… Glumești!
55
00:02:40,952 --> 00:02:42,162
Ba chiar eram bună.
56
00:02:42,245 --> 00:02:45,540
Uau! Pot să întreb de ce ai renunțat?
57
00:02:45,623 --> 00:02:50,670
Deși eram bună la cântat,
eram și mai bună la băut.
58
00:02:51,462 --> 00:02:55,383
Așa că, la un moment dat,
soțul m-a pus să aleg.
59
00:02:55,466 --> 00:02:58,261
Ori el, ori băutura.
Simplu, am ales băutura.
60
00:02:59,512 --> 00:03:04,309
Apoi am făcut infarct pe scenă.
61
00:03:05,101 --> 00:03:06,769
Am fost moartă zece minute.
62
00:03:08,396 --> 00:03:10,523
A cam stricat farmecul lucrurilor.
63
00:03:11,107 --> 00:03:13,776
La dezalcoolizare am pățit ceva ciudat.
64
00:03:13,860 --> 00:03:16,029
Mi-am pierdut pofta de alcool.
65
00:03:16,112 --> 00:03:20,450
În schimb, am prins gustul crimelor.
66
00:03:21,034 --> 00:03:22,368
Am devenit dependentă.
67
00:03:22,452 --> 00:03:24,204
Documentare despre crime,
68
00:03:24,287 --> 00:03:25,788
cazuri nerezolvate…
69
00:03:25,872 --> 00:03:30,418
În mintea mea,
le întorceam pe toate părțile.
70
00:03:30,501 --> 00:03:32,712
Nu mă puteam gândi la altceva.
71
00:03:32,795 --> 00:03:34,380
M-a copleșit în totalitate.
72
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
Până când…
73
00:03:38,635 --> 00:03:42,639
într-o zi am zis: „S-o ia naiba de treabă!
74
00:03:45,141 --> 00:03:47,894
O să devin detectiv particular.”
75
00:03:47,977 --> 00:03:49,354
Cum vezi în filme!
76
00:03:50,104 --> 00:03:52,899
Voi rezolva niște nenorocite de crime!
77
00:03:52,982 --> 00:03:56,069
Și, după cum vezi,
am rezolvat tot felul de cazuri.
78
00:03:56,152 --> 00:03:59,864
Vezi tu, îmi plac ghicitorile.
79
00:04:00,490 --> 00:04:02,116
De-aia îmi place cazul tău.
80
00:04:02,200 --> 00:04:04,911
Fiindcă e o adevărată ghicitoare, nu?
81
00:04:06,204 --> 00:04:09,499
Cel care scrie scrisorile
încearcă să te sperie. De ce?
82
00:04:09,582 --> 00:04:11,751
De ce? Ce are de câștigat?
83
00:04:12,377 --> 00:04:14,128
Ce vrea?
84
00:04:14,212 --> 00:04:17,215
Asta e întrebarea
de la baza oricărei infracțiuni.
85
00:04:17,298 --> 00:04:20,718
Acestea sunt scrisori ale cuiva
care tânjește după ceva.
86
00:04:21,261 --> 00:04:23,346
Cineva care vrea ceva ce-ți aparține.
87
00:04:23,888 --> 00:04:25,974
Da, bine, dar cine?
88
00:04:26,641 --> 00:04:28,685
Poți afla pentru 100$ pe oră.
89
00:04:29,352 --> 00:04:32,021
Îl voi găsi pe nemernic, dle Brannock.
90
00:04:34,148 --> 00:04:35,316
Fir-ar!
91
00:04:36,150 --> 00:04:37,443
Trebuie să merg la muncă.
92
00:04:38,027 --> 00:04:40,071
Îți mulțumesc foarte mult.
93
00:04:40,154 --> 00:04:44,158
Trebuie să discut cu soția mea
despre asta, dar… Păstrăm legătura.
94
00:04:46,828 --> 00:04:47,870
Las la jumătate.
95
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Cincizeci de dolari.
96
00:04:52,542 --> 00:04:54,335
Și nu cer cheltuieli de deplasare.
97
00:05:00,925 --> 00:05:03,803
Am cancer la ficat
98
00:05:04,971 --> 00:05:08,141
și fiica mea e mamă singură,
iar eu trebuie s-o întrețin
99
00:05:08,224 --> 00:05:09,309
cât mai pot.
100
00:05:11,561 --> 00:05:12,520
Păstrăm legătura.
101
00:05:19,027 --> 00:05:22,071
Oare Chamberland avea dreptate?
Să punem casa la vânzare?
102
00:05:22,989 --> 00:05:25,033
Nu asta a zis Chamberland.
103
00:05:25,116 --> 00:05:28,036
O voi anunța pe Theodora Birch
că e angajată.
104
00:05:28,911 --> 00:05:31,372
Are câteva săptămâni
să afle cine e Observatorul,
105
00:05:31,456 --> 00:05:34,459
dar renovările ar trebui să fie gata
până atunci.
106
00:05:34,542 --> 00:05:35,585
Bine, uite unul!
107
00:05:36,252 --> 00:05:39,297
E la zece minute de aici.
Arată… Arată drăguț.
108
00:05:39,922 --> 00:05:40,757
Arată…
109
00:05:42,050 --> 00:05:43,343
Bine. Uite, eu…
110
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Nu mă simt bine să dorm aici
111
00:05:45,928 --> 00:05:49,057
și, oricum,
praful o să-i agraveze astmul lui Carter.
112
00:05:49,140 --> 00:05:51,559
Și, dacă asta ne permitem, e în regulă.
113
00:05:51,642 --> 00:05:55,146
Am stat de atâtea ori la moteluri
când eram copii.
114
00:05:55,229 --> 00:05:58,191
Era distractiv.
N-am nevoie de un apartament la Ritz.
115
00:05:58,274 --> 00:06:02,153
Știu, dar cred că unul dintre noi
trebuie să stea noaptea aici.
116
00:06:02,737 --> 00:06:05,031
Muncitorii vin la prima oră.
117
00:06:05,114 --> 00:06:06,949
Cineva trebuie să le deschidă, nu?
118
00:06:07,033 --> 00:06:09,369
Lasă aici echipament de vreo 30.000$,
119
00:06:09,452 --> 00:06:11,245
e ca și cum am cere să fim jefuiți.
120
00:06:11,329 --> 00:06:12,288
Punem alarma.
121
00:06:12,372 --> 00:06:15,875
Atunci, niște necunoscuți vor cunoaște
codul alarmei noastre.
122
00:06:15,958 --> 00:06:17,168
Atunci, schimbăm codul.
123
00:06:17,251 --> 00:06:18,586
Iubito, trebuie să fie
124
00:06:19,587 --> 00:06:23,716
o mașină în parcare. Lumini care se aprind
și se sting, cum e normal.
125
00:06:25,802 --> 00:06:28,679
Bine, deci tu dormi aici,
126
00:06:28,763 --> 00:06:31,182
iar eu și copiii dormim la motel.
127
00:06:33,601 --> 00:06:35,436
Vei fi în regulă așa?
128
00:06:35,520 --> 00:06:39,148
Iubitule, mi-e frică de acest loc,
nu de un amărât de motel,
129
00:06:39,232 --> 00:06:40,942
și sunt doar câteva săptămâni.
130
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
Vom cina în fiecare seară aici,
alături de tine,
131
00:06:44,570 --> 00:06:46,906
apoi eu și copiii vom dormi la motel.
132
00:06:47,782 --> 00:06:49,867
Va fi bine, promit.
133
00:06:50,410 --> 00:06:52,745
Copiilor le va plăcea, bine?
134
00:06:53,371 --> 00:06:54,205
Da.
135
00:06:58,084 --> 00:07:01,045
Câte nopți aveți de gând să stați aici?
136
00:07:01,129 --> 00:07:03,464
Nu știu sigur, două săptămâni? Poate trei.
137
00:07:04,215 --> 00:07:07,135
Avem de lucru la casă. Niște renovări.
138
00:07:07,635 --> 00:07:11,931
Fiul meu, Carter, are astm.
Deci praful și toate celelalte…
139
00:07:12,014 --> 00:07:13,433
Acceptați Amex?
140
00:07:13,516 --> 00:07:16,352
Sunteți siguri că vreți să stați la noi?
141
00:07:17,437 --> 00:07:20,398
Nu sunteți genul de oameni…
care ne vizitează de obicei.
142
00:07:20,481 --> 00:07:22,358
- Locul e perfect.
- E în regulă.
143
00:07:22,442 --> 00:07:25,653
Îl aveam în vizor de ceva timp,
e ca o vacanță acasă.
144
00:07:26,237 --> 00:07:27,363
Cum vreți.
145
00:07:28,531 --> 00:07:31,117
Haideți, e târziu! Trebuie să vă culcați.
146
00:07:32,952 --> 00:07:34,203
Stai, pleci?
147
00:07:36,873 --> 00:07:39,500
Da, în noaptea asta dorm acasă,
148
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
ca să-i pot primi mâine pe muncitori.
149
00:07:41,878 --> 00:07:43,754
E o situație deosebită pentru voi.
150
00:07:43,838 --> 00:07:46,090
Parcă aveți propriul apartament. Exersați.
151
00:07:46,174 --> 00:07:48,426
În plus, aveți piscină, nu?
152
00:07:48,926 --> 00:07:51,637
Ai înotat acasă, deci poți păstra ritmul.
153
00:07:52,513 --> 00:07:55,099
Bine, noapte bună! Pa!
154
00:07:56,142 --> 00:07:57,268
- Tată?
- Ce e?
155
00:07:57,768 --> 00:08:00,438
Dacă cel de care ne ascundem
vine aici după noi?
156
00:08:00,521 --> 00:08:04,484
Nimeni nu vine după voi, bine?
157
00:08:05,985 --> 00:08:08,154
Da. Mama e aici, bine?
158
00:08:08,946 --> 00:08:11,532
Lăsați ușa aia deschisă
și le încuiem pe acestea.
159
00:08:11,616 --> 00:08:14,118
Nimeni nu știe că suntem aici. Bine?
160
00:08:14,202 --> 00:08:15,286
- Bine.
- În regulă?
161
00:08:15,912 --> 00:08:16,996
Bine, culcați-vă!
162
00:08:18,498 --> 00:08:21,459
- El, e 23:00. Închide telefonul, te rog!
- Bine.
163
00:08:21,542 --> 00:08:23,711
Mersi. Bine?
164
00:08:23,794 --> 00:08:25,505
Te iubesc.
165
00:08:25,588 --> 00:08:26,672
- Te iubesc.
- Și eu.
166
00:08:26,756 --> 00:08:29,675
Nu mai mult decât pe copii, doar altfel.
167
00:08:29,759 --> 00:08:32,887
Stai acasă
ca să-l prinzi pe cel care face asta,
168
00:08:32,970 --> 00:08:33,804
nu-i așa?
169
00:08:35,306 --> 00:08:36,265
Nu minți!
170
00:08:38,267 --> 00:08:41,562
Da. O să-l prind pe ticălos.
171
00:08:42,104 --> 00:08:44,815
Ar putea să nu fie un bărbat, ci o femeie.
172
00:08:44,899 --> 00:08:48,194
Așa e. Noapte bună! Vă iubesc.
173
00:11:41,367 --> 00:11:42,201
Alo?
174
00:11:46,205 --> 00:11:47,039
Alo?
175
00:11:49,750 --> 00:11:50,626
Cine e?
176
00:11:53,504 --> 00:11:55,047
MOTEL
177
00:12:00,177 --> 00:12:02,638
- Unde sunt copiii?
- Sunt înăuntru, dorm.
178
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
- Ești bine?
- Hai să vorbim cu ea!
179
00:12:07,351 --> 00:12:09,478
Nu știu ce să vă spun.
180
00:12:09,562 --> 00:12:11,814
A sunat cineva. A cerut camera cinci.
181
00:12:11,897 --> 00:12:13,899
Am făcut legătura, nu e neobișnuit.
182
00:12:13,983 --> 00:12:17,027
- Era bărbat sau femeie?
- Nu știu. Cred că bărbat.
183
00:12:17,111 --> 00:12:20,281
Sau poate că era femeie.
Unii cred că am voce de bărbat.
184
00:12:20,364 --> 00:12:21,198
Da.
185
00:12:21,741 --> 00:12:23,159
A zis ceva?
186
00:12:23,242 --> 00:12:25,035
Nu. Doar respira…
187
00:12:27,329 --> 00:12:29,331
- A mai sunat cineva de atunci?
- Nu.
188
00:12:29,415 --> 00:12:31,625
- Formați steluță-69, vă rog!
- Ce?
189
00:12:31,709 --> 00:12:34,336
- Steluță-69, îl va suna înapoi.
- Da.
190
00:12:47,808 --> 00:12:48,934
Nu răspunde nimeni.
191
00:12:50,811 --> 00:12:55,191
APELANT NECUNOSCUT
192
00:13:03,991 --> 00:13:05,910
Nu am niciun răspuns pentru tine.
193
00:13:05,993 --> 00:13:08,954
Am aflat că a fost o altă ofertă și era…
194
00:13:09,872 --> 00:13:11,457
Era prea mică
195
00:13:11,540 --> 00:13:14,919
și bănuiesc că era cineva
care voia s-o vândă mai departe,
196
00:13:15,002 --> 00:13:18,714
cum fac afaceriștii, dar era un SRL,
ceea ce înseamnă
197
00:13:18,798 --> 00:13:21,884
că nu e nevoie să fie trecut niciun nume
pe documente.
198
00:13:21,967 --> 00:13:23,677
Și, cum știi, șeful meu, Darren,
199
00:13:23,761 --> 00:13:26,972
e foarte strict
cu confidențialitatea clienților.
200
00:13:27,056 --> 00:13:29,058
De-aia e pe primul loc în zona de vest.
201
00:13:29,141 --> 00:13:32,102
Bine, mulțumesc că ai încercat.
202
00:13:32,186 --> 00:13:34,146
Da.
203
00:13:37,191 --> 00:13:41,028
Mă rog, pot să te întreb ceva?
Ceva foarte direct?
204
00:13:41,111 --> 00:13:44,448
Cine, tu? Da, fii directă! Haide!
205
00:13:45,491 --> 00:13:47,701
Care a fost primul tău instinct?
206
00:13:47,785 --> 00:13:50,704
Când ai primit prima scrisoare,
207
00:13:50,788 --> 00:13:55,376
ai vrut pur și simplu să-ți iei soțul
și copiii și să plecați naibii de acolo?
208
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
Da, cred că da.
209
00:13:57,878 --> 00:13:59,421
Atunci, asta trebuie să faci.
210
00:13:59,505 --> 00:14:03,008
Trebuie să vinzi.
211
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
Trebuie. Voi fi agenta ta.
212
00:14:06,428 --> 00:14:08,180
Pot s-o vând într-un weekend.
213
00:14:08,264 --> 00:14:09,098
Crezi?
214
00:14:09,181 --> 00:14:11,016
Trebuie doar să aibă prețul bun.
215
00:14:11,809 --> 00:14:15,354
Dacă aș fi în locul tău,
216
00:14:15,437 --> 00:14:17,815
aș scădea 500.000.
217
00:14:17,898 --> 00:14:19,066
Cinci sute de mii?
218
00:14:19,149 --> 00:14:21,360
Dragă, ai primit două scrisori demonice
219
00:14:21,443 --> 00:14:23,320
ce vă amenințau pe tine și pe copii!
220
00:14:23,404 --> 00:14:24,822
La naiba, adică…
221
00:14:24,905 --> 00:14:27,908
Încă nu ne-am hotărât.
Și șervețelul meu miroase urât.
222
00:14:29,660 --> 00:14:33,330
Dragă, serios,
trebuie să vinzi casa imediat.
223
00:14:33,414 --> 00:14:37,293
Trebuie, puteți…
Vă puteți lua o casă drăguță în apropiere.
224
00:14:37,376 --> 00:14:39,253
E una foarte drăguță pe Hollyhock.
225
00:14:39,336 --> 00:14:43,007
Nu e atât de extravagantă și grandioasă
ca a voastră, dar e drăguță.
226
00:14:43,090 --> 00:14:46,468
E în același district școlar,
deci copiii nu se vor transfera,
227
00:14:46,552 --> 00:14:49,930
iar tu poți rămâne la clubul de societate.
228
00:14:50,014 --> 00:14:51,515
Nu știu, eu…
229
00:14:52,349 --> 00:14:55,185
Începe să-mi fie dor de New York.
230
00:14:55,269 --> 00:14:59,023
- Nu de apartament, ci de oraș.
- Doamne!
231
00:15:00,441 --> 00:15:01,984
Știai că New Yorkul
232
00:15:02,067 --> 00:15:04,153
va fi sub ape în vreo cinci ani?
233
00:15:04,862 --> 00:15:05,779
Știai?
234
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
Oricum, ce ai de gând să faci,
o să-ți vinzi oalele?
235
00:15:09,783 --> 00:15:11,535
Cu asta mă ocup.
236
00:15:11,619 --> 00:15:14,622
Trebuie să vinzi casa aia. Trebuie.
237
00:15:14,705 --> 00:15:16,874
Trebuie doar să termini renovările
238
00:15:16,957 --> 00:15:21,170
și să nu fii ucisă în motelul
din josul străzii, în care stai.
239
00:15:21,253 --> 00:15:23,797
Fiindcă, Nora, ești extenuată.
240
00:15:23,881 --> 00:15:28,135
Chiar ești extenuată și speriată,
241
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
dar, de fapt, ar trebui să fii…
242
00:15:33,807 --> 00:15:35,476
Ar trebui să fii furioasă.
243
00:15:37,519 --> 00:15:40,481
Am numele și numărul unui tip
care a locuit în casă.
244
00:15:40,564 --> 00:15:42,149
Un impresar.
245
00:15:42,232 --> 00:15:45,277
- Nu de la el ai cumpărat casa…
- Trebuie să te întrerup.
246
00:15:45,361 --> 00:15:46,320
Bine.
247
00:15:46,862 --> 00:15:48,489
Soția mea vrea să vindem casa.
248
00:15:49,907 --> 00:15:52,868
După tot ce s-a întâmplat,
și acum farsa telefonică…
249
00:15:53,953 --> 00:15:56,997
Trebuie să mă asigur
că se simte protejată de mine.
250
00:15:58,499 --> 00:16:00,459
- Dar nu vrei să știi?
- Ce anume?
251
00:16:01,543 --> 00:16:03,087
Cine vă face asta.
252
00:16:03,671 --> 00:16:05,297
Norei nu-i pasă de asta.
253
00:16:06,048 --> 00:16:10,761
Își dorește să scape din casa aia
și are nevoie de sprijinul meu.
254
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Înțeleg. Dar ascultă-mă!
255
00:16:15,140 --> 00:16:17,101
Acum mulți ani, când încă beam,
256
00:16:17,184 --> 00:16:20,646
soțul meu se culca cu altcineva
și eu știam asta.
257
00:16:20,729 --> 00:16:22,564
Atunci nici nu vorbeam cu el.
258
00:16:22,648 --> 00:16:25,651
Așa că într-o zi s-a săturat
de alcoolismul meu
259
00:16:25,734 --> 00:16:27,027
și a plecat.
260
00:16:28,153 --> 00:16:33,993
După ce am făcut infarct și m-am lăsat
de băut, mi s-a făcut dor de el.
261
00:16:34,076 --> 00:16:38,539
L-am implorat să mă primească înapoi
și a zis că acceptă cu o condiție.
262
00:16:39,873 --> 00:16:42,751
Să nu întreb niciodată cu cine s-a culcat.
263
00:16:43,335 --> 00:16:45,921
Dacă acceptam, mă primea înapoi.
264
00:16:46,005 --> 00:16:48,799
Mă ierta că i-am irosit
cei mai frumoși ani.
265
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
Așa că am zis „da”.
266
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
Și am fost fericiți.
267
00:16:53,053 --> 00:16:56,265
Dar faptul că nu știam
cine era femeia aia…
268
00:16:56,348 --> 00:16:58,976
m-a consumat.
Nu mă puteam gândi la altceva.
269
00:16:59,059 --> 00:17:02,396
Când zâmbeam la masă,
când ne îmbrățișam pe canapea, la TV…
270
00:17:03,439 --> 00:17:06,734
Nu mă gândeam decât la fața neclară
a acestei femei,
271
00:17:06,817 --> 00:17:08,986
care a luat ceva ce-mi aparținea.
272
00:17:09,069 --> 00:17:12,906
Deși luase ceva ce nici nu meritam,
așa că…
273
00:17:15,200 --> 00:17:16,201
Am aflat.
274
00:17:16,285 --> 00:17:17,911
M-am dus în Rockland County.
275
00:17:17,995 --> 00:17:21,665
I-am spus că, dacă mai vorbește vreodată
cu soțul meu, o omor.
276
00:17:23,000 --> 00:17:24,585
Soțul meu n-a aflat niciodată.
277
00:17:24,668 --> 00:17:27,629
Și viața noastră a fost mai frumoasă
ca niciodată.
278
00:17:27,713 --> 00:17:29,673
Trebuia să știu.
279
00:17:30,966 --> 00:17:32,926
N-am avut de ales.
280
00:17:34,053 --> 00:17:37,514
Trebuia să știu.
Nu-mi puteam continua viața până nu aflam.
281
00:17:45,022 --> 00:17:48,734
Bun, deci fixați asta sub mânerul ușii
282
00:17:49,568 --> 00:17:52,237
și, după cum vedeți, nu se poate deschide.
283
00:17:52,780 --> 00:17:55,491
Puteți încerca,
dar nici un berbec n-ar reuși.
284
00:17:55,574 --> 00:17:58,035
Odată ce puneți asta,
nimeni nu intră pe ușă.
285
00:17:58,118 --> 00:17:59,953
E simplu, dar eficient.
286
00:18:00,037 --> 00:18:01,163
Mulțumim.
287
00:18:01,246 --> 00:18:02,414
Cu plăcere, sincer.
288
00:18:04,917 --> 00:18:07,628
Montez asta în camera copiilor
și sunteți gata.
289
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
Vom fi bine. Mersi.
290
00:18:09,254 --> 00:18:10,255
Bine. Sigur.
291
00:18:11,090 --> 00:18:13,300
E ca primul meu apartament din New York.
292
00:18:18,263 --> 00:18:19,098
Ești bine?
293
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
- Da.
- Ce e? Ce?
294
00:18:30,609 --> 00:18:32,945
Știi că ziceam că ar trebui să vindem?
295
00:18:35,155 --> 00:18:37,616
În tot acest timp am fost îngrozită.
296
00:18:38,617 --> 00:18:42,287
Și nu cred că am realizat
cât sunt de furioasă.
297
00:18:43,956 --> 00:18:45,374
Pe mine?
298
00:18:45,457 --> 00:18:47,376
Pe persoana care ne face asta.
299
00:18:48,377 --> 00:18:51,797
Ne-am mutat aici
ca să scăpăm de frica asta, nu?
300
00:18:53,298 --> 00:18:55,467
Știu că nu ni se întâmplă doar nouă.
301
00:18:55,551 --> 00:18:58,178
Se întâmplă tuturor, în întreaga țară.
302
00:18:58,262 --> 00:19:00,389
Viața ta poate fi distrusă.
303
00:19:00,472 --> 00:19:01,723
Ești vizat.
304
00:19:01,807 --> 00:19:03,725
Nicăieri nu suntem în siguranță.
305
00:19:03,809 --> 00:19:05,936
Asta le spunem copiilor?
306
00:19:06,019 --> 00:19:08,522
Că, dacă cineva ne terorizează,
îi permitem?
307
00:19:08,605 --> 00:19:10,232
Pur și simplu fugim?
308
00:19:13,152 --> 00:19:15,988
Nu știu cum putem continua
să facem asta, dar…
309
00:19:20,075 --> 00:19:22,661
nu cred că putem renunța deja.
310
00:19:28,125 --> 00:19:31,628
Iubito, ești o luptătoare.
311
00:19:32,379 --> 00:19:33,463
Mereu ai fost.
312
00:19:47,019 --> 00:19:48,812
- E în regulă.
- Am terminat.
313
00:19:50,022 --> 00:19:51,565
Minunat! Mulțumim.
314
00:19:53,442 --> 00:19:57,154
Mă gândeam,
și vă rog să nu vă simțiți obligați,
315
00:19:57,821 --> 00:20:02,951
dacă vreți, noaptea pot sta afară
să vă supraveghez camerele
316
00:20:03,035 --> 00:20:05,495
și să stau de pază
în caz că apar probleme.
317
00:20:05,579 --> 00:20:07,206
Aș fi bucuros să fac asta.
318
00:20:08,373 --> 00:20:10,792
Adică să stai toată noaptea afară?
319
00:20:10,876 --> 00:20:12,211
Da.
320
00:20:12,294 --> 00:20:15,130
Asta făceam
înainte de sistemele de alarmă.
321
00:20:15,214 --> 00:20:19,134
Bine, în regulă. Cât mi-ai cere?
322
00:20:19,218 --> 00:20:20,344
Nu știu.
323
00:20:20,928 --> 00:20:22,471
Douăzeci de dolari pe oră?
324
00:20:22,554 --> 00:20:24,431
De la apus până la răsărit?
325
00:20:25,515 --> 00:20:28,477
Bine. Da. Ar fi de mare ajutor.
326
00:20:29,061 --> 00:20:30,938
Atunci, vă las.
327
00:20:59,591 --> 00:21:00,634
- Dean, nu?
- Da.
328
00:21:01,802 --> 00:21:02,678
Andrew.
329
00:21:07,057 --> 00:21:08,475
De unde vii?
330
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Poftim?
331
00:21:13,063 --> 00:21:14,690
De ce mă întrebi asta?
332
00:21:15,649 --> 00:21:16,525
Eram curios.
333
00:21:17,985 --> 00:21:20,862
Nu vreau să mă aflu aici.
334
00:21:21,780 --> 00:21:22,614
Bine?
335
00:21:22,698 --> 00:21:24,866
Nu-mi place să vorbesc despre ce-a fost.
336
00:21:24,950 --> 00:21:26,827
Și nu-mi place să retrăiesc aia.
337
00:21:30,831 --> 00:21:34,543
Dar, dacă locuiești în acea casă,
am datoria să te ajut,
338
00:21:34,626 --> 00:21:36,461
fiindcă pe mine nu m-a ajutat nimeni
339
00:21:38,005 --> 00:21:39,381
și mi-aș fi dorit s-o facă.
340
00:21:45,345 --> 00:21:48,932
Dacă ții la familia ta,
vei pleca din acea casă.
341
00:21:51,310 --> 00:21:53,937
Bine. Îmi poți spune de ce?
342
00:21:58,567 --> 00:22:00,652
Nu mi-am dorit să mă mut în suburbii.
343
00:22:03,071 --> 00:22:04,197
Îmi place orașul.
344
00:22:05,198 --> 00:22:06,033
Da.
345
00:22:06,783 --> 00:22:08,160
Am fost impresar.
346
00:22:09,870 --> 00:22:11,330
Rose era violoncelistă.
347
00:22:12,164 --> 00:22:13,623
Ne-am cunoscut într-o noapte…
348
00:22:15,917 --> 00:22:16,877
Ne-am îndrăgostit.
349
00:22:19,004 --> 00:22:20,547
Ne-am căsătorit după șase luni.
350
00:22:22,299 --> 00:22:23,425
A rămas însărcinată.
351
00:22:26,386 --> 00:22:27,846
A fost o sarcină dificilă.
352
00:22:29,097 --> 00:22:31,683
A stat mai mult în pat, nu putea să cânte.
353
00:22:32,225 --> 00:22:36,396
Cariera mea era pe val
și n-am putut fi acasă, alături de ea.
354
00:22:38,523 --> 00:22:42,569
După ce s-a născut Caleb,
depresia postnatală a durat o veșnicie.
355
00:22:42,652 --> 00:22:44,112
Cam un an și jumătate.
356
00:22:44,196 --> 00:22:45,405
Am angajat ajutoare,
357
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
fiindcă nu putea să fie mamă.
358
00:22:47,532 --> 00:22:51,411
Îi spunea dădacei că va cânta,
dar tot nu se atingea de violoncel.
359
00:22:52,496 --> 00:22:56,124
Într-un final, am zis:
„Trebuie să schimbăm ceva.
360
00:22:56,208 --> 00:22:57,876
Așa nu merge.”
361
00:22:57,959 --> 00:23:00,587
Așa că am condus până în Westfield.
362
00:23:01,797 --> 00:23:03,131
Am văzut casa
363
00:23:04,007 --> 00:23:06,385
și nu ne venea să credem cât cereau pe ea.
364
00:23:07,219 --> 00:23:10,097
Era în anul 2014.
365
00:23:10,180 --> 00:23:13,100
La câțiva ani după recesiune,
deci prețurile erau bune,
366
00:23:14,101 --> 00:23:15,977
iar eu eram pe val la muncă.
367
00:23:16,061 --> 00:23:20,107
Îi reprezentam pe Rosamund Pike,
pe Andrew Garfield.
368
00:23:21,108 --> 00:23:22,067
Ne descurcam bine.
369
00:23:22,150 --> 00:23:25,112
Iar casa era minunată.
370
00:23:25,737 --> 00:23:29,574
Mă gândeam:
„Rahat, nu putem să ratăm asta!”
371
00:23:30,784 --> 00:23:32,661
Fiul meu avea vreo trei ani.
372
00:23:32,744 --> 00:23:35,664
Curte mare pentru el…
Așa că am zis: „La naiba!”
373
00:23:36,498 --> 00:23:38,166
Ne mutăm în suburbii.
374
00:23:38,959 --> 00:23:41,628
Și, dintr-odată, parcă totul s-a schimbat.
375
00:23:43,588 --> 00:23:45,424
Brusc, soția mea și-a revenit.
376
00:23:46,591 --> 00:23:48,218
A început iar să cânte…
377
00:23:55,517 --> 00:23:57,227
Apoi au apărut ei.
378
00:23:59,146 --> 00:23:59,980
Cine?
379
00:24:00,063 --> 00:24:02,232
Cuplul ciudat din casa din spate.
380
00:24:03,108 --> 00:24:05,193
Bun-venit în cartier!
381
00:24:05,277 --> 00:24:07,487
Celebra plăcintă de rubarbă a lui Mo!
382
00:24:07,571 --> 00:24:09,990
Și un mic cadou pentru micuț.
383
00:24:14,536 --> 00:24:18,290
Din spusele lor, fiul lor crescuse
și se mutase de acasă…
384
00:24:18,373 --> 00:24:22,419
Dacă ai vreodată nevoie de timp
ca să cânți, putem avea grijă de copil.
385
00:24:22,502 --> 00:24:24,171
Să ai niște timp pentru tine.
386
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
Ar fi minunat!
387
00:24:27,215 --> 00:24:28,133
Bang!
388
00:24:28,717 --> 00:24:32,262
Apoi, brusc, soția mea s-a schimbat.
389
00:24:32,345 --> 00:24:33,847
Ce s-a întâmplat?
390
00:24:34,473 --> 00:24:37,809
Se trezea în toiul nopții
zicând că a auzit muzică.
391
00:24:46,985 --> 00:24:49,029
Apoi a început să vadă lucruri.
392
00:24:55,952 --> 00:24:59,206
Chemam poliția aproape în fiecare noapte
ca să caute.
393
00:24:59,289 --> 00:25:00,499
Nu era nimeni.
394
00:25:00,582 --> 00:25:02,542
Apoi a renunțat. Adio, violoncel!
395
00:25:02,626 --> 00:25:04,377
Nu voia să fie casnică.
396
00:25:04,461 --> 00:25:07,380
Așa că îmi lăsam fiul la Mitch și Mo,
la 6:00,
397
00:25:07,464 --> 00:25:08,924
ca să pot ajunge la muncă.
398
00:25:10,050 --> 00:25:12,052
- Noaptea aveam scandal.
- Du-te dracu'!
399
00:25:13,011 --> 00:25:14,930
Deja o luam razna.
400
00:25:15,013 --> 00:25:18,600
Rosamund a renunțat la mine,
Garfield, la fel.
401
00:25:18,683 --> 00:25:21,853
Și nu-i învinovățesc, nu-mi făceam treaba.
402
00:25:22,896 --> 00:25:26,483
Într-o seară mi-am întrebat fiul
ce făcuse în ziua aceea.
403
00:25:26,566 --> 00:25:28,944
Tati, trebuie să-ți spun ceva.
404
00:25:30,320 --> 00:25:32,030
Fusese la Mitch și Mo.
405
00:25:32,113 --> 00:25:34,157
A zis că se juca în dormitorul lor,
406
00:25:34,241 --> 00:25:36,117
după care a coborât în sufragerie,
407
00:25:36,785 --> 00:25:38,537
unde erau o grămadă de bătrâni
408
00:25:39,162 --> 00:25:42,874
care stăteau în cerc,
îmbrăcați în robe lungi și roșii,
409
00:25:43,875 --> 00:25:45,001
făcând incantații.
410
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
Și, în mijlocul cercului…
411
00:25:53,635 --> 00:25:54,761
Ce?
412
00:25:54,844 --> 00:25:57,931
Era un bebeluș pe un altar.
413
00:25:58,598 --> 00:26:00,225
Îi tăiaseră gâtul.
414
00:26:03,895 --> 00:26:05,647
Și îi beau sângele.
415
00:26:10,485 --> 00:26:13,029
Scuze, fiul tău ți-a spus asta?
416
00:26:14,948 --> 00:26:18,034
Știu. Știu că pare absurd.
417
00:26:18,118 --> 00:26:20,245
Căci la vremea aceea avea trei ani…
418
00:26:20,829 --> 00:26:22,872
Îți spun, fiul meu era speriat.
419
00:26:26,876 --> 00:26:27,711
Eu…
420
00:26:28,920 --> 00:26:30,213
L-am dus la psiholog.
421
00:26:30,297 --> 00:26:33,508
Psihologul a spus că a inventat asta.
422
00:26:35,260 --> 00:26:39,222
Dar, două zile mai târziu,
am citit o știre despre un bebeluș
423
00:26:39,306 --> 00:26:43,143
de trei luni din Stamford,
care a dispărut noaptea din pătuț.
424
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
Nu l-au găsit niciodată.
425
00:26:47,439 --> 00:26:50,025
Deci, acum deja o luasem razna.
426
00:26:51,401 --> 00:26:53,778
Am început să iau pastile pentru somn.
427
00:26:54,696 --> 00:26:57,365
Soția mea mergea în fiecare zi
la recuperare,
428
00:26:57,449 --> 00:27:01,202
așa că mi-am luat liber de la muncă
pentru a avea grijă de fiul meu.
429
00:27:02,996 --> 00:27:06,916
Și mă holbam încontinuu la Mitch și Mo.
430
00:27:07,500 --> 00:27:11,129
Le-am zis polițiștilor.
Ei mi-au zis că sunt nebun.
431
00:27:13,006 --> 00:27:14,007
Primesc o scrisoare.
432
00:27:17,260 --> 00:27:22,599
Dragă dle și dnă Pierce.
Bun-venit în casa de la numărul 657!
433
00:27:23,767 --> 00:27:25,352
Și am știut că sunt ei.
434
00:27:30,440 --> 00:27:31,816
Voi ați scris asta, nu?
435
00:27:32,734 --> 00:27:34,986
- Despre ce vorbești?
- Ce am făcut?
436
00:27:35,070 --> 00:27:36,863
De ce nu-l putem vedea pe Caleb?
437
00:27:37,405 --> 00:27:39,949
Stați naibii departe de familia mea!
438
00:27:41,660 --> 00:27:44,537
Suntem singurul lucru stabil
din viața lui, știi?
439
00:27:44,621 --> 00:27:46,748
Soția ta te înnebunește.
440
00:27:46,831 --> 00:27:48,083
Ar trebui s-o închizi!
441
00:27:48,166 --> 00:27:50,043
Au urmat mai multe scrisori.
442
00:27:50,794 --> 00:27:53,505
Fiul vostru, Caleb, are un zâmbet frumos.
443
00:27:55,340 --> 00:27:57,050
Adesea mi-e dor de soția ta.
444
00:27:57,133 --> 00:28:00,970
Și au devenit mai…
445
00:28:01,554 --> 00:28:03,973
Te-ai gândit vreodată s-o ucizi?
446
00:28:04,057 --> 00:28:05,141
…violente.
447
00:28:05,684 --> 00:28:08,687
Îți vei sacrifica soția sau fiul?
448
00:28:32,377 --> 00:28:33,253
Dar astea sunt…
449
00:28:38,007 --> 00:28:40,260
Sunt ca scrisorile pe care le primim noi.
450
00:28:40,343 --> 00:28:42,470
Beau sângele copiilor.
451
00:28:43,096 --> 00:28:43,930
Desigur.
452
00:28:45,932 --> 00:28:48,852
Scuze, de ce ziceai că fac asta?
453
00:28:48,935 --> 00:28:50,937
Ca să pară mai tineri?
454
00:28:51,020 --> 00:28:52,147
Am căutat.
455
00:28:52,856 --> 00:28:54,399
Există niște secte,
456
00:28:54,482 --> 00:28:57,193
iar în sânge există o substanță
numită adrenocrom,
457
00:28:57,277 --> 00:28:59,279
pe care corpul o secretă de la frică,
458
00:28:59,362 --> 00:29:01,531
iar ei se hrănesc cu ea.
459
00:29:02,824 --> 00:29:07,078
Trebuie să fiu avocatul diavolului
și să te întreb.
460
00:29:08,913 --> 00:29:11,458
Atunci luai
destul de multe medicamente, nu?
461
00:29:12,208 --> 00:29:14,586
Luam orice pastilă îmi pica în mână.
462
00:29:14,669 --> 00:29:17,005
Nu mai știam ce e real și ce nu.
463
00:29:17,088 --> 00:29:19,174
Scrisorile continuau să vină.
464
00:29:19,674 --> 00:29:23,011
Discutam cu detectivi,
discutam cu cei de la FBI.
465
00:29:23,094 --> 00:29:24,971
Sânge tânăr. Sânge tânăr!
466
00:29:25,054 --> 00:29:27,640
Ați vrut o amenințare credibilă.
Cum e asta?
467
00:29:27,724 --> 00:29:29,058
E destul de credibilă?
468
00:29:29,142 --> 00:29:31,811
Într-o zi, am ajuns acasă,
soția o luase razna
469
00:29:31,895 --> 00:29:34,564
și am întrebat-o ce s-a întâmplat,
și mi-a zis…
470
00:29:34,647 --> 00:29:35,523
Caleb?
471
00:29:36,107 --> 00:29:38,026
…că fiul nostru s-a tăiat
472
00:29:38,109 --> 00:29:41,905
și, din senin,
ea pur și simplu apăruse… acolo.
473
00:29:43,031 --> 00:29:44,574
Ieșise dintr-un tunel secret.
474
00:29:48,286 --> 00:29:51,956
L-am căutat. Nu l-am găsit.
475
00:29:53,041 --> 00:29:54,626
În seara aia am plecat.
476
00:29:55,585 --> 00:29:58,588
Ne-am întors în oraș,
ne-am mutat la două camere.
477
00:30:00,006 --> 00:30:01,925
Dar soția mea nu și-a mai revenit.
478
00:30:06,221 --> 00:30:08,515
Zicea că viziunile nu se opreau.
479
00:30:08,598 --> 00:30:11,810
Într-o zi, m-am întors cu fiul meu acasă,
de la joacă.
480
00:30:13,144 --> 00:30:14,354
Joacă-te acolo!
481
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
Iubito?
482
00:30:22,737 --> 00:30:23,571
Hei?
483
00:30:26,074 --> 00:30:27,408
Îmi pare rău.
484
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
E în regulă.
485
00:30:31,037 --> 00:30:33,790
Stai, nu! Andrew, te rog!
Te rog, avem un vecin.
486
00:30:33,873 --> 00:30:37,252
Locuiește cu sora lui.
Un tip ciudat și chel.
487
00:30:37,335 --> 00:30:39,045
- Jasper Winslow?
- Da.
488
00:30:40,588 --> 00:30:42,924
E de treabă, îmi aducea corespondența,
489
00:30:43,007 --> 00:30:45,802
mereu se purta frumos cu fiul meu.
E de treabă.
490
00:30:49,264 --> 00:30:50,932
Cui i-ai vândut casa?
491
00:30:52,141 --> 00:30:54,185
Nu știu. Unui SRL.
492
00:30:56,521 --> 00:30:58,523
E cuplul de bătrâni, îți spun.
493
00:31:00,441 --> 00:31:02,026
Pleacă naibii din casa aia!
494
00:31:46,654 --> 00:31:47,488
La naiba!
495
00:31:48,489 --> 00:31:49,866
M-ai speriat ca naiba.
496
00:31:50,366 --> 00:31:53,369
Ce mai paznic ești!
M-am furișat și nici n-ai văzut.
497
00:31:53,453 --> 00:31:55,330
La naiba! Ai dreptate.
498
00:31:57,582 --> 00:31:59,167
Nu-mi face probleme, bine?
499
00:32:00,710 --> 00:32:03,922
Nu le spun, dacă nici tu nu le zici
că m-am dus să înot.
500
00:32:09,302 --> 00:32:11,638
Ador să înot noaptea. Hai cu mine!
501
00:32:12,263 --> 00:32:15,892
Frate, nu știu. E destul de răcoare afară.
502
00:32:16,809 --> 00:32:18,102
Piscina pare încălzită.
503
00:32:19,187 --> 00:32:20,813
Poți vedea camera de aici.
504
00:32:40,083 --> 00:32:41,376
E perfectă.
505
00:32:44,879 --> 00:32:48,174
Îmi pare rău pentru tine.
506
00:32:48,716 --> 00:32:49,592
Cum adică?
507
00:32:50,176 --> 00:32:53,763
Tatăl tău… E strict cu tine, nu?
508
00:32:53,846 --> 00:32:57,350
Da, dar nu era așa.
509
00:32:58,101 --> 00:33:00,103
Dar, în ultimele câteva luni, parcă…
510
00:33:01,354 --> 00:33:03,064
Parcă s-a sucit de tot.
511
00:33:03,147 --> 00:33:06,275
Îi înțeleg punctul de vedere.
512
00:33:08,069 --> 00:33:10,613
Are o fiică frumoasă
și vrea să o protejeze.
513
00:33:11,990 --> 00:33:13,408
Nu sunt frumoasă.
514
00:33:14,367 --> 00:33:16,494
Ba da, ești.
515
00:33:26,004 --> 00:33:27,005
Înoată cu mine!
516
00:33:27,088 --> 00:33:29,757
- Ți-am spus că nu intru.
- Doamne, intră odată!
517
00:33:29,841 --> 00:33:31,175
Nu am costum de baie!
518
00:33:31,259 --> 00:33:33,177
Bine, intră în lenjerie!
519
00:33:33,261 --> 00:33:35,513
Au prosoape. Deci…
520
00:33:37,056 --> 00:33:38,766
Nu pot să cred că fac asta!
521
00:33:53,865 --> 00:33:56,034
Deci cine crezi că e?
522
00:33:57,285 --> 00:33:58,119
Cine?
523
00:33:58,202 --> 00:34:00,663
Cel care scrie scrisorile. Observatorul.
524
00:34:00,747 --> 00:34:03,332
Cred că e nebunul din casa de alături.
525
00:34:05,376 --> 00:34:07,336
Tot vine la voi acasă, adică…
526
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
Trebuie să fie el.
527
00:34:10,506 --> 00:34:13,634
Dar, de asemenea, nu cred că e periculos.
528
00:34:15,053 --> 00:34:16,387
Te pot săruta?
529
00:34:16,471 --> 00:34:18,765
Frate…
530
00:34:21,059 --> 00:34:22,018
Câți ani ai?
531
00:34:22,101 --> 00:34:22,977
Șaisprezece.
532
00:34:25,855 --> 00:34:27,148
Eu am 19.
533
00:34:27,899 --> 00:34:30,026
Aș putea avea probleme.
534
00:34:30,902 --> 00:34:35,073
Așa e și mai incitant, nu?
535
00:34:36,741 --> 00:34:37,575
Da.
536
00:35:28,084 --> 00:35:31,921
Sunt Pearl.
Știu că e devreme, dar e o urgență.
537
00:35:32,004 --> 00:35:33,714
O distrug.
538
00:35:35,591 --> 00:35:36,801
Sunt niște monștri.
539
00:35:37,343 --> 00:35:39,720
Pe aici. Atenție cu sticla în bucătărie!
540
00:35:39,804 --> 00:35:42,306
- Altfel, mă ceartă soția.
- Ăla e un pichamăr?
541
00:35:42,890 --> 00:35:44,433
Este! Bună, Mo!
542
00:35:45,476 --> 00:35:47,854
Renovăm bucătăria.
543
00:35:47,937 --> 00:35:50,606
Vom lucra și la subsol.
544
00:35:50,690 --> 00:35:53,192
Cred că tipii ăștia vor sta o vreme
pe aici.
545
00:35:53,276 --> 00:35:56,654
Știi că nu poți face asta
între orele 20:00 și 7:00.
546
00:35:56,737 --> 00:35:59,615
Da, știu. Ia te uită! E 7:02.
547
00:36:00,241 --> 00:36:01,576
Uau! Ce gălăgie!
548
00:36:01,659 --> 00:36:02,869
E exact ce-mi trebuia.
549
00:36:02,952 --> 00:36:06,038
Eram deja cu nervii întinși,
și acum vii și tu cu asta.
550
00:36:06,122 --> 00:36:07,039
Nu te aud!
551
00:36:07,123 --> 00:36:09,167
După faptă și răsplată, să știi.
552
00:36:09,250 --> 00:36:11,836
Eu și soțul meu suntem pensionari.
553
00:36:11,919 --> 00:36:13,296
Puteai să ne anunți
554
00:36:13,379 --> 00:36:15,715
și am fi plecat naibii la casa de vacanță.
555
00:36:15,798 --> 00:36:18,718
- Am auzit asta.
- Oricum, de ce umbli la casă?
556
00:36:18,801 --> 00:36:22,430
Nu-mi place marmura de Carrara.
Sunt italian, îmi place să gătesc!
557
00:36:22,513 --> 00:36:24,891
Marmura de Carrara e italiană, idiotule!
558
00:36:24,974 --> 00:36:28,978
Nu poți să faci sos roșu
pe marmura de Carrara, fiindcă se pătează…
559
00:36:29,061 --> 00:36:30,938
De ce naiba îți explic ție?
560
00:36:31,022 --> 00:36:33,482
E casa mea, cucoană, bine? Fac ce vreau.
561
00:36:33,566 --> 00:36:36,694
Ai putea să n-o faci
a naibii de kitschoasă.
562
00:36:36,777 --> 00:36:39,906
Probabil c-o să pui îngeri de ciment
care urinează peste tot
563
00:36:39,989 --> 00:36:42,366
și o masă de fotbal la subsol.
564
00:36:42,450 --> 00:36:45,536
Casa e perfectă așa cum e. O s-o distrugi.
565
00:36:45,620 --> 00:36:47,538
Deci ai fost în casă, nu?
566
00:36:48,289 --> 00:36:49,290
Normal c-am fost.
567
00:36:50,249 --> 00:36:54,253
Cum ai intrat?
Pe ușa din spate? Prin tunel?
568
00:36:54,795 --> 00:36:56,964
Nu știu despre ce vorbești.
569
00:36:59,091 --> 00:37:00,509
Cară-te din curtea mea!
570
00:37:00,593 --> 00:37:03,512
Voi ține evidența, mă auzi?
571
00:37:03,596 --> 00:37:05,640
Am ceva care măsoară zgomotul.
572
00:37:05,723 --> 00:37:08,142
O să înregistrez fiecare decibel.
573
00:37:08,226 --> 00:37:09,769
Te supraveghez!
574
00:37:17,526 --> 00:37:18,527
Mă supraveghezi?
575
00:37:22,031 --> 00:37:24,158
Știu că tu ai trimis scrisorile.
576
00:37:25,201 --> 00:37:28,246
Acum o să te supraveghez eu pe tine.
577
00:37:31,791 --> 00:37:32,875
Azi va fi soare.
578
00:37:33,876 --> 00:37:37,171
O ocazie minunată să-mi iau vitamina D.
579
00:37:37,255 --> 00:37:39,340
Mă duc să mă dau cu ulei, cu soțul meu.
580
00:37:39,423 --> 00:37:43,427
Să nu iei prea multă vitamina D!
N-aș vrea să faci melanom.
581
00:37:47,765 --> 00:37:49,892
Poate că deja mă lupt cu asta.
582
00:37:55,022 --> 00:37:55,898
S-o ia dracu'!
583
00:38:12,498 --> 00:38:15,293
Ce naiba se întâmplă?
Randy se căsătorește?
584
00:38:15,376 --> 00:38:16,294
N-ai auzit?
585
00:38:20,798 --> 00:38:22,508
Al, te sun eu imediat.
586
00:38:23,175 --> 00:38:24,218
Ce faci, Jack?
587
00:38:24,302 --> 00:38:26,387
Nu poți să dai buzna în biroul meu!
588
00:38:26,470 --> 00:38:29,849
L-ai făcut pe Randy partener? Pe Randy?
589
00:38:29,932 --> 00:38:32,393
De când e aici? De un an?
590
00:38:32,476 --> 00:38:34,061
Nici 30 de ani nu cred că are.
591
00:38:34,145 --> 00:38:36,939
Lucrez la firma asta de zece ani, Jack.
592
00:38:37,023 --> 00:38:39,525
La petrecerea de Crăciun
ai zis că eu urmez.
593
00:38:39,608 --> 00:38:42,570
Am zis că ai putea urma
și că nu depinde doar de mine.
594
00:38:42,653 --> 00:38:43,779
El ne aduce clienți.
595
00:38:43,863 --> 00:38:45,781
Am adus Lennox Hill, sunt gigantici.
596
00:38:45,865 --> 00:38:48,826
Randy ne-a adus Warby Parker și Instacart.
597
00:38:48,909 --> 00:38:51,329
Sunt companii de miliarde de dolari.
598
00:38:51,912 --> 00:38:53,706
Ți-ai ieșit din mână, amice,
599
00:38:53,789 --> 00:38:56,334
și, dacă nu înțelegi asta,
avem o problemă.
600
00:38:56,417 --> 00:38:57,376
Bine, uite.
601
00:38:57,918 --> 00:39:00,421
Am fost ocupat în ultimele două luni.
Ne-am mutat,
602
00:39:00,504 --> 00:39:03,507
- …am dus copiii…
- E vorba de ultimii patru ani.
603
00:39:03,591 --> 00:39:06,635
Făceai ravagii, Dean.
Locul ăsta era viața ta.
604
00:39:06,719 --> 00:39:09,430
Veneai primul, plecai ultimul.
605
00:39:09,513 --> 00:39:10,931
Era să mă coste căsnicia.
606
00:39:11,015 --> 00:39:13,434
Credeam că falimentul era să facă asta.
607
00:39:13,517 --> 00:39:14,352
Asta…
608
00:39:17,271 --> 00:39:19,482
Asta s-a terminat. Bine, Jack?
609
00:39:20,066 --> 00:39:21,901
Mă bazam că voi fi partener.
610
00:39:22,860 --> 00:39:26,030
Jack, am nevoie de bani.
611
00:39:26,822 --> 00:39:28,407
Deci, ce facem aici?
612
00:39:30,576 --> 00:39:33,746
Ar ajuta dacă n-aș mai vedea
că pleci zilnic la 16:30.
613
00:39:34,288 --> 00:39:36,749
Josie, fă-mi legătura cu Albert, te rog!
614
00:39:56,560 --> 00:39:57,520
Bună!
615
00:39:57,603 --> 00:39:59,688
Bună! Cum a fost la muncă?
616
00:39:59,772 --> 00:40:01,190
Păi, a fost…
617
00:40:02,691 --> 00:40:04,735
De fapt, de asta te-am sunat.
618
00:40:04,819 --> 00:40:06,862
M-au pricopsit cu multă treabă
619
00:40:06,946 --> 00:40:09,740
și nu voi putea trece pe la voi
în seara asta.
620
00:40:09,824 --> 00:40:10,991
Bine.
621
00:40:15,704 --> 00:40:18,541
Te iubesc mult.
622
00:40:20,209 --> 00:40:21,377
Și eu te iubesc.
623
00:40:22,628 --> 00:40:24,630
Să te odihnești, bine?
624
00:40:25,214 --> 00:40:26,465
Nu sta prea târziu!
625
00:40:26,549 --> 00:40:27,842
Da, sunt obosit.
626
00:40:28,384 --> 00:40:29,218
Da.
627
00:40:30,803 --> 00:40:32,346
Vise plăcute!
628
00:40:32,930 --> 00:40:35,850
Dragule, ești bine?
629
00:40:37,852 --> 00:40:39,937
Da, sunt bine. Sunt bine, iubito.
630
00:40:41,397 --> 00:40:42,773
- Noapte bună!
- Te iubesc.
631
00:41:45,878 --> 00:41:47,379
Bună! Bună dimineața!
632
00:41:48,255 --> 00:41:49,465
- Bună!
- Iubitule!
633
00:41:50,674 --> 00:41:52,301
- Bună, amice!
- Bună, tati!
634
00:41:52,384 --> 00:41:54,220
- Uau! Bine.
- Mi-a fost dor de voi.
635
00:41:54,303 --> 00:41:56,222
- Uită-te la astea!
- Arată bine.
636
00:41:56,305 --> 00:41:57,932
- Bună!
- Uau! Bine.
637
00:41:59,099 --> 00:42:00,392
- Bună, tată!
- Bună!
638
00:42:00,476 --> 00:42:02,269
- Va fi grozav.
- Mersi pentru mesaje.
639
00:42:02,353 --> 00:42:04,146
- Bine.
- A fost drăguț. Glumesc.
640
00:42:04,230 --> 00:42:05,940
Nu mi-a scris nici măcar o dată!
641
00:42:06,023 --> 00:42:07,024
Dar e în regulă.
642
00:42:08,317 --> 00:42:09,735
Cum ai dormit?
643
00:42:10,319 --> 00:42:11,445
- Minunat.
- Da?
644
00:42:11,529 --> 00:42:14,240
- Copiii au dormit, la fel și eu. Tu?
- Minunat.
645
00:42:14,323 --> 00:42:18,285
Am visat ciudat, am…
Și mi s-a părut că am auzit împușcături.
646
00:42:18,369 --> 00:42:19,495
Stai, împușcături?
647
00:42:19,578 --> 00:42:21,413
Nu, mi s-a părut că am auzit.
648
00:42:21,497 --> 00:42:24,875
Știi ce? Ieri m-am certat cu Mo cea Mare.
649
00:42:24,959 --> 00:42:26,293
- Serios? Ce…
- Da.
650
00:42:26,377 --> 00:42:28,170
Mă toca în ce privește renovarea.
651
00:42:28,254 --> 00:42:29,630
- Iubitule!
- Nu contează.
652
00:42:29,713 --> 00:42:32,800
Ideea e că am aflat ceva despre ei.
653
00:42:33,509 --> 00:42:34,343
Ce?
654
00:42:34,969 --> 00:42:36,095
- Ei sunt.
- Nu.
655
00:42:36,178 --> 00:42:37,471
- Ba da.
- Ești…
656
00:42:37,555 --> 00:42:38,931
- Cum ai…
- Sunt sigur.
657
00:42:40,599 --> 00:42:42,226
Ai auzit asta?
658
00:42:46,105 --> 00:42:46,939
Iubitule!
659
00:43:06,792 --> 00:43:08,877
Tu! Tu i-ai amenințat, nu?
660
00:43:08,961 --> 00:43:10,588
Ce? Nu, nu știu ce…
661
00:43:10,671 --> 00:43:14,675
S-au sinucis. Tata a împușcat-o pe mama,
după care s-a sinucis.
662
00:43:15,259 --> 00:43:16,343
Sunt părinții tăi?
663
00:43:16,427 --> 00:43:18,721
Avea cancer. Nu mai avea mult.
664
00:43:18,804 --> 00:43:20,556
Tata nu voia să trăiască fără ea.
665
00:43:20,639 --> 00:43:25,603
Nu-și doreau decât liniște,
dar ai început tu cu renovările.
666
00:43:25,686 --> 00:43:27,104
Apoi i-ai amenințat?
667
00:43:27,187 --> 00:43:29,148
Nu, n-am amenințat pe nimeni.
668
00:43:29,231 --> 00:43:31,609
Scrie chiar aici, în scrisoarea asta.
669
00:43:31,692 --> 00:43:34,570
I-ai amenințat. Tu ai făcut asta!
670
00:43:39,241 --> 00:43:40,117
Ce se întâmplă?
671
00:43:40,200 --> 00:43:41,118
Totul e bine.
672
00:43:42,036 --> 00:43:43,621
Du-te sus, te rog!
673
00:43:43,704 --> 00:43:44,955
Dean?
674
00:43:45,914 --> 00:43:49,168
Ce s-a întâmplat? Ce i-ai spus?
675
00:43:49,835 --> 00:43:51,128
Nu i-am spus nimic.
676
00:43:52,171 --> 00:43:54,506
Le-am spus doar că renovăm.
677
00:43:55,007 --> 00:43:57,092
Nu le-am spus să se sinucidă.
678
00:43:57,176 --> 00:43:58,385
Doamne, Nora!
679
00:44:05,643 --> 00:44:07,728
De ce nu putem sta aici la noapte?
680
00:44:10,439 --> 00:44:13,901
Mai durează câteva zile
până terminăm bucătăria.
681
00:44:13,984 --> 00:44:17,196
În plus, vine Dakota
ca să monteze niște camere afară.
682
00:44:17,279 --> 00:44:18,113
Bine?
683
00:44:18,197 --> 00:44:21,408
Așa cum am spus,
vrem să fim în deplină siguranță.
684
00:44:21,492 --> 00:44:23,744
Deși acum cred că suntem în siguranță.
685
00:44:25,412 --> 00:44:28,123
Dar e adevărat.
Ar trebui să montăm camerele.
686
00:44:28,207 --> 00:44:30,668
Tata va rămâne aici și noi mai stăm
687
00:44:30,751 --> 00:44:32,211
câteva nopți la motel.
688
00:44:32,294 --> 00:44:35,673
Chiar îmi place motelul.
Chiar vreau să testez piscina.
689
00:44:38,509 --> 00:44:40,386
Ellie, ai piscină și aici.
690
00:44:41,428 --> 00:44:42,888
În caz că ai uitat.
691
00:45:39,486 --> 00:45:40,863
Ce mama naibii?
692
00:48:16,518 --> 00:48:21,523
Subtitrarea: Diana Lupu