1 00:00:06,339 --> 00:00:09,551 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,930 Sawa na ako sa pagsasabi mong wala kang magagawa. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,391 Ang sinabi ko, unawain ninyo naman ako. 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,894 Ginagawa ko ang parte ko. Ipinasuri na namin ang DNA. 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,730 Ipagawa na rin natin ito. 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,607 Sa tingin ko, iisa lang ito. 7 00:00:24,691 --> 00:00:28,153 Apat na beses dumaan sa inyo ang squad car namin kagabi. 8 00:00:28,236 --> 00:00:29,529 Wala silang nakita. 9 00:00:29,612 --> 00:00:31,948 Dapat nang maiayos ang mga kamera, okey? 10 00:00:32,032 --> 00:00:36,119 Ewan ko, para bang alam nilang mangyayari iyon, 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,831 na ipinadala ang ikalawa dahil alam nilang di sila mahuhuli. 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,791 Sino ang ihahabla natin? 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 Sino ang bibigyan natin ng restraining order? 14 00:00:44,669 --> 00:00:49,132 Sa tingin ko, kilala natin siya at tutukain na niya tayo sa ilong. 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,802 Si Jasper Winslow iyon. Tinanong ninyo na ba siya? 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,889 Tila natakot siya nang palayasin ninyo siya, 17 00:00:55,972 --> 00:00:57,015 at binantaan. 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,602 Sabi ng kapatid niya, nagkukulong siya sa silid. 19 00:01:00,685 --> 00:01:03,313 Mukhang takot siya, kaya sa akin, totoo iyon. 20 00:01:03,396 --> 00:01:05,190 -Pareho silang kakaiba. -Oo… 21 00:01:05,273 --> 00:01:08,359 Sabi niya, babantayan niya kami. 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,904 At may sinabi tungkol sa matandang puno, 23 00:01:10,987 --> 00:01:14,365 -na binanggit din sa liham. -Baka ang mga naka-tracksuit. 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 -Sina Mitch at Mo? -Oo. 25 00:01:15,867 --> 00:01:17,452 Kakatwa sila. 26 00:01:17,535 --> 00:01:20,371 Ito ang iniisip ko. 27 00:01:21,206 --> 00:01:23,708 Gusto kayong paalisin ng sumusulat, tama? 28 00:01:23,792 --> 00:01:25,794 Ipalista ninyo ang bahay. 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,171 Ano? Di ko ibebenta ang bahay. 30 00:01:28,254 --> 00:01:29,547 Di ko iyon sinabi. 31 00:01:30,715 --> 00:01:35,303 Ipalista ninyo lang. Tingnan kung sinong mag-aalok, tama? 32 00:01:35,386 --> 00:01:36,805 Baka makatulong iyon. 33 00:01:36,888 --> 00:01:39,599 Pero ayaw ninyong ibenta ang bahay. 34 00:01:39,682 --> 00:01:44,229 Ayaw kong sabihing maghintay lang tayo, pero iyon ang masasabi ko. 35 00:01:44,312 --> 00:01:47,190 Ipalagay ang mga kamera, at kung takot pa rin, 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,025 kumuha na kayo ng security. 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,152 May ilang ginagawa ang mga squad car. 38 00:01:51,236 --> 00:01:52,362 Buwis ng taumbayan. 39 00:01:52,445 --> 00:01:54,155 Pero kung gagastos kayo, 40 00:01:54,239 --> 00:01:57,033 kumuha kayo ng magbabantay magdamag. 41 00:01:57,117 --> 00:01:58,910 Tiningnan na namin iyon, okey? 42 00:01:58,993 --> 00:02:03,331 -Iyon ay $7,000 kada linggo. Di kaya. -Ipampapaayos namin ang perang iyon. 43 00:02:04,541 --> 00:02:06,584 Kumuha kayo ng private detective. 44 00:02:06,668 --> 00:02:09,671 Mas mura iyon. May magagawa silang bawal sa amin. 45 00:02:09,754 --> 00:02:11,089 Baka mas mabilis. 46 00:02:11,172 --> 00:02:13,299 Paano kami hahanap ng ganoon? 47 00:02:14,759 --> 00:02:16,094 May mga kilala ako. 48 00:02:24,018 --> 00:02:25,937 Nagkaroon na ako ng 122 kaso. 49 00:02:26,020 --> 00:02:28,314 Nalutas ko ang 93. 50 00:02:28,398 --> 00:02:30,400 Natural akong Murder, She Wrote. 51 00:02:31,860 --> 00:02:33,236 Bale, pulis ka noon? 52 00:02:33,319 --> 00:02:35,488 Pulis? Naku, hindi. 53 00:02:35,572 --> 00:02:39,200 Isa akong jazz singer. 54 00:02:39,284 --> 00:02:40,869 Isang ja… Nagbibiro ka! 55 00:02:40,952 --> 00:02:42,162 Magaling din ako. 56 00:02:42,245 --> 00:02:45,540 Wow. Puwede ko man lang itanong kung bakit tumigil ka? 57 00:02:45,623 --> 00:02:50,670 Kasi, kung gaano ako kagaling kumanta, mas malakas akong uminom. 58 00:02:51,462 --> 00:02:55,383 Kaya kinalaunan, binigyan ako ng asawa ko ng ultimatum. 59 00:02:55,466 --> 00:02:58,261 Alak o ako. Madali, pinili ko ang alak. 60 00:02:59,512 --> 00:03:04,309 Tapos, inatake ako sa gitna ng pagtatanghal. 61 00:03:05,101 --> 00:03:06,769 Patay nang sampung minuto. 62 00:03:08,396 --> 00:03:10,523 Di na masaya pagtapos no'n. 63 00:03:11,107 --> 00:03:13,776 At ang nakakatawa pa, no'ng nasa rehab ako. 64 00:03:13,860 --> 00:03:16,029 Nawalan na ako ng gana sa alak. 65 00:03:16,112 --> 00:03:20,450 Mas interesado na ako sa pagpatay. 66 00:03:21,034 --> 00:03:22,368 Do'n ako naadik. 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,204 'Yung mga true crime na palabas. 68 00:03:24,287 --> 00:03:25,788 At mga di pa nalulutas. 69 00:03:25,872 --> 00:03:30,418 Paulit-ulit iyon sa isipan ko. 70 00:03:30,501 --> 00:03:32,712 'Yun lang ang nasa isip ko. 71 00:03:32,795 --> 00:03:34,380 Nilamon na ako no'n. 72 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Hanggang sa… 73 00:03:38,635 --> 00:03:42,639 isang araw, naisip ko, "Tama na ito." 74 00:03:45,141 --> 00:03:47,894 "Magiging private detective ako." 75 00:03:47,977 --> 00:03:49,354 Parang sa mga pelikula! 76 00:03:50,104 --> 00:03:52,899 Lulutasin ko ang mga krimen! 77 00:03:52,982 --> 00:03:56,069 At makikita naman, iba't ibang kaso na ang nalutas ko. 78 00:03:56,152 --> 00:03:59,864 Gusto ko ang palaisipan. 79 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 At kaya gusto ko ang kaso mo. 80 00:04:02,200 --> 00:04:04,911 Kasi isa siyang palaisipan, hindi ba? 81 00:04:06,204 --> 00:04:09,499 Kung sinuman ang sumusulat sa inyo ay nananakot. Bakit? 82 00:04:09,582 --> 00:04:11,751 Bakit? Ano'ng makukuha nila? 83 00:04:12,377 --> 00:04:14,128 Ano'ng gusto nila? 84 00:04:14,212 --> 00:04:17,215 'Yan ang katanungan sa ugat ng bawat krimen. 85 00:04:17,298 --> 00:04:20,718 Mga sulat iyon galing sa isang taong may gustong makuha. 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,346 Isang taong gusto ang pag-aari niyo. 87 00:04:23,888 --> 00:04:25,974 Oo, okey, pero sino? 88 00:04:26,641 --> 00:04:28,685 Sa $100 kada oras, malalaman mo. 89 00:04:29,352 --> 00:04:32,021 Hahanapin ko ang gagong ito, Mr. Brannock. 90 00:04:34,148 --> 00:04:35,316 Naku naman. 91 00:04:36,150 --> 00:04:37,443 Kailangan ko nang umalis. 92 00:04:38,027 --> 00:04:40,071 Maraming salamat. 93 00:04:40,154 --> 00:04:44,158 Kakausapin ko muna ang asawa ko tungkol dito pero… Tatawagan kita. 94 00:04:46,828 --> 00:04:47,870 Kalahati. 95 00:04:49,539 --> 00:04:50,623 Singkuwenta. 96 00:04:52,542 --> 00:04:54,335 Wala na ring bayad ang pagbiyahe. 97 00:05:00,925 --> 00:05:03,803 May kanser ako sa atay 98 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 at may anak akong babaeng may anak, na sinusuportahan ko 99 00:05:08,224 --> 00:05:09,309 hangga't kaya ko. 100 00:05:11,561 --> 00:05:12,520 Tatawagan kita. 101 00:05:19,027 --> 00:05:22,071 Tama ba si Chamberland? Baka dapat ipalista ang bahay. 102 00:05:22,989 --> 00:05:25,033 Hindi 'yun ang sabi ni Chamberland. 103 00:05:25,116 --> 00:05:28,036 Ite-text ko si Theodora Birch, tanggap na siya. 104 00:05:28,911 --> 00:05:31,372 May ilang linggo para makilala Ang Tagabantay, 105 00:05:31,456 --> 00:05:34,459 pero sa oras na 'yun, tapos na ang pagpapagawa natin. 106 00:05:34,542 --> 00:05:35,585 Okey, ito ang isa. 107 00:05:36,252 --> 00:05:39,297 Sampung minuto galing dito. Mukhang… Mukhang maganda. 108 00:05:39,922 --> 00:05:40,757 Mukhang… 109 00:05:42,050 --> 00:05:43,343 Okey, alam mo… 110 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Di ako mapalagay dito 111 00:05:45,928 --> 00:05:49,057 at masama rin ang alikabok para sa hika ni Carter. 112 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 At kung ito ang kaya natin, okey na. 113 00:05:51,642 --> 00:05:55,146 Tumutuloy tayo sa Motel 6 no'ng lumalaki tayo. 114 00:05:55,229 --> 00:05:58,191 Okey na rin. Di ko kailangan ng Ritz-Carlton, honey. 115 00:05:58,274 --> 00:06:02,153 Alam ko, iniisip ko lang na isa sa 'tin ang dapat nandito sa gabi. 116 00:06:02,737 --> 00:06:05,031 May mga trabahador na parating. 117 00:06:05,114 --> 00:06:06,949 Sino'ng magpapasok sa kanila? 118 00:06:07,033 --> 00:06:09,369 May halagang $30,000 ang mga gamit nila, 119 00:06:09,452 --> 00:06:11,245 parang gustong may pumasok dito. 120 00:06:11,329 --> 00:06:12,288 Mag-alarm tayo. 121 00:06:12,372 --> 00:06:15,875 Tapos, ibibigay natin ang alarm code sa kung sino-sino lang. 122 00:06:15,958 --> 00:06:17,168 Palitan natin ang code. 123 00:06:17,251 --> 00:06:18,586 Babe, kailangang may 124 00:06:19,587 --> 00:06:23,716 kotse sa daanan. Ilaw, bukas-sara, parang normal. 125 00:06:25,802 --> 00:06:28,679 Okey, sige, dito ka matulog 126 00:06:28,763 --> 00:06:31,182 at ako at mga bata, matutulog sa motel. 127 00:06:33,601 --> 00:06:35,436 Okey ka lang ba ro'n? 128 00:06:35,520 --> 00:06:39,148 Honey. Sa lugar ako natatakot, hindi sa isang motel lang 129 00:06:39,232 --> 00:06:40,942 at ilang linggo lang naman. 130 00:06:41,943 --> 00:06:44,487 Ganito, sabay-sabay tayong maghahapunan, 131 00:06:44,570 --> 00:06:46,906 at tapos, pupunta na kami sa motel. 132 00:06:47,782 --> 00:06:49,867 Okey lang iyan, pangako. 133 00:06:50,410 --> 00:06:52,745 Ayos lang sa mga bata 'yun, okey? 134 00:06:53,371 --> 00:06:54,205 Oo. 135 00:06:58,084 --> 00:07:01,045 Ilang gabi niyo balak tumuloy dito? 136 00:07:01,129 --> 00:07:03,464 Di ko alam, dalawang linggo? Baka tatlo. 137 00:07:04,215 --> 00:07:07,135 May gagawin sa bahay namin. Konstruksiyon kasi. 138 00:07:07,635 --> 00:07:11,931 Ang anak kong si Carter ay may hika. Kaya, 'yung alikabok, kaya… 139 00:07:12,014 --> 00:07:13,433 Okey ba ang Amex? 140 00:07:13,516 --> 00:07:16,352 Sigurado kayong gusto niyo rito? 141 00:07:17,437 --> 00:07:20,398 Wala kasi sa itsura niyong… Tutuloy dito. 142 00:07:20,481 --> 00:07:22,358 -Gusto namin dito. -Okey lang. 143 00:07:22,442 --> 00:07:25,653 Nakikita na namin ito, para sa staycation namin. 144 00:07:26,237 --> 00:07:27,363 Kayo ang masusunod. 145 00:07:28,531 --> 00:07:31,117 Mga bata, gabi na. Oras na para matulog. 146 00:07:32,952 --> 00:07:34,203 Teka, aalis ka? 147 00:07:36,873 --> 00:07:39,500 Oo, sa bahay ako matutulog 148 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 para asikasuhin ang mga trabahador, di ba? 149 00:07:41,878 --> 00:07:43,754 Magandang pagkakataon ito. 150 00:07:43,838 --> 00:07:46,090 Parang sarili niyong apartment, di ba? 151 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 Tsaka may pool din. 152 00:07:48,926 --> 00:07:51,637 Sa bahay, lumalangoy kayo. Puwedeng ituloy dito. 153 00:07:52,513 --> 00:07:55,099 Okey, magandang gabi. Paalam. 154 00:07:56,142 --> 00:07:57,268 -Dad? -Ano? 155 00:07:57,768 --> 00:08:00,438 Paano kung sundan kami no'ng tinataguan natin? 156 00:08:00,521 --> 00:08:04,484 Uy, walang susunod sa inyo, okey? 157 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 Oo. Nandito si Mom, di ba? 158 00:08:08,946 --> 00:08:11,532 Iiwan niyong bukas 'yun, at ito, ikandado niyo. 159 00:08:11,616 --> 00:08:14,118 Walang may alam na nandito tao. Okey? 160 00:08:14,202 --> 00:08:15,286 -Okey. -Okey na? 161 00:08:15,912 --> 00:08:16,996 Okey, matulog na. 162 00:08:18,498 --> 00:08:21,459 -El, 11 o' clock na, tama na 'yan. -Okey. 163 00:08:21,542 --> 00:08:23,711 Salamat. Okey? 164 00:08:23,794 --> 00:08:25,505 Mahal kita. 165 00:08:25,588 --> 00:08:26,672 Mas mahal kita. 166 00:08:26,756 --> 00:08:29,675 Di higit, pero iba, Okey? 167 00:08:29,759 --> 00:08:32,887 Matutulog ka lang do'n para mahuli ang humahabol sa atin, 168 00:08:32,970 --> 00:08:33,804 hindi ba? 169 00:08:35,306 --> 00:08:36,265 Magsabi ka ng totoo. 170 00:08:38,267 --> 00:08:41,562 Oo. Huhulihin ko 'yung gagong 'yun. 171 00:08:42,104 --> 00:08:44,815 Uy, baka di lalaki, kundi babae. 172 00:08:44,899 --> 00:08:48,194 Totoo, magandang gabi. Mahal ko kayo. 173 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 Hello. 174 00:11:46,205 --> 00:11:47,039 Hello? 175 00:11:49,750 --> 00:11:50,626 Sino ito? 176 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 -Nasa'n ang mga bata? -Sa loob, natutulog. 177 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 -Okey ka lang? -Kausapin natin siya. 178 00:12:07,351 --> 00:12:09,478 Di ko alam ang sasabihin sa inyo. 179 00:12:09,562 --> 00:12:11,814 May tumawag. Ang sabi, room five. 180 00:12:11,897 --> 00:12:13,899 Kinunekta ko, normal lang naman. 181 00:12:13,983 --> 00:12:17,027 -Babae o lalaki? -Di ko alam. Lalaki, sa tingin ko. 182 00:12:17,111 --> 00:12:20,281 O baka babae. Sabi nila, boses lalaki raw ako. 183 00:12:20,364 --> 00:12:21,198 Oo. 184 00:12:21,741 --> 00:12:23,159 May sinabi ba? 185 00:12:23,242 --> 00:12:25,035 Wala. Humihinga lang… 186 00:12:27,329 --> 00:12:29,331 -May iba pang tumawag? -Wala. 187 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 -Paki-dial ang star-69. -Ano? 188 00:12:31,709 --> 00:12:34,336 -Star-69, tatawag 'yan pabalik sa kanya. -Oo. 189 00:12:47,808 --> 00:12:48,934 Walang sumasagot. 190 00:12:50,811 --> 00:12:55,191 WALANG ID 191 00:13:03,991 --> 00:13:05,910 Wala talaga akong sagot para sa 'yo. 192 00:13:05,993 --> 00:13:08,954 Natuklasan kong may isa pang alok at parang… 193 00:13:09,872 --> 00:13:11,457 mababang alok lang 194 00:13:11,540 --> 00:13:14,919 at ang hula ko ay ibebenta rin nila, 195 00:13:15,002 --> 00:13:18,714 'yung parang buy and sell, pero isang kumpanya, 196 00:13:18,798 --> 00:13:21,884 Ibig sabihin, di kailangan ng pangalan sa kahit ano. 197 00:13:21,967 --> 00:13:23,677 Kilala mo ang amo ko, si Darren, 198 00:13:23,761 --> 00:13:26,972 mahigpit siya sa pribadong impormasyon ng mga kliyente. 199 00:13:27,056 --> 00:13:29,058 Kaya siya ang sikat sa west side. 200 00:13:29,141 --> 00:13:32,102 Okey. Salamat sa pagsubok. 201 00:13:32,186 --> 00:13:34,146 Oo. 202 00:13:37,191 --> 00:13:41,028 Puwedeng magtanong? Prangkahan? 203 00:13:41,111 --> 00:13:44,448 Sino, ikaw? Oo, maging prangka ka. Sige lang. 204 00:13:45,491 --> 00:13:47,701 Ano'ng naramdaman mo? 205 00:13:47,785 --> 00:13:50,704 No'ng natanggap mo 'yung unang sulat, 206 00:13:50,788 --> 00:13:55,376 gusto mo ba ayaing umalis agad ang asawa mo at mga anak? 207 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Oo, tingin ko. 208 00:13:57,878 --> 00:13:59,421 'Yun ang kailangan mong gawin. 209 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 Kailangan mong ibenta ang bahay. 210 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 Oo. Ako ang magbebenta. 211 00:14:06,428 --> 00:14:08,180 Isang linggo lang ang kailangan. 212 00:14:08,264 --> 00:14:09,098 Tingin mo? 213 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 Kailangan lang sa tamang presyo. 214 00:14:11,809 --> 00:14:15,354 Kung ako, bababaan ko siya, 215 00:14:15,437 --> 00:14:17,815 mga 500k. 216 00:14:17,898 --> 00:14:19,066 500k? 217 00:14:19,149 --> 00:14:21,360 Sweetheart, dalawang masamang sulat na 218 00:14:21,443 --> 00:14:23,320 ang nagbanta sa buhay niyo! 219 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 Isipin mo naman… 220 00:14:24,905 --> 00:14:27,908 Hi, di pa kami handa. At amoy suka ito. 221 00:14:29,660 --> 00:14:33,330 Seryoso lang, sweetie, kailangan mo nang ibenta ang bahay niyo. 222 00:14:33,414 --> 00:14:37,293 Oo, puwedeng… Makakuha ka ng magandang bahay na malapit. 223 00:14:37,376 --> 00:14:39,253 May isang maganda sa Hollyhock. 224 00:14:39,336 --> 00:14:43,007 Di kasinglaki at garbo, pero maganda talaga. 225 00:14:43,090 --> 00:14:46,468 Dito lang din, kaya di na lilipat ng paaralan ang mga bata 226 00:14:46,552 --> 00:14:49,930 at puwede kang tumambay sa country club. 227 00:14:50,014 --> 00:14:51,515 Di ko alam… 228 00:14:52,349 --> 00:14:55,185 Parang, hinahanap ko na ang New York. 229 00:14:55,269 --> 00:14:59,023 -Di 'yung apartment pero, 'yung siyudad. -Diyos ko po. 230 00:15:00,441 --> 00:15:01,984 Alam mo bang New York ay 231 00:15:02,067 --> 00:15:04,153 lulubog na sa limang taon? 232 00:15:04,862 --> 00:15:05,779 Di mo alam? 233 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 At ano'ng gagawin mo, magbebenta ng mga paso? 234 00:15:09,783 --> 00:15:11,535 'Yun ang gagawin ko. 235 00:15:11,619 --> 00:15:14,622 Ibenta mo na ang bahay. Kailangan mong gawin. 236 00:15:14,705 --> 00:15:16,874 Tapusin niyo lang ang konstruksiyon 237 00:15:16,957 --> 00:15:21,170 at huwag mamatay sa motel na tinutuluyan niyo. 238 00:15:21,253 --> 00:15:23,797 Kasi, Nora, pagod ka na. 239 00:15:23,881 --> 00:15:28,135 Pagod ka na at natatakot, 240 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 pero dapat kang… 241 00:15:33,807 --> 00:15:35,476 dapat kang magalit. 242 00:15:37,519 --> 00:15:40,481 Nandito ang pangalan at numero ng dating may-ari. 243 00:15:40,564 --> 00:15:42,149 Ahente sa paghanap ng talento. 244 00:15:42,232 --> 00:15:45,277 -Di mo nabili ang bahay sa kanya… -Huminto ka na. 245 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 Okey. 246 00:15:46,862 --> 00:15:48,489 Ibebenta na namin ang bahay. 247 00:15:49,907 --> 00:15:52,868 Nakakatakot na, at ngayon, tumatawag na rin siya. 248 00:15:53,953 --> 00:15:56,997 Gusto ko, alam ng asawa kong inaalagaan ko siya. 249 00:15:58,499 --> 00:16:00,459 -Pero ayaw mong malaman? -Alin? 250 00:16:01,543 --> 00:16:03,087 'Yung gumagawa nito. 251 00:16:03,671 --> 00:16:05,297 Walang pakialam si Nora. 252 00:16:06,048 --> 00:16:10,761 Ang gusto niya ay makaalis na at kailangan niya ang suporta ko. 253 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Naiintindihan ko. Makinig ka muna? 254 00:16:15,140 --> 00:16:17,101 Noong umiinom pa ako, noon pa, 255 00:16:17,184 --> 00:16:20,646 'yung asawa ko, nambababae at alam ko 'yun. 256 00:16:20,729 --> 00:16:22,564 Di na kami nag-uusap no'n. 257 00:16:22,648 --> 00:16:25,651 Bigla na lang, napuno na siya, napuno sa bisyo ko, 258 00:16:25,734 --> 00:16:27,027 tumayo at umalis na. 259 00:16:28,153 --> 00:16:33,993 Pero matapos akong atakihin at tumigil sa pag-inom, hinahanap ko siya. 260 00:16:34,076 --> 00:16:38,539 Nagmakaawa akong bumalik siya at sabi niya, sa isang kundisyon. 261 00:16:39,873 --> 00:16:42,751 Na di ako magtatanong kung sino ang babae niya. 262 00:16:43,335 --> 00:16:45,921 Kung papayag ako, babalik siya. 263 00:16:46,005 --> 00:16:48,799 At patawarin ako sa pagsayang sa oras niya. 264 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 Kaya pumayag ako. 265 00:16:51,385 --> 00:16:52,511 At sumaya kami. 266 00:16:53,053 --> 00:16:56,265 Pero di ko alam kung sino 'yun… 267 00:16:56,348 --> 00:16:58,976 Nilamon ako. Wala akong ibang iniisip. 268 00:16:59,059 --> 00:17:02,396 Nakangiti sa akin, nasa sofa, nanonood ng TV. 269 00:17:03,439 --> 00:17:06,734 Naiisip ko pero malabo ang mukha niya, 270 00:17:06,817 --> 00:17:08,986 may kinuha ang babaeng ito sa akin. 271 00:17:09,069 --> 00:17:12,906 Kahit na ang kinuha niya ay di nararapat sa akin, kaya… 272 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 Hinanap ko siya. 273 00:17:16,285 --> 00:17:17,911 Nasa Rockland County. 274 00:17:17,995 --> 00:17:21,665 Sabi ko, kung mahuhuli ko pa sila, papatayin ko siya. 275 00:17:23,000 --> 00:17:24,585 Di nalaman ng asawa ko. 276 00:17:24,668 --> 00:17:27,629 Naging mas masaya ang buhay namin. 277 00:17:27,713 --> 00:17:29,673 Kinailangan kong malaman. 278 00:17:30,966 --> 00:17:32,926 Wala akong magawa sa bagay na 'yun. 279 00:17:34,053 --> 00:17:37,514 Dapat kong malaman. Di kami uusad hangga't di ko alam. 280 00:17:45,022 --> 00:17:48,734 Okey, ilagay niyo lang sa ilalim ng doorknob 281 00:17:49,568 --> 00:17:52,237 at kita niyo, di na 'yan bubukas. 282 00:17:52,780 --> 00:17:55,491 Subukan niyo pero kahit dambahin 'yan, di uubra. 283 00:17:55,574 --> 00:17:58,035 Pag nilagay niyo ito, di na 'yan bubukas. 284 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Simple, pero epektibo. 285 00:18:00,037 --> 00:18:01,163 Salamat. 286 00:18:01,246 --> 00:18:02,414 Walang anuman. 287 00:18:04,917 --> 00:18:07,628 Ilalagay ko rin sa kabila at okey na kayo. 288 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 Okey na kami. Salamat. 289 00:18:09,254 --> 00:18:10,255 Okey. 290 00:18:11,090 --> 00:18:13,300 Tulad ng una kong apartment sa New York. 291 00:18:18,263 --> 00:18:19,098 Okey ka lang? 292 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 -Oo. -Ano 'yun? Ano? 293 00:18:30,609 --> 00:18:32,945 Di ba, sabi ko, ibenta na ang bahay? 294 00:18:35,155 --> 00:18:37,616 Puro takot lang kasi ang nararamdaman ko. 295 00:18:38,617 --> 00:18:42,287 Di ko naisip 'yung galit ko. 296 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 Galit sa akin? 297 00:18:45,457 --> 00:18:47,376 Kung sinuman ang gumagawa nito. 298 00:18:48,377 --> 00:18:51,797 Nandito tayo dahil sa takot, di ba? 299 00:18:53,298 --> 00:18:55,467 Alam ko di lang tayo ang biktima nito. 300 00:18:55,551 --> 00:18:58,178 Sa buong bansa, maraming ganito. 301 00:18:58,262 --> 00:19:00,389 Ikasisira ng buhay mo. 302 00:19:00,472 --> 00:19:01,723 Pinupuntirya ka. 303 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 Di tayo ligtas kahit saan. 304 00:19:03,809 --> 00:19:05,936 'Yun ba ang dapat ituro sa mga bata? 305 00:19:06,019 --> 00:19:08,522 Kung may nananakot, hayaan lang? 306 00:19:08,605 --> 00:19:10,232 Tatakbo lang tayo? 307 00:19:13,152 --> 00:19:15,988 Di ko alam kung saan tayo mapupunta, pero… 308 00:19:20,075 --> 00:19:22,661 Di pa tayo puwedeng sumuko. 309 00:19:28,125 --> 00:19:31,628 Malakas ang loob mo, baby. 310 00:19:32,379 --> 00:19:33,463 Noon pa. 311 00:19:47,019 --> 00:19:48,812 -Okey na. -Natapos ko na. 312 00:19:50,022 --> 00:19:51,565 Magaling. Salamat. 313 00:19:53,442 --> 00:19:57,154 Di sa inoobliga ko kayo, pero naisip ko lang, 314 00:19:57,821 --> 00:20:02,951 kung gusto niyo akong magbantay sa gabi, 315 00:20:03,035 --> 00:20:05,495 at tingnan ang mga nagaganap. 316 00:20:05,579 --> 00:20:07,206 Puwede naman ako. 317 00:20:08,373 --> 00:20:10,792 Ano'ng ibig mo sabihin? Buong gabi sa labas? 318 00:20:10,876 --> 00:20:12,211 Oo. 319 00:20:12,294 --> 00:20:15,130 'Yun ang trabaho ko noon bago itong alarm system. 320 00:20:15,214 --> 00:20:19,134 Okey. Magkano ang singil mo? 321 00:20:19,218 --> 00:20:20,344 Di ko alam. 322 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 Bente kada oras? 323 00:20:22,554 --> 00:20:24,431 Mula paglubog at pagsikat ng araw? 324 00:20:25,515 --> 00:20:28,477 Okey. Sige. Makatutulong iyon. 325 00:20:29,061 --> 00:20:30,938 Sige, kayo na ang bahala. 326 00:20:59,591 --> 00:21:00,634 -Dean, tama? -Oo. 327 00:21:01,802 --> 00:21:02,678 Andrew. 328 00:21:07,057 --> 00:21:08,475 Saan ka galing? 329 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Ano? 330 00:21:13,063 --> 00:21:14,690 Bakit mo natanong? 331 00:21:15,649 --> 00:21:16,525 Nagtaka lang. 332 00:21:17,985 --> 00:21:20,862 Ayokong pumunta rio. 333 00:21:21,780 --> 00:21:22,614 Okey? 334 00:21:22,698 --> 00:21:24,866 Ayokong pag-usapan ang nangyari. 335 00:21:24,950 --> 00:21:26,827 Ayokong maalala 'yun. 336 00:21:30,831 --> 00:21:34,543 Pero kung do'n ka nakatira, may tungkulin akong tulungan ka 337 00:21:34,626 --> 00:21:36,461 dahil walang tumulong sa akin 338 00:21:38,005 --> 00:21:39,381 at sana lang, meron. 339 00:21:45,345 --> 00:21:48,932 Kung mahalaga ang pamilya mo, lilipat na kayo ng bahay. 340 00:21:51,310 --> 00:21:53,937 Okey. Puwede ko bang malaman kung bakit? 341 00:21:58,567 --> 00:22:00,652 Ayokong tumira sa liblib at malayo. 342 00:22:03,071 --> 00:22:04,197 Gusto ko sa lungsod. 343 00:22:05,198 --> 00:22:06,033 Oo. 344 00:22:06,783 --> 00:22:08,160 Isa akong talent agent. 345 00:22:09,870 --> 00:22:11,330 Asawa ko ay musikera. 346 00:22:12,164 --> 00:22:13,623 Nakilala ko si Rose at… 347 00:22:15,917 --> 00:22:16,877 napaibig kami. 348 00:22:19,004 --> 00:22:20,547 Kalaunan, nagpakasal kami. 349 00:22:22,299 --> 00:22:23,425 Nabuntis siya. 350 00:22:26,386 --> 00:22:27,846 Maselang pagbubuntis. 351 00:22:29,097 --> 00:22:31,683 Nasa kama lang siya madalas. Di makatayo. 352 00:22:32,225 --> 00:22:36,396 At gumaganda ang trabaho ko, kaya madalas, wala ako sa bahay. 353 00:22:38,523 --> 00:22:42,569 Nang ipinanganak si Caleb, di natigil ang postpartum. 354 00:22:42,652 --> 00:22:44,112 Isa't kalahating taon. 355 00:22:44,196 --> 00:22:45,405 Madami akong tinawagan 356 00:22:45,489 --> 00:22:47,449 kasi nagpapabaya siyang ina. 357 00:22:47,532 --> 00:22:51,411 Sabi sa katulong, tutugtog siya ng cello, pero di niya ginagawa. 358 00:22:52,496 --> 00:22:56,124 Kaya sabi ko, "Di puwedeng ganito palagi." 359 00:22:56,208 --> 00:22:57,876 "Di ito puwede." 360 00:22:57,959 --> 00:23:00,587 Kaya pumunta kami sa Westfield. 361 00:23:01,797 --> 00:23:03,131 Nakita namin ang bahay 362 00:23:04,007 --> 00:23:06,385 at di kami makapaniwala sa kung magkano. 363 00:23:07,219 --> 00:23:10,097 2014 pa ito. 364 00:23:10,180 --> 00:23:13,100 Katatapos lang ng pagbagsak, kaya mura pa noon. 365 00:23:14,101 --> 00:23:15,977 At gumaganda ang trabaho ko. 366 00:23:16,061 --> 00:23:20,107 Akin si Rosamund Pike, Akin si Andrew Garfield. 367 00:23:21,108 --> 00:23:22,067 Kaya kaya namin. 368 00:23:22,150 --> 00:23:25,112 At ang ganda ng bahay. 369 00:23:25,737 --> 00:23:29,574 Sabi ko, "Naku! di natin puwedeng palampasin ito." 370 00:23:30,784 --> 00:23:32,661 Anak ko'y magtatatlong taon na. 371 00:23:32,744 --> 00:23:35,664 Malaki ang bakuran panglaruan, kaya binili ko na. 372 00:23:36,498 --> 00:23:38,166 Lilipat kami sa probinsiya. 373 00:23:38,959 --> 00:23:41,628 At dahil do'n, nagbago ang lahat. 374 00:23:43,588 --> 00:23:45,424 Naging maayos na ang asawa ko. 375 00:23:46,591 --> 00:23:48,218 Natutugtog niya na ang cello… 376 00:23:55,517 --> 00:23:57,227 At dumating sila sa amin. 377 00:23:59,146 --> 00:23:59,980 Sino? 378 00:24:00,063 --> 00:24:02,232 'Yung wirdong mag-asawa sa likod. 379 00:24:03,108 --> 00:24:05,193 Maligayang pagdating! 380 00:24:05,277 --> 00:24:07,487 Ang sikat na rhubard pie ni Big Mo! 381 00:24:07,571 --> 00:24:09,990 At regalo para sa sanggol. 382 00:24:14,536 --> 00:24:18,290 Matanda na ang anak nila at wala na sa bahay, kaya sabi nila… 383 00:24:18,373 --> 00:24:22,419 Kung magsasanay kang tumugtog, kami na ang magbabantay sa bata. 384 00:24:22,502 --> 00:24:24,171 Para may oras ka. 385 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Maganda 'yan. 386 00:24:27,215 --> 00:24:28,133 Boom. 387 00:24:28,717 --> 00:24:32,262 Bumalik sa dati ang asawa ko, gano'n lang. 388 00:24:32,345 --> 00:24:33,847 Ano'ng nangyari? 389 00:24:34,473 --> 00:24:37,809 Nagigising siya, sabi, may naririnig daw na tugtog. 390 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 Tapos, may mga nakikita siya. 391 00:24:55,952 --> 00:24:59,206 Tumatawag kami ng pulis gabi-gabi at naghahanap sila. 392 00:24:59,289 --> 00:25:00,499 Wala silang makita. 393 00:25:00,582 --> 00:25:02,542 Biglang sumuko siya. Wala nang cello. 394 00:25:02,626 --> 00:25:04,377 Ayaw niyang nasa bahay lang. 395 00:25:04,461 --> 00:25:07,380 Hinahatid ko ang anak ko kay Mitch at Mo ng 6:00 a.m. 396 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 para di mahuli sa trabaho. 397 00:25:10,050 --> 00:25:12,052 -Gabi-gabi kaming nag-aaway. -Gago! 398 00:25:13,011 --> 00:25:14,930 At di ko na alam ang gagawin ko. 399 00:25:15,013 --> 00:25:18,600 Nawala sa akin si Rosamund, pati si Garfield. 400 00:25:18,683 --> 00:25:21,853 At alam kong kasalanan ko ang nangyari. 401 00:25:22,896 --> 00:25:26,483 Pinapatulog ko ang anak ko isang gabi at kinamusta ko siya. 402 00:25:26,566 --> 00:25:28,944 Daddy, may sasabihin ako sa 'yo. 403 00:25:30,320 --> 00:25:32,030 Galing siya kila Mitch at Mo. 404 00:25:32,113 --> 00:25:34,157 Naglalaro raw siya sa kuwarto 405 00:25:34,241 --> 00:25:36,117 at bumaba siya sa sala 406 00:25:36,785 --> 00:25:38,537 at may matatandang taong 407 00:25:39,162 --> 00:25:42,874 nakapaikot at nakasuot ng pulang roba 408 00:25:43,875 --> 00:25:45,001 at nag-oorasyon. 409 00:25:46,962 --> 00:25:49,923 At sa gitna nila… 410 00:25:53,635 --> 00:25:54,761 Ano? 411 00:25:54,844 --> 00:25:57,931 May sanggol sa altar. 412 00:25:58,598 --> 00:26:00,225 Ginilitan nila 'yun. 413 00:26:03,895 --> 00:26:05,647 Ininom nila ang dugo. 414 00:26:10,485 --> 00:26:13,029 Pasensiya na, sabi ito ng anak mo? 415 00:26:14,948 --> 00:26:18,034 Alam ko. Kakaiba ang kuwentong ito. 416 00:26:18,118 --> 00:26:20,245 Kaso tatlong taon pa lang siya… 417 00:26:20,829 --> 00:26:22,872 Sabihin ko sa 'yo, takot na takot siya. 418 00:26:26,876 --> 00:26:27,711 Ako… 419 00:26:28,920 --> 00:26:30,213 Nagpa-therapy kami. 420 00:26:30,297 --> 00:26:33,508 Sabi ng therapist, "Gawa-gawa niya lang ito." 421 00:26:35,260 --> 00:26:39,222 Pero, may nabasa ako pagkatapos ng dalawang araw 422 00:26:39,306 --> 00:26:43,143 tungkol sa tatlong buwang sanggol na naglaho sa krib isang gabi. 423 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 Di na siya nakita. 424 00:26:47,439 --> 00:26:50,025 Kaya ngayon, nababaliw na ako, di ba? 425 00:26:51,401 --> 00:26:53,778 Umiinom ako ng gamot para lang makatulog. 426 00:26:54,696 --> 00:26:57,365 Ang asawa ko, kumukonsulta sa doktor araw-araw 427 00:26:57,449 --> 00:27:01,202 kaya nagpaalam ako sa trabaho para bantayan ang anak ko. 428 00:27:02,996 --> 00:27:06,916 Isang beses, nakatitig lang ako kila Mitch at Mo buong oras. 429 00:27:07,500 --> 00:27:11,129 Sinabi ko sa mga pulis. Baliw daw ako. 430 00:27:13,006 --> 00:27:14,007 Biglang may sulat. 431 00:27:17,260 --> 00:27:22,599 Ginoo at Ginang Pierce. Maligayang pagdating sa 657 Boulevard. 432 00:27:23,767 --> 00:27:25,352 Alam kong sila 'yun. 433 00:27:30,440 --> 00:27:31,816 Kayo ang sumulat nito. 434 00:27:32,734 --> 00:27:34,986 -Ano'ng sinasabi mo? -Ano'ng nangyari? 435 00:27:35,070 --> 00:27:36,863 Nasa'n na si munting Caleb? 436 00:27:37,405 --> 00:27:39,949 Layuan niyo ang pamilya ko! 437 00:27:41,660 --> 00:27:44,537 Kami lang ang maayos na nakakasama ng bata. 438 00:27:44,621 --> 00:27:46,748 Nagkakaganyan ka dahil sa asawa mo. 439 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 Ikulong mo siya! 440 00:27:48,166 --> 00:27:50,043 Maraming sulat pa ang dumating. 441 00:27:50,794 --> 00:27:53,505 Maganda ang ngiti ng anak mo. 442 00:27:55,340 --> 00:27:57,050 Hinahanap ko ang asawa mo. 443 00:27:57,133 --> 00:28:00,970 At mas naging… 444 00:28:01,554 --> 00:28:03,973 Naisip mo bang patayin na lang siya? 445 00:28:04,057 --> 00:28:05,141 bayolente. 446 00:28:05,684 --> 00:28:08,687 Iaalay mo ba ang asawa mo o anak? 447 00:28:32,377 --> 00:28:33,253 Pero ito'y… 448 00:28:38,007 --> 00:28:40,260 Mga sulat ding natatanggap namin. 449 00:28:40,343 --> 00:28:42,470 Iniinom nila ang dugo ng mga bata. 450 00:28:43,096 --> 00:28:43,930 Oo nga. 451 00:28:45,932 --> 00:28:48,852 Pasensiya na. Ba't nga nila 'yun ginagawa? 452 00:28:48,935 --> 00:28:50,937 Para magmukhang bata? 453 00:28:51,020 --> 00:28:52,147 Nagbasa ako. 454 00:28:52,856 --> 00:28:54,399 Merong mga kulto, okey, 455 00:28:54,482 --> 00:28:57,193 at merong adrenochrome sa dugo 456 00:28:57,277 --> 00:28:59,279 na inilalabas ng takot sa katawan 457 00:28:59,362 --> 00:29:01,531 at 'yun ang kinakain nila. 458 00:29:02,824 --> 00:29:07,078 Sagutin mo ako, okey, kumontra ka kung kailangan. 459 00:29:08,913 --> 00:29:11,458 Umiinom ka ng gamot no'n, di ba? 460 00:29:12,208 --> 00:29:14,586 Lahat ng uri gamot, iniinom ko. 461 00:29:14,669 --> 00:29:17,005 Di ko alam kung ano ang totoo at hindi. 462 00:29:17,088 --> 00:29:19,174 Tuloy sa pagdating ang mga sulat. 463 00:29:19,674 --> 00:29:23,011 Kinakausap ko ang mga imbestigador, mga taga-FBI. 464 00:29:23,094 --> 00:29:24,971 Dugo ng bata. Dugo ng bata! 465 00:29:25,054 --> 00:29:27,640 Patunay ang hiningi niyo, ano ito? 466 00:29:27,724 --> 00:29:29,058 Hindi ba ito patunay? 467 00:29:29,142 --> 00:29:31,811 Isang araw, umuwi ako, nababaliw ang asawa ko 468 00:29:31,895 --> 00:29:34,564 at tinanong ko ang nangyari at sabi niya… 469 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 Caleb? 470 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 sinugatan niya ang sarili niya, 471 00:29:38,109 --> 00:29:41,905 nang biglang, nando'n na siya. 472 00:29:43,031 --> 00:29:44,574 Galing sa isang lagusan. 473 00:29:48,286 --> 00:29:51,956 Hinanap ko. Di ko makita. 474 00:29:53,041 --> 00:29:54,626 Umalis kami no'n din. 475 00:29:55,585 --> 00:29:58,588 Bumalik kami sa siyudad. Bahay na may isang kuwarto. 476 00:30:00,006 --> 00:30:01,925 Di na gumaling ang asawa ko. 477 00:30:06,221 --> 00:30:08,515 Sabi niya, may nakikita pa rin siya. 478 00:30:08,598 --> 00:30:11,810 Isang araw, pauwi kami ng anak ko galing sa playdate. 479 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 Maglaro ka riyan. 480 00:30:19,192 --> 00:30:20,068 Babe? 481 00:30:22,737 --> 00:30:23,571 Babe? 482 00:30:26,074 --> 00:30:27,408 Pasensiya ka na. 483 00:30:27,492 --> 00:30:28,868 Hindi, okey lang. 484 00:30:31,037 --> 00:30:33,790 Sandali. Andrew, pakiusap. May kapitbahay kami. 485 00:30:33,873 --> 00:30:37,252 Kasama ang kapatid niyang babae. Kakaibang lalaki, kalbo. 486 00:30:37,335 --> 00:30:39,045 -Jasper Winslow? -Oo. 487 00:30:40,588 --> 00:30:42,924 Mabait 'yun, tagahatid siya ng sulat, 488 00:30:43,007 --> 00:30:45,802 malapit siya sa anak ko… mabait na tao. 489 00:30:49,264 --> 00:30:50,932 Kanino mo binenta ang bahay? 490 00:30:52,141 --> 00:30:54,185 Di ko alam. Isang kumpanya. 491 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 'Yung dalawang matanda 'yun. 492 00:31:00,441 --> 00:31:02,026 Iwan niyo na ang bahay. 493 00:31:46,654 --> 00:31:47,488 Puta! 494 00:31:48,489 --> 00:31:49,866 Tinakot mo ako. 495 00:31:50,366 --> 00:31:53,369 Bantay ka talaga. Nalusutan kita nang di mo pansin. 496 00:31:53,453 --> 00:31:55,330 Oo nga. 497 00:31:57,582 --> 00:31:59,167 Huwag kang pahamak. Okey? 498 00:32:00,710 --> 00:32:03,922 Hindi, kung di mo sasabihing lumangoy ako nang gabi. 499 00:32:09,302 --> 00:32:11,638 Gusto ko 'yun. Sumama ka sa 'kin. 500 00:32:12,263 --> 00:32:15,892 Naku, di ko alam. Medyo malamig. 501 00:32:16,809 --> 00:32:18,102 Parang mainit siya. 502 00:32:19,187 --> 00:32:20,813 Makikita mo pa naman dito. 503 00:32:40,083 --> 00:32:41,376 Ang sarap. Tama lang. 504 00:32:44,879 --> 00:32:48,174 Alam mo, naaawa ako sa 'yo, wala lang. 505 00:32:48,716 --> 00:32:49,592 Bakit? 506 00:32:50,176 --> 00:32:53,763 'Yong tatay mo… Mahigpit siya, di ba? 507 00:32:53,846 --> 00:32:57,350 Oo, pero di naman siya gano'n noon. 508 00:32:58,101 --> 00:33:00,103 Nitong mga nakaraang buwan… 509 00:33:01,354 --> 00:33:03,064 Di ko alam, nagbago siya. 510 00:33:03,147 --> 00:33:06,275 Naiintindihan ko naman kung bakit. 511 00:33:08,069 --> 00:33:10,613 Maganda ka't gusto ka lang niyang alagaan. 512 00:33:11,990 --> 00:33:13,408 Oo, di ako maganda. 513 00:33:14,367 --> 00:33:16,494 Oo, maganda ka. 514 00:33:26,004 --> 00:33:27,005 Langoy tayo. 515 00:33:27,088 --> 00:33:29,757 -Di ako puwede. -Naku naman, tara na! 516 00:33:29,841 --> 00:33:31,175 Wala akong panligo. 517 00:33:31,259 --> 00:33:33,177 Magpang-ilalim ka na lang. 518 00:33:33,261 --> 00:33:35,513 May tuwalya naman dito. Kaya… 519 00:33:37,056 --> 00:33:38,766 Pinipilit mo talaga ako. 520 00:33:53,865 --> 00:33:56,034 Tingin mo, sino? 521 00:33:57,285 --> 00:33:58,119 Sino? 522 00:33:58,202 --> 00:34:00,663 'Yung nagpapadala ng sulat? Ang Tagabantay. 523 00:34:00,747 --> 00:34:03,332 Tingin ko, ang baliw na kapitbahay namin. 524 00:34:05,376 --> 00:34:07,336 Laging siyang nasa inyo… 525 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 Siya na 'yun. 526 00:34:10,506 --> 00:34:13,634 Pero tingin ko rin, di siya gano'n o masama. 527 00:34:15,053 --> 00:34:16,387 Puwedeng humalik? 528 00:34:16,471 --> 00:34:18,765 Naku… 529 00:34:21,059 --> 00:34:22,018 Ilang taon ka na? 530 00:34:22,101 --> 00:34:22,977 16. 531 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 19 na ako. 532 00:34:27,899 --> 00:34:30,026 Mapapahamak ako riyan. 533 00:34:30,902 --> 00:34:35,073 Di ba, mas nakakasabik nga? 534 00:34:36,741 --> 00:34:37,575 Oo. 535 00:35:28,084 --> 00:35:31,921 Si Pearl ito. Alam kong maaga pa pero isa itong emergency. 536 00:35:32,004 --> 00:35:33,714 Ginigiba na nila. 537 00:35:35,591 --> 00:35:36,801 Mga halimaw. 538 00:35:37,343 --> 00:35:39,720 Dito, ingat lang sa salamin ng kusina. 539 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 -Baka magalit ang asawa ko. -Jackhammer ba 'yun? 540 00:35:42,890 --> 00:35:44,433 Oo! Hi, Mo. 541 00:35:45,476 --> 00:35:47,854 Aayusin namin 'yung kusina. 542 00:35:47,937 --> 00:35:50,606 May gigibain din sa ilalim. 543 00:35:50,690 --> 00:35:53,192 Tingin ko, matatagalan sila rito. 544 00:35:53,276 --> 00:35:56,654 Bawal 'yan sa pagitang oras ng 8:00 p.m. at 7:00 a.m. 545 00:35:56,737 --> 00:35:59,615 Oo nga, alam ko. Tingnan mo nga naman. 7:02. 546 00:36:00,241 --> 00:36:01,576 Wow! Ang lakas. 547 00:36:01,659 --> 00:36:02,869 Diyos ko, ngayon pa. 548 00:36:02,952 --> 00:36:06,038 Pagod na ako't ngayon, gagawin niyo pa ang ganito. 549 00:36:06,122 --> 00:36:07,039 Di kita marinig! 550 00:36:07,123 --> 00:36:09,167 Babalik sa inyo ang mga ganito. 551 00:36:09,250 --> 00:36:11,836 Matanda't retirado na kami. 552 00:36:11,919 --> 00:36:13,296 Sana nagsabi kayo 553 00:36:13,379 --> 00:36:15,715 at nang nakaalis kami agad. 554 00:36:15,798 --> 00:36:18,718 -Narinig kita. -Bakit mo sinisira ang bahay? 555 00:36:18,801 --> 00:36:22,430 Di ko kasi gusto ang Carrara, Italyano ako! Mahilig magluto. 556 00:36:22,513 --> 00:36:24,891 Ang Carrara ay Italyano, tanga ka! 557 00:36:24,974 --> 00:36:28,978 Di kasi puwede sa marmol na Carrara, magmamantsa siya sa… 558 00:36:29,061 --> 00:36:30,938 Bakit ipinapaliwanag ko pa? 559 00:36:31,022 --> 00:36:33,482 Bahay ko ito. Gagawin ko ang gusto ko. 560 00:36:33,566 --> 00:36:36,694 Huwag mong gawing baduy ang bahay. 561 00:36:36,777 --> 00:36:39,906 Malamang maglalagay ka ng konkretong kerubing umiihi 562 00:36:39,989 --> 00:36:42,366 at foosball table sa basement. 563 00:36:42,450 --> 00:36:45,536 Perpekto na ang bahay. Sisirain mo lang. 564 00:36:45,620 --> 00:36:47,538 Nakapasok ka na sa bahay? 565 00:36:48,289 --> 00:36:49,290 Oo naman. 566 00:36:50,249 --> 00:36:54,253 Paano ka pumasok? Sa likod? Lagusan? 567 00:36:54,795 --> 00:36:56,964 Di ko alam ang sinasabi mo. 568 00:36:59,091 --> 00:37:00,509 Maaari ka nang umalis. 569 00:37:00,593 --> 00:37:03,512 Isusulat ko ito, naririnig mo ako? 570 00:37:03,596 --> 00:37:05,640 May panukat ako ng tunog, okey. 571 00:37:05,723 --> 00:37:08,142 Itatala ko ang bawat desibel. 572 00:37:08,226 --> 00:37:09,769 Babantayan kita! 573 00:37:17,526 --> 00:37:18,527 Bantayan ako? 574 00:37:22,031 --> 00:37:24,158 Ikaw ang nagpapadala ng mga sulat. 575 00:37:25,201 --> 00:37:28,246 At ngayon, ako ang magbabantay sa iyo. 576 00:37:31,791 --> 00:37:32,875 Ganda ng araw. 577 00:37:33,876 --> 00:37:37,171 Pagkakataon para makakuha ng bitamina D. 578 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 Ikukuwento ko ito sa asawa ko. 579 00:37:39,423 --> 00:37:43,427 Baka masobrahan ka sa bitamina D. Huwag ka sanang magkamelanoma. 580 00:37:47,765 --> 00:37:49,892 Baka meron na ako no'n. 581 00:37:55,022 --> 00:37:55,898 Buwisit siya. 582 00:38:12,498 --> 00:38:15,293 Ano'ng nangyayari? Ikakasal na ba si Randy? 583 00:38:15,376 --> 00:38:16,294 Di mo alam? 584 00:38:20,798 --> 00:38:22,508 Al, tatawagan na lang kita. 585 00:38:23,175 --> 00:38:24,218 Ano 'yun, Jack? 586 00:38:24,302 --> 00:38:26,387 Di ka puwedeng pumasok basta rito. 587 00:38:26,470 --> 00:38:29,849 Ginawa mong partner si Randy? Randy? 588 00:38:29,932 --> 00:38:32,393 Isang taon pa lang siya rito, di ba? 589 00:38:32,476 --> 00:38:34,061 Tingin ko, wala pa siyang 30. 590 00:38:34,145 --> 00:38:36,939 Sampung taon na ako sa opisinang ito, Jack. 591 00:38:37,023 --> 00:38:39,525 No'ng Christmas party, sabi mo, ako ang sunod. 592 00:38:39,608 --> 00:38:42,570 Sabi ko, puwedeng ikaw at di lang ako ang nagdesisyon. 593 00:38:42,653 --> 00:38:43,779 Marami siyang kliyente. 594 00:38:43,863 --> 00:38:45,781 Akin ang Lennox Hill, malaki 'yun. 595 00:38:45,865 --> 00:38:48,826 Kay Randy ang Warby Parker at Instacart. 596 00:38:48,909 --> 00:38:51,329 Multibilyong IPO ang dalawang iyon. 597 00:38:51,912 --> 00:38:53,706 Mahina ang diskarte mo, 598 00:38:53,789 --> 00:38:56,334 at pag di mo nakuha 'yun, malaking problema. 599 00:38:56,417 --> 00:38:57,376 Okey, ganito. 600 00:38:57,918 --> 00:39:00,421 Abala ako nitong dalawang buwan, bagong bahay. 601 00:39:00,504 --> 00:39:03,507 -Nilipat ko ang mga bata… -Apat na taon na. 602 00:39:03,591 --> 00:39:06,635 Dati kang magaling, Dean. Ito ang buhay mo. 603 00:39:06,719 --> 00:39:09,430 Unang dadating sa opisina, huling uuwi. 604 00:39:09,513 --> 00:39:10,931 Kapalit ng pamilya ko. 605 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 Ang paghain ng kabanata 13 ang may kasalanan. 606 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 Okey, 'yun… 607 00:39:17,271 --> 00:39:19,482 Tapos na 'yun. Okey, Jack? 608 00:39:20,066 --> 00:39:21,901 Inaasahan kong maging partner, 609 00:39:22,860 --> 00:39:26,030 Jack, okey, kailangan ko ng pera. 610 00:39:26,822 --> 00:39:28,407 Ano'ng gagawin natin? 611 00:39:30,576 --> 00:39:33,746 Makatutulong kung di ka aalis dito araw-araw ng 4:30. 612 00:39:34,288 --> 00:39:36,749 Josie, si Albert nga ulit, pakiusap 613 00:39:56,560 --> 00:39:57,520 Uy. 614 00:39:57,603 --> 00:39:59,688 Uy, kumusta ang trabaho? 615 00:39:59,772 --> 00:40:01,190 Alam mo, 'yun nga… 616 00:40:02,691 --> 00:40:04,735 Kaya ako tumatawag. 617 00:40:04,819 --> 00:40:06,862 Marami akong gagawin ngayon, babe. 618 00:40:06,946 --> 00:40:09,740 At di ako makakarating ngayong gabi. 619 00:40:09,824 --> 00:40:10,991 Okey. 620 00:40:15,704 --> 00:40:18,541 Mahal na mahal kita. 621 00:40:20,209 --> 00:40:21,377 Mahal din kita. 622 00:40:22,628 --> 00:40:24,630 Magpahinga ka, okey? 623 00:40:25,214 --> 00:40:26,465 Huwag magpagabi. 624 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 Oo, pagod na ako. 625 00:40:28,384 --> 00:40:29,218 Oo. 626 00:40:30,803 --> 00:40:32,346 Matulog nang mahimbing. 627 00:40:32,930 --> 00:40:35,850 Honey, okey ka lang? 628 00:40:37,852 --> 00:40:39,937 Oo, okey lang. Okey ako, babe. 629 00:40:41,397 --> 00:40:42,773 -Magandang gabi. -Mahal kita. 630 00:41:45,878 --> 00:41:47,379 Hello! Magandang umaga! 631 00:41:48,255 --> 00:41:49,465 -Uy! -Honey! 632 00:41:50,674 --> 00:41:52,301 -Uy! anak. -Uy, Dad. 633 00:41:52,384 --> 00:41:54,220 -Wow. Okey. -Hinahanap kita. 634 00:41:54,303 --> 00:41:56,222 -Tingnan mo ang mga ito. -Ang ganda. 635 00:41:56,305 --> 00:41:57,932 -Hi. -Wow. Okey. 636 00:41:59,099 --> 00:42:00,392 -Uy, Dad. -Hello. 637 00:42:00,476 --> 00:42:02,269 -Aayos 'yan. -Salamat sa mensahe. 638 00:42:02,353 --> 00:42:04,146 -Okey. -Ang sarap. Biro lang. 639 00:42:04,230 --> 00:42:05,940 Wala akong natanggap. 640 00:42:06,023 --> 00:42:07,024 Pero okey lang. 641 00:42:08,317 --> 00:42:09,735 Kumusta ang tulog mo? 642 00:42:10,319 --> 00:42:11,445 -Masarap. -Talaga? 643 00:42:11,529 --> 00:42:14,240 -Natulog ang mga bata, ako rin. Ikaw? -Maganda. 644 00:42:14,323 --> 00:42:18,285 Nanaginip ako, at tapos, may narinig akong bumaril. 645 00:42:18,369 --> 00:42:19,495 Teka, bumaril? 646 00:42:19,578 --> 00:42:21,413 Hindi, akala ko lang. 647 00:42:21,497 --> 00:42:24,875 Alam mo? Nakausap ko si Big Mo. 648 00:42:24,959 --> 00:42:26,293 -Talaga? Ano… -Oo. 649 00:42:26,377 --> 00:42:28,170 Nagagalit siya sa konstruksiyon. 650 00:42:28,254 --> 00:42:29,630 -Naku, honey. -Wala iyon. 651 00:42:29,713 --> 00:42:32,800 Ang punto ay may nalaman ako sa kanila. 652 00:42:33,509 --> 00:42:34,343 Ano? 653 00:42:34,969 --> 00:42:36,095 -Sila 'yun. -Hindi. 654 00:42:36,178 --> 00:42:37,471 -Oo. -Ikaw ba… 655 00:42:37,555 --> 00:42:38,931 -Paanong? -Sigurado ako. 656 00:42:40,599 --> 00:42:42,226 Uy. Narinig mo 'yun? 657 00:42:46,105 --> 00:42:46,939 Honey. 658 00:43:06,792 --> 00:43:08,877 Ikaw! Tinakot mo sila, di ba? 659 00:43:08,961 --> 00:43:10,588 Ano? Hindi, di ko alam… 660 00:43:10,671 --> 00:43:14,675 Nagpakamatay sila. Binaril ni Papa si Mama, at tapos, sarili niya. 661 00:43:15,259 --> 00:43:16,343 Magulang mo sila? 662 00:43:16,427 --> 00:43:18,721 May kanser siya. Di na siya tatagal. 663 00:43:18,804 --> 00:43:20,556 Ayaw mabuhay ni Papa mag-isa. 664 00:43:20,639 --> 00:43:25,603 Gusto lang nila ng katahimikan at nagsimula kayo ng konstruksiyon. 665 00:43:25,686 --> 00:43:27,104 At tinakot mo sila? 666 00:43:27,187 --> 00:43:29,148 Hindi, di ko sila tinakot. 667 00:43:29,231 --> 00:43:31,609 Nakatala rito, gago. 668 00:43:31,692 --> 00:43:34,570 Tinakot mo sila. Ikaw ang may kasalanan! 669 00:43:39,241 --> 00:43:40,117 Ano'ng nangyari? 670 00:43:40,200 --> 00:43:41,118 Okey lang. 671 00:43:42,036 --> 00:43:43,621 Sa taas ka muna, pakiusap. 672 00:43:43,704 --> 00:43:44,955 Dean? 673 00:43:45,914 --> 00:43:49,168 Ano'ng nangyari? Ano'ng sinabi mo? 674 00:43:49,835 --> 00:43:51,128 Wala akong sinabi. 675 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 Di ako. Sabi ko, may konstruksiyon dito. 676 00:43:55,007 --> 00:43:57,092 Di ko sinabing magpakamatay sila. 677 00:43:57,176 --> 00:43:58,385 Naku naman, Nora. 678 00:44:05,643 --> 00:44:07,728 Dito na lang tayo ngayong gabi. 679 00:44:10,439 --> 00:44:13,901 Ilang araw pa ang kailangan para matapos ang kusina. 680 00:44:13,984 --> 00:44:17,196 Tsaka, pupunta si Dakota, maglalagay ng mga kamera. 681 00:44:17,279 --> 00:44:18,113 Okey? 682 00:44:18,197 --> 00:44:21,408 Tulad ng sabi ko, kailangan nating maging ligtas. 683 00:44:21,492 --> 00:44:23,744 Kahit na ligtas naman na tayo. 684 00:44:25,412 --> 00:44:28,123 Pero, totoo. Kailangan natin ng kamera. 685 00:44:28,207 --> 00:44:30,668 Kaya dito si Dad at babalik tayo sa motel. 686 00:44:30,751 --> 00:44:32,211 Ilang gabi na lang. 687 00:44:32,294 --> 00:44:35,673 Gusto ko sa motel. Gusto kong subukan 'yung pool. 688 00:44:38,509 --> 00:44:40,386 Alam mo, may pool dito, Ellie. 689 00:44:41,428 --> 00:44:42,888 Baka nakalimutan mo na. 690 00:45:39,486 --> 00:45:40,863 Buwisit! 691 00:48:16,518 --> 00:48:21,523 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera