1
00:00:06,339 --> 00:00:09,551
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,930
Arrêtez de dire
que vous ne pouvez rien faire.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,391
Ce que je dis, c'est qu'il faut m'aider.
4
00:00:16,474 --> 00:00:19,894
Je fais mon boulot.
On analyse l'ADN du premier courrier.
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,730
On peut le faire pour celui-ci.
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,607
J'imagine que c'est la même personne.
7
00:00:24,691 --> 00:00:28,153
Une voiture est passée quatre fois
devant votre maison hier soir.
8
00:00:28,236 --> 00:00:29,529
Ils n'ont rien vu.
9
00:00:29,612 --> 00:00:31,948
Finissez d'installer ces caméras.
10
00:00:32,032 --> 00:00:36,119
C'est comme s'ils savaient
ce qui allait se passer,
11
00:00:36,202 --> 00:00:39,831
ils envoient la deuxième
sachant qu'on ne peut pas les choper.
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,791
Contre qui porter plainte ?
13
00:00:41,875 --> 00:00:44,586
À qui on interdit d'approcher ?
On ignore qui c'est.
14
00:00:44,669 --> 00:00:49,132
Je crois qu'on le sait,
et il est littéralement sous nos yeux.
15
00:00:49,215 --> 00:00:52,802
C'est sûrement Jasper Winslow.
Vous avez enquêté sur lui ?
16
00:00:52,886 --> 00:00:55,889
Il a eu peur
quand vous l'avez jeté dehors
17
00:00:55,972 --> 00:00:57,015
et menacé de le tuer.
18
00:00:57,849 --> 00:01:00,602
Sa sœur dit
qu'il est enfermé depuis cinq jours.
19
00:01:00,685 --> 00:01:03,313
Elle avait l'air effrayée, je la crois.
20
00:01:03,396 --> 00:01:05,190
- Elle est bizarre aussi.
- Oui…
21
00:01:05,273 --> 00:01:08,359
Elle a dit qu'elle garderait
un œil sur nous.
22
00:01:08,443 --> 00:01:10,904
Et elle a parlé de l'arbre de 100 ans,
23
00:01:10,987 --> 00:01:14,365
- comme dans la lettre.
- Je mise sur les jumeaux en survêt.
24
00:01:14,449 --> 00:01:15,784
- Mitch et Mo ?
- Oui.
25
00:01:15,867 --> 00:01:17,452
Sacrés personnages.
26
00:01:17,535 --> 00:01:20,371
Écoutez, voilà mon idée.
27
00:01:21,206 --> 00:01:23,708
Ils veulent que vous partiez, pas vrai ?
28
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
Prenez-les au mot,
mettez une annonce.
29
00:01:25,877 --> 00:01:28,171
Quoi ? Je ne vendrai pas, inspecteur.
30
00:01:28,254 --> 00:01:29,547
Je n'ai pas dit "vendez".
31
00:01:30,715 --> 00:01:35,303
Mettez une annonce.
Voyons qui fera une offre, non ?
32
00:01:35,386 --> 00:01:36,805
Ça serait une piste.
33
00:01:36,888 --> 00:01:39,599
Mais vous ne voulez pas vendre.
Je comprends.
34
00:01:39,682 --> 00:01:44,229
Désolé de vous dire ça,
mais il faut être patient.
35
00:01:44,312 --> 00:01:47,190
Installez ces caméras,
et si vous avez peur,
36
00:01:47,273 --> 00:01:49,025
je vous suggère le secteur privé.
37
00:01:49,109 --> 00:01:51,152
On peut pas laisser une voiture la nuit.
38
00:01:51,236 --> 00:01:52,362
Le contribuable paie.
39
00:01:52,445 --> 00:01:54,155
Mais si vous voulez payer,
40
00:01:54,239 --> 00:01:57,033
vous pourriez avoir un garde armé 24h/24.
41
00:01:57,117 --> 00:01:58,910
Non, on a déjà regardé.
42
00:01:58,993 --> 00:02:03,331
- 7 000 $ la semaine. Impossible.
- Cet argent va dans la rénovation.
43
00:02:04,541 --> 00:02:06,584
Alors, un détective privé.
44
00:02:06,668 --> 00:02:09,671
Moins cher,
et ils ont des méthodes qu'on n'a pas.
45
00:02:09,754 --> 00:02:11,089
Ça pourrait aider.
46
00:02:11,172 --> 00:02:13,299
Comment on trouve un privé ?
47
00:02:14,759 --> 00:02:16,094
J'ai quelques noms.
48
00:02:24,018 --> 00:02:25,937
Cent vingt-deux affaires.
49
00:02:26,020 --> 00:02:28,314
J'en ai résolu 93.
50
00:02:28,398 --> 00:02:30,400
Une vraie Jessica Fletcher.
51
00:02:31,860 --> 00:02:33,236
Vous étiez flic ?
52
00:02:33,319 --> 00:02:35,488
Flic ? Seigneur, non.
53
00:02:35,572 --> 00:02:39,200
J'étais chanteuse de jazz.
54
00:02:39,284 --> 00:02:40,869
De… Vous plaisantez ?
55
00:02:40,952 --> 00:02:42,162
Et j'étais douée.
56
00:02:42,245 --> 00:02:45,540
Je peux vous demander
pourquoi vous avez arrêté ?
57
00:02:45,623 --> 00:02:50,670
J'étais très douée pour la musique,
mais encore plus douée pour boire.
58
00:02:51,462 --> 00:02:55,383
À un moment,
mon mari m'a lancé un ultimatum.
59
00:02:55,466 --> 00:02:58,261
Lui ou l'alcool.
Facile, j'ai choisi l'alcool.
60
00:02:59,512 --> 00:03:04,309
Ensuite, j'ai eu
une crise cardiaque sur scène.
61
00:03:05,101 --> 00:03:06,769
Déclarée morte pendant dix minutes.
62
00:03:08,396 --> 00:03:10,523
Après, ça ne m'amusait plus.
63
00:03:11,107 --> 00:03:13,776
Et une chose étrange
est arrivée en désintox.
64
00:03:13,860 --> 00:03:16,029
Mon goût pour l'alcool a disparu.
65
00:03:16,112 --> 00:03:20,450
À la place, j'ai pris goût au meurtre.
66
00:03:21,034 --> 00:03:22,368
C'est devenu mon addiction.
67
00:03:22,452 --> 00:03:24,204
Les documentaires criminels.
68
00:03:24,287 --> 00:03:25,788
Les affaires non résolues.
69
00:03:25,872 --> 00:03:30,418
Je les retournais sans arrêt dans ma tête.
70
00:03:30,501 --> 00:03:32,712
Ça m'obsédait.
71
00:03:32,795 --> 00:03:34,380
Je suis devenue accro.
72
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
Jusqu'à ce que…
73
00:03:38,635 --> 00:03:42,639
Un jour, je me suis dit : "Et puis merde."
74
00:03:45,141 --> 00:03:47,894
"Je vais devenir détective privé."
75
00:03:47,977 --> 00:03:49,354
Comme dans les films.
76
00:03:50,104 --> 00:03:52,899
Je vais élucider des putains de crimes !
77
00:03:52,982 --> 00:03:56,069
Et vous le voyez,
j'en ai résolu de toutes sortes.
78
00:03:56,152 --> 00:03:59,864
J'aime les énigmes.
79
00:04:00,490 --> 00:04:02,116
Donc, j'aime votre affaire.
80
00:04:02,200 --> 00:04:04,911
Car c'est une sacrée énigme, pas vrai ?
81
00:04:06,204 --> 00:04:09,499
Celui qui écrit ces lettres
veut vous effrayer. Pourquoi ?
82
00:04:09,582 --> 00:04:11,751
Qu'est-ce qu'il a à gagner ?
83
00:04:12,377 --> 00:04:14,128
Qu'est-ce qu'il veut ?
84
00:04:14,212 --> 00:04:17,215
C'est la question
à la base de chaque crime.
85
00:04:17,298 --> 00:04:20,718
Ces lettres viennent de quelqu'un
qui convoite une chose.
86
00:04:21,261 --> 00:04:23,346
Qui veut ce que vous avez.
87
00:04:23,888 --> 00:04:25,974
Oui, mais qui ?
88
00:04:26,641 --> 00:04:28,685
Pour 100 $ de l'heure, je trouverai.
89
00:04:29,352 --> 00:04:32,021
Je trouverai ce salaud, M. Brannock.
90
00:04:34,148 --> 00:04:35,316
Merde.
91
00:04:36,150 --> 00:04:37,443
Je dois aller bosser.
92
00:04:38,027 --> 00:04:40,071
Merci beaucoup.
93
00:04:40,154 --> 00:04:44,158
Je dois en parler à ma femme,
mais… je vous recontacterai.
94
00:04:46,828 --> 00:04:47,870
Moitié prix.
95
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Cinquante.
96
00:04:52,542 --> 00:04:54,335
Je prends en charge l'essence.
97
00:05:00,925 --> 00:05:03,803
J'ai un cancer du foie,
98
00:05:04,971 --> 00:05:08,141
et ma fille est mère célibataire,
je dois les aider
99
00:05:08,224 --> 00:05:09,309
tant que je peux.
100
00:05:11,561 --> 00:05:12,520
Je vous appelle.
101
00:05:19,027 --> 00:05:22,071
On doit écouter Chamberland ?
Mettre une annonce ?
102
00:05:22,989 --> 00:05:25,033
Ce n'est pas ce qu'il a dit.
103
00:05:25,116 --> 00:05:28,036
Je vais dire à Theodora Birch
qu'elle est prise.
104
00:05:28,911 --> 00:05:31,372
Elle aura quelques semaines pour trouver,
105
00:05:31,456 --> 00:05:34,459
ensuite les travaux devraient être finis.
106
00:05:34,542 --> 00:05:35,585
En voilà un.
107
00:05:36,252 --> 00:05:39,297
À dix minutes. Ça a l'air… pas mal.
108
00:05:39,922 --> 00:05:40,757
C'est…
109
00:05:42,050 --> 00:05:43,343
D'accord. Écoute…
110
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Je n'aime pas dormir ici,
111
00:05:45,928 --> 00:05:49,057
et la poussière est mauvaise
pour l'asthme de Carter.
112
00:05:49,140 --> 00:05:51,559
Et c'est dans nos prix, alors voilà.
113
00:05:51,642 --> 00:05:55,146
On dormait souvent
dans des motels quand j'étais petite.
114
00:05:55,229 --> 00:05:58,191
C'était marrant.
Pas besoin d'une suite au Ritz.
115
00:05:58,274 --> 00:06:02,153
Je me dis juste
que l'un de nous devrait dormir ici.
116
00:06:02,737 --> 00:06:05,031
Les ouvriers arrivent à l'aube.
117
00:06:05,114 --> 00:06:06,949
Quelqu'un doit leur ouvrir.
118
00:06:07,033 --> 00:06:09,369
Il y a 30 000 $ d'équipement sur place,
119
00:06:09,452 --> 00:06:11,245
c'est une invitation au cambriolage.
120
00:06:11,329 --> 00:06:12,288
On met l'alarme.
121
00:06:12,372 --> 00:06:15,875
Et on donne le code de notre alarme
à tout le monde ?
122
00:06:15,958 --> 00:06:17,168
On changera le code.
123
00:06:17,251 --> 00:06:18,586
Il faut qu'il y ait
124
00:06:19,587 --> 00:06:23,716
une voiture devant. Des lumières
qui s'allument, comme d'habitude.
125
00:06:25,802 --> 00:06:28,679
Bien, alors tu dors ici,
126
00:06:28,763 --> 00:06:31,182
et les enfants et moi dormirons au motel.
127
00:06:33,601 --> 00:06:35,436
Ça va aller pour toi ?
128
00:06:35,520 --> 00:06:39,148
C'est cet endroit qui me fait peur,
pas un motel basique,
129
00:06:39,232 --> 00:06:40,942
et c'est juste deux semaines.
130
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
On mangera ici tous les soirs avec toi,
131
00:06:44,570 --> 00:06:46,906
puis j'irai dormir au motel avec eux.
132
00:06:47,782 --> 00:06:49,867
Ça ira, promis.
133
00:06:50,410 --> 00:06:52,745
Les enfants vont adorer, d'accord ?
134
00:06:53,371 --> 00:06:54,205
Oui.
135
00:06:58,084 --> 00:07:01,045
Combien de nuits pensez-vous rester ?
136
00:07:01,129 --> 00:07:03,464
Je ne sais pas. Deux, trois semaines ?
137
00:07:04,215 --> 00:07:07,135
On fait des travaux dans la maison.
138
00:07:07,635 --> 00:07:11,931
Mon fils a de l'asthme.
Donc, avec la poussière et tout ça…
139
00:07:12,014 --> 00:07:13,433
American Express ?
140
00:07:13,516 --> 00:07:16,352
Vous êtes sûrs de vouloir dormir ici ?
141
00:07:17,437 --> 00:07:20,398
Vous n'êtes pas…
notre clientèle habituelle.
142
00:07:20,481 --> 00:07:22,358
- Ici, c'est parfait.
- Oui.
143
00:07:22,442 --> 00:07:25,653
On avait repéré l'endroit,
ce sera comme des vacances.
144
00:07:26,237 --> 00:07:27,363
Comme vous voudrez.
145
00:07:28,531 --> 00:07:31,117
Allez, il est tard.
C'est l'heure de dormir.
146
00:07:32,952 --> 00:07:34,203
Attends, tu pars ?
147
00:07:36,873 --> 00:07:39,500
Oui, je dors à la maison ce soir
148
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
pour ouvrir aux ouvriers demain.
149
00:07:41,878 --> 00:07:43,754
Vous vous en sortez bien.
150
00:07:43,838 --> 00:07:46,090
C'est comme avoir votre appart à vous.
151
00:07:46,174 --> 00:07:48,426
Et il y a la piscine, non ?
152
00:07:48,926 --> 00:07:51,637
Tu nageais à la maison,
tu peux continuer ici.
153
00:07:52,513 --> 00:07:55,099
Allez, bonne nuit.
154
00:07:56,142 --> 00:07:57,268
- Papa ?
- Quoi ?
155
00:07:57,768 --> 00:08:00,438
Et si les gens qu'on évite viennent ici ?
156
00:08:00,521 --> 00:08:04,484
Personne ne viendra ici, d'accord ?
157
00:08:05,985 --> 00:08:08,154
Oui. Maman est là, d'accord ?
158
00:08:08,946 --> 00:08:11,532
Cette porte reste ouverte,
on ferme les autres.
159
00:08:11,616 --> 00:08:14,118
Personne ne sait qu'on est là. Compris ?
160
00:08:14,202 --> 00:08:15,286
- Oui.
- D'accord ?
161
00:08:15,912 --> 00:08:16,996
Allez, au dodo.
162
00:08:18,498 --> 00:08:21,459
- El, il est 11 h, plus de téléphone.
- D'accord.
163
00:08:21,542 --> 00:08:23,711
Merci.
164
00:08:23,794 --> 00:08:25,505
Je t'aime.
165
00:08:25,588 --> 00:08:26,672
Je t'aime encore plus.
166
00:08:26,756 --> 00:08:29,675
Pas plus, différemment. Allez.
167
00:08:29,759 --> 00:08:32,887
Tu dors à la maison
pour attraper le coupable,
168
00:08:32,970 --> 00:08:33,804
pas vrai ?
169
00:08:35,306 --> 00:08:36,265
Ne mens pas.
170
00:08:38,267 --> 00:08:41,562
Oui. Je vais choper ce salopard.
171
00:08:42,104 --> 00:08:44,815
Ça pourrait aussi être une femme.
172
00:08:44,899 --> 00:08:48,194
C'est vrai. Bonne nuit. Je vous aime.
173
00:11:41,367 --> 00:11:42,201
Allô ?
174
00:11:46,205 --> 00:11:47,039
Allô ?
175
00:11:49,750 --> 00:11:50,626
Qui est-ce ?
176
00:12:00,177 --> 00:12:02,638
- Où sont les enfants ?
- Ils dorment.
177
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
- Ça va ?
- Allons lui parler.
178
00:12:07,351 --> 00:12:09,478
Je sais pas quoi vous dire.
179
00:12:09,562 --> 00:12:11,814
On a appelé
et demandé la chambre cinq.
180
00:12:11,897 --> 00:12:13,899
J'ai transféré l'appel, ça arrive.
181
00:12:13,983 --> 00:12:17,027
- C'était un homme ou une femme ?
- Un homme, je crois.
182
00:12:17,111 --> 00:12:20,281
Peut-être une femme.
On dit que j'ai une voix d'homme.
183
00:12:20,364 --> 00:12:21,198
Oui.
184
00:12:21,741 --> 00:12:23,159
Il a dit quelque chose ?
185
00:12:23,242 --> 00:12:25,035
Non. C'était une respiration.
186
00:12:27,329 --> 00:12:29,331
- Quelqu'un d'autre a appelé ?
- Non.
187
00:12:29,415 --> 00:12:31,625
- Composez étoile-69.
- Quoi ?
188
00:12:31,709 --> 00:12:34,336
- Étoile-69, ça rappelle le numéro.
- Oui.
189
00:12:47,808 --> 00:12:48,934
Personne ne décroche.
190
00:12:50,811 --> 00:12:55,191
APPEL MASQUÉ
191
00:13:03,991 --> 00:13:05,910
Je n'ai rien à te donner.
192
00:13:05,993 --> 00:13:08,954
J'ai vu qu'il y avait
une autre offre, mais…
193
00:13:09,872 --> 00:13:11,457
elle était ridicule,
194
00:13:11,540 --> 00:13:14,919
je crois qu'ils voulaient acheter
pour revendre vite,
195
00:13:15,002 --> 00:13:18,714
pour faire un profit,
mais c'était une société,
196
00:13:18,798 --> 00:13:21,884
donc pas de noms sur les documents.
197
00:13:21,967 --> 00:13:23,677
Et mon chef, Darren,
198
00:13:23,761 --> 00:13:26,972
est très à cheval
sur la confidentialité des clients.
199
00:13:27,056 --> 00:13:29,058
C'est pour ça qu'il est numéro un.
200
00:13:29,141 --> 00:13:32,102
D'accord. Merci d'avoir essayé.
201
00:13:32,186 --> 00:13:34,146
Oui.
202
00:13:37,191 --> 00:13:41,028
Bref. Je peux te poser une question ?
Une question franche ?
203
00:13:41,111 --> 00:13:44,448
Toi ? Parler franchement ? Vas-y.
204
00:13:45,491 --> 00:13:47,701
Quel a été ton premier instinct ?
205
00:13:47,785 --> 00:13:50,704
Quand tu as reçu la première lettre,
206
00:13:50,788 --> 00:13:55,376
tu as eu envie de prendre ton mari,
tes enfants, et de dégager au plus vite ?
207
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
Oui, je crois.
208
00:13:57,878 --> 00:13:59,421
Alors fais ça.
209
00:13:59,505 --> 00:14:03,008
Il faut vendre.
210
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
Vraiment. Je ferai la démarche.
211
00:14:06,428 --> 00:14:08,180
Je vends la maison en un weekend.
212
00:14:08,264 --> 00:14:09,098
Tu crois ?
213
00:14:09,181 --> 00:14:11,016
Il suffit qu'elle soit au bon prix.
214
00:14:11,809 --> 00:14:15,354
Si c'était moi,
215
00:14:15,437 --> 00:14:17,815
je la baisserais de 500 000.
216
00:14:17,898 --> 00:14:19,066
De 500 000 ?
217
00:14:19,149 --> 00:14:21,360
Tu as reçu deux lettres démoniaques
218
00:14:21,443 --> 00:14:23,320
menaçant toi et tes enfants !
219
00:14:23,404 --> 00:14:24,822
Bordel…
220
00:14:24,905 --> 00:14:27,908
On n'a pas choisi.
Ma serviette sent le vinaigre.
221
00:14:29,660 --> 00:14:33,330
Sérieux, ma belle,
il faut vendre immédiatement.
222
00:14:33,414 --> 00:14:37,293
Il le faut.
Tu trouveras une petite maison à côté.
223
00:14:37,376 --> 00:14:39,253
Y en a une mignonne sur Hollyhock.
224
00:14:39,336 --> 00:14:43,007
Pas aussi chic et somptueuse
que la tienne, mais très mignonne.
225
00:14:43,090 --> 00:14:46,468
Même quartier,
donc tes enfants ne changent pas d'école,
226
00:14:46,552 --> 00:14:49,930
et tu peux rester au country club.
227
00:14:50,014 --> 00:14:51,515
Je ne sais pas trop…
228
00:14:52,349 --> 00:14:55,185
Je crois que New York
commence à me manquer.
229
00:14:55,269 --> 00:14:59,023
- Pas l'appartement, la ville.
- Mon Dieu.
230
00:15:00,441 --> 00:15:01,984
Tu savais que New York
231
00:15:02,067 --> 00:15:04,153
sera inondée dans cinq ans ?
232
00:15:04,862 --> 00:15:05,779
Tu le savais ?
233
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
Et qu'est-ce que tu vas y faire ?
Vendre tes pots ?
234
00:15:09,783 --> 00:15:11,535
C'est mon métier.
235
00:15:11,619 --> 00:15:14,622
Tu dois vendre cette maison. Il le faut.
236
00:15:14,705 --> 00:15:16,874
Il faut finir les travaux
237
00:15:16,957 --> 00:15:21,170
et éviter les meurtriers
dans ce motel où tu loges.
238
00:15:21,253 --> 00:15:23,797
Parce que, Nora, tu es épuisée.
239
00:15:23,881 --> 00:15:28,135
Tu es épuisée et tu as peur,
240
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
mais ce que tu devrais ressentir,
241
00:15:33,807 --> 00:15:35,476
c'est de la colère.
242
00:15:37,519 --> 00:15:40,481
J'ai les coordonnées
d'un type qui habitait là avant.
243
00:15:40,564 --> 00:15:42,149
Un agent artistique.
244
00:15:42,232 --> 00:15:45,277
- Pas le dernier occupant, mais…
- Je vous arrête.
245
00:15:45,361 --> 00:15:46,320
D'accord.
246
00:15:46,862 --> 00:15:48,489
Ma femme veut vendre.
247
00:15:49,907 --> 00:15:52,868
Avec tout ce qui se passe,
et cet appel mystère…
248
00:15:53,953 --> 00:15:56,997
Je veux qu'elle sente
que je peux la protéger.
249
00:15:58,499 --> 00:16:00,459
- Vous ne voulez pas savoir ?
- Quoi ?
250
00:16:01,543 --> 00:16:03,087
Qui vous fait ça.
251
00:16:03,671 --> 00:16:05,297
Nora se fiche de le savoir.
252
00:16:06,048 --> 00:16:10,761
Elle veut qu'on parte de cette maison
et elle a besoin que je la soutienne.
253
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Je comprends. Mais écoutez-moi.
254
00:16:15,140 --> 00:16:17,101
Quand je buvais, il y a des années,
255
00:16:17,184 --> 00:16:20,646
mon mari me trompait
avec quelqu'un, je le savais.
256
00:16:20,729 --> 00:16:22,564
On ne se parlait déjà plus.
257
00:16:22,648 --> 00:16:25,651
Un jour, il en a eu assez
de mon alcoolisme,
258
00:16:25,734 --> 00:16:27,027
et il m'a quittée.
259
00:16:28,153 --> 00:16:33,993
Mais après ma crise cardiaque,
quand j'étais enfin sobre, il me manquait.
260
00:16:34,076 --> 00:16:38,539
Je l'ai supplié de me reprendre,
mais il avait une condition.
261
00:16:39,873 --> 00:16:42,751
Que je ne demande pas
avec qui il couchait.
262
00:16:43,335 --> 00:16:45,921
Si j'acceptais, il me reprenait.
263
00:16:46,005 --> 00:16:48,799
Me pardonnait d'avoir gâché
ses plus belles années.
264
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
J'ai dit oui.
265
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
On a été heureux.
266
00:16:53,053 --> 00:16:56,265
Mais ne pas savoir
qui était cette femme…
267
00:16:56,348 --> 00:16:58,976
Ça m'a rongée. Je ne pensais qu'à ça.
268
00:16:59,059 --> 00:17:02,396
Quand on dînait ensemble,
quand on regardait la télé.
269
00:17:03,439 --> 00:17:06,734
Je ne voyais
que le visage flou de cette femme,
270
00:17:06,817 --> 00:17:08,986
celle qui m'avait pris quelque chose.
271
00:17:09,069 --> 00:17:12,906
Même si elle avait pris une chose
que je ne méritais pas…
272
00:17:15,200 --> 00:17:16,201
Je l'ai retrouvée.
273
00:17:16,285 --> 00:17:17,911
Je suis allée
au comté de Rockland.
274
00:17:17,995 --> 00:17:21,665
Je lui ai dit que si elle reparlait
à mon mari, je la tuerais.
275
00:17:23,000 --> 00:17:24,585
Mon mari ne l'a jamais su.
276
00:17:24,668 --> 00:17:27,629
Et notre relation était
plus forte que jamais.
277
00:17:27,713 --> 00:17:29,673
Il fallait que je sache.
278
00:17:30,966 --> 00:17:32,926
Je n'avais pas le choix.
279
00:17:34,053 --> 00:17:37,514
Il le fallait.
Ma vie ne pouvait pas continuer sans ça.
280
00:17:45,022 --> 00:17:48,734
Il suffit de mettre ça sous la poignée,
281
00:17:49,568 --> 00:17:52,237
et personne ne peut la forcer.
282
00:17:52,780 --> 00:17:55,491
Même un bélier ne serait pas suffisant.
283
00:17:55,574 --> 00:17:58,035
Une fois placé, personne ne peut rentrer.
284
00:17:58,118 --> 00:17:59,953
Simple, mais efficace.
285
00:18:00,037 --> 00:18:01,163
Merci.
286
00:18:01,246 --> 00:18:02,414
Avec plaisir.
287
00:18:04,917 --> 00:18:07,628
Je vais en mettre un
dans la chambre des enfants.
288
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
Oui. Merci.
289
00:18:09,254 --> 00:18:10,255
Pas de problème.
290
00:18:11,090 --> 00:18:13,300
On dirait mon premier appart à New York.
291
00:18:18,263 --> 00:18:19,098
Ça va ?
292
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
- Oui.
- Qu'y a-t-il ?
293
00:18:30,609 --> 00:18:32,945
Tu sais, au sujet de la vente…
294
00:18:35,155 --> 00:18:37,616
Tout ce temps, j'étais terrifiée.
295
00:18:38,617 --> 00:18:42,287
Je crois que je n'avais pas réalisé
que j'étais en colère.
296
00:18:43,956 --> 00:18:45,374
Contre moi ?
297
00:18:45,457 --> 00:18:47,376
Contre ceux qui nous font ça.
298
00:18:48,377 --> 00:18:51,797
On est venus ici
pour échapper à cette peur, non ?
299
00:18:53,298 --> 00:18:55,467
Et ce n'est pas que nous.
300
00:18:55,551 --> 00:18:58,178
C'est comme ça dans tout le pays.
301
00:18:58,262 --> 00:19:00,389
Des vies peuvent être détruites.
302
00:19:00,472 --> 00:19:01,723
On est pris pour cible.
303
00:19:01,807 --> 00:19:03,725
On n'est en sécurité nulle part.
304
00:19:03,809 --> 00:19:05,936
C'est ce qu'on doit dire à nos enfants ?
305
00:19:06,019 --> 00:19:08,522
Si on nous terrorise, on se laisse faire ?
306
00:19:08,605 --> 00:19:10,232
On s'enfuit ?
307
00:19:13,152 --> 00:19:15,988
J'ignore pourquoi on continue à faire ça…
308
00:19:20,075 --> 00:19:22,661
Mais on ne peut pas abandonner,
pas encore.
309
00:19:28,125 --> 00:19:31,628
Tu es une battante, ma chérie.
310
00:19:32,379 --> 00:19:33,463
Comme toujours.
311
00:19:47,019 --> 00:19:48,812
- C'est bon.
- J'ai fini.
312
00:19:50,022 --> 00:19:51,565
Super. Merci.
313
00:19:53,442 --> 00:19:57,154
Je me disais…
Et ne vous sentez pas obligés,
314
00:19:57,821 --> 00:20:02,951
mais je pourrais rester en poste la nuit,
surveiller les chambres
315
00:20:03,035 --> 00:20:05,495
au cas où il se passe quelque chose.
316
00:20:05,579 --> 00:20:07,206
Je serais ravi de le faire.
317
00:20:08,373 --> 00:20:10,792
Vous voulez dire, toute la nuit ?
318
00:20:10,876 --> 00:20:12,211
Oui.
319
00:20:12,294 --> 00:20:15,130
C'est ce que je faisais avant les alarmes.
320
00:20:15,214 --> 00:20:19,134
D'accord.
Et vous nous feriez payer combien ?
321
00:20:19,218 --> 00:20:20,344
Je ne sais pas.
322
00:20:20,928 --> 00:20:22,471
Vingt dollars de l'heure ?
323
00:20:22,554 --> 00:20:24,431
Du coucher au lever du soleil ?
324
00:20:25,515 --> 00:20:28,477
D'accord. Ça nous aiderait.
325
00:20:29,061 --> 00:20:30,938
Bien, alors je vous laisse.
326
00:20:59,591 --> 00:21:00,634
- Dean ?
- Oui.
327
00:21:01,802 --> 00:21:02,678
Andrew.
328
00:21:07,057 --> 00:21:08,475
D'où venez-vous ?
329
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Quoi ?
330
00:21:13,063 --> 00:21:14,690
Pourquoi cette question ?
331
00:21:15,649 --> 00:21:16,525
Par curiosité.
332
00:21:17,985 --> 00:21:20,862
Écoutez, je n'ai pas envie d'être là.
333
00:21:21,780 --> 00:21:22,614
D'accord ?
334
00:21:22,698 --> 00:21:24,866
Je n'aime pas parler de ça.
335
00:21:24,950 --> 00:21:26,827
Je n'aime pas le revivre.
336
00:21:30,831 --> 00:21:34,543
Mais si vous vivez là-bas,
j'ai la responsabilité de vous aider,
337
00:21:34,626 --> 00:21:36,461
car personne ne m'a aidé,
338
00:21:38,005 --> 00:21:39,381
et j'aurais bien aimé.
339
00:21:45,345 --> 00:21:48,932
Si vous aimez votre famille,
il faut quitter cette maison.
340
00:21:51,310 --> 00:21:53,937
D'accord. Vous pouvez m'expliquer ?
341
00:21:58,567 --> 00:22:00,652
Je n'ai jamais voulu vivre en banlieue.
342
00:22:03,071 --> 00:22:04,197
J'adore la ville.
343
00:22:05,198 --> 00:22:06,033
Oui.
344
00:22:06,783 --> 00:22:08,160
J'étais agent artistique.
345
00:22:09,870 --> 00:22:11,330
Ma femme, violoncelliste.
346
00:22:12,164 --> 00:22:13,623
On s'est rencontrés…
347
00:22:15,917 --> 00:22:16,877
on était amoureux.
348
00:22:19,004 --> 00:22:20,547
Après six mois, on était mariés.
349
00:22:22,299 --> 00:22:23,425
Elle tombe enceinte.
350
00:22:26,386 --> 00:22:27,846
La grossesse était dure.
351
00:22:29,097 --> 00:22:31,683
Elle était alitée,
elle ne pouvait pas jouer.
352
00:22:32,225 --> 00:22:36,396
Et ma carrière décollait,
donc je ne pouvais pas rester avec elle.
353
00:22:38,523 --> 00:22:42,569
Quand Caleb est né,
la dépression post-partum a été sans fin.
354
00:22:42,652 --> 00:22:44,112
Un an et demi environ.
355
00:22:44,196 --> 00:22:45,405
On s'est fait aider,
356
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
car elle n'arrivait pas à être mère.
357
00:22:47,532 --> 00:22:51,411
Elle disait à la nounou
qu'elle jouait du violoncelle, mais non.
358
00:22:52,496 --> 00:22:56,124
J'ai fini par dire :
"Il faut changer tout ça."
359
00:22:56,208 --> 00:22:57,876
"Ça ne marche pas."
360
00:22:57,959 --> 00:23:00,587
Alors on s'est baladés à Westfield.
361
00:23:01,797 --> 00:23:03,131
Et on a vu la maison,
362
00:23:04,007 --> 00:23:06,385
et le prix nous a paru dérisoire.
363
00:23:07,219 --> 00:23:10,097
C'était en 2014.
364
00:23:10,180 --> 00:23:13,100
Un peu après la crise,
donc les prix étaient abordables,
365
00:23:14,101 --> 00:23:15,977
et au travail, je déchire tout.
366
00:23:16,061 --> 00:23:20,107
Je représente Rosamund Pike
et Andrew Garfield.
367
00:23:21,108 --> 00:23:22,067
On est à l'aise.
368
00:23:22,150 --> 00:23:25,112
Et la maison était incroyable.
369
00:23:25,737 --> 00:23:29,574
Alors, je me suis dit :
"On serait bête de ne pas l'acheter."
370
00:23:30,784 --> 00:23:32,661
Mon fils a presque trois ans.
371
00:23:32,744 --> 00:23:35,664
Un grand jardin pour qu'il joue,
alors je cède.
372
00:23:36,498 --> 00:23:38,166
On déménage en banlieue.
373
00:23:38,959 --> 00:23:41,628
Et d'un coup,
c'est comme si tout changeait.
374
00:23:43,588 --> 00:23:45,424
Ma femme était redevenue elle-même.
375
00:23:46,591 --> 00:23:48,218
Elle recommençait à jouer.
376
00:23:55,517 --> 00:23:57,227
Et ils sont entrés dans nos vies.
377
00:23:59,146 --> 00:23:59,980
Qui ?
378
00:24:00,063 --> 00:24:02,232
Le couple bizarre d'à côté.
379
00:24:03,108 --> 00:24:05,193
Bienvenue dans le quartier !
380
00:24:05,277 --> 00:24:07,487
La tarte à la rhubarbe de Grosse Mo !
381
00:24:07,571 --> 00:24:09,990
Et un cadeau pour le petit.
382
00:24:14,536 --> 00:24:18,290
Leur fils avait quitté la maison,
donc ils ont dit…
383
00:24:18,373 --> 00:24:22,419
Si vous voulez jouer du violoncelle,
on peut garder le petit.
384
00:24:22,502 --> 00:24:24,171
Ça vous fera du temps pour vous.
385
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
Ce serait merveilleux.
386
00:24:28,717 --> 00:24:32,262
Et puis, ma femme
s'est mise à changer, d'un coup.
387
00:24:32,345 --> 00:24:33,847
Que s'est-il passé ?
388
00:24:34,473 --> 00:24:37,809
Elle se réveillait en disant
qu'elle entendait de la musique.
389
00:24:46,985 --> 00:24:49,029
Puis elle a commencé à voir des choses.
390
00:24:55,952 --> 00:24:59,206
On appelle la police à chaque fois,
ils cherchent.
391
00:24:59,289 --> 00:25:00,499
Personne.
392
00:25:00,582 --> 00:25:02,542
Soudain, elle abandonne le violoncelle.
393
00:25:02,626 --> 00:25:04,377
Ne veut plus être mère au foyer.
394
00:25:04,461 --> 00:25:07,380
Je dépose mon fils
chez Mitch et Mo le matin à 6 h
395
00:25:07,464 --> 00:25:08,924
pour aller bosser.
396
00:25:10,050 --> 00:25:12,052
- Je rentre, on s'engueule.
- Va chier !
397
00:25:13,011 --> 00:25:14,930
À ce moment-là, je débloque.
398
00:25:15,013 --> 00:25:18,600
Rosamund part, Garfield aussi.
399
00:25:18,683 --> 00:25:21,853
Je ne leur en veux pas,
je ne faisais pas mon travail.
400
00:25:22,896 --> 00:25:26,483
Je couche mon fils un soir,
je l'interroge sur sa journée.
401
00:25:26,566 --> 00:25:28,944
Papa, je dois te dire un truc.
402
00:25:30,320 --> 00:25:32,030
Il était chez Mitch et Mo.
403
00:25:32,113 --> 00:25:34,157
Il jouait dans leur chambre,
404
00:25:34,241 --> 00:25:36,117
il est descendu dans le salon,
405
00:25:36,785 --> 00:25:38,537
et il y avait tous ces vieux
406
00:25:39,162 --> 00:25:42,874
debout en cercle,
portant des longues robes rouges,
407
00:25:43,875 --> 00:25:45,001
et ils chantaient.
408
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
Et au milieu du cercle…
409
00:25:53,635 --> 00:25:54,761
Quoi ?
410
00:25:54,844 --> 00:25:57,931
Il y avait un petit bébé sur un autel.
411
00:25:58,598 --> 00:26:00,225
Ils lui avaient tranché la gorge.
412
00:26:03,895 --> 00:26:05,647
Ils buvaient son sang.
413
00:26:10,485 --> 00:26:13,029
Pardon, votre fils vous a dit ça ?
414
00:26:14,948 --> 00:26:18,034
Je sais, ça paraît dingue.
415
00:26:18,118 --> 00:26:20,245
Parce qu'il avait trois ans…
416
00:26:20,829 --> 00:26:22,872
Putain, écoutez !
Mon fils avait peur.
417
00:26:26,876 --> 00:26:27,711
Je…
418
00:26:28,920 --> 00:26:30,213
Il va voir un psy.
419
00:26:30,297 --> 00:26:33,508
Le psy dit : "Il invente, c'est tout."
420
00:26:35,260 --> 00:26:39,222
Puis, je vois un article deux jours après
421
00:26:39,306 --> 00:26:43,143
sur un bébé de trois mois à Stamford
qui a disparu de son berceau.
422
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
Ils l'ont jamais retrouvé.
423
00:26:47,439 --> 00:26:50,025
Alors je commence à perdre la tête.
424
00:26:51,401 --> 00:26:53,778
Je prends des cachets pour dormir.
425
00:26:54,696 --> 00:26:57,365
Ma femme fait une désintox
en hôpital de jour,
426
00:26:57,449 --> 00:27:01,202
alors je m'absente de mon job
pour surveiller mon fils.
427
00:27:02,996 --> 00:27:06,916
Et pendant tout ce temps,
je surveille Mitch et Mo.
428
00:27:07,500 --> 00:27:11,129
Je le dis aux flics.
Ils disent que je suis dingue.
429
00:27:13,006 --> 00:27:14,007
Et une lettre arrive.
430
00:27:17,260 --> 00:27:22,599
Cher M. et Mme Pierce.
Bienvenue au 657 Boulevard.
431
00:27:23,767 --> 00:27:25,352
Je savais que c'était eux.
432
00:27:30,440 --> 00:27:31,816
C'est vous, pas vrai ?
433
00:27:32,734 --> 00:27:34,986
- Comment ?
- Qu'est-ce qu'on a fait ?
434
00:27:35,070 --> 00:27:36,863
Pourquoi on ne voit plus Caleb ?
435
00:27:37,405 --> 00:27:39,949
Ne vous approchez pas de ma famille !
436
00:27:41,660 --> 00:27:44,537
On est ce qu'il y a de plus stable
dans sa vie.
437
00:27:44,621 --> 00:27:46,748
C'est votre femme qui vous rend fou.
438
00:27:46,831 --> 00:27:48,083
Vous devriez l'enfermer !
439
00:27:48,166 --> 00:27:50,043
D'autres lettres sont arrivées.
440
00:27:50,794 --> 00:27:53,505
Votre fils Caleb a un sourire magnifique.
441
00:27:55,340 --> 00:27:57,050
Votre femme me manque.
442
00:27:57,133 --> 00:28:00,970
Et elles sont devenues de plus en plus…
443
00:28:01,554 --> 00:28:03,973
Avez-vous pensé à la tuer ?
444
00:28:04,057 --> 00:28:05,141
… violentes.
445
00:28:05,684 --> 00:28:08,687
Voulez-vous sacrifier
votre femme ou votre fils ?
446
00:28:32,377 --> 00:28:33,253
Mais c'est…
447
00:28:38,007 --> 00:28:40,260
C'est les mêmes lettres qu'on a reçu.
448
00:28:40,343 --> 00:28:42,470
Ils boivent le sang des enfants.
449
00:28:43,096 --> 00:28:43,930
D'accord.
450
00:28:45,932 --> 00:28:48,852
Pardon, mais pourquoi ils font ça ?
451
00:28:48,935 --> 00:28:50,937
Pour rajeunir ?
452
00:28:51,020 --> 00:28:52,147
J'ai cherché.
453
00:28:52,856 --> 00:28:54,399
Pour certaines sectes,
454
00:28:54,482 --> 00:28:57,193
il y a un truc dans le sang,
l'adrénochrome,
455
00:28:57,277 --> 00:28:59,279
sécrété par le corps avec la peur,
456
00:28:59,362 --> 00:29:01,531
et ils se nourrissent de ça.
457
00:29:02,824 --> 00:29:07,078
Il faut que je vous demande,
pour me faire l'avocat du diable.
458
00:29:08,913 --> 00:29:11,458
Vous preniez beaucoup
de médicaments, non ?
459
00:29:12,208 --> 00:29:14,586
Tous les putains de cachets possibles.
460
00:29:14,669 --> 00:29:17,005
J'ignorais ce qui était réel ou non.
461
00:29:17,088 --> 00:29:19,174
Les lettres continuaient d'arriver.
462
00:29:19,674 --> 00:29:23,011
Je parle aux inspecteurs, je parle au FBI.
463
00:29:23,094 --> 00:29:24,971
Du sang neuf. Sang neuf !
464
00:29:25,054 --> 00:29:27,640
Vous vouliez une menace crédible, non ?
465
00:29:27,724 --> 00:29:29,058
C'est assez crédible ?
466
00:29:29,142 --> 00:29:31,811
Un jour, en rentrant,
ma femme avait pété un câble,
467
00:29:31,895 --> 00:29:34,564
je lui demande pourquoi, elle me dit…
468
00:29:34,647 --> 00:29:35,523
Caleb ?
469
00:29:36,107 --> 00:29:38,026
… que notre fils s'était coupé,
470
00:29:38,109 --> 00:29:41,905
et soudain, elle était là.
471
00:29:43,031 --> 00:29:44,574
Sortie d'un tunnel secret.
472
00:29:48,286 --> 00:29:51,956
J'ai regardé. Je ne l'ai pas trouvé.
473
00:29:53,041 --> 00:29:54,626
On est partis ce soir-là.
474
00:29:55,585 --> 00:29:58,588
On est retournés en ville.
On a pris un deux pièces.
475
00:30:00,006 --> 00:30:01,925
Ma femme ne s'est jamais remise.
476
00:30:06,221 --> 00:30:08,515
Elle disait que les visions continuaient.
477
00:30:08,598 --> 00:30:11,810
Un jour, je rentre d'un goûter
avec mon fils.
478
00:30:13,144 --> 00:30:14,354
Va jouer, mon grand.
479
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
Chérie ?
480
00:30:22,737 --> 00:30:23,571
Hé ho ?
481
00:30:26,074 --> 00:30:27,408
Désolé.
482
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
Non, ce n'est rien.
483
00:30:31,037 --> 00:30:33,790
Non, attendez, Andrew. Il y a un voisin.
484
00:30:33,873 --> 00:30:37,252
Il vit avec sa sœur.
Un type étrange, chauve.
485
00:30:37,335 --> 00:30:39,045
- Jasper Winslow ?
- Oui.
486
00:30:40,588 --> 00:30:42,924
C'est un bon gars,
il apportait mon courrier,
487
00:30:43,007 --> 00:30:45,802
il était gentil avec mon fils…
un type bien.
488
00:30:49,264 --> 00:30:50,932
À qui avez-vous vendu la maison ?
489
00:30:52,141 --> 00:30:54,185
Je ne sais plus. Une entreprise.
490
00:30:56,521 --> 00:30:58,523
C'est le couple de vieux.
491
00:31:00,441 --> 00:31:02,026
Dégagez de cette maison.
492
00:31:46,654 --> 00:31:47,488
Putain !
493
00:31:48,489 --> 00:31:49,866
Tu m'as fait flipper !
494
00:31:50,366 --> 00:31:53,369
Tu parles d'un garde.
Tu m'as même pas vue arriver.
495
00:31:53,453 --> 00:31:55,330
Merde. T'as raison.
496
00:31:57,582 --> 00:31:59,167
Me dénonce pas. D'accord ?
497
00:32:00,710 --> 00:32:03,922
D'accord, si tu ne dis pas
que je suis allée nager.
498
00:32:09,302 --> 00:32:11,638
J'adore les bains de minuit.
Viens avec moi.
499
00:32:12,263 --> 00:32:15,892
Je sais pas trop. Il fait un peu frais.
500
00:32:16,809 --> 00:32:18,102
La piscine est chauffée.
501
00:32:19,187 --> 00:32:20,813
Tu verras la chambre de là.
502
00:32:40,083 --> 00:32:41,376
Elle est bonne.
503
00:32:44,879 --> 00:32:48,174
Je dois admettre que je te plains un peu.
504
00:32:48,716 --> 00:32:49,592
Comment ça ?
505
00:32:50,176 --> 00:32:53,763
Ton père… il est dur avec toi, non ?
506
00:32:53,846 --> 00:32:57,350
Oui, mais ça n'a pas toujours été le cas.
507
00:32:58,101 --> 00:33:00,103
Mais ces deux derniers mois, il…
508
00:33:01,354 --> 00:33:03,064
C'est comme s'il avait changé.
509
00:33:03,147 --> 00:33:06,275
Enfin, je le comprends.
510
00:33:08,069 --> 00:33:10,613
Il a une fille magnifique,
il veut la protéger.
511
00:33:11,990 --> 00:33:13,408
Je suis pas magnifique.
512
00:33:14,367 --> 00:33:16,494
Si, tu l'es.
513
00:33:26,004 --> 00:33:27,005
Nage avec moi.
514
00:33:27,088 --> 00:33:29,757
- Je te l'ai dit, c'est non.
- Allez, viens !
515
00:33:29,841 --> 00:33:31,175
J'ai pas de maillot !
516
00:33:31,259 --> 00:33:33,177
Baigne-toi en sous-vêtements.
517
00:33:33,261 --> 00:33:35,513
Ils ont des serviettes.
518
00:33:37,056 --> 00:33:38,766
Ce que tu me fais pas faire…
519
00:33:53,865 --> 00:33:56,034
Alors, tu crois que c'est qui ?
520
00:33:57,285 --> 00:33:58,119
Qui ?
521
00:33:58,202 --> 00:34:00,663
L'auteur des lettres. L'Observateur ?
522
00:34:00,747 --> 00:34:03,332
Je crois que c'est le cinglé d'à côté.
523
00:34:05,376 --> 00:34:07,336
Il rentre chez vous tout le temps…
524
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
C'est sûrement lui.
525
00:34:10,506 --> 00:34:13,634
Mais je ne crois pas
qu'il soit vraiment dangereux.
526
00:34:15,053 --> 00:34:16,387
Je peux t'embrasser ?
527
00:34:16,471 --> 00:34:18,765
Euh…
528
00:34:21,059 --> 00:34:22,018
Quel âge as-tu ?
529
00:34:22,101 --> 00:34:22,977
Seize ans.
530
00:34:25,855 --> 00:34:27,148
J'en ai 19.
531
00:34:27,899 --> 00:34:30,026
Je pourrais avoir des problèmes.
532
00:34:30,902 --> 00:34:35,073
C'est ce qui rend le truc
encore plus exaltant, non ?
533
00:34:36,741 --> 00:34:37,575
Oui.
534
00:35:28,084 --> 00:35:31,921
C'est Pearl.
Je sais, il est tôt, mais c'est urgent.
535
00:35:32,004 --> 00:35:33,714
Ils saccagent tout.
536
00:35:35,591 --> 00:35:36,801
Ce sont des monstres.
537
00:35:37,343 --> 00:35:39,720
Attention au verre dans la cuisine.
538
00:35:39,804 --> 00:35:42,306
- Ma femme me tuerait.
- Un marteau-piqueur ?
539
00:35:42,890 --> 00:35:44,433
Oui ! Salut, Mo.
540
00:35:45,476 --> 00:35:47,854
On refait la cuisine.
541
00:35:47,937 --> 00:35:50,606
On va s'occuper de la cave aussi.
542
00:35:50,690 --> 00:35:53,192
Ces gars sont là pour un moment.
543
00:35:53,276 --> 00:35:56,654
Vous ne pouvez pas faire ça
entre 20 h et 7 h.
544
00:35:56,737 --> 00:35:59,615
Je sais. Mais regardez : 7h02.
545
00:36:00,241 --> 00:36:01,576
Ça fait du bruit.
546
00:36:01,659 --> 00:36:02,869
C'est le pompon.
547
00:36:02,952 --> 00:36:06,038
J'ai déjà les nerfs à vif,
et vous faites un truc pareil.
548
00:36:06,122 --> 00:36:07,039
J'entends pas !
549
00:36:07,123 --> 00:36:09,167
Ça vous retombera dessus.
550
00:36:09,250 --> 00:36:11,836
Mon mari et moi sommes retraités.
551
00:36:11,919 --> 00:36:13,296
Vous auriez pu nous prévenir
552
00:36:13,379 --> 00:36:15,715
et on aurait foutu le camp en vacances.
553
00:36:15,798 --> 00:36:18,718
- J'ai entendu.
- Vous foutez quoi, là-dedans ?
554
00:36:18,801 --> 00:36:22,430
J'aime pas le marbre de Carrare.
Je suis italien, j'aime cuisiner.
555
00:36:22,513 --> 00:36:24,891
Le marbre de Carrare,
c'est italien, abruti !
556
00:36:24,974 --> 00:36:28,978
On peut pas cuisiner
de la sauce tomate dessus, ça tache…
557
00:36:29,061 --> 00:36:30,938
Pourquoi je vous explique ?
558
00:36:31,022 --> 00:36:33,482
C'est ma maison. Je fais ce que je veux.
559
00:36:33,566 --> 00:36:36,694
Faites l'effort
de ne pas en faire une horreur kitch.
560
00:36:36,777 --> 00:36:39,906
N'allez pas mettre
des chérubins qui pissent partout
561
00:36:39,989 --> 00:36:42,366
et un putain de baby-foot dans la cave.
562
00:36:42,450 --> 00:36:45,536
La maison est parfaite comme ça.
Vous allez tout gâcher.
563
00:36:45,620 --> 00:36:47,538
Alors vous êtes entrée ?
564
00:36:48,289 --> 00:36:49,290
Bien sûr que oui.
565
00:36:50,249 --> 00:36:54,253
Comment ? Porte de derrière ? Tunnel ?
566
00:36:54,795 --> 00:36:56,964
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
567
00:36:59,091 --> 00:37:00,509
Sortez de mon terrain.
568
00:37:00,593 --> 00:37:03,512
Je vais tenir un journal, vous entendez ?
569
00:37:03,596 --> 00:37:05,640
J'ai un truc pour mesurer le son.
570
00:37:05,723 --> 00:37:08,142
Je vais noter le moindre décibel.
571
00:37:08,226 --> 00:37:09,769
Je vous observe !
572
00:37:17,526 --> 00:37:18,527
Vous m'observez ?
573
00:37:22,031 --> 00:37:24,158
Je sais que c'est vous, les lettres.
574
00:37:25,201 --> 00:37:28,246
C'est moi qui vais vous observer.
575
00:37:31,791 --> 00:37:32,875
Soleil, aujourd'hui.
576
00:37:33,876 --> 00:37:37,171
Temps idéal
pour faire le plein de vitamine D.
577
00:37:37,255 --> 00:37:39,340
Mon mari et moi,
on va mettre de la crème.
578
00:37:39,423 --> 00:37:43,427
Pas trop de vitamine D.
Faudrait pas choper un mélanome.
579
00:37:47,765 --> 00:37:49,892
Peut-être que c'est déjà mon combat.
580
00:37:55,022 --> 00:37:55,898
Merde.
581
00:38:12,498 --> 00:38:15,293
Qu'est-ce qui se passe ? Randy se marie ?
582
00:38:15,376 --> 00:38:16,294
On t'a rien dit ?
583
00:38:20,798 --> 00:38:22,508
Al, je te rappelle.
584
00:38:23,175 --> 00:38:24,218
Tu fais quoi, Jack ?
585
00:38:24,302 --> 00:38:26,387
Tu peux pas débouler ici comme ça.
586
00:38:26,470 --> 00:38:29,849
Tu prends Randy comme associé ? Randy ?
587
00:38:29,932 --> 00:38:32,393
Ce type est là depuis quoi, un an ?
588
00:38:32,476 --> 00:38:34,061
Il n'a même pas 30 ans.
589
00:38:34,145 --> 00:38:36,939
Je suis dans la boîte
depuis dix ans, Jack.
590
00:38:37,023 --> 00:38:39,525
À Noël, tu as dit que j'étais le prochain.
591
00:38:39,608 --> 00:38:42,570
J'ai dit peut-être,
je ne suis pas seul à décider.
592
00:38:42,653 --> 00:38:43,779
Il ramène des clients.
593
00:38:43,863 --> 00:38:45,781
J'ai ramené Lennox Hill, c'est énorme.
594
00:38:45,865 --> 00:38:48,826
Randy a ramené Warby Parker et Instacart.
595
00:38:48,909 --> 00:38:51,329
Deux clients qui valent des milliards.
596
00:38:51,912 --> 00:38:53,706
Tu n'es plus au top,
597
00:38:53,789 --> 00:38:56,334
et si tu ne comprends pas ça,
c'est encore pire.
598
00:38:56,417 --> 00:38:57,376
Bon, écoute,
599
00:38:57,918 --> 00:39:00,421
j'étais occupé ces derniers mois.
La maison,
600
00:39:00,504 --> 00:39:03,507
- les enfants qui changent d'école.
- Ça fait quatre ans.
601
00:39:03,591 --> 00:39:06,635
Tu étais un tueur, Dean.
La boîte, c'était ta vie.
602
00:39:06,719 --> 00:39:09,430
Premier arrivé au bureau, dernier parti.
603
00:39:09,513 --> 00:39:10,931
Ma femme a failli partir.
604
00:39:11,015 --> 00:39:13,434
Ça, c'est surtout à cause de ta faillite.
605
00:39:13,517 --> 00:39:14,352
C'est…
606
00:39:17,271 --> 00:39:19,482
C'est derrière moi. D'accord, Jack ?
607
00:39:20,066 --> 00:39:21,901
Je voulais être associé,
608
00:39:22,860 --> 00:39:26,030
je comptais là-dessus financièrement.
609
00:39:26,822 --> 00:39:28,407
Alors, comment on fait ?
610
00:39:30,576 --> 00:39:33,746
Ça aiderait que tu ne partes pas
à 16h30 tous les jours.
611
00:39:34,288 --> 00:39:36,749
Josie, rappelle Albert pour moi.
612
00:39:56,560 --> 00:39:57,520
Coucou.
613
00:39:57,603 --> 00:39:59,688
Salut. Comment c'était, le boulot ?
614
00:39:59,772 --> 00:40:01,190
C'était…
615
00:40:02,691 --> 00:40:04,735
C'est pour ça que j'appelle.
616
00:40:04,819 --> 00:40:06,862
Ils m'ont refilé énormément de boulot,
617
00:40:06,946 --> 00:40:09,740
je ne pourrai pas passer ce soir.
618
00:40:09,824 --> 00:40:10,991
D'accord.
619
00:40:15,704 --> 00:40:18,541
Je t'aime tellement.
620
00:40:20,209 --> 00:40:21,377
Je t'aime aussi.
621
00:40:22,628 --> 00:40:24,630
Repose-toi bien, d'accord ?
622
00:40:25,214 --> 00:40:26,465
Te couche pas trop tard.
623
00:40:26,549 --> 00:40:27,842
Oui, je suis crevé.
624
00:40:28,384 --> 00:40:29,218
Oui.
625
00:40:30,803 --> 00:40:32,346
Fais de beaux rêves.
626
00:40:32,930 --> 00:40:35,850
Chéri, ça va ?
627
00:40:37,852 --> 00:40:39,937
Oui, ça va. Très bien, chérie.
628
00:40:41,397 --> 00:40:42,773
- Bonne nuit.
- Je t'aime.
629
00:41:45,878 --> 00:41:47,379
Bonjour !
630
00:41:48,255 --> 00:41:49,465
- Salut !
- Chéri !
631
00:41:50,674 --> 00:41:52,301
- Salut, mon grand.
- Salut.
632
00:41:52,384 --> 00:41:54,220
- Ça alors !
- Tu m'as manqué.
633
00:41:54,303 --> 00:41:56,222
- Regarde tous ces trucs.
- Joli.
634
00:41:56,305 --> 00:41:57,932
Salut.
635
00:41:59,099 --> 00:42:00,392
- Salut, Papa.
- Bonjour.
636
00:42:00,476 --> 00:42:02,269
- Super.
- Merci pour tes messages.
637
00:42:02,353 --> 00:42:04,146
C'était si gentil. Je rigole.
638
00:42:04,230 --> 00:42:05,940
Elle ne m'a même pas écrit.
639
00:42:06,023 --> 00:42:07,024
C'est pas grave.
640
00:42:08,317 --> 00:42:09,735
Tu as bien dormi ?
641
00:42:10,319 --> 00:42:11,445
- Très bien.
- Ah bon ?
642
00:42:11,529 --> 00:42:14,240
- Les enfants ont dormi aussi. Et toi ?
- Super.
643
00:42:14,323 --> 00:42:18,285
J'ai fait des rêves étranges…
Et j'ai cru entendre des coups de feu.
644
00:42:18,369 --> 00:42:19,495
Des coups de feu ?
645
00:42:19,578 --> 00:42:21,413
Non, j'ai cru en entendre.
646
00:42:21,497 --> 00:42:24,875
Au fait, je me suis engueulé
avec Grosse Mo, hier.
647
00:42:24,959 --> 00:42:26,293
- Vraiment ?
- Oui.
648
00:42:26,377 --> 00:42:28,170
Elle était chiante, pour les travaux.
649
00:42:28,254 --> 00:42:29,630
- Chéri.
- Peu importe.
650
00:42:29,713 --> 00:42:32,800
Le fait est que j'ai trouvé
des dossiers sur eux.
651
00:42:33,509 --> 00:42:34,343
Quoi ?
652
00:42:34,969 --> 00:42:36,095
- C'est eux.
- Non.
653
00:42:36,178 --> 00:42:37,471
- Si.
- Tu es…
654
00:42:37,555 --> 00:42:38,931
- Comment ?
- Certain.
655
00:42:40,599 --> 00:42:42,226
Tu as entendu ça ?
656
00:42:46,105 --> 00:42:46,939
Chéri.
657
00:43:06,792 --> 00:43:08,877
Vous les avez menacés, pas vrai ?
658
00:43:08,961 --> 00:43:10,588
Quoi ? Non, je ne…
659
00:43:10,671 --> 00:43:14,675
Ils se sont suicidés, putain !
Mon père a tué ma mère et s'est suicidé.
660
00:43:15,259 --> 00:43:16,343
Ce sont vos parents ?
661
00:43:16,427 --> 00:43:18,721
Elle avait un cancer.
Elle était condamnée.
662
00:43:18,804 --> 00:43:20,556
Il ne voulait pas vivre sans elle.
663
00:43:20,639 --> 00:43:25,603
Ils voulaient un peu de tranquillité,
et vous commencez des travaux.
664
00:43:25,686 --> 00:43:27,104
Puis vous les menacez ?
665
00:43:27,187 --> 00:43:29,148
Non, je n'ai menacé personne.
666
00:43:29,231 --> 00:43:31,609
C'est écrit noir sur blanc, connard.
667
00:43:31,692 --> 00:43:34,570
Vous les avez menacés.
C'est de votre faute !
668
00:43:39,241 --> 00:43:40,117
Il se passe quoi ?
669
00:43:40,200 --> 00:43:41,118
Tout va bien.
670
00:43:42,036 --> 00:43:43,621
Va dans ta chambre.
671
00:43:43,704 --> 00:43:44,955
Dean ?
672
00:43:45,914 --> 00:43:49,168
Que s'est-il passé ? Tu lui as dit quoi ?
673
00:43:49,835 --> 00:43:51,128
Je ne lui ai rien dit.
674
00:43:52,171 --> 00:43:54,506
Je leur ai dit
qu'on faisait des travaux.
675
00:43:55,007 --> 00:43:57,092
Pas qu'ils devraient se suicider.
676
00:43:57,176 --> 00:43:58,385
Bon sang, Nora.
677
00:44:05,643 --> 00:44:07,728
Pourquoi on ne peut pas dormir ici ?
678
00:44:10,439 --> 00:44:13,901
Il manque encore quelques jours
pour terminer la cuisine.
679
00:44:13,984 --> 00:44:17,196
Et Dakota va venir
installer des caméras dehors.
680
00:44:17,279 --> 00:44:18,113
D'accord ?
681
00:44:18,197 --> 00:44:21,408
Comme je vous l'ai dit,
c'est juste pour être sûr.
682
00:44:21,492 --> 00:44:23,744
Même si maintenant,
cet endroit est sûr.
683
00:44:25,412 --> 00:44:28,123
Mais c'est vrai.
On doit installer les caméras.
684
00:44:28,207 --> 00:44:30,668
Alors Papa reste ici
et on retourne au motel,
685
00:44:30,751 --> 00:44:32,211
encore quelques nuits.
686
00:44:32,294 --> 00:44:35,673
J'aime bien le motel.
Je veux essayer la piscine.
687
00:44:38,509 --> 00:44:40,386
Tu sais, il y a une piscine, ici.
688
00:44:41,428 --> 00:44:42,888
Tu as peut-être oublié.
689
00:45:39,486 --> 00:45:40,863
Putain !
690
00:48:16,518 --> 00:48:21,523
Sous-titres : Simon Steenackers