1 00:00:06,339 --> 00:00:09,551 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,930 ‎M-am săturat să aud ‎că nu puteți face nimic. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 ‎Zic doar că trebuie să ne înțelegem. 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,894 ‎Eu îmi fac partea. Chiar acum ‎analizăm ADN-ul de pe primul plic. 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,730 ‎Îl putem analiza și pe acesta. 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,607 ‎Presupun că e aceeași persoană. 7 00:00:24,691 --> 00:00:28,153 ‎Azi-noapte patrula a trecut ‎de patru ori prin fața casei voastre. 8 00:00:28,236 --> 00:00:29,529 ‎Nu au văzut nimic. 9 00:00:29,612 --> 00:00:31,948 ‎Trebuie să vă montați acele camere, da? 10 00:00:32,032 --> 00:00:36,119 ‎Nu știu, e ca și cum ar fi știut ‎că urma să se întâmple asta. 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,831 ‎A trimis a doua scrisoare ‎știind că nu-l putem prinde. Nu? 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,791 ‎Împotriva cui depunem plângere? 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 ‎Împotriva cui cerem ordin de protecție? ‎Nu știm cine e. 14 00:00:44,669 --> 00:00:49,132 ‎Cred că știm cine este ‎și cred că se află chiar în fața noastră. 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,802 ‎Trebuie să fie Jasper Winslow. ‎L-ați cercetat vreodată? 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,889 ‎Cred că s-a speriat ‎că l-ați dat afară din casă, 17 00:00:55,972 --> 00:00:57,015 ‎ați zis că-l ucideți. 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,602 ‎Sora zice că n-a ieșit din camera lui ‎de cinci zile. 19 00:01:00,685 --> 00:01:03,313 ‎Și ea părea speriată, ‎deci cred că spune adevărul. 20 00:01:03,396 --> 00:01:05,190 ‎- E la fel de ciudată ca el. ‎- Da… 21 00:01:05,273 --> 00:01:08,359 ‎A zis ceva ‎despre cum va fi cu ochii pe noi. 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,904 ‎Și a zis ceva ‎despre copacul de 100 de ani, 23 00:01:10,987 --> 00:01:14,365 ‎- …cum scrie și în scrisoare. ‎- Cred că-s gemenii în trening. 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 ‎- Mitch și Mo? ‎- Da. 25 00:01:15,867 --> 00:01:17,452 ‎Sunt tare amuzanți! 26 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 ‎Uitați la ce m-am gândit. 27 00:01:21,206 --> 00:01:23,708 ‎Cel care scrie scrisorile vrea să plecați. 28 00:01:23,792 --> 00:01:25,794 ‎Puneți casa la vânzare, provocați-l! 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,171 ‎Ce? Nu vând casa, dle detectiv. 30 00:01:28,254 --> 00:01:29,547 ‎N-am zis s-o vindeți. 31 00:01:30,715 --> 00:01:35,303 ‎Am zis s-o puneți la vânzare. ‎Vedeți cine face o ofertă pentru ea, bine? 32 00:01:35,386 --> 00:01:36,805 ‎Am putea obține o pistă. 33 00:01:36,888 --> 00:01:39,599 ‎Dar nu vreți să vindeți casa. Am înțeles. 34 00:01:39,682 --> 00:01:44,229 ‎Nu-mi place să spun asta, ‎dar trebuie să așteptați, asta e situația. 35 00:01:44,312 --> 00:01:47,190 ‎Puneți camerele ‎și, dacă tot nu vă simțiți în siguranță, 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,025 ‎angajați o firmă de pază! 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,152 ‎Patrula nu poate sta toată noaptea. 38 00:01:51,236 --> 00:01:52,362 ‎Sunt banii cetățenilor. 39 00:01:52,445 --> 00:01:54,155 ‎Dar, dacă vreți să plătiți, 40 00:01:54,239 --> 00:01:57,033 ‎puteți avea un tip înarmat ‎în curte nonstop. 41 00:01:57,117 --> 00:01:58,910 ‎Nu. Deja ne-am interesat. 42 00:01:58,993 --> 00:02:03,331 ‎- E 7.000$ pe săptămână. Nu ne permitem. ‎- Banii ăștia se duc pe renovări. 43 00:02:04,541 --> 00:02:06,584 ‎Atunci, poate un detectiv particular. 44 00:02:06,668 --> 00:02:09,671 ‎E mai ieftin. ‎Poate investiga unde noi nu putem. 45 00:02:09,754 --> 00:02:11,089 ‎Poate grăbi procesul. 46 00:02:11,172 --> 00:02:13,299 ‎Unde găsim un detectiv particular? 47 00:02:14,759 --> 00:02:16,094 ‎Vă pot recomanda câțiva. 48 00:02:24,018 --> 00:02:25,937 ‎O sută douăzeci și două de cazuri. 49 00:02:26,020 --> 00:02:28,314 ‎Eu am rezolvat 93. 50 00:02:28,398 --> 00:02:30,400 ‎Sunt ca în ‎Verdict crimă. 51 00:02:31,860 --> 00:02:33,236 ‎Deci ai fost polițistă? 52 00:02:33,319 --> 00:02:35,488 ‎Polițistă? Doamne, nu! 53 00:02:35,572 --> 00:02:39,200 ‎Am fost cântăreață de jazz. 54 00:02:39,284 --> 00:02:40,869 ‎Cântăreață… Glumești! 55 00:02:40,952 --> 00:02:42,162 ‎Ba chiar eram bună. 56 00:02:42,245 --> 00:02:45,540 ‎Uau! Pot să întreb de ce ai renunțat? 57 00:02:45,623 --> 00:02:50,670 ‎Deși eram bună la cântat, ‎eram și mai bună la băut. 58 00:02:51,462 --> 00:02:55,383 ‎Așa că, la un moment dat, ‎soțul m-a pus să aleg. 59 00:02:55,466 --> 00:02:58,261 ‎Ori el, ori băutura. ‎Simplu, am ales băutura. 60 00:02:59,512 --> 00:03:04,309 ‎Apoi am făcut infarct pe scenă. 61 00:03:05,101 --> 00:03:06,769 ‎Am fost moartă zece minute. 62 00:03:08,396 --> 00:03:10,523 ‎A cam stricat farmecul lucrurilor. 63 00:03:11,107 --> 00:03:13,776 ‎La dezalcoolizare am pățit ceva ciudat. 64 00:03:13,860 --> 00:03:16,029 ‎Mi-am pierdut pofta de alcool. 65 00:03:16,112 --> 00:03:20,450 ‎În schimb, am prins gustul crimelor. 66 00:03:21,034 --> 00:03:22,368 ‎Am devenit dependentă. 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,204 ‎Documentare despre crime, 68 00:03:24,287 --> 00:03:25,788 ‎cazuri nerezolvate… 69 00:03:25,872 --> 00:03:30,418 ‎În mintea mea, ‎le întorceam pe toate părțile. 70 00:03:30,501 --> 00:03:32,712 ‎Nu mă puteam gândi la altceva. 71 00:03:32,795 --> 00:03:34,380 ‎M-a copleșit în totalitate. 72 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 ‎Până când… 73 00:03:38,635 --> 00:03:42,639 ‎într-o zi am zis: „S-o ia naiba de treabă! 74 00:03:45,141 --> 00:03:47,894 ‎O să devin detectiv particular.” 75 00:03:47,977 --> 00:03:49,354 ‎Cum vezi în filme! 76 00:03:50,104 --> 00:03:52,899 ‎Voi rezolva niște nenorocite de crime! 77 00:03:52,982 --> 00:03:56,069 ‎Și, după cum vezi, ‎am rezolvat tot felul de cazuri. 78 00:03:56,152 --> 00:03:59,864 ‎Vezi tu, îmi plac ghicitorile. 79 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 ‎De-aia îmi place cazul tău. 80 00:04:02,200 --> 00:04:04,911 ‎Fiindcă e o adevărată ghicitoare, nu? 81 00:04:06,204 --> 00:04:09,499 ‎Cel care scrie scrisorile ‎încearcă să te sperie. De ce? 82 00:04:09,582 --> 00:04:11,751 ‎De ce? Ce are de câștigat? 83 00:04:12,377 --> 00:04:14,128 ‎Ce vrea? 84 00:04:14,212 --> 00:04:17,215 ‎Asta e întrebarea ‎de la baza oricărei infracțiuni. 85 00:04:17,298 --> 00:04:20,718 ‎Acestea sunt scrisori ale cuiva ‎care tânjește după ceva. 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,346 ‎Cineva care vrea ceva ce-ți aparține. 87 00:04:23,888 --> 00:04:25,974 ‎Da, bine, dar cine? 88 00:04:26,641 --> 00:04:28,685 ‎Poți afla pentru 100$ pe oră. 89 00:04:29,352 --> 00:04:32,021 ‎Îl voi găsi pe nemernic, dle Brannock. 90 00:04:34,148 --> 00:04:35,316 ‎Fir-ar! 91 00:04:36,150 --> 00:04:37,443 ‎Trebuie să merg la muncă. 92 00:04:38,027 --> 00:04:40,071 ‎Îți mulțumesc foarte mult. 93 00:04:40,154 --> 00:04:44,158 ‎Trebuie să discut cu soția mea ‎despre asta, dar… Păstrăm legătura. 94 00:04:46,828 --> 00:04:47,870 ‎Las la jumătate. 95 00:04:49,539 --> 00:04:50,623 ‎Cincizeci de dolari. 96 00:04:52,542 --> 00:04:54,335 ‎Și nu cer cheltuieli de deplasare. 97 00:05:00,925 --> 00:05:03,803 ‎Am cancer la ficat 98 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 ‎și fiica mea e mamă singură, ‎iar eu trebuie s-o întrețin 99 00:05:08,224 --> 00:05:09,309 ‎cât mai pot. 100 00:05:11,561 --> 00:05:12,520 ‎Păstrăm legătura. 101 00:05:19,027 --> 00:05:22,071 ‎Oare Chamberland avea dreptate? ‎Să punem casa la vânzare? 102 00:05:22,989 --> 00:05:25,033 ‎Nu asta a zis Chamberland. 103 00:05:25,116 --> 00:05:28,036 ‎O voi anunța pe Theodora Birch ‎că e angajată. 104 00:05:28,911 --> 00:05:31,372 ‎Are câteva săptămâni ‎să afle cine e Observatorul, 105 00:05:31,456 --> 00:05:34,459 ‎dar renovările ar trebui să fie gata ‎până atunci. 106 00:05:34,542 --> 00:05:35,585 ‎Bine, uite unul! 107 00:05:36,252 --> 00:05:39,297 ‎E la zece minute de aici. ‎Arată… Arată drăguț. 108 00:05:39,922 --> 00:05:40,757 ‎Arată… 109 00:05:42,050 --> 00:05:43,343 ‎Bine. Uite, eu… 110 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 ‎Nu mă simt bine să dorm aici 111 00:05:45,928 --> 00:05:49,057 ‎și, oricum, ‎praful o să-i agraveze astmul lui Carter. 112 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 ‎Și, dacă asta ne permitem, e în regulă. 113 00:05:51,642 --> 00:05:55,146 ‎Am stat de atâtea ori la moteluri ‎când eram copii. 114 00:05:55,229 --> 00:05:58,191 ‎Era distractiv. ‎N-am nevoie de un apartament la Ritz. 115 00:05:58,274 --> 00:06:02,153 ‎Știu, dar cred că unul dintre noi ‎trebuie să stea noaptea aici. 116 00:06:02,737 --> 00:06:05,031 ‎Muncitorii vin la prima oră. 117 00:06:05,114 --> 00:06:06,949 ‎Cineva trebuie să le deschidă, nu? 118 00:06:07,033 --> 00:06:09,369 ‎Lasă aici echipament de vreo 30.000$, 119 00:06:09,452 --> 00:06:11,245 ‎e ca și cum am cere să fim jefuiți. 120 00:06:11,329 --> 00:06:12,288 ‎Punem alarma. 121 00:06:12,372 --> 00:06:15,875 ‎Atunci, niște necunoscuți vor cunoaște ‎codul alarmei noastre. 122 00:06:15,958 --> 00:06:17,168 ‎Atunci, schimbăm codul. 123 00:06:17,251 --> 00:06:18,586 ‎Iubito, trebuie să fie 124 00:06:19,587 --> 00:06:23,716 ‎o mașină în parcare. Lumini care se aprind ‎și se sting, cum e normal. 125 00:06:25,802 --> 00:06:28,679 ‎Bine, deci tu dormi aici, 126 00:06:28,763 --> 00:06:31,182 ‎iar eu și copiii dormim la motel. 127 00:06:33,601 --> 00:06:35,436 ‎Vei fi în regulă așa? 128 00:06:35,520 --> 00:06:39,148 ‎Iubitule, mi-e frică de acest loc, ‎nu de un amărât de motel, 129 00:06:39,232 --> 00:06:40,942 ‎și sunt doar câteva săptămâni. 130 00:06:41,943 --> 00:06:44,487 ‎Vom cina în fiecare seară aici, ‎alături de tine, 131 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 ‎apoi eu și copiii vom dormi la motel. 132 00:06:47,782 --> 00:06:49,867 ‎Va fi bine, promit. 133 00:06:50,410 --> 00:06:52,745 ‎Copiilor le va plăcea, bine? 134 00:06:53,371 --> 00:06:54,205 ‎Da. 135 00:06:58,084 --> 00:07:01,045 ‎Câte nopți aveți de gând să stați aici? 136 00:07:01,129 --> 00:07:03,464 ‎Nu știu sigur, două săptămâni? Poate trei. 137 00:07:04,215 --> 00:07:07,135 ‎Avem de lucru la casă. Niște renovări. 138 00:07:07,635 --> 00:07:11,931 ‎Fiul meu, Carter, are astm. ‎Deci praful și toate celelalte… 139 00:07:12,014 --> 00:07:13,433 ‎Acceptați Amex? 140 00:07:13,516 --> 00:07:16,352 ‎Sunteți siguri că vreți să stați la noi? 141 00:07:17,437 --> 00:07:20,398 ‎Nu sunteți genul de oameni… ‎care ne vizitează de obicei. 142 00:07:20,481 --> 00:07:22,358 ‎- Locul e perfect. ‎- E în regulă. 143 00:07:22,442 --> 00:07:25,653 ‎Îl aveam în vizor de ceva timp, ‎e ca o vacanță acasă. 144 00:07:26,237 --> 00:07:27,363 ‎Cum vreți. 145 00:07:28,531 --> 00:07:31,117 ‎Haideți, e târziu! Trebuie să vă culcați. 146 00:07:32,952 --> 00:07:34,203 ‎Stai, pleci? 147 00:07:36,873 --> 00:07:39,500 ‎Da, în noaptea asta dorm acasă, 148 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 ‎ca să-i pot primi mâine pe muncitori. 149 00:07:41,878 --> 00:07:43,754 ‎E o situație deosebită pentru voi. 150 00:07:43,838 --> 00:07:46,090 ‎Parcă aveți propriul apartament. Exersați. 151 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 ‎În plus, aveți piscină, nu? 152 00:07:48,926 --> 00:07:51,637 ‎Ai înotat acasă, deci poți păstra ritmul. 153 00:07:52,513 --> 00:07:55,099 ‎Bine, noapte bună! Pa! 154 00:07:56,142 --> 00:07:57,268 ‎- Tată? ‎- Ce e? 155 00:07:57,768 --> 00:08:00,438 ‎Dacă cel de care ne ascundem ‎vine aici după noi? 156 00:08:00,521 --> 00:08:04,484 ‎Nimeni nu vine după voi, bine? 157 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 ‎Da. Mama e aici, bine? 158 00:08:08,946 --> 00:08:11,532 ‎Lăsați ușa aia deschisă ‎și le încuiem pe acestea. 159 00:08:11,616 --> 00:08:14,118 ‎Nimeni nu știe că suntem aici. Bine? 160 00:08:14,202 --> 00:08:15,286 ‎- Bine. ‎- În regulă? 161 00:08:15,912 --> 00:08:16,996 ‎Bine, culcați-vă! 162 00:08:18,498 --> 00:08:21,459 ‎- El, e 23:00. Închide telefonul, te rog! ‎- Bine. 163 00:08:21,542 --> 00:08:23,711 ‎Mersi. Bine? 164 00:08:23,794 --> 00:08:25,505 ‎Te iubesc. 165 00:08:25,588 --> 00:08:26,672 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu. 166 00:08:26,756 --> 00:08:29,675 ‎Nu mai mult decât pe copii, doar altfel. 167 00:08:29,759 --> 00:08:32,887 ‎Stai acasă ‎ca să-l prinzi pe cel care face asta, 168 00:08:32,970 --> 00:08:33,804 ‎nu-i așa? 169 00:08:35,306 --> 00:08:36,265 ‎Nu minți! 170 00:08:38,267 --> 00:08:41,562 ‎Da. O să-l prind pe ticălos. 171 00:08:42,104 --> 00:08:44,815 ‎Ar putea să nu fie un bărbat, ci o femeie. 172 00:08:44,899 --> 00:08:48,194 ‎Așa e. Noapte bună! Vă iubesc. 173 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 ‎Alo? 174 00:11:46,205 --> 00:11:47,039 ‎Alo? 175 00:11:49,750 --> 00:11:50,626 ‎Cine e? 176 00:11:53,504 --> 00:11:55,047 ‎MOTEL 177 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 ‎- Unde sunt copiii? ‎- Sunt înăuntru, dorm. 178 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 ‎- Ești bine? ‎- Hai să vorbim cu ea! 179 00:12:07,351 --> 00:12:09,478 ‎Nu știu ce să vă spun. 180 00:12:09,562 --> 00:12:11,814 ‎A sunat cineva. A cerut camera cinci. 181 00:12:11,897 --> 00:12:13,899 ‎Am făcut legătura, nu e neobișnuit. 182 00:12:13,983 --> 00:12:17,027 ‎- Era bărbat sau femeie? ‎- Nu știu. Cred că bărbat. 183 00:12:17,111 --> 00:12:20,281 ‎Sau poate că era femeie. ‎Unii cred că am voce de bărbat. 184 00:12:20,364 --> 00:12:21,198 ‎Da. 185 00:12:21,741 --> 00:12:23,159 ‎A zis ceva? 186 00:12:23,242 --> 00:12:25,035 ‎Nu. Doar respira… 187 00:12:27,329 --> 00:12:29,331 ‎- A mai sunat cineva de atunci? ‎- Nu. 188 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 ‎- Formați steluță-69, vă rog! ‎- Ce? 189 00:12:31,709 --> 00:12:34,336 ‎- Steluță-69, îl va suna înapoi. ‎- Da. 190 00:12:47,808 --> 00:12:48,934 ‎Nu răspunde nimeni. 191 00:12:50,811 --> 00:12:55,191 ‎APELANT NECUNOSCUT 192 00:13:03,991 --> 00:13:05,910 ‎Nu am niciun răspuns pentru tine. 193 00:13:05,993 --> 00:13:08,954 ‎Am aflat că a fost o altă ofertă și era… 194 00:13:09,872 --> 00:13:11,457 ‎Era prea mică 195 00:13:11,540 --> 00:13:14,919 ‎și bănuiesc că era cineva ‎care voia s-o vândă mai departe, 196 00:13:15,002 --> 00:13:18,714 ‎cum fac afaceriștii, dar era un SRL, ‎ceea ce înseamnă 197 00:13:18,798 --> 00:13:21,884 ‎că nu e nevoie să fie trecut niciun nume ‎pe documente. 198 00:13:21,967 --> 00:13:23,677 ‎Și, cum știi, șeful meu, Darren, 199 00:13:23,761 --> 00:13:26,972 ‎e foarte strict ‎cu confidențialitatea clienților. 200 00:13:27,056 --> 00:13:29,058 ‎De-aia e pe primul loc în zona de vest. 201 00:13:29,141 --> 00:13:32,102 ‎Bine, mulțumesc că ai încercat. 202 00:13:32,186 --> 00:13:34,146 ‎Da. 203 00:13:37,191 --> 00:13:41,028 ‎Mă rog, pot să te întreb ceva? ‎Ceva foarte direct? 204 00:13:41,111 --> 00:13:44,448 ‎Cine, tu? Da, fii directă! Haide! 205 00:13:45,491 --> 00:13:47,701 ‎Care a fost primul tău instinct? 206 00:13:47,785 --> 00:13:50,704 ‎Când ai primit prima scrisoare, 207 00:13:50,788 --> 00:13:55,376 ‎ai vrut pur și simplu să-ți iei soțul ‎și copiii și să plecați naibii de acolo? 208 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 ‎Da, cred că da. 209 00:13:57,878 --> 00:13:59,421 ‎Atunci, asta trebuie să faci. 210 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 ‎Trebuie să vinzi. 211 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 ‎Trebuie. Voi fi agenta ta. 212 00:14:06,428 --> 00:14:08,180 ‎Pot s-o vând într-un weekend. 213 00:14:08,264 --> 00:14:09,098 ‎Crezi? 214 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 ‎Trebuie doar să aibă prețul bun. 215 00:14:11,809 --> 00:14:15,354 ‎Dacă aș fi în locul tău, 216 00:14:15,437 --> 00:14:17,815 ‎aș scădea 500.000. 217 00:14:17,898 --> 00:14:19,066 ‎Cinci sute de mii? 218 00:14:19,149 --> 00:14:21,360 ‎Dragă, ai primit două scrisori demonice 219 00:14:21,443 --> 00:14:23,320 ‎ce vă amenințau pe tine și pe copii! 220 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 ‎La naiba, adică… 221 00:14:24,905 --> 00:14:27,908 ‎Încă nu ne-am hotărât. ‎Și șervețelul meu miroase urât. 222 00:14:29,660 --> 00:14:33,330 ‎Dragă, serios, ‎trebuie să vinzi casa imediat. 223 00:14:33,414 --> 00:14:37,293 ‎Trebuie, puteți… ‎Vă puteți lua o casă drăguță în apropiere. 224 00:14:37,376 --> 00:14:39,253 ‎E una foarte drăguță pe Hollyhock. 225 00:14:39,336 --> 00:14:43,007 ‎Nu e atât de extravagantă și grandioasă ‎ca a voastră, dar e drăguță. 226 00:14:43,090 --> 00:14:46,468 ‎E în același district școlar, ‎deci copiii nu se vor transfera, 227 00:14:46,552 --> 00:14:49,930 ‎iar tu poți rămâne la clubul de societate. 228 00:14:50,014 --> 00:14:51,515 ‎Nu știu, eu… 229 00:14:52,349 --> 00:14:55,185 ‎Începe să-mi fie dor de New York. 230 00:14:55,269 --> 00:14:59,023 ‎- Nu de apartament, ci de oraș. ‎- Doamne! 231 00:15:00,441 --> 00:15:01,984 ‎Știai că New Yorkul 232 00:15:02,067 --> 00:15:04,153 ‎va fi sub ape în vreo cinci ani? 233 00:15:04,862 --> 00:15:05,779 ‎Știai? 234 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 ‎Oricum, ce ai de gând să faci, ‎o să-ți vinzi oalele? 235 00:15:09,783 --> 00:15:11,535 ‎Cu asta mă ocup. 236 00:15:11,619 --> 00:15:14,622 ‎Trebuie să vinzi casa aia. Trebuie. 237 00:15:14,705 --> 00:15:16,874 ‎Trebuie doar să termini renovările 238 00:15:16,957 --> 00:15:21,170 ‎și să nu fii ucisă în motelul ‎din josul străzii, în care stai. 239 00:15:21,253 --> 00:15:23,797 ‎Fiindcă, Nora, ești extenuată. 240 00:15:23,881 --> 00:15:28,135 ‎Chiar ești extenuată și speriată, 241 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 ‎dar, de fapt, ar trebui să fii… 242 00:15:33,807 --> 00:15:35,476 ‎Ar trebui să fii furioasă. 243 00:15:37,519 --> 00:15:40,481 ‎Am numele și numărul unui tip ‎care a locuit în casă. 244 00:15:40,564 --> 00:15:42,149 ‎Un impresar. 245 00:15:42,232 --> 00:15:45,277 ‎- Nu de la el ai cumpărat casa… ‎- Trebuie să te întrerup. 246 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 ‎Bine. 247 00:15:46,862 --> 00:15:48,489 ‎Soția mea vrea să vindem casa. 248 00:15:49,907 --> 00:15:52,868 ‎După tot ce s-a întâmplat, ‎și acum farsa telefonică… 249 00:15:53,953 --> 00:15:56,997 ‎Trebuie să mă asigur ‎că se simte protejată de mine. 250 00:15:58,499 --> 00:16:00,459 ‎- Dar nu vrei să știi? ‎- Ce anume? 251 00:16:01,543 --> 00:16:03,087 ‎Cine vă face asta. 252 00:16:03,671 --> 00:16:05,297 ‎Norei nu-i pasă de asta. 253 00:16:06,048 --> 00:16:10,761 ‎Își dorește să scape din casa aia ‎și are nevoie de sprijinul meu. 254 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 ‎Înțeleg. Dar ascultă-mă! 255 00:16:15,140 --> 00:16:17,101 ‎Acum mulți ani, când încă beam, 256 00:16:17,184 --> 00:16:20,646 ‎soțul meu se culca cu altcineva ‎și eu știam asta. 257 00:16:20,729 --> 00:16:22,564 ‎Atunci nici nu vorbeam cu el. 258 00:16:22,648 --> 00:16:25,651 ‎Așa că într-o zi s-a săturat ‎de alcoolismul meu 259 00:16:25,734 --> 00:16:27,027 ‎și a plecat. 260 00:16:28,153 --> 00:16:33,993 ‎După ce am făcut infarct și m-am lăsat ‎de băut, mi s-a făcut dor de el. 261 00:16:34,076 --> 00:16:38,539 ‎L-am implorat să mă primească înapoi ‎și a zis că acceptă cu o condiție. 262 00:16:39,873 --> 00:16:42,751 ‎Să nu întreb niciodată cu cine s-a culcat. 263 00:16:43,335 --> 00:16:45,921 ‎Dacă acceptam, mă primea înapoi. 264 00:16:46,005 --> 00:16:48,799 ‎Mă ierta că i-am irosit ‎cei mai frumoși ani. 265 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 ‎Așa că am zis „da”. 266 00:16:51,385 --> 00:16:52,511 ‎Și am fost fericiți. 267 00:16:53,053 --> 00:16:56,265 ‎Dar faptul că nu știam ‎cine era femeia aia… 268 00:16:56,348 --> 00:16:58,976 ‎m-a consumat. ‎Nu mă puteam gândi la altceva. 269 00:16:59,059 --> 00:17:02,396 ‎Când zâmbeam la masă, ‎când ne îmbrățișam pe canapea, la TV… 270 00:17:03,439 --> 00:17:06,734 ‎Nu mă gândeam decât la fața neclară ‎a acestei femei, 271 00:17:06,817 --> 00:17:08,986 ‎care a luat ceva ce-mi aparținea. 272 00:17:09,069 --> 00:17:12,906 ‎Deși luase ceva ce nici nu meritam, ‎așa că… 273 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 ‎Am aflat. 274 00:17:16,285 --> 00:17:17,911 ‎M-am dus în Rockland County. 275 00:17:17,995 --> 00:17:21,665 ‎I-am spus că, dacă mai vorbește vreodată ‎cu soțul meu, o omor. 276 00:17:23,000 --> 00:17:24,585 ‎Soțul meu n-a aflat niciodată. 277 00:17:24,668 --> 00:17:27,629 ‎Și viața noastră a fost mai frumoasă ‎ca niciodată. 278 00:17:27,713 --> 00:17:29,673 ‎Trebuia să știu. 279 00:17:30,966 --> 00:17:32,926 ‎N-am avut de ales. 280 00:17:34,053 --> 00:17:37,514 ‎Trebuia să știu. ‎Nu-mi puteam continua viața până nu aflam. 281 00:17:45,022 --> 00:17:48,734 ‎Bun, deci fixați asta sub mânerul ușii 282 00:17:49,568 --> 00:17:52,237 ‎și, după cum vedeți, nu se poate deschide. 283 00:17:52,780 --> 00:17:55,491 ‎Puteți încerca, ‎dar nici un berbec n-ar reuși. 284 00:17:55,574 --> 00:17:58,035 ‎Odată ce puneți asta, ‎nimeni nu intră pe ușă. 285 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 ‎E simplu, dar eficient. 286 00:18:00,037 --> 00:18:01,163 ‎Mulțumim. 287 00:18:01,246 --> 00:18:02,414 ‎Cu plăcere, sincer. 288 00:18:04,917 --> 00:18:07,628 ‎Montez asta în camera copiilor ‎și sunteți gata. 289 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 ‎Vom fi bine. Mersi. 290 00:18:09,254 --> 00:18:10,255 ‎Bine. Sigur. 291 00:18:11,090 --> 00:18:13,300 ‎E ca primul meu apartament din New York. 292 00:18:18,263 --> 00:18:19,098 ‎Ești bine? 293 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 ‎- Da. ‎- Ce e? Ce? 294 00:18:30,609 --> 00:18:32,945 ‎Știi că ziceam că ar trebui să vindem? 295 00:18:35,155 --> 00:18:37,616 ‎În tot acest timp am fost îngrozită. 296 00:18:38,617 --> 00:18:42,287 ‎Și nu cred că am realizat ‎cât sunt de furioasă. 297 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 ‎Pe mine? 298 00:18:45,457 --> 00:18:47,376 ‎Pe persoana care ne face asta. 299 00:18:48,377 --> 00:18:51,797 ‎Ne-am mutat aici ‎ca să scăpăm de frica asta, nu? 300 00:18:53,298 --> 00:18:55,467 ‎Știu că nu ni se întâmplă doar nouă. 301 00:18:55,551 --> 00:18:58,178 ‎Se întâmplă tuturor, în întreaga țară. 302 00:18:58,262 --> 00:19:00,389 ‎Viața ta poate fi distrusă. 303 00:19:00,472 --> 00:19:01,723 ‎Ești vizat. 304 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 ‎Nicăieri nu suntem în siguranță. 305 00:19:03,809 --> 00:19:05,936 ‎Asta le spunem copiilor? 306 00:19:06,019 --> 00:19:08,522 ‎Că, dacă cineva ne terorizează, ‎îi permitem? 307 00:19:08,605 --> 00:19:10,232 ‎Pur și simplu fugim? 308 00:19:13,152 --> 00:19:15,988 ‎Nu știu cum putem continua ‎să facem asta, dar… 309 00:19:20,075 --> 00:19:22,661 ‎nu cred că putem renunța deja. 310 00:19:28,125 --> 00:19:31,628 ‎Iubito, ești o luptătoare. 311 00:19:32,379 --> 00:19:33,463 ‎Mereu ai fost. 312 00:19:47,019 --> 00:19:48,812 ‎- E în regulă. ‎- Am terminat. 313 00:19:50,022 --> 00:19:51,565 ‎Minunat! Mulțumim. 314 00:19:53,442 --> 00:19:57,154 ‎Mă gândeam, ‎și vă rog să nu vă simțiți obligați, 315 00:19:57,821 --> 00:20:02,951 ‎dacă vreți, noaptea pot sta afară ‎să vă supraveghez camerele 316 00:20:03,035 --> 00:20:05,495 ‎și să stau de pază ‎în caz că apar probleme. 317 00:20:05,579 --> 00:20:07,206 ‎Aș fi bucuros să fac asta. 318 00:20:08,373 --> 00:20:10,792 ‎Adică să stai toată noaptea afară? 319 00:20:10,876 --> 00:20:12,211 ‎Da. 320 00:20:12,294 --> 00:20:15,130 ‎Asta făceam ‎înainte de sistemele de alarmă. 321 00:20:15,214 --> 00:20:19,134 ‎Bine, în regulă. Cât mi-ai cere? 322 00:20:19,218 --> 00:20:20,344 ‎Nu știu. 323 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 ‎Douăzeci de dolari pe oră? 324 00:20:22,554 --> 00:20:24,431 ‎De la apus până la răsărit? 325 00:20:25,515 --> 00:20:28,477 ‎Bine. Da. Ar fi de mare ajutor. 326 00:20:29,061 --> 00:20:30,938 ‎Atunci, vă las. 327 00:20:59,591 --> 00:21:00,634 ‎- Dean, nu? ‎- Da. 328 00:21:01,802 --> 00:21:02,678 ‎Andrew. 329 00:21:07,057 --> 00:21:08,475 ‎De unde vii? 330 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 ‎Poftim? 331 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 ‎De ce mă întrebi asta? 332 00:21:15,649 --> 00:21:16,525 ‎Eram curios. 333 00:21:17,985 --> 00:21:20,862 ‎Nu vreau să mă aflu aici. 334 00:21:21,780 --> 00:21:22,614 ‎Bine? 335 00:21:22,698 --> 00:21:24,866 ‎Nu-mi place să vorbesc despre ce-a fost. 336 00:21:24,950 --> 00:21:26,827 ‎Și nu-mi place să retrăiesc aia. 337 00:21:30,831 --> 00:21:34,543 ‎Dar, dacă locuiești în acea casă, ‎am datoria să te ajut, 338 00:21:34,626 --> 00:21:36,461 ‎fiindcă pe mine nu m-a ajutat nimeni 339 00:21:38,005 --> 00:21:39,381 ‎și mi-aș fi dorit s-o facă. 340 00:21:45,345 --> 00:21:48,932 ‎Dacă ții la familia ta, ‎vei pleca din acea casă. 341 00:21:51,310 --> 00:21:53,937 ‎Bine. Îmi poți spune de ce? 342 00:21:58,567 --> 00:22:00,652 ‎Nu mi-am dorit să mă mut în suburbii. 343 00:22:03,071 --> 00:22:04,197 ‎Îmi place orașul. 344 00:22:05,198 --> 00:22:06,033 ‎Da. 345 00:22:06,783 --> 00:22:08,160 ‎Am fost impresar. 346 00:22:09,870 --> 00:22:11,330 ‎Rose era violoncelistă. 347 00:22:12,164 --> 00:22:13,623 ‎Ne-am cunoscut într-o noapte… 348 00:22:15,917 --> 00:22:16,877 ‎Ne-am îndrăgostit. 349 00:22:19,004 --> 00:22:20,547 ‎Ne-am căsătorit după șase luni. 350 00:22:22,299 --> 00:22:23,425 ‎A rămas însărcinată. 351 00:22:26,386 --> 00:22:27,846 ‎A fost o sarcină dificilă. 352 00:22:29,097 --> 00:22:31,683 ‎A stat mai mult în pat, nu putea să cânte. 353 00:22:32,225 --> 00:22:36,396 ‎Cariera mea era pe val ‎și n-am putut fi acasă, alături de ea. 354 00:22:38,523 --> 00:22:42,569 ‎După ce s-a născut Caleb, ‎depresia postnatală a durat o veșnicie. 355 00:22:42,652 --> 00:22:44,112 ‎Cam un an și jumătate. 356 00:22:44,196 --> 00:22:45,405 ‎Am angajat ajutoare, 357 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 ‎fiindcă nu putea să fie mamă. 358 00:22:47,532 --> 00:22:51,411 ‎Îi spunea dădacei că va cânta, ‎dar tot nu se atingea de violoncel. 359 00:22:52,496 --> 00:22:56,124 ‎Într-un final, am zis: ‎„Trebuie să schimbăm ceva. 360 00:22:56,208 --> 00:22:57,876 ‎Așa nu merge.” 361 00:22:57,959 --> 00:23:00,587 ‎Așa că am condus până în Westfield. 362 00:23:01,797 --> 00:23:03,131 ‎Am văzut casa 363 00:23:04,007 --> 00:23:06,385 ‎și nu ne venea să credem cât cereau pe ea. 364 00:23:07,219 --> 00:23:10,097 ‎Era în anul 2014. 365 00:23:10,180 --> 00:23:13,100 ‎La câțiva ani după recesiune, ‎deci prețurile erau bune, 366 00:23:14,101 --> 00:23:15,977 ‎iar eu eram pe val la muncă. 367 00:23:16,061 --> 00:23:20,107 ‎Îi reprezentam pe Rosamund Pike, ‎pe Andrew Garfield. 368 00:23:21,108 --> 00:23:22,067 ‎Ne descurcam bine. 369 00:23:22,150 --> 00:23:25,112 ‎Iar casa era minunată. 370 00:23:25,737 --> 00:23:29,574 ‎Mă gândeam: ‎„Rahat, nu putem să ratăm asta!” 371 00:23:30,784 --> 00:23:32,661 ‎Fiul meu avea vreo trei ani. 372 00:23:32,744 --> 00:23:35,664 ‎Curte mare pentru el… ‎Așa că am zis: „La naiba!” 373 00:23:36,498 --> 00:23:38,166 ‎Ne mutăm în suburbii. 374 00:23:38,959 --> 00:23:41,628 ‎Și, dintr-odată, parcă totul s-a schimbat. 375 00:23:43,588 --> 00:23:45,424 ‎Brusc, soția mea și-a revenit. 376 00:23:46,591 --> 00:23:48,218 ‎A început iar să cânte… 377 00:23:55,517 --> 00:23:57,227 ‎Apoi au apărut ei. 378 00:23:59,146 --> 00:23:59,980 ‎Cine? 379 00:24:00,063 --> 00:24:02,232 ‎Cuplul ciudat din casa din spate. 380 00:24:03,108 --> 00:24:05,193 ‎Bun-venit în cartier! 381 00:24:05,277 --> 00:24:07,487 ‎Celebra plăcintă de rubarbă a lui Mo! 382 00:24:07,571 --> 00:24:09,990 ‎Și un mic cadou pentru micuț. 383 00:24:14,536 --> 00:24:18,290 ‎Din spusele lor, fiul lor crescuse ‎și se mutase de acasă… 384 00:24:18,373 --> 00:24:22,419 ‎Dacă ai vreodată nevoie de timp ‎ca să cânți, putem avea grijă de copil. 385 00:24:22,502 --> 00:24:24,171 ‎Să ai niște timp pentru tine. 386 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 ‎Ar fi minunat! 387 00:24:27,215 --> 00:24:28,133 ‎Bang! 388 00:24:28,717 --> 00:24:32,262 ‎Apoi, brusc, soția mea s-a schimbat. 389 00:24:32,345 --> 00:24:33,847 ‎Ce s-a întâmplat? 390 00:24:34,473 --> 00:24:37,809 ‎Se trezea în toiul nopții ‎zicând că a auzit muzică. 391 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 ‎Apoi a început să vadă lucruri. 392 00:24:55,952 --> 00:24:59,206 ‎Chemam poliția aproape în fiecare noapte ‎ca să caute. 393 00:24:59,289 --> 00:25:00,499 ‎Nu era nimeni. 394 00:25:00,582 --> 00:25:02,542 ‎Apoi a renunțat. Adio, violoncel! 395 00:25:02,626 --> 00:25:04,377 ‎Nu voia să fie casnică. 396 00:25:04,461 --> 00:25:07,380 ‎Așa că îmi lăsam fiul la Mitch și Mo, ‎la 6:00, 397 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 ‎ca să pot ajunge la muncă. 398 00:25:10,050 --> 00:25:12,052 ‎- Noaptea aveam scandal. ‎- Du-te dracu'! 399 00:25:13,011 --> 00:25:14,930 ‎Deja o luam razna. 400 00:25:15,013 --> 00:25:18,600 ‎Rosamund a renunțat la mine, ‎Garfield, la fel. 401 00:25:18,683 --> 00:25:21,853 ‎Și nu-i învinovățesc, nu-mi făceam treaba. 402 00:25:22,896 --> 00:25:26,483 ‎Într-o seară mi-am întrebat fiul ‎ce făcuse în ziua aceea. 403 00:25:26,566 --> 00:25:28,944 ‎Tati, trebuie să-ți spun ceva. 404 00:25:30,320 --> 00:25:32,030 ‎Fusese la Mitch și Mo. 405 00:25:32,113 --> 00:25:34,157 ‎A zis că se juca în dormitorul lor, 406 00:25:34,241 --> 00:25:36,117 ‎după care a coborât în sufragerie, 407 00:25:36,785 --> 00:25:38,537 ‎unde erau o grămadă de bătrâni 408 00:25:39,162 --> 00:25:42,874 ‎care stăteau în cerc, ‎îmbrăcați în robe lungi și roșii, 409 00:25:43,875 --> 00:25:45,001 ‎făcând incantații. 410 00:25:46,962 --> 00:25:49,923 ‎Și, în mijlocul cercului… 411 00:25:53,635 --> 00:25:54,761 ‎Ce? 412 00:25:54,844 --> 00:25:57,931 ‎Era un bebeluș pe un altar. 413 00:25:58,598 --> 00:26:00,225 ‎Îi tăiaseră gâtul. 414 00:26:03,895 --> 00:26:05,647 ‎Și îi beau sângele. 415 00:26:10,485 --> 00:26:13,029 ‎Scuze, fiul tău ți-a spus asta? 416 00:26:14,948 --> 00:26:18,034 ‎Știu. Știu că pare absurd. 417 00:26:18,118 --> 00:26:20,245 ‎Căci la vremea aceea avea trei ani… 418 00:26:20,829 --> 00:26:22,872 ‎Îți spun, fiul meu era speriat. 419 00:26:26,876 --> 00:26:27,711 ‎Eu… 420 00:26:28,920 --> 00:26:30,213 ‎L-am dus la psiholog. 421 00:26:30,297 --> 00:26:33,508 ‎Psihologul a spus că a inventat asta. 422 00:26:35,260 --> 00:26:39,222 ‎Dar, două zile mai târziu, ‎am citit o știre despre un bebeluș 423 00:26:39,306 --> 00:26:43,143 ‎de trei luni din Stamford, ‎care a dispărut noaptea din pătuț. 424 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 ‎Nu l-au găsit niciodată. 425 00:26:47,439 --> 00:26:50,025 ‎Deci, acum deja o luasem razna. 426 00:26:51,401 --> 00:26:53,778 ‎Am început să iau pastile pentru somn. 427 00:26:54,696 --> 00:26:57,365 ‎Soția mea mergea în fiecare zi ‎la recuperare, 428 00:26:57,449 --> 00:27:01,202 ‎așa că mi-am luat liber de la muncă ‎pentru a avea grijă de fiul meu. 429 00:27:02,996 --> 00:27:06,916 ‎Și mă holbam încontinuu la Mitch și Mo. 430 00:27:07,500 --> 00:27:11,129 ‎Le-am zis polițiștilor. ‎Ei mi-au zis că sunt nebun. 431 00:27:13,006 --> 00:27:14,007 ‎Primesc o scrisoare. 432 00:27:17,260 --> 00:27:22,599 ‎Dragă dle și dnă Pierce. ‎Bun-venit în casa de la numărul 657! 433 00:27:23,767 --> 00:27:25,352 ‎Și am știut că sunt ei. 434 00:27:30,440 --> 00:27:31,816 ‎Voi ați scris asta, nu? 435 00:27:32,734 --> 00:27:34,986 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Ce am făcut? 436 00:27:35,070 --> 00:27:36,863 ‎De ce nu-l putem vedea pe Caleb? 437 00:27:37,405 --> 00:27:39,949 ‎Stați naibii departe de familia mea! 438 00:27:41,660 --> 00:27:44,537 ‎Suntem singurul lucru stabil ‎din viața lui, știi? 439 00:27:44,621 --> 00:27:46,748 ‎Soția ta te înnebunește. 440 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 ‎Ar trebui s-o închizi! 441 00:27:48,166 --> 00:27:50,043 ‎Au urmat mai multe scrisori. 442 00:27:50,794 --> 00:27:53,505 ‎Fiul vostru, Caleb, are un zâmbet frumos. 443 00:27:55,340 --> 00:27:57,050 ‎Adesea mi-e dor de soția ta. 444 00:27:57,133 --> 00:28:00,970 ‎Și au devenit mai… 445 00:28:01,554 --> 00:28:03,973 ‎Te-ai gândit vreodată s-o ucizi? 446 00:28:04,057 --> 00:28:05,141 ‎…violente. 447 00:28:05,684 --> 00:28:08,687 ‎Îți vei sacrifica soția sau fiul? 448 00:28:32,377 --> 00:28:33,253 ‎Dar astea sunt… 449 00:28:38,007 --> 00:28:40,260 ‎Sunt ca scrisorile pe care le primim noi. 450 00:28:40,343 --> 00:28:42,470 ‎Beau sângele copiilor. 451 00:28:43,096 --> 00:28:43,930 ‎Desigur. 452 00:28:45,932 --> 00:28:48,852 ‎Scuze, de ce ziceai că fac asta? 453 00:28:48,935 --> 00:28:50,937 ‎Ca să pară mai tineri? 454 00:28:51,020 --> 00:28:52,147 ‎Am căutat. 455 00:28:52,856 --> 00:28:54,399 ‎Există niște secte, 456 00:28:54,482 --> 00:28:57,193 ‎iar în sânge există o substanță ‎numită adrenocrom, 457 00:28:57,277 --> 00:28:59,279 ‎pe care corpul o secretă de la frică, 458 00:28:59,362 --> 00:29:01,531 ‎iar ei se hrănesc cu ea. 459 00:29:02,824 --> 00:29:07,078 ‎Trebuie să fiu avocatul diavolului ‎și să te întreb. 460 00:29:08,913 --> 00:29:11,458 ‎Atunci luai ‎destul de multe medicamente, nu? 461 00:29:12,208 --> 00:29:14,586 ‎Luam orice pastilă îmi pica în mână. 462 00:29:14,669 --> 00:29:17,005 ‎Nu mai știam ce e real și ce nu. 463 00:29:17,088 --> 00:29:19,174 ‎Scrisorile continuau să vină. 464 00:29:19,674 --> 00:29:23,011 ‎Discutam cu detectivi, ‎discutam cu cei de la FBI. 465 00:29:23,094 --> 00:29:24,971 ‎Sânge tânăr. Sânge tânăr! 466 00:29:25,054 --> 00:29:27,640 ‎Ați vrut o amenințare credibilă. ‎Cum e asta? 467 00:29:27,724 --> 00:29:29,058 ‎E destul de credibilă? 468 00:29:29,142 --> 00:29:31,811 ‎Într-o zi, am ajuns acasă, ‎soția o luase razna 469 00:29:31,895 --> 00:29:34,564 ‎și am întrebat-o ce s-a întâmplat, ‎și mi-a zis… 470 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 ‎Caleb? 471 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 ‎…că fiul nostru s-a tăiat 472 00:29:38,109 --> 00:29:41,905 ‎și, din senin, ‎ea pur și simplu apăruse… acolo. 473 00:29:43,031 --> 00:29:44,574 ‎Ieșise dintr-un tunel secret. 474 00:29:48,286 --> 00:29:51,956 ‎L-am căutat. Nu l-am găsit. 475 00:29:53,041 --> 00:29:54,626 ‎În seara aia am plecat. 476 00:29:55,585 --> 00:29:58,588 ‎Ne-am întors în oraș, ‎ne-am mutat la două camere. 477 00:30:00,006 --> 00:30:01,925 ‎Dar soția mea nu și-a mai revenit. 478 00:30:06,221 --> 00:30:08,515 ‎Zicea că viziunile nu se opreau. 479 00:30:08,598 --> 00:30:11,810 ‎Într-o zi, m-am întors cu fiul meu acasă, ‎de la joacă. 480 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 ‎Joacă-te acolo! 481 00:30:19,192 --> 00:30:20,068 ‎Iubito? 482 00:30:22,737 --> 00:30:23,571 ‎Hei? 483 00:30:26,074 --> 00:30:27,408 ‎Îmi pare rău. 484 00:30:27,492 --> 00:30:28,868 ‎E în regulă. 485 00:30:31,037 --> 00:30:33,790 ‎Stai, nu! Andrew, te rog! ‎Te rog, avem un vecin. 486 00:30:33,873 --> 00:30:37,252 ‎Locuiește cu sora lui. ‎Un tip ciudat și chel. 487 00:30:37,335 --> 00:30:39,045 ‎- Jasper Winslow? ‎- Da. 488 00:30:40,588 --> 00:30:42,924 ‎E de treabă, îmi aducea corespondența, 489 00:30:43,007 --> 00:30:45,802 ‎mereu se purta frumos cu fiul meu. ‎E de treabă. 490 00:30:49,264 --> 00:30:50,932 ‎Cui i-ai vândut casa? 491 00:30:52,141 --> 00:30:54,185 ‎Nu știu. Unui SRL. 492 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 ‎E cuplul de bătrâni, îți spun. 493 00:31:00,441 --> 00:31:02,026 ‎Pleacă naibii din casa aia! 494 00:31:46,654 --> 00:31:47,488 ‎La naiba! 495 00:31:48,489 --> 00:31:49,866 ‎M-ai speriat ca naiba. 496 00:31:50,366 --> 00:31:53,369 ‎Ce mai paznic ești! ‎M-am furișat și nici n-ai văzut. 497 00:31:53,453 --> 00:31:55,330 ‎La naiba! Ai dreptate. 498 00:31:57,582 --> 00:31:59,167 ‎Nu-mi face probleme, bine? 499 00:32:00,710 --> 00:32:03,922 ‎Nu le spun, dacă nici tu nu le zici ‎că m-am dus să înot. 500 00:32:09,302 --> 00:32:11,638 ‎Ador să înot noaptea. Hai cu mine! 501 00:32:12,263 --> 00:32:15,892 ‎Frate, nu știu. E destul de răcoare afară. 502 00:32:16,809 --> 00:32:18,102 ‎Piscina pare încălzită. 503 00:32:19,187 --> 00:32:20,813 ‎Poți vedea camera de aici. 504 00:32:40,083 --> 00:32:41,376 ‎E perfectă. 505 00:32:44,879 --> 00:32:48,174 ‎Îmi pare rău pentru tine. 506 00:32:48,716 --> 00:32:49,592 ‎Cum adică? 507 00:32:50,176 --> 00:32:53,763 ‎Tatăl tău… E strict cu tine, nu? 508 00:32:53,846 --> 00:32:57,350 ‎Da, dar nu era așa. 509 00:32:58,101 --> 00:33:00,103 ‎Dar, în ultimele câteva luni, parcă… 510 00:33:01,354 --> 00:33:03,064 ‎Parcă s-a sucit de tot. 511 00:33:03,147 --> 00:33:06,275 ‎Îi înțeleg punctul de vedere. 512 00:33:08,069 --> 00:33:10,613 ‎Are o fiică frumoasă ‎și vrea să o protejeze. 513 00:33:11,990 --> 00:33:13,408 ‎Nu sunt frumoasă. 514 00:33:14,367 --> 00:33:16,494 ‎Ba da, ești. 515 00:33:26,004 --> 00:33:27,005 ‎Înoată cu mine! 516 00:33:27,088 --> 00:33:29,757 ‎- Ți-am spus că nu intru. ‎- Doamne, intră odată! 517 00:33:29,841 --> 00:33:31,175 ‎Nu am costum de baie! 518 00:33:31,259 --> 00:33:33,177 ‎Bine, intră în lenjerie! 519 00:33:33,261 --> 00:33:35,513 ‎Au prosoape. Deci… 520 00:33:37,056 --> 00:33:38,766 ‎Nu pot să cred că fac asta! 521 00:33:53,865 --> 00:33:56,034 ‎Deci cine crezi că e? 522 00:33:57,285 --> 00:33:58,119 ‎Cine? 523 00:33:58,202 --> 00:34:00,663 ‎Cel care scrie scrisorile. Observatorul. 524 00:34:00,747 --> 00:34:03,332 ‎Cred că e nebunul din casa de alături. 525 00:34:05,376 --> 00:34:07,336 ‎Tot vine la voi acasă, adică… 526 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 ‎Trebuie să fie el. 527 00:34:10,506 --> 00:34:13,634 ‎Dar, de asemenea, nu cred că e periculos. 528 00:34:15,053 --> 00:34:16,387 ‎Te pot săruta? 529 00:34:16,471 --> 00:34:18,765 ‎Frate… 530 00:34:21,059 --> 00:34:22,018 ‎Câți ani ai? 531 00:34:22,101 --> 00:34:22,977 ‎Șaisprezece. 532 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 ‎Eu am 19. 533 00:34:27,899 --> 00:34:30,026 ‎Aș putea avea probleme. 534 00:34:30,902 --> 00:34:35,073 ‎Așa e și mai incitant, nu? 535 00:34:36,741 --> 00:34:37,575 ‎Da. 536 00:35:28,084 --> 00:35:31,921 ‎Sunt Pearl. ‎Știu că e devreme, dar e o urgență. 537 00:35:32,004 --> 00:35:33,714 ‎O distrug. 538 00:35:35,591 --> 00:35:36,801 ‎Sunt niște monștri. 539 00:35:37,343 --> 00:35:39,720 ‎Pe aici. Atenție cu sticla în bucătărie! 540 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 ‎- Altfel, mă ceartă soția. ‎- Ăla e un pichamăr? 541 00:35:42,890 --> 00:35:44,433 ‎Este! Bună, Mo! 542 00:35:45,476 --> 00:35:47,854 ‎Renovăm bucătăria. 543 00:35:47,937 --> 00:35:50,606 ‎Vom lucra și la subsol. 544 00:35:50,690 --> 00:35:53,192 ‎Cred că tipii ăștia vor sta o vreme ‎pe aici. 545 00:35:53,276 --> 00:35:56,654 ‎Știi că nu poți face asta ‎între orele 20:00 și 7:00. 546 00:35:56,737 --> 00:35:59,615 ‎Da, știu. Ia te uită! E 7:02. 547 00:36:00,241 --> 00:36:01,576 ‎Uau! Ce gălăgie! 548 00:36:01,659 --> 00:36:02,869 ‎E exact ce-mi trebuia. 549 00:36:02,952 --> 00:36:06,038 ‎Eram deja cu nervii întinși, ‎și acum vii și tu cu asta. 550 00:36:06,122 --> 00:36:07,039 ‎Nu te aud! 551 00:36:07,123 --> 00:36:09,167 ‎După faptă și răsplată, să știi. 552 00:36:09,250 --> 00:36:11,836 ‎Eu și soțul meu suntem pensionari. 553 00:36:11,919 --> 00:36:13,296 ‎Puteai să ne anunți 554 00:36:13,379 --> 00:36:15,715 ‎și am fi plecat naibii la casa de vacanță. 555 00:36:15,798 --> 00:36:18,718 ‎- Am auzit asta. ‎- Oricum, de ce umbli la casă? 556 00:36:18,801 --> 00:36:22,430 ‎Nu-mi place marmura de Carrara. ‎Sunt italian, îmi place să gătesc! 557 00:36:22,513 --> 00:36:24,891 ‎Marmura de Carrara e italiană, idiotule! 558 00:36:24,974 --> 00:36:28,978 ‎Nu poți să faci sos roșu ‎pe marmura de Carrara, fiindcă se pătează… 559 00:36:29,061 --> 00:36:30,938 ‎De ce naiba îți explic ție? 560 00:36:31,022 --> 00:36:33,482 ‎E casa mea, cucoană, bine? Fac ce vreau. 561 00:36:33,566 --> 00:36:36,694 ‎Ai putea să n-o faci ‎a naibii de kitschoasă. 562 00:36:36,777 --> 00:36:39,906 ‎Probabil c-o să pui îngeri de ciment ‎care urinează peste tot 563 00:36:39,989 --> 00:36:42,366 ‎și o masă de fotbal la subsol. 564 00:36:42,450 --> 00:36:45,536 ‎Casa e perfectă așa cum e. O s-o distrugi. 565 00:36:45,620 --> 00:36:47,538 ‎Deci ai fost în casă, nu? 566 00:36:48,289 --> 00:36:49,290 ‎Normal c-am fost. 567 00:36:50,249 --> 00:36:54,253 ‎Cum ai intrat? ‎Pe ușa din spate? Prin tunel? 568 00:36:54,795 --> 00:36:56,964 ‎Nu știu despre ce vorbești. 569 00:36:59,091 --> 00:37:00,509 ‎Cară-te din curtea mea! 570 00:37:00,593 --> 00:37:03,512 ‎Voi ține evidența, mă auzi? 571 00:37:03,596 --> 00:37:05,640 ‎Am ceva care măsoară zgomotul. 572 00:37:05,723 --> 00:37:08,142 ‎O să înregistrez fiecare decibel. 573 00:37:08,226 --> 00:37:09,769 ‎Te supraveghez! 574 00:37:17,526 --> 00:37:18,527 ‎Mă supraveghezi? 575 00:37:22,031 --> 00:37:24,158 ‎Știu că tu ai trimis scrisorile. 576 00:37:25,201 --> 00:37:28,246 ‎Acum o să te supraveghez eu pe tine. 577 00:37:31,791 --> 00:37:32,875 ‎Azi va fi soare. 578 00:37:33,876 --> 00:37:37,171 ‎O ocazie minunată să-mi iau vitamina D. 579 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 ‎Mă duc să mă dau cu ulei, cu soțul meu. 580 00:37:39,423 --> 00:37:43,427 ‎Să nu iei prea multă vitamina D! ‎N-aș vrea să faci melanom. 581 00:37:47,765 --> 00:37:49,892 ‎Poate că deja mă lupt cu asta. 582 00:37:55,022 --> 00:37:55,898 ‎S-o ia dracu'! 583 00:38:12,498 --> 00:38:15,293 ‎Ce naiba se întâmplă? ‎Randy se căsătorește? 584 00:38:15,376 --> 00:38:16,294 ‎N-ai auzit? 585 00:38:20,798 --> 00:38:22,508 ‎Al, te sun eu imediat. 586 00:38:23,175 --> 00:38:24,218 ‎Ce faci, Jack? 587 00:38:24,302 --> 00:38:26,387 ‎Nu poți să dai buzna în biroul meu! 588 00:38:26,470 --> 00:38:29,849 ‎L-ai făcut pe Randy partener? Pe Randy? 589 00:38:29,932 --> 00:38:32,393 ‎De când e aici? De un an? 590 00:38:32,476 --> 00:38:34,061 ‎Nici 30 de ani nu cred că are. 591 00:38:34,145 --> 00:38:36,939 ‎Lucrez la firma asta de zece ani, Jack. 592 00:38:37,023 --> 00:38:39,525 ‎La petrecerea de Crăciun ‎ai zis că eu urmez. 593 00:38:39,608 --> 00:38:42,570 ‎Am zis că ai putea urma ‎și că nu depinde doar de mine. 594 00:38:42,653 --> 00:38:43,779 ‎El ne aduce clienți. 595 00:38:43,863 --> 00:38:45,781 ‎Am adus Lennox Hill, sunt gigantici. 596 00:38:45,865 --> 00:38:48,826 ‎Randy ne-a adus Warby Parker și Instacart. 597 00:38:48,909 --> 00:38:51,329 ‎Sunt companii de miliarde de dolari. 598 00:38:51,912 --> 00:38:53,706 ‎Ți-ai ieșit din mână, amice, 599 00:38:53,789 --> 00:38:56,334 ‎și, dacă nu înțelegi asta, ‎avem o problemă. 600 00:38:56,417 --> 00:38:57,376 ‎Bine, uite. 601 00:38:57,918 --> 00:39:00,421 ‎Am fost ocupat în ultimele două luni. ‎Ne-am mutat, 602 00:39:00,504 --> 00:39:03,507 ‎- …am dus copiii… ‎- E vorba de ultimii patru ani. 603 00:39:03,591 --> 00:39:06,635 ‎Făceai ravagii, Dean. ‎Locul ăsta era viața ta. 604 00:39:06,719 --> 00:39:09,430 ‎Veneai primul, plecai ultimul. 605 00:39:09,513 --> 00:39:10,931 ‎Era să mă coste căsnicia. 606 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 ‎Credeam că falimentul era să facă asta. 607 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 ‎Asta… 608 00:39:17,271 --> 00:39:19,482 ‎Asta s-a terminat. Bine, Jack? 609 00:39:20,066 --> 00:39:21,901 ‎Mă bazam că voi fi partener. 610 00:39:22,860 --> 00:39:26,030 ‎Jack, am nevoie de bani. 611 00:39:26,822 --> 00:39:28,407 ‎Deci, ce facem aici? 612 00:39:30,576 --> 00:39:33,746 ‎Ar ajuta dacă n-aș mai vedea ‎că pleci zilnic la 16:30. 613 00:39:34,288 --> 00:39:36,749 ‎Josie, fă-mi legătura cu Albert, te rog! 614 00:39:56,560 --> 00:39:57,520 ‎Bună! 615 00:39:57,603 --> 00:39:59,688 ‎Bună! Cum a fost la muncă? 616 00:39:59,772 --> 00:40:01,190 ‎Păi, a fost… 617 00:40:02,691 --> 00:40:04,735 ‎De fapt, de asta te-am sunat. 618 00:40:04,819 --> 00:40:06,862 ‎M-au pricopsit cu multă treabă 619 00:40:06,946 --> 00:40:09,740 ‎și nu voi putea trece pe la voi ‎în seara asta. 620 00:40:09,824 --> 00:40:10,991 ‎Bine. 621 00:40:15,704 --> 00:40:18,541 ‎Te iubesc mult. 622 00:40:20,209 --> 00:40:21,377 ‎Și eu te iubesc. 623 00:40:22,628 --> 00:40:24,630 ‎Să te odihnești, bine? 624 00:40:25,214 --> 00:40:26,465 ‎Nu sta prea târziu! 625 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 ‎Da, sunt obosit. 626 00:40:28,384 --> 00:40:29,218 ‎Da. 627 00:40:30,803 --> 00:40:32,346 ‎Vise plăcute! 628 00:40:32,930 --> 00:40:35,850 ‎Dragule, ești bine? 629 00:40:37,852 --> 00:40:39,937 ‎Da, sunt bine. Sunt bine, iubito. 630 00:40:41,397 --> 00:40:42,773 ‎- Noapte bună! ‎- Te iubesc. 631 00:41:45,878 --> 00:41:47,379 ‎Bună! Bună dimineața! 632 00:41:48,255 --> 00:41:49,465 ‎- Bună! ‎- Iubitule! 633 00:41:50,674 --> 00:41:52,301 ‎- Bună, amice! ‎- Bună, tati! 634 00:41:52,384 --> 00:41:54,220 ‎- Uau! Bine. ‎- Mi-a fost dor de voi. 635 00:41:54,303 --> 00:41:56,222 ‎- Uită-te la astea! ‎- Arată bine. 636 00:41:56,305 --> 00:41:57,932 ‎- Bună! ‎- Uau! Bine. 637 00:41:59,099 --> 00:42:00,392 ‎- Bună, tată! ‎- Bună! 638 00:42:00,476 --> 00:42:02,269 ‎- Va fi grozav. ‎- Mersi pentru mesaje. 639 00:42:02,353 --> 00:42:04,146 ‎- Bine. ‎- A fost drăguț. Glumesc. 640 00:42:04,230 --> 00:42:05,940 ‎Nu mi-a scris nici măcar o dată! 641 00:42:06,023 --> 00:42:07,024 ‎Dar e în regulă. 642 00:42:08,317 --> 00:42:09,735 ‎Cum ai dormit? 643 00:42:10,319 --> 00:42:11,445 ‎- Minunat. ‎- Da? 644 00:42:11,529 --> 00:42:14,240 ‎- Copiii au dormit, la fel și eu. Tu? ‎- Minunat. 645 00:42:14,323 --> 00:42:18,285 ‎Am visat ciudat, am… ‎Și mi s-a părut că am auzit împușcături. 646 00:42:18,369 --> 00:42:19,495 ‎Stai, împușcături? 647 00:42:19,578 --> 00:42:21,413 ‎Nu, mi s-a părut că am auzit. 648 00:42:21,497 --> 00:42:24,875 ‎Știi ce? Ieri m-am certat cu Mo cea Mare. 649 00:42:24,959 --> 00:42:26,293 ‎- Serios? Ce… ‎- Da. 650 00:42:26,377 --> 00:42:28,170 ‎Mă toca în ce privește renovarea. 651 00:42:28,254 --> 00:42:29,630 ‎- Iubitule! ‎- Nu contează. 652 00:42:29,713 --> 00:42:32,800 ‎Ideea e că am aflat ceva despre ei. 653 00:42:33,509 --> 00:42:34,343 ‎Ce? 654 00:42:34,969 --> 00:42:36,095 ‎- Ei sunt. ‎- Nu. 655 00:42:36,178 --> 00:42:37,471 ‎- Ba da. ‎- Ești… 656 00:42:37,555 --> 00:42:38,931 ‎- Cum ai… ‎- Sunt sigur. 657 00:42:40,599 --> 00:42:42,226 ‎Ai auzit asta? 658 00:42:46,105 --> 00:42:46,939 ‎Iubitule! 659 00:43:06,792 --> 00:43:08,877 ‎Tu! Tu i-ai amenințat, nu? 660 00:43:08,961 --> 00:43:10,588 ‎Ce? Nu, nu știu ce… 661 00:43:10,671 --> 00:43:14,675 ‎S-au sinucis. Tata a împușcat-o pe mama, ‎după care s-a sinucis. 662 00:43:15,259 --> 00:43:16,343 ‎Sunt părinții tăi? 663 00:43:16,427 --> 00:43:18,721 ‎Avea cancer. Nu mai avea mult. 664 00:43:18,804 --> 00:43:20,556 ‎Tata nu voia să trăiască fără ea. 665 00:43:20,639 --> 00:43:25,603 ‎Nu-și doreau decât liniște, ‎dar ai început tu cu renovările. 666 00:43:25,686 --> 00:43:27,104 ‎Apoi i-ai amenințat? 667 00:43:27,187 --> 00:43:29,148 ‎Nu, n-am amenințat pe nimeni. 668 00:43:29,231 --> 00:43:31,609 ‎Scrie chiar aici, în scrisoarea asta. 669 00:43:31,692 --> 00:43:34,570 ‎I-ai amenințat. Tu ai făcut asta! 670 00:43:39,241 --> 00:43:40,117 ‎Ce se întâmplă? 671 00:43:40,200 --> 00:43:41,118 ‎Totul e bine. 672 00:43:42,036 --> 00:43:43,621 ‎Du-te sus, te rog! 673 00:43:43,704 --> 00:43:44,955 ‎Dean? 674 00:43:45,914 --> 00:43:49,168 ‎Ce s-a întâmplat? Ce i-ai spus? 675 00:43:49,835 --> 00:43:51,128 ‎Nu i-am spus nimic. 676 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 ‎Le-am spus doar că renovăm. 677 00:43:55,007 --> 00:43:57,092 ‎Nu le-am spus să se sinucidă. 678 00:43:57,176 --> 00:43:58,385 ‎Doamne, Nora! 679 00:44:05,643 --> 00:44:07,728 ‎De ce nu putem sta aici la noapte? 680 00:44:10,439 --> 00:44:13,901 ‎Mai durează câteva zile ‎până terminăm bucătăria. 681 00:44:13,984 --> 00:44:17,196 ‎În plus, vine Dakota ‎ca să monteze niște camere afară. 682 00:44:17,279 --> 00:44:18,113 ‎Bine? 683 00:44:18,197 --> 00:44:21,408 ‎Așa cum am spus, ‎vrem să fim în deplină siguranță. 684 00:44:21,492 --> 00:44:23,744 ‎Deși acum cred că suntem în siguranță. 685 00:44:25,412 --> 00:44:28,123 ‎Dar e adevărat. ‎Ar trebui să montăm camerele. 686 00:44:28,207 --> 00:44:30,668 ‎Tata va rămâne aici și noi mai stăm 687 00:44:30,751 --> 00:44:32,211 ‎câteva nopți la motel. 688 00:44:32,294 --> 00:44:35,673 ‎Chiar îmi place motelul. ‎Chiar vreau să testez piscina. 689 00:44:38,509 --> 00:44:40,386 ‎Ellie, ai piscină și aici. 690 00:44:41,428 --> 00:44:42,888 ‎În caz că ai uitat. 691 00:45:39,486 --> 00:45:40,863 ‎Ce mama naibii? 692 00:48:16,518 --> 00:48:21,523 ‎Subtitrarea: Diana Lupu