1 00:00:06,339 --> 00:00:09,551 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,930 Arrêtez de dire que vous ne pouvez rien faire. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 Ce que je dis, c'est qu'il faut m'aider. 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,894 Je fais mon boulot. On analyse l'ADN du premier courrier. 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,730 On peut le faire pour celui-ci. 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,607 J'imagine que c'est la même personne. 7 00:00:24,691 --> 00:00:28,153 Une voiture est passée quatre fois devant votre maison hier soir. 8 00:00:28,236 --> 00:00:29,529 Ils n'ont rien vu. 9 00:00:29,612 --> 00:00:31,948 Finissez d'installer ces caméras. 10 00:00:32,032 --> 00:00:36,119 C'est comme s'ils savaient ce qui allait se passer, 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,831 ils envoient la deuxième sachant qu'on ne peut pas les choper. 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,791 Contre qui porter plainte ? 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 À qui on interdit d'approcher ? On ignore qui c'est. 14 00:00:44,669 --> 00:00:49,132 Je crois qu'on le sait, et il est littéralement sous nos yeux. 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,802 C'est sûrement Jasper Winslow. Vous avez enquêté sur lui ? 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,889 Il a eu peur quand vous l'avez jeté dehors 17 00:00:55,972 --> 00:00:57,015 et menacé de le tuer. 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,602 Sa sœur dit qu'il est enfermé depuis cinq jours. 19 00:01:00,685 --> 00:01:03,313 Elle avait l'air effrayée, je la crois. 20 00:01:03,396 --> 00:01:05,190 - Elle est bizarre aussi. - Oui… 21 00:01:05,273 --> 00:01:08,359 Elle a dit qu'elle garderait un œil sur nous. 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,904 Et elle a parlé de l'arbre de 100 ans, 23 00:01:10,987 --> 00:01:14,365 - comme dans la lettre. - Je mise sur les jumeaux en survêt. 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 - Mitch et Mo ? - Oui. 25 00:01:15,867 --> 00:01:17,452 Sacrés personnages. 26 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 Écoutez, voilà mon idée. 27 00:01:21,206 --> 00:01:23,708 Ils veulent que vous partiez, pas vrai ? 28 00:01:23,792 --> 00:01:25,794 Prenez-les au mot, mettez une annonce. 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,171 Quoi ? Je ne vendrai pas, inspecteur. 30 00:01:28,254 --> 00:01:29,547 Je n'ai pas dit "vendez". 31 00:01:30,715 --> 00:01:35,303 Mettez une annonce. Voyons qui fera une offre, non ? 32 00:01:35,386 --> 00:01:36,805 Ça serait une piste. 33 00:01:36,888 --> 00:01:39,599 Mais vous ne voulez pas vendre. Je comprends. 34 00:01:39,682 --> 00:01:44,229 Désolé de vous dire ça, mais il faut être patient. 35 00:01:44,312 --> 00:01:47,190 Installez ces caméras, et si vous avez peur, 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,025 je vous suggère le secteur privé. 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,152 On peut pas laisser une voiture la nuit. 38 00:01:51,236 --> 00:01:52,362 Le contribuable paie. 39 00:01:52,445 --> 00:01:54,155 Mais si vous voulez payer, 40 00:01:54,239 --> 00:01:57,033 vous pourriez avoir un garde armé 24h/24. 41 00:01:57,117 --> 00:01:58,910 Non, on a déjà regardé. 42 00:01:58,993 --> 00:02:03,331 - 7 000 $ la semaine. Impossible. - Cet argent va dans la rénovation. 43 00:02:04,541 --> 00:02:06,584 Alors, un détective privé. 44 00:02:06,668 --> 00:02:09,671 Moins cher, et ils ont des méthodes qu'on n'a pas. 45 00:02:09,754 --> 00:02:11,089 Ça pourrait aider. 46 00:02:11,172 --> 00:02:13,299 Comment on trouve un privé ? 47 00:02:14,759 --> 00:02:16,094 J'ai quelques noms. 48 00:02:24,018 --> 00:02:25,937 Cent vingt-deux affaires. 49 00:02:26,020 --> 00:02:28,314 J'en ai résolu 93. 50 00:02:28,398 --> 00:02:30,400 Une vraie Jessica Fletcher. 51 00:02:31,860 --> 00:02:33,236 Vous étiez flic ? 52 00:02:33,319 --> 00:02:35,488 Flic ? Seigneur, non. 53 00:02:35,572 --> 00:02:39,200 J'étais chanteuse de jazz. 54 00:02:39,284 --> 00:02:40,869 De… Vous plaisantez ? 55 00:02:40,952 --> 00:02:42,162 Et j'étais douée. 56 00:02:42,245 --> 00:02:45,540 Je peux vous demander pourquoi vous avez arrêté ? 57 00:02:45,623 --> 00:02:50,670 J'étais très douée pour la musique, mais encore plus douée pour boire. 58 00:02:51,462 --> 00:02:55,383 À un moment, mon mari m'a lancé un ultimatum. 59 00:02:55,466 --> 00:02:58,261 Lui ou l'alcool. Facile, j'ai choisi l'alcool. 60 00:02:59,512 --> 00:03:04,309 Ensuite, j'ai eu une crise cardiaque sur scène. 61 00:03:05,101 --> 00:03:06,769 Déclarée morte pendant dix minutes. 62 00:03:08,396 --> 00:03:10,523 Après, ça ne m'amusait plus. 63 00:03:11,107 --> 00:03:13,776 Et une chose étrange est arrivée en désintox. 64 00:03:13,860 --> 00:03:16,029 Mon goût pour l'alcool a disparu. 65 00:03:16,112 --> 00:03:20,450 À la place, j'ai pris goût au meurtre. 66 00:03:21,034 --> 00:03:22,368 C'est devenu mon addiction. 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,204 Les documentaires criminels. 68 00:03:24,287 --> 00:03:25,788 Les affaires non résolues. 69 00:03:25,872 --> 00:03:30,418 Je les retournais sans arrêt dans ma tête. 70 00:03:30,501 --> 00:03:32,712 Ça m'obsédait. 71 00:03:32,795 --> 00:03:34,380 Je suis devenue accro. 72 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Jusqu'à ce que… 73 00:03:38,635 --> 00:03:42,639 Un jour, je me suis dit : "Et puis merde." 74 00:03:45,141 --> 00:03:47,894 "Je vais devenir détective privé." 75 00:03:47,977 --> 00:03:49,354 Comme dans les films. 76 00:03:50,104 --> 00:03:52,899 Je vais élucider des putains de crimes ! 77 00:03:52,982 --> 00:03:56,069 Et vous le voyez, j'en ai résolu de toutes sortes. 78 00:03:56,152 --> 00:03:59,864 J'aime les énigmes. 79 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 Donc, j'aime votre affaire. 80 00:04:02,200 --> 00:04:04,911 Car c'est une sacrée énigme, pas vrai ? 81 00:04:06,204 --> 00:04:09,499 Celui qui écrit ces lettres veut vous effrayer. Pourquoi ? 82 00:04:09,582 --> 00:04:11,751 Qu'est-ce qu'il a à gagner ? 83 00:04:12,377 --> 00:04:14,128 Qu'est-ce qu'il veut ? 84 00:04:14,212 --> 00:04:17,215 C'est la question à la base de chaque crime. 85 00:04:17,298 --> 00:04:20,718 Ces lettres viennent de quelqu'un qui convoite une chose. 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,346 Qui veut ce que vous avez. 87 00:04:23,888 --> 00:04:25,974 Oui, mais qui ? 88 00:04:26,641 --> 00:04:28,685 Pour 100 $ de l'heure, je trouverai. 89 00:04:29,352 --> 00:04:32,021 Je trouverai ce salaud, M. Brannock. 90 00:04:34,148 --> 00:04:35,316 Merde. 91 00:04:36,150 --> 00:04:37,443 Je dois aller bosser. 92 00:04:38,027 --> 00:04:40,071 Merci beaucoup. 93 00:04:40,154 --> 00:04:44,158 Je dois en parler à ma femme, mais… je vous recontacterai. 94 00:04:46,828 --> 00:04:47,870 Moitié prix. 95 00:04:49,539 --> 00:04:50,623 Cinquante. 96 00:04:52,542 --> 00:04:54,335 Je prends en charge l'essence. 97 00:05:00,925 --> 00:05:03,803 J'ai un cancer du foie, 98 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 et ma fille est mère célibataire, je dois les aider 99 00:05:08,224 --> 00:05:09,309 tant que je peux. 100 00:05:11,561 --> 00:05:12,520 Je vous appelle. 101 00:05:19,027 --> 00:05:22,071 On doit écouter Chamberland ? Mettre une annonce ? 102 00:05:22,989 --> 00:05:25,033 Ce n'est pas ce qu'il a dit. 103 00:05:25,116 --> 00:05:28,036 Je vais dire à Theodora Birch qu'elle est prise. 104 00:05:28,911 --> 00:05:31,372 Elle aura quelques semaines pour trouver, 105 00:05:31,456 --> 00:05:34,459 ensuite les travaux devraient être finis. 106 00:05:34,542 --> 00:05:35,585 En voilà un. 107 00:05:36,252 --> 00:05:39,297 À dix minutes. Ça a l'air… pas mal. 108 00:05:39,922 --> 00:05:40,757 C'est… 109 00:05:42,050 --> 00:05:43,343 D'accord. Écoute… 110 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Je n'aime pas dormir ici, 111 00:05:45,928 --> 00:05:49,057 et la poussière est mauvaise pour l'asthme de Carter. 112 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 Et c'est dans nos prix, alors voilà. 113 00:05:51,642 --> 00:05:55,146 On dormait souvent dans des motels quand j'étais petite. 114 00:05:55,229 --> 00:05:58,191 C'était marrant. Pas besoin d'une suite au Ritz. 115 00:05:58,274 --> 00:06:02,153 Je me dis juste que l'un de nous devrait dormir ici. 116 00:06:02,737 --> 00:06:05,031 Les ouvriers arrivent à l'aube. 117 00:06:05,114 --> 00:06:06,949 Quelqu'un doit leur ouvrir. 118 00:06:07,033 --> 00:06:09,369 Il y a 30 000 $ d'équipement sur place, 119 00:06:09,452 --> 00:06:11,245 c'est une invitation au cambriolage. 120 00:06:11,329 --> 00:06:12,288 On met l'alarme. 121 00:06:12,372 --> 00:06:15,875 Et on donne le code de notre alarme à tout le monde ? 122 00:06:15,958 --> 00:06:17,168 On changera le code. 123 00:06:17,251 --> 00:06:18,586 Il faut qu'il y ait 124 00:06:19,587 --> 00:06:23,716 une voiture devant. Des lumières qui s'allument, comme d'habitude. 125 00:06:25,802 --> 00:06:28,679 Bien, alors tu dors ici, 126 00:06:28,763 --> 00:06:31,182 et les enfants et moi dormirons au motel. 127 00:06:33,601 --> 00:06:35,436 Ça va aller pour toi ? 128 00:06:35,520 --> 00:06:39,148 C'est cet endroit qui me fait peur, pas un motel basique, 129 00:06:39,232 --> 00:06:40,942 et c'est juste deux semaines. 130 00:06:41,943 --> 00:06:44,487 On mangera ici tous les soirs avec toi, 131 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 puis j'irai dormir au motel avec eux. 132 00:06:47,782 --> 00:06:49,867 Ça ira, promis. 133 00:06:50,410 --> 00:06:52,745 Les enfants vont adorer, d'accord ? 134 00:06:53,371 --> 00:06:54,205 Oui. 135 00:06:58,084 --> 00:07:01,045 Combien de nuits pensez-vous rester ? 136 00:07:01,129 --> 00:07:03,464 Je ne sais pas. Deux, trois semaines ? 137 00:07:04,215 --> 00:07:07,135 On fait des travaux dans la maison. 138 00:07:07,635 --> 00:07:11,931 Mon fils a de l'asthme. Donc, avec la poussière et tout ça… 139 00:07:12,014 --> 00:07:13,433 American Express ? 140 00:07:13,516 --> 00:07:16,352 Vous êtes sûrs de vouloir dormir ici ? 141 00:07:17,437 --> 00:07:20,398 Vous n'êtes pas… notre clientèle habituelle. 142 00:07:20,481 --> 00:07:22,358 - Ici, c'est parfait. - Oui. 143 00:07:22,442 --> 00:07:25,653 On avait repéré l'endroit, ce sera comme des vacances. 144 00:07:26,237 --> 00:07:27,363 Comme vous voudrez. 145 00:07:28,531 --> 00:07:31,117 Allez, il est tard. C'est l'heure de dormir. 146 00:07:32,952 --> 00:07:34,203 Attends, tu pars ? 147 00:07:36,873 --> 00:07:39,500 Oui, je dors à la maison ce soir 148 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 pour ouvrir aux ouvriers demain. 149 00:07:41,878 --> 00:07:43,754 Vous vous en sortez bien. 150 00:07:43,838 --> 00:07:46,090 C'est comme avoir votre appart à vous. 151 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 Et il y a la piscine, non ? 152 00:07:48,926 --> 00:07:51,637 Tu nageais à la maison, tu peux continuer ici. 153 00:07:52,513 --> 00:07:55,099 Allez, bonne nuit. 154 00:07:56,142 --> 00:07:57,268 - Papa ? - Quoi ? 155 00:07:57,768 --> 00:08:00,438 Et si les gens qu'on évite viennent ici ? 156 00:08:00,521 --> 00:08:04,484 Personne ne viendra ici, d'accord ? 157 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 Oui. Maman est là, d'accord ? 158 00:08:08,946 --> 00:08:11,532 Cette porte reste ouverte, on ferme les autres. 159 00:08:11,616 --> 00:08:14,118 Personne ne sait qu'on est là. Compris ? 160 00:08:14,202 --> 00:08:15,286 - Oui. - D'accord ? 161 00:08:15,912 --> 00:08:16,996 Allez, au dodo. 162 00:08:18,498 --> 00:08:21,459 - El, il est 11 h, plus de téléphone. - D'accord. 163 00:08:21,542 --> 00:08:23,711 Merci. 164 00:08:23,794 --> 00:08:25,505 Je t'aime. 165 00:08:25,588 --> 00:08:26,672 Je t'aime encore plus. 166 00:08:26,756 --> 00:08:29,675 Pas plus, différemment. Allez. 167 00:08:29,759 --> 00:08:32,887 Tu dors à la maison pour attraper le coupable, 168 00:08:32,970 --> 00:08:33,804 pas vrai ? 169 00:08:35,306 --> 00:08:36,265 Ne mens pas. 170 00:08:38,267 --> 00:08:41,562 Oui. Je vais choper ce salopard. 171 00:08:42,104 --> 00:08:44,815 Ça pourrait aussi être une femme. 172 00:08:44,899 --> 00:08:48,194 C'est vrai. Bonne nuit. Je vous aime. 173 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 Allô ? 174 00:11:46,205 --> 00:11:47,039 Allô ? 175 00:11:49,750 --> 00:11:50,626 Qui est-ce ? 176 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 - Où sont les enfants ? - Ils dorment. 177 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 - Ça va ? - Allons lui parler. 178 00:12:07,351 --> 00:12:09,478 Je sais pas quoi vous dire. 179 00:12:09,562 --> 00:12:11,814 On a appelé et demandé la chambre cinq. 180 00:12:11,897 --> 00:12:13,899 J'ai transféré l'appel, ça arrive. 181 00:12:13,983 --> 00:12:17,027 - C'était un homme ou une femme ? - Un homme, je crois. 182 00:12:17,111 --> 00:12:20,281 Peut-être une femme. On dit que j'ai une voix d'homme. 183 00:12:20,364 --> 00:12:21,198 Oui. 184 00:12:21,741 --> 00:12:23,159 Il a dit quelque chose ? 185 00:12:23,242 --> 00:12:25,035 Non. C'était une respiration. 186 00:12:27,329 --> 00:12:29,331 - Quelqu'un d'autre a appelé ? - Non. 187 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 - Composez étoile-69. - Quoi ? 188 00:12:31,709 --> 00:12:34,336 - Étoile-69, ça rappelle le numéro. - Oui. 189 00:12:47,808 --> 00:12:48,934 Personne ne décroche. 190 00:12:50,811 --> 00:12:55,191 APPEL MASQUÉ 191 00:13:03,991 --> 00:13:05,910 Je n'ai rien à te donner. 192 00:13:05,993 --> 00:13:08,954 J'ai vu qu'il y avait une autre offre, mais… 193 00:13:09,872 --> 00:13:11,457 elle était ridicule, 194 00:13:11,540 --> 00:13:14,919 je crois qu'ils voulaient acheter pour revendre vite, 195 00:13:15,002 --> 00:13:18,714 pour faire un profit, mais c'était une société, 196 00:13:18,798 --> 00:13:21,884 donc pas de noms sur les documents. 197 00:13:21,967 --> 00:13:23,677 Et mon chef, Darren, 198 00:13:23,761 --> 00:13:26,972 est très à cheval sur la confidentialité des clients. 199 00:13:27,056 --> 00:13:29,058 C'est pour ça qu'il est numéro un. 200 00:13:29,141 --> 00:13:32,102 D'accord. Merci d'avoir essayé. 201 00:13:32,186 --> 00:13:34,146 Oui. 202 00:13:37,191 --> 00:13:41,028 Bref. Je peux te poser une question ? Une question franche ? 203 00:13:41,111 --> 00:13:44,448 Toi ? Parler franchement ? Vas-y. 204 00:13:45,491 --> 00:13:47,701 Quel a été ton premier instinct ? 205 00:13:47,785 --> 00:13:50,704 Quand tu as reçu la première lettre, 206 00:13:50,788 --> 00:13:55,376 tu as eu envie de prendre ton mari, tes enfants, et de dégager au plus vite ? 207 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Oui, je crois. 208 00:13:57,878 --> 00:13:59,421 Alors fais ça. 209 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 Il faut vendre. 210 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 Vraiment. Je ferai la démarche. 211 00:14:06,428 --> 00:14:08,180 Je vends la maison en un weekend. 212 00:14:08,264 --> 00:14:09,098 Tu crois ? 213 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 Il suffit qu'elle soit au bon prix. 214 00:14:11,809 --> 00:14:15,354 Si c'était moi, 215 00:14:15,437 --> 00:14:17,815 je la baisserais de 500 000. 216 00:14:17,898 --> 00:14:19,066 De 500 000 ? 217 00:14:19,149 --> 00:14:21,360 Tu as reçu deux lettres démoniaques 218 00:14:21,443 --> 00:14:23,320 menaçant toi et tes enfants ! 219 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 Bordel… 220 00:14:24,905 --> 00:14:27,908 On n'a pas choisi. Ma serviette sent le vinaigre. 221 00:14:29,660 --> 00:14:33,330 Sérieux, ma belle, il faut vendre immédiatement. 222 00:14:33,414 --> 00:14:37,293 Il le faut. Tu trouveras une petite maison à côté. 223 00:14:37,376 --> 00:14:39,253 Y en a une mignonne sur Hollyhock. 224 00:14:39,336 --> 00:14:43,007 Pas aussi chic et somptueuse que la tienne, mais très mignonne. 225 00:14:43,090 --> 00:14:46,468 Même quartier, donc tes enfants ne changent pas d'école, 226 00:14:46,552 --> 00:14:49,930 et tu peux rester au country club. 227 00:14:50,014 --> 00:14:51,515 Je ne sais pas trop… 228 00:14:52,349 --> 00:14:55,185 Je crois que New York commence à me manquer. 229 00:14:55,269 --> 00:14:59,023 - Pas l'appartement, la ville. - Mon Dieu. 230 00:15:00,441 --> 00:15:01,984 Tu savais que New York 231 00:15:02,067 --> 00:15:04,153 sera inondée dans cinq ans ? 232 00:15:04,862 --> 00:15:05,779 Tu le savais ? 233 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 Et qu'est-ce que tu vas y faire ? Vendre tes pots ? 234 00:15:09,783 --> 00:15:11,535 C'est mon métier. 235 00:15:11,619 --> 00:15:14,622 Tu dois vendre cette maison. Il le faut. 236 00:15:14,705 --> 00:15:16,874 Il faut finir les travaux 237 00:15:16,957 --> 00:15:21,170 et éviter les meurtriers dans ce motel où tu loges. 238 00:15:21,253 --> 00:15:23,797 Parce que, Nora, tu es épuisée. 239 00:15:23,881 --> 00:15:28,135 Tu es épuisée et tu as peur, 240 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 mais ce que tu devrais ressentir, 241 00:15:33,807 --> 00:15:35,476 c'est de la colère. 242 00:15:37,519 --> 00:15:40,481 J'ai les coordonnées d'un type qui habitait là avant. 243 00:15:40,564 --> 00:15:42,149 Un agent artistique. 244 00:15:42,232 --> 00:15:45,277 - Pas le dernier occupant, mais… - Je vous arrête. 245 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 D'accord. 246 00:15:46,862 --> 00:15:48,489 Ma femme veut vendre. 247 00:15:49,907 --> 00:15:52,868 Avec tout ce qui se passe, et cet appel mystère… 248 00:15:53,953 --> 00:15:56,997 Je veux qu'elle sente que je peux la protéger. 249 00:15:58,499 --> 00:16:00,459 - Vous ne voulez pas savoir ? - Quoi ? 250 00:16:01,543 --> 00:16:03,087 Qui vous fait ça. 251 00:16:03,671 --> 00:16:05,297 Nora se fiche de le savoir. 252 00:16:06,048 --> 00:16:10,761 Elle veut qu'on parte de cette maison et elle a besoin que je la soutienne. 253 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Je comprends. Mais écoutez-moi. 254 00:16:15,140 --> 00:16:17,101 Quand je buvais, il y a des années, 255 00:16:17,184 --> 00:16:20,646 mon mari me trompait avec quelqu'un, je le savais. 256 00:16:20,729 --> 00:16:22,564 On ne se parlait déjà plus. 257 00:16:22,648 --> 00:16:25,651 Un jour, il en a eu assez de mon alcoolisme, 258 00:16:25,734 --> 00:16:27,027 et il m'a quittée. 259 00:16:28,153 --> 00:16:33,993 Mais après ma crise cardiaque, quand j'étais enfin sobre, il me manquait. 260 00:16:34,076 --> 00:16:38,539 Je l'ai supplié de me reprendre, mais il avait une condition. 261 00:16:39,873 --> 00:16:42,751 Que je ne demande pas avec qui il couchait. 262 00:16:43,335 --> 00:16:45,921 Si j'acceptais, il me reprenait. 263 00:16:46,005 --> 00:16:48,799 Me pardonnait d'avoir gâché ses plus belles années. 264 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 J'ai dit oui. 265 00:16:51,385 --> 00:16:52,511 On a été heureux. 266 00:16:53,053 --> 00:16:56,265 Mais ne pas savoir qui était cette femme… 267 00:16:56,348 --> 00:16:58,976 Ça m'a rongée. Je ne pensais qu'à ça. 268 00:16:59,059 --> 00:17:02,396 Quand on dînait ensemble, quand on regardait la télé. 269 00:17:03,439 --> 00:17:06,734 Je ne voyais que le visage flou de cette femme, 270 00:17:06,817 --> 00:17:08,986 celle qui m'avait pris quelque chose. 271 00:17:09,069 --> 00:17:12,906 Même si elle avait pris une chose que je ne méritais pas… 272 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 Je l'ai retrouvée. 273 00:17:16,285 --> 00:17:17,911 Je suis allée au comté de Rockland. 274 00:17:17,995 --> 00:17:21,665 Je lui ai dit que si elle reparlait à mon mari, je la tuerais. 275 00:17:23,000 --> 00:17:24,585 Mon mari ne l'a jamais su. 276 00:17:24,668 --> 00:17:27,629 Et notre relation était plus forte que jamais. 277 00:17:27,713 --> 00:17:29,673 Il fallait que je sache. 278 00:17:30,966 --> 00:17:32,926 Je n'avais pas le choix. 279 00:17:34,053 --> 00:17:37,514 Il le fallait. Ma vie ne pouvait pas continuer sans ça. 280 00:17:45,022 --> 00:17:48,734 Il suffit de mettre ça sous la poignée, 281 00:17:49,568 --> 00:17:52,237 et personne ne peut la forcer. 282 00:17:52,780 --> 00:17:55,491 Même un bélier ne serait pas suffisant. 283 00:17:55,574 --> 00:17:58,035 Une fois placé, personne ne peut rentrer. 284 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Simple, mais efficace. 285 00:18:00,037 --> 00:18:01,163 Merci. 286 00:18:01,246 --> 00:18:02,414 Avec plaisir. 287 00:18:04,917 --> 00:18:07,628 Je vais en mettre un dans la chambre des enfants. 288 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 Oui. Merci. 289 00:18:09,254 --> 00:18:10,255 Pas de problème. 290 00:18:11,090 --> 00:18:13,300 On dirait mon premier appart à New York. 291 00:18:18,263 --> 00:18:19,098 Ça va ? 292 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 - Oui. - Qu'y a-t-il ? 293 00:18:30,609 --> 00:18:32,945 Tu sais, au sujet de la vente… 294 00:18:35,155 --> 00:18:37,616 Tout ce temps, j'étais terrifiée. 295 00:18:38,617 --> 00:18:42,287 Je crois que je n'avais pas réalisé que j'étais en colère. 296 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 Contre moi ? 297 00:18:45,457 --> 00:18:47,376 Contre ceux qui nous font ça. 298 00:18:48,377 --> 00:18:51,797 On est venus ici pour échapper à cette peur, non ? 299 00:18:53,298 --> 00:18:55,467 Et ce n'est pas que nous. 300 00:18:55,551 --> 00:18:58,178 C'est comme ça dans tout le pays. 301 00:18:58,262 --> 00:19:00,389 Des vies peuvent être détruites. 302 00:19:00,472 --> 00:19:01,723 On est pris pour cible. 303 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 On n'est en sécurité nulle part. 304 00:19:03,809 --> 00:19:05,936 C'est ce qu'on doit dire à nos enfants ? 305 00:19:06,019 --> 00:19:08,522 Si on nous terrorise, on se laisse faire ? 306 00:19:08,605 --> 00:19:10,232 On s'enfuit ? 307 00:19:13,152 --> 00:19:15,988 J'ignore pourquoi on continue à faire ça… 308 00:19:20,075 --> 00:19:22,661 Mais on ne peut pas abandonner, pas encore. 309 00:19:28,125 --> 00:19:31,628 Tu es une battante, ma chérie. 310 00:19:32,379 --> 00:19:33,463 Comme toujours. 311 00:19:47,019 --> 00:19:48,812 - C'est bon. - J'ai fini. 312 00:19:50,022 --> 00:19:51,565 Super. Merci. 313 00:19:53,442 --> 00:19:57,154 Je me disais… Et ne vous sentez pas obligés, 314 00:19:57,821 --> 00:20:02,951 mais je pourrais rester en poste la nuit, surveiller les chambres 315 00:20:03,035 --> 00:20:05,495 au cas où il se passe quelque chose. 316 00:20:05,579 --> 00:20:07,206 Je serais ravi de le faire. 317 00:20:08,373 --> 00:20:10,792 Vous voulez dire, toute la nuit ? 318 00:20:10,876 --> 00:20:12,211 Oui. 319 00:20:12,294 --> 00:20:15,130 C'est ce que je faisais avant les alarmes. 320 00:20:15,214 --> 00:20:19,134 D'accord. Et vous nous feriez payer combien ? 321 00:20:19,218 --> 00:20:20,344 Je ne sais pas. 322 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 Vingt dollars de l'heure ? 323 00:20:22,554 --> 00:20:24,431 Du coucher au lever du soleil ? 324 00:20:25,515 --> 00:20:28,477 D'accord. Ça nous aiderait. 325 00:20:29,061 --> 00:20:30,938 Bien, alors je vous laisse. 326 00:20:59,591 --> 00:21:00,634 - Dean ? - Oui. 327 00:21:01,802 --> 00:21:02,678 Andrew. 328 00:21:07,057 --> 00:21:08,475 D'où venez-vous ? 329 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Quoi ? 330 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 Pourquoi cette question ? 331 00:21:15,649 --> 00:21:16,525 Par curiosité. 332 00:21:17,985 --> 00:21:20,862 Écoutez, je n'ai pas envie d'être là. 333 00:21:21,780 --> 00:21:22,614 D'accord ? 334 00:21:22,698 --> 00:21:24,866 Je n'aime pas parler de ça. 335 00:21:24,950 --> 00:21:26,827 Je n'aime pas le revivre. 336 00:21:30,831 --> 00:21:34,543 Mais si vous vivez là-bas, j'ai la responsabilité de vous aider, 337 00:21:34,626 --> 00:21:36,461 car personne ne m'a aidé, 338 00:21:38,005 --> 00:21:39,381 et j'aurais bien aimé. 339 00:21:45,345 --> 00:21:48,932 Si vous aimez votre famille, il faut quitter cette maison. 340 00:21:51,310 --> 00:21:53,937 D'accord. Vous pouvez m'expliquer ? 341 00:21:58,567 --> 00:22:00,652 Je n'ai jamais voulu vivre en banlieue. 342 00:22:03,071 --> 00:22:04,197 J'adore la ville. 343 00:22:05,198 --> 00:22:06,033 Oui. 344 00:22:06,783 --> 00:22:08,160 J'étais agent artistique. 345 00:22:09,870 --> 00:22:11,330 Ma femme, violoncelliste. 346 00:22:12,164 --> 00:22:13,623 On s'est rencontrés… 347 00:22:15,917 --> 00:22:16,877 on était amoureux. 348 00:22:19,004 --> 00:22:20,547 Après six mois, on était mariés. 349 00:22:22,299 --> 00:22:23,425 Elle tombe enceinte. 350 00:22:26,386 --> 00:22:27,846 La grossesse était dure. 351 00:22:29,097 --> 00:22:31,683 Elle était alitée, elle ne pouvait pas jouer. 352 00:22:32,225 --> 00:22:36,396 Et ma carrière décollait, donc je ne pouvais pas rester avec elle. 353 00:22:38,523 --> 00:22:42,569 Quand Caleb est né, la dépression post-partum a été sans fin. 354 00:22:42,652 --> 00:22:44,112 Un an et demi environ. 355 00:22:44,196 --> 00:22:45,405 On s'est fait aider, 356 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 car elle n'arrivait pas à être mère. 357 00:22:47,532 --> 00:22:51,411 Elle disait à la nounou qu'elle jouait du violoncelle, mais non. 358 00:22:52,496 --> 00:22:56,124 J'ai fini par dire : "Il faut changer tout ça." 359 00:22:56,208 --> 00:22:57,876 "Ça ne marche pas." 360 00:22:57,959 --> 00:23:00,587 Alors on s'est baladés à Westfield. 361 00:23:01,797 --> 00:23:03,131 Et on a vu la maison, 362 00:23:04,007 --> 00:23:06,385 et le prix nous a paru dérisoire. 363 00:23:07,219 --> 00:23:10,097 C'était en 2014. 364 00:23:10,180 --> 00:23:13,100 Un peu après la crise, donc les prix étaient abordables, 365 00:23:14,101 --> 00:23:15,977 et au travail, je déchire tout. 366 00:23:16,061 --> 00:23:20,107 Je représente Rosamund Pike et Andrew Garfield. 367 00:23:21,108 --> 00:23:22,067 On est à l'aise. 368 00:23:22,150 --> 00:23:25,112 Et la maison était incroyable. 369 00:23:25,737 --> 00:23:29,574 Alors, je me suis dit : "On serait bête de ne pas l'acheter." 370 00:23:30,784 --> 00:23:32,661 Mon fils a presque trois ans. 371 00:23:32,744 --> 00:23:35,664 Un grand jardin pour qu'il joue, alors je cède. 372 00:23:36,498 --> 00:23:38,166 On déménage en banlieue. 373 00:23:38,959 --> 00:23:41,628 Et d'un coup, c'est comme si tout changeait. 374 00:23:43,588 --> 00:23:45,424 Ma femme était redevenue elle-même. 375 00:23:46,591 --> 00:23:48,218 Elle recommençait à jouer. 376 00:23:55,517 --> 00:23:57,227 Et ils sont entrés dans nos vies. 377 00:23:59,146 --> 00:23:59,980 Qui ? 378 00:24:00,063 --> 00:24:02,232 Le couple bizarre d'à côté. 379 00:24:03,108 --> 00:24:05,193 Bienvenue dans le quartier ! 380 00:24:05,277 --> 00:24:07,487 La tarte à la rhubarbe de Grosse Mo ! 381 00:24:07,571 --> 00:24:09,990 Et un cadeau pour le petit. 382 00:24:14,536 --> 00:24:18,290 Leur fils avait quitté la maison, donc ils ont dit… 383 00:24:18,373 --> 00:24:22,419 Si vous voulez jouer du violoncelle, on peut garder le petit. 384 00:24:22,502 --> 00:24:24,171 Ça vous fera du temps pour vous. 385 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Ce serait merveilleux. 386 00:24:28,717 --> 00:24:32,262 Et puis, ma femme s'est mise à changer, d'un coup. 387 00:24:32,345 --> 00:24:33,847 Que s'est-il passé ? 388 00:24:34,473 --> 00:24:37,809 Elle se réveillait en disant qu'elle entendait de la musique. 389 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 Puis elle a commencé à voir des choses. 390 00:24:55,952 --> 00:24:59,206 On appelle la police à chaque fois, ils cherchent. 391 00:24:59,289 --> 00:25:00,499 Personne. 392 00:25:00,582 --> 00:25:02,542 Soudain, elle abandonne le violoncelle. 393 00:25:02,626 --> 00:25:04,377 Ne veut plus être mère au foyer. 394 00:25:04,461 --> 00:25:07,380 Je dépose mon fils chez Mitch et Mo le matin à 6 h 395 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 pour aller bosser. 396 00:25:10,050 --> 00:25:12,052 - Je rentre, on s'engueule. - Va chier ! 397 00:25:13,011 --> 00:25:14,930 À ce moment-là, je débloque. 398 00:25:15,013 --> 00:25:18,600 Rosamund part, Garfield aussi. 399 00:25:18,683 --> 00:25:21,853 Je ne leur en veux pas, je ne faisais pas mon travail. 400 00:25:22,896 --> 00:25:26,483 Je couche mon fils un soir, je l'interroge sur sa journée. 401 00:25:26,566 --> 00:25:28,944 Papa, je dois te dire un truc. 402 00:25:30,320 --> 00:25:32,030 Il était chez Mitch et Mo. 403 00:25:32,113 --> 00:25:34,157 Il jouait dans leur chambre, 404 00:25:34,241 --> 00:25:36,117 il est descendu dans le salon, 405 00:25:36,785 --> 00:25:38,537 et il y avait tous ces vieux 406 00:25:39,162 --> 00:25:42,874 debout en cercle, portant des longues robes rouges, 407 00:25:43,875 --> 00:25:45,001 et ils chantaient. 408 00:25:46,962 --> 00:25:49,923 Et au milieu du cercle… 409 00:25:53,635 --> 00:25:54,761 Quoi ? 410 00:25:54,844 --> 00:25:57,931 Il y avait un petit bébé sur un autel. 411 00:25:58,598 --> 00:26:00,225 Ils lui avaient tranché la gorge. 412 00:26:03,895 --> 00:26:05,647 Ils buvaient son sang. 413 00:26:10,485 --> 00:26:13,029 Pardon, votre fils vous a dit ça ? 414 00:26:14,948 --> 00:26:18,034 Je sais, ça paraît dingue. 415 00:26:18,118 --> 00:26:20,245 Parce qu'il avait trois ans… 416 00:26:20,829 --> 00:26:22,872 Putain, écoutez ! Mon fils avait peur. 417 00:26:26,876 --> 00:26:27,711 Je… 418 00:26:28,920 --> 00:26:30,213 Il va voir un psy. 419 00:26:30,297 --> 00:26:33,508 Le psy dit : "Il invente, c'est tout." 420 00:26:35,260 --> 00:26:39,222 Puis, je vois un article deux jours après 421 00:26:39,306 --> 00:26:43,143 sur un bébé de trois mois à Stamford qui a disparu de son berceau. 422 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 Ils l'ont jamais retrouvé. 423 00:26:47,439 --> 00:26:50,025 Alors je commence à perdre la tête. 424 00:26:51,401 --> 00:26:53,778 Je prends des cachets pour dormir. 425 00:26:54,696 --> 00:26:57,365 Ma femme fait une désintox en hôpital de jour, 426 00:26:57,449 --> 00:27:01,202 alors je m'absente de mon job pour surveiller mon fils. 427 00:27:02,996 --> 00:27:06,916 Et pendant tout ce temps, je surveille Mitch et Mo. 428 00:27:07,500 --> 00:27:11,129 Je le dis aux flics. Ils disent que je suis dingue. 429 00:27:13,006 --> 00:27:14,007 Et une lettre arrive. 430 00:27:17,260 --> 00:27:22,599 Cher M. et Mme Pierce. Bienvenue au 657 Boulevard. 431 00:27:23,767 --> 00:27:25,352 Je savais que c'était eux. 432 00:27:30,440 --> 00:27:31,816 C'est vous, pas vrai ? 433 00:27:32,734 --> 00:27:34,986 - Comment ? - Qu'est-ce qu'on a fait ? 434 00:27:35,070 --> 00:27:36,863 Pourquoi on ne voit plus Caleb ? 435 00:27:37,405 --> 00:27:39,949 Ne vous approchez pas de ma famille ! 436 00:27:41,660 --> 00:27:44,537 On est ce qu'il y a de plus stable dans sa vie. 437 00:27:44,621 --> 00:27:46,748 C'est votre femme qui vous rend fou. 438 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 Vous devriez l'enfermer ! 439 00:27:48,166 --> 00:27:50,043 D'autres lettres sont arrivées. 440 00:27:50,794 --> 00:27:53,505 Votre fils Caleb a un sourire magnifique. 441 00:27:55,340 --> 00:27:57,050 Votre femme me manque. 442 00:27:57,133 --> 00:28:00,970 Et elles sont devenues de plus en plus… 443 00:28:01,554 --> 00:28:03,973 Avez-vous pensé à la tuer ? 444 00:28:04,057 --> 00:28:05,141 … violentes. 445 00:28:05,684 --> 00:28:08,687 Voulez-vous sacrifier votre femme ou votre fils ? 446 00:28:32,377 --> 00:28:33,253 Mais c'est… 447 00:28:38,007 --> 00:28:40,260 C'est les mêmes lettres qu'on a reçu. 448 00:28:40,343 --> 00:28:42,470 Ils boivent le sang des enfants. 449 00:28:43,096 --> 00:28:43,930 D'accord. 450 00:28:45,932 --> 00:28:48,852 Pardon, mais pourquoi ils font ça ? 451 00:28:48,935 --> 00:28:50,937 Pour rajeunir ? 452 00:28:51,020 --> 00:28:52,147 J'ai cherché. 453 00:28:52,856 --> 00:28:54,399 Pour certaines sectes, 454 00:28:54,482 --> 00:28:57,193 il y a un truc dans le sang, l'adrénochrome, 455 00:28:57,277 --> 00:28:59,279 sécrété par le corps avec la peur, 456 00:28:59,362 --> 00:29:01,531 et ils se nourrissent de ça. 457 00:29:02,824 --> 00:29:07,078 Il faut que je vous demande, pour me faire l'avocat du diable. 458 00:29:08,913 --> 00:29:11,458 Vous preniez beaucoup de médicaments, non ? 459 00:29:12,208 --> 00:29:14,586 Tous les putains de cachets possibles. 460 00:29:14,669 --> 00:29:17,005 J'ignorais ce qui était réel ou non. 461 00:29:17,088 --> 00:29:19,174 Les lettres continuaient d'arriver. 462 00:29:19,674 --> 00:29:23,011 Je parle aux inspecteurs, je parle au FBI. 463 00:29:23,094 --> 00:29:24,971 Du sang neuf. Sang neuf ! 464 00:29:25,054 --> 00:29:27,640 Vous vouliez une menace crédible, non ? 465 00:29:27,724 --> 00:29:29,058 C'est assez crédible ? 466 00:29:29,142 --> 00:29:31,811 Un jour, en rentrant, ma femme avait pété un câble, 467 00:29:31,895 --> 00:29:34,564 je lui demande pourquoi, elle me dit… 468 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 Caleb ? 469 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 … que notre fils s'était coupé, 470 00:29:38,109 --> 00:29:41,905 et soudain, elle était là. 471 00:29:43,031 --> 00:29:44,574 Sortie d'un tunnel secret. 472 00:29:48,286 --> 00:29:51,956 J'ai regardé. Je ne l'ai pas trouvé. 473 00:29:53,041 --> 00:29:54,626 On est partis ce soir-là. 474 00:29:55,585 --> 00:29:58,588 On est retournés en ville. On a pris un deux pièces. 475 00:30:00,006 --> 00:30:01,925 Ma femme ne s'est jamais remise. 476 00:30:06,221 --> 00:30:08,515 Elle disait que les visions continuaient. 477 00:30:08,598 --> 00:30:11,810 Un jour, je rentre d'un goûter avec mon fils. 478 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 Va jouer, mon grand. 479 00:30:19,192 --> 00:30:20,068 Chérie ? 480 00:30:22,737 --> 00:30:23,571 Hé ho ? 481 00:30:26,074 --> 00:30:27,408 Désolé. 482 00:30:27,492 --> 00:30:28,868 Non, ce n'est rien. 483 00:30:31,037 --> 00:30:33,790 Non, attendez, Andrew. Il y a un voisin. 484 00:30:33,873 --> 00:30:37,252 Il vit avec sa sœur. Un type étrange, chauve. 485 00:30:37,335 --> 00:30:39,045 - Jasper Winslow ? - Oui. 486 00:30:40,588 --> 00:30:42,924 C'est un bon gars, il apportait mon courrier, 487 00:30:43,007 --> 00:30:45,802 il était gentil avec mon fils… un type bien. 488 00:30:49,264 --> 00:30:50,932 À qui avez-vous vendu la maison ? 489 00:30:52,141 --> 00:30:54,185 Je ne sais plus. Une entreprise. 490 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 C'est le couple de vieux. 491 00:31:00,441 --> 00:31:02,026 Dégagez de cette maison. 492 00:31:46,654 --> 00:31:47,488 Putain ! 493 00:31:48,489 --> 00:31:49,866 Tu m'as fait flipper ! 494 00:31:50,366 --> 00:31:53,369 Tu parles d'un garde. Tu m'as même pas vue arriver. 495 00:31:53,453 --> 00:31:55,330 Merde. T'as raison. 496 00:31:57,582 --> 00:31:59,167 Me dénonce pas. D'accord ? 497 00:32:00,710 --> 00:32:03,922 D'accord, si tu ne dis pas que je suis allée nager. 498 00:32:09,302 --> 00:32:11,638 J'adore les bains de minuit. Viens avec moi. 499 00:32:12,263 --> 00:32:15,892 Je sais pas trop. Il fait un peu frais. 500 00:32:16,809 --> 00:32:18,102 La piscine est chauffée. 501 00:32:19,187 --> 00:32:20,813 Tu verras la chambre de là. 502 00:32:40,083 --> 00:32:41,376 Elle est bonne. 503 00:32:44,879 --> 00:32:48,174 Je dois admettre que je te plains un peu. 504 00:32:48,716 --> 00:32:49,592 Comment ça ? 505 00:32:50,176 --> 00:32:53,763 Ton père… il est dur avec toi, non ? 506 00:32:53,846 --> 00:32:57,350 Oui, mais ça n'a pas toujours été le cas. 507 00:32:58,101 --> 00:33:00,103 Mais ces deux derniers mois, il… 508 00:33:01,354 --> 00:33:03,064 C'est comme s'il avait changé. 509 00:33:03,147 --> 00:33:06,275 Enfin, je le comprends. 510 00:33:08,069 --> 00:33:10,613 Il a une fille magnifique, il veut la protéger. 511 00:33:11,990 --> 00:33:13,408 Je suis pas magnifique. 512 00:33:14,367 --> 00:33:16,494 Si, tu l'es. 513 00:33:26,004 --> 00:33:27,005 Nage avec moi. 514 00:33:27,088 --> 00:33:29,757 - Je te l'ai dit, c'est non. - Allez, viens ! 515 00:33:29,841 --> 00:33:31,175 J'ai pas de maillot ! 516 00:33:31,259 --> 00:33:33,177 Baigne-toi en sous-vêtements. 517 00:33:33,261 --> 00:33:35,513 Ils ont des serviettes. 518 00:33:37,056 --> 00:33:38,766 Ce que tu me fais pas faire… 519 00:33:53,865 --> 00:33:56,034 Alors, tu crois que c'est qui ? 520 00:33:57,285 --> 00:33:58,119 Qui ? 521 00:33:58,202 --> 00:34:00,663 L'auteur des lettres. L'Observateur ? 522 00:34:00,747 --> 00:34:03,332 Je crois que c'est le cinglé d'à côté. 523 00:34:05,376 --> 00:34:07,336 Il rentre chez vous tout le temps… 524 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 C'est sûrement lui. 525 00:34:10,506 --> 00:34:13,634 Mais je ne crois pas qu'il soit vraiment dangereux. 526 00:34:15,053 --> 00:34:16,387 Je peux t'embrasser ? 527 00:34:16,471 --> 00:34:18,765 Euh… 528 00:34:21,059 --> 00:34:22,018 Quel âge as-tu ? 529 00:34:22,101 --> 00:34:22,977 Seize ans. 530 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 J'en ai 19. 531 00:34:27,899 --> 00:34:30,026 Je pourrais avoir des problèmes. 532 00:34:30,902 --> 00:34:35,073 C'est ce qui rend le truc encore plus exaltant, non ? 533 00:34:36,741 --> 00:34:37,575 Oui. 534 00:35:28,084 --> 00:35:31,921 C'est Pearl. Je sais, il est tôt, mais c'est urgent. 535 00:35:32,004 --> 00:35:33,714 Ils saccagent tout. 536 00:35:35,591 --> 00:35:36,801 Ce sont des monstres. 537 00:35:37,343 --> 00:35:39,720 Attention au verre dans la cuisine. 538 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 - Ma femme me tuerait. - Un marteau-piqueur ? 539 00:35:42,890 --> 00:35:44,433 Oui ! Salut, Mo. 540 00:35:45,476 --> 00:35:47,854 On refait la cuisine. 541 00:35:47,937 --> 00:35:50,606 On va s'occuper de la cave aussi. 542 00:35:50,690 --> 00:35:53,192 Ces gars sont là pour un moment. 543 00:35:53,276 --> 00:35:56,654 Vous ne pouvez pas faire ça entre 20 h et 7 h. 544 00:35:56,737 --> 00:35:59,615 Je sais. Mais regardez : 7h02. 545 00:36:00,241 --> 00:36:01,576 Ça fait du bruit. 546 00:36:01,659 --> 00:36:02,869 C'est le pompon. 547 00:36:02,952 --> 00:36:06,038 J'ai déjà les nerfs à vif, et vous faites un truc pareil. 548 00:36:06,122 --> 00:36:07,039 J'entends pas ! 549 00:36:07,123 --> 00:36:09,167 Ça vous retombera dessus. 550 00:36:09,250 --> 00:36:11,836 Mon mari et moi sommes retraités. 551 00:36:11,919 --> 00:36:13,296 Vous auriez pu nous prévenir 552 00:36:13,379 --> 00:36:15,715 et on aurait foutu le camp en vacances. 553 00:36:15,798 --> 00:36:18,718 - J'ai entendu. - Vous foutez quoi, là-dedans ? 554 00:36:18,801 --> 00:36:22,430 J'aime pas le marbre de Carrare. Je suis italien, j'aime cuisiner. 555 00:36:22,513 --> 00:36:24,891 Le marbre de Carrare, c'est italien, abruti ! 556 00:36:24,974 --> 00:36:28,978 On peut pas cuisiner de la sauce tomate dessus, ça tache… 557 00:36:29,061 --> 00:36:30,938 Pourquoi je vous explique ? 558 00:36:31,022 --> 00:36:33,482 C'est ma maison. Je fais ce que je veux. 559 00:36:33,566 --> 00:36:36,694 Faites l'effort de ne pas en faire une horreur kitch. 560 00:36:36,777 --> 00:36:39,906 N'allez pas mettre des chérubins qui pissent partout 561 00:36:39,989 --> 00:36:42,366 et un putain de baby-foot dans la cave. 562 00:36:42,450 --> 00:36:45,536 La maison est parfaite comme ça. Vous allez tout gâcher. 563 00:36:45,620 --> 00:36:47,538 Alors vous êtes entrée ? 564 00:36:48,289 --> 00:36:49,290 Bien sûr que oui. 565 00:36:50,249 --> 00:36:54,253 Comment ? Porte de derrière ? Tunnel ? 566 00:36:54,795 --> 00:36:56,964 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 567 00:36:59,091 --> 00:37:00,509 Sortez de mon terrain. 568 00:37:00,593 --> 00:37:03,512 Je vais tenir un journal, vous entendez ? 569 00:37:03,596 --> 00:37:05,640 J'ai un truc pour mesurer le son. 570 00:37:05,723 --> 00:37:08,142 Je vais noter le moindre décibel. 571 00:37:08,226 --> 00:37:09,769 Je vous observe ! 572 00:37:17,526 --> 00:37:18,527 Vous m'observez ? 573 00:37:22,031 --> 00:37:24,158 Je sais que c'est vous, les lettres. 574 00:37:25,201 --> 00:37:28,246 C'est moi qui vais vous observer. 575 00:37:31,791 --> 00:37:32,875 Soleil, aujourd'hui. 576 00:37:33,876 --> 00:37:37,171 Temps idéal pour faire le plein de vitamine D. 577 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 Mon mari et moi, on va mettre de la crème. 578 00:37:39,423 --> 00:37:43,427 Pas trop de vitamine D. Faudrait pas choper un mélanome. 579 00:37:47,765 --> 00:37:49,892 Peut-être que c'est déjà mon combat. 580 00:37:55,022 --> 00:37:55,898 Merde. 581 00:38:12,498 --> 00:38:15,293 Qu'est-ce qui se passe ? Randy se marie ? 582 00:38:15,376 --> 00:38:16,294 On t'a rien dit ? 583 00:38:20,798 --> 00:38:22,508 Al, je te rappelle. 584 00:38:23,175 --> 00:38:24,218 Tu fais quoi, Jack ? 585 00:38:24,302 --> 00:38:26,387 Tu peux pas débouler ici comme ça. 586 00:38:26,470 --> 00:38:29,849 Tu prends Randy comme associé ? Randy ? 587 00:38:29,932 --> 00:38:32,393 Ce type est là depuis quoi, un an ? 588 00:38:32,476 --> 00:38:34,061 Il n'a même pas 30 ans. 589 00:38:34,145 --> 00:38:36,939 Je suis dans la boîte depuis dix ans, Jack. 590 00:38:37,023 --> 00:38:39,525 À Noël, tu as dit que j'étais le prochain. 591 00:38:39,608 --> 00:38:42,570 J'ai dit peut-être, je ne suis pas seul à décider. 592 00:38:42,653 --> 00:38:43,779 Il ramène des clients. 593 00:38:43,863 --> 00:38:45,781 J'ai ramené Lennox Hill, c'est énorme. 594 00:38:45,865 --> 00:38:48,826 Randy a ramené Warby Parker et Instacart. 595 00:38:48,909 --> 00:38:51,329 Deux clients qui valent des milliards. 596 00:38:51,912 --> 00:38:53,706 Tu n'es plus au top, 597 00:38:53,789 --> 00:38:56,334 et si tu ne comprends pas ça, c'est encore pire. 598 00:38:56,417 --> 00:38:57,376 Bon, écoute, 599 00:38:57,918 --> 00:39:00,421 j'étais occupé ces derniers mois. La maison, 600 00:39:00,504 --> 00:39:03,507 - les enfants qui changent d'école. - Ça fait quatre ans. 601 00:39:03,591 --> 00:39:06,635 Tu étais un tueur, Dean. La boîte, c'était ta vie. 602 00:39:06,719 --> 00:39:09,430 Premier arrivé au bureau, dernier parti. 603 00:39:09,513 --> 00:39:10,931 Ma femme a failli partir. 604 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 Ça, c'est surtout à cause de ta faillite. 605 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 C'est… 606 00:39:17,271 --> 00:39:19,482 C'est derrière moi. D'accord, Jack ? 607 00:39:20,066 --> 00:39:21,901 Je voulais être associé, 608 00:39:22,860 --> 00:39:26,030 je comptais là-dessus financièrement. 609 00:39:26,822 --> 00:39:28,407 Alors, comment on fait ? 610 00:39:30,576 --> 00:39:33,746 Ça aiderait que tu ne partes pas à 16h30 tous les jours. 611 00:39:34,288 --> 00:39:36,749 Josie, rappelle Albert pour moi. 612 00:39:56,560 --> 00:39:57,520 Coucou. 613 00:39:57,603 --> 00:39:59,688 Salut. Comment c'était, le boulot ? 614 00:39:59,772 --> 00:40:01,190 C'était… 615 00:40:02,691 --> 00:40:04,735 C'est pour ça que j'appelle. 616 00:40:04,819 --> 00:40:06,862 Ils m'ont refilé énormément de boulot, 617 00:40:06,946 --> 00:40:09,740 je ne pourrai pas passer ce soir. 618 00:40:09,824 --> 00:40:10,991 D'accord. 619 00:40:15,704 --> 00:40:18,541 Je t'aime tellement. 620 00:40:20,209 --> 00:40:21,377 Je t'aime aussi. 621 00:40:22,628 --> 00:40:24,630 Repose-toi bien, d'accord ? 622 00:40:25,214 --> 00:40:26,465 Te couche pas trop tard. 623 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 Oui, je suis crevé. 624 00:40:28,384 --> 00:40:29,218 Oui. 625 00:40:30,803 --> 00:40:32,346 Fais de beaux rêves. 626 00:40:32,930 --> 00:40:35,850 Chéri, ça va ? 627 00:40:37,852 --> 00:40:39,937 Oui, ça va. Très bien, chérie. 628 00:40:41,397 --> 00:40:42,773 - Bonne nuit. - Je t'aime. 629 00:41:45,878 --> 00:41:47,379 Bonjour ! 630 00:41:48,255 --> 00:41:49,465 - Salut ! - Chéri ! 631 00:41:50,674 --> 00:41:52,301 - Salut, mon grand. - Salut. 632 00:41:52,384 --> 00:41:54,220 - Ça alors ! - Tu m'as manqué. 633 00:41:54,303 --> 00:41:56,222 - Regarde tous ces trucs. - Joli. 634 00:41:56,305 --> 00:41:57,932 Salut. 635 00:41:59,099 --> 00:42:00,392 - Salut, Papa. - Bonjour. 636 00:42:00,476 --> 00:42:02,269 - Super. - Merci pour tes messages. 637 00:42:02,353 --> 00:42:04,146 C'était si gentil. Je rigole. 638 00:42:04,230 --> 00:42:05,940 Elle ne m'a même pas écrit. 639 00:42:06,023 --> 00:42:07,024 C'est pas grave. 640 00:42:08,317 --> 00:42:09,735 Tu as bien dormi ? 641 00:42:10,319 --> 00:42:11,445 - Très bien. - Ah bon ? 642 00:42:11,529 --> 00:42:14,240 - Les enfants ont dormi aussi. Et toi ? - Super. 643 00:42:14,323 --> 00:42:18,285 J'ai fait des rêves étranges… Et j'ai cru entendre des coups de feu. 644 00:42:18,369 --> 00:42:19,495 Des coups de feu ? 645 00:42:19,578 --> 00:42:21,413 Non, j'ai cru en entendre. 646 00:42:21,497 --> 00:42:24,875 Au fait, je me suis engueulé avec Grosse Mo, hier. 647 00:42:24,959 --> 00:42:26,293 - Vraiment ? - Oui. 648 00:42:26,377 --> 00:42:28,170 Elle était chiante, pour les travaux. 649 00:42:28,254 --> 00:42:29,630 - Chéri. - Peu importe. 650 00:42:29,713 --> 00:42:32,800 Le fait est que j'ai trouvé des dossiers sur eux. 651 00:42:33,509 --> 00:42:34,343 Quoi ? 652 00:42:34,969 --> 00:42:36,095 - C'est eux. - Non. 653 00:42:36,178 --> 00:42:37,471 - Si. - Tu es… 654 00:42:37,555 --> 00:42:38,931 - Comment ? - Certain. 655 00:42:40,599 --> 00:42:42,226 Tu as entendu ça ? 656 00:42:46,105 --> 00:42:46,939 Chéri. 657 00:43:06,792 --> 00:43:08,877 Vous les avez menacés, pas vrai ? 658 00:43:08,961 --> 00:43:10,588 Quoi ? Non, je ne… 659 00:43:10,671 --> 00:43:14,675 Ils se sont suicidés, putain ! Mon père a tué ma mère et s'est suicidé. 660 00:43:15,259 --> 00:43:16,343 Ce sont vos parents ? 661 00:43:16,427 --> 00:43:18,721 Elle avait un cancer. Elle était condamnée. 662 00:43:18,804 --> 00:43:20,556 Il ne voulait pas vivre sans elle. 663 00:43:20,639 --> 00:43:25,603 Ils voulaient un peu de tranquillité, et vous commencez des travaux. 664 00:43:25,686 --> 00:43:27,104 Puis vous les menacez ? 665 00:43:27,187 --> 00:43:29,148 Non, je n'ai menacé personne. 666 00:43:29,231 --> 00:43:31,609 C'est écrit noir sur blanc, connard. 667 00:43:31,692 --> 00:43:34,570 Vous les avez menacés. C'est de votre faute ! 668 00:43:39,241 --> 00:43:40,117 Il se passe quoi ? 669 00:43:40,200 --> 00:43:41,118 Tout va bien. 670 00:43:42,036 --> 00:43:43,621 Va dans ta chambre. 671 00:43:43,704 --> 00:43:44,955 Dean ? 672 00:43:45,914 --> 00:43:49,168 Que s'est-il passé ? Tu lui as dit quoi ? 673 00:43:49,835 --> 00:43:51,128 Je ne lui ai rien dit. 674 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 Je leur ai dit qu'on faisait des travaux. 675 00:43:55,007 --> 00:43:57,092 Pas qu'ils devraient se suicider. 676 00:43:57,176 --> 00:43:58,385 Bon sang, Nora. 677 00:44:05,643 --> 00:44:07,728 Pourquoi on ne peut pas dormir ici ? 678 00:44:10,439 --> 00:44:13,901 Il manque encore quelques jours pour terminer la cuisine. 679 00:44:13,984 --> 00:44:17,196 Et Dakota va venir installer des caméras dehors. 680 00:44:17,279 --> 00:44:18,113 D'accord ? 681 00:44:18,197 --> 00:44:21,408 Comme je vous l'ai dit, c'est juste pour être sûr. 682 00:44:21,492 --> 00:44:23,744 Même si maintenant, cet endroit est sûr. 683 00:44:25,412 --> 00:44:28,123 Mais c'est vrai. On doit installer les caméras. 684 00:44:28,207 --> 00:44:30,668 Alors Papa reste ici et on retourne au motel, 685 00:44:30,751 --> 00:44:32,211 encore quelques nuits. 686 00:44:32,294 --> 00:44:35,673 J'aime bien le motel. Je veux essayer la piscine. 687 00:44:38,509 --> 00:44:40,386 Tu sais, il y a une piscine, ici. 688 00:44:41,428 --> 00:44:42,888 Tu as peut-être oublié. 689 00:45:39,486 --> 00:45:40,863 Putain ! 690 00:48:16,518 --> 00:48:21,523 Sous-titres : Simon Steenackers