1
00:00:06,339 --> 00:00:09,551
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,930
Sawa na ako
sa pagsasabi mong wala kang magagawa.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,391
Ang sinabi ko, unawain ninyo naman ako.
4
00:00:16,474 --> 00:00:19,894
Ginagawa ko ang parte ko.
Ipinasuri na namin ang DNA.
5
00:00:19,978 --> 00:00:21,730
Ipagawa na rin natin ito.
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,607
Sa tingin ko, iisa lang ito.
7
00:00:24,691 --> 00:00:28,153
Apat na beses dumaan sa inyo
ang squad car namin kagabi.
8
00:00:28,236 --> 00:00:29,529
Wala silang nakita.
9
00:00:29,612 --> 00:00:31,948
Dapat nang maiayos ang mga kamera, okey?
10
00:00:32,032 --> 00:00:36,119
Ewan ko, para bang
alam nilang mangyayari iyon,
11
00:00:36,202 --> 00:00:39,831
na ipinadala ang ikalawa
dahil alam nilang di sila mahuhuli.
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,791
Sino ang ihahabla natin?
13
00:00:41,875 --> 00:00:44,586
Sino ang bibigyan natin
ng restraining order?
14
00:00:44,669 --> 00:00:49,132
Sa tingin ko, kilala natin siya
at tutukain na niya tayo sa ilong.
15
00:00:49,215 --> 00:00:52,802
Si Jasper Winslow iyon.
Tinanong ninyo na ba siya?
16
00:00:52,886 --> 00:00:55,889
Tila natakot siya
nang palayasin ninyo siya,
17
00:00:55,972 --> 00:00:57,015
at binantaan.
18
00:00:57,849 --> 00:01:00,602
Sabi ng kapatid niya,
nagkukulong siya sa silid.
19
00:01:00,685 --> 00:01:03,313
Mukhang takot siya,
kaya sa akin, totoo iyon.
20
00:01:03,396 --> 00:01:05,190
-Pareho silang kakaiba.
-Oo…
21
00:01:05,273 --> 00:01:08,359
Sabi niya, babantayan niya kami.
22
00:01:08,443 --> 00:01:10,904
At may sinabi tungkol sa matandang puno,
23
00:01:10,987 --> 00:01:14,365
-na binanggit din sa liham.
-Baka ang mga naka-tracksuit.
24
00:01:14,449 --> 00:01:15,784
-Sina Mitch at Mo?
-Oo.
25
00:01:15,867 --> 00:01:17,452
Kakatwa sila.
26
00:01:17,535 --> 00:01:20,371
Ito ang iniisip ko.
27
00:01:21,206 --> 00:01:23,708
Gusto kayong paalisin ng sumusulat, tama?
28
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
Ipalista ninyo ang bahay.
29
00:01:25,877 --> 00:01:28,171
Ano? Di ko ibebenta ang bahay.
30
00:01:28,254 --> 00:01:29,547
Di ko iyon sinabi.
31
00:01:30,715 --> 00:01:35,303
Ipalista ninyo lang.
Tingnan kung sinong mag-aalok, tama?
32
00:01:35,386 --> 00:01:36,805
Baka makatulong iyon.
33
00:01:36,888 --> 00:01:39,599
Pero ayaw ninyong ibenta ang bahay.
34
00:01:39,682 --> 00:01:44,229
Ayaw kong sabihing maghintay lang tayo,
pero iyon ang masasabi ko.
35
00:01:44,312 --> 00:01:47,190
Ipalagay ang mga kamera,
at kung takot pa rin,
36
00:01:47,273 --> 00:01:49,025
kumuha na kayo ng security.
37
00:01:49,109 --> 00:01:51,152
May ilang ginagawa ang mga squad car.
38
00:01:51,236 --> 00:01:52,362
Buwis ng taumbayan.
39
00:01:52,445 --> 00:01:54,155
Pero kung gagastos kayo,
40
00:01:54,239 --> 00:01:57,033
kumuha kayo ng magbabantay magdamag.
41
00:01:57,117 --> 00:01:58,910
Tiningnan na namin iyon, okey?
42
00:01:58,993 --> 00:02:03,331
-Iyon ay $7,000 kada linggo. Di kaya.
-Ipampapaayos namin ang perang iyon.
43
00:02:04,541 --> 00:02:06,584
Kumuha kayo ng private detective.
44
00:02:06,668 --> 00:02:09,671
Mas mura iyon.
May magagawa silang bawal sa amin.
45
00:02:09,754 --> 00:02:11,089
Baka mas mabilis.
46
00:02:11,172 --> 00:02:13,299
Paano kami hahanap ng ganoon?
47
00:02:14,759 --> 00:02:16,094
May mga kilala ako.
48
00:02:24,018 --> 00:02:25,937
Nagkaroon na ako ng 122 kaso.
49
00:02:26,020 --> 00:02:28,314
Nalutas ko ang 93.
50
00:02:28,398 --> 00:02:30,400
Natural akong Murder, She Wrote.
51
00:02:31,860 --> 00:02:33,236
Bale, pulis ka noon?
52
00:02:33,319 --> 00:02:35,488
Pulis? Naku, hindi.
53
00:02:35,572 --> 00:02:39,200
Isa akong jazz singer.
54
00:02:39,284 --> 00:02:40,869
Isang ja… Nagbibiro ka!
55
00:02:40,952 --> 00:02:42,162
Magaling din ako.
56
00:02:42,245 --> 00:02:45,540
Wow. Puwede ko man lang
itanong kung bakit tumigil ka?
57
00:02:45,623 --> 00:02:50,670
Kasi, kung gaano ako kagaling kumanta,
mas malakas akong uminom.
58
00:02:51,462 --> 00:02:55,383
Kaya kinalaunan,
binigyan ako ng asawa ko ng ultimatum.
59
00:02:55,466 --> 00:02:58,261
Alak o ako. Madali, pinili ko ang alak.
60
00:02:59,512 --> 00:03:04,309
Tapos, inatake ako sa gitna
ng pagtatanghal.
61
00:03:05,101 --> 00:03:06,769
Patay nang sampung minuto.
62
00:03:08,396 --> 00:03:10,523
Di na masaya pagtapos no'n.
63
00:03:11,107 --> 00:03:13,776
At ang nakakatawa pa,
no'ng nasa rehab ako.
64
00:03:13,860 --> 00:03:16,029
Nawalan na ako ng gana sa alak.
65
00:03:16,112 --> 00:03:20,450
Mas interesado na ako sa pagpatay.
66
00:03:21,034 --> 00:03:22,368
Do'n ako naadik.
67
00:03:22,452 --> 00:03:24,204
'Yung mga true crime na palabas.
68
00:03:24,287 --> 00:03:25,788
At mga di pa nalulutas.
69
00:03:25,872 --> 00:03:30,418
Paulit-ulit iyon sa isipan ko.
70
00:03:30,501 --> 00:03:32,712
'Yun lang ang nasa isip ko.
71
00:03:32,795 --> 00:03:34,380
Nilamon na ako no'n.
72
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
Hanggang sa…
73
00:03:38,635 --> 00:03:42,639
isang araw, naisip ko, "Tama na ito."
74
00:03:45,141 --> 00:03:47,894
"Magiging private detective ako."
75
00:03:47,977 --> 00:03:49,354
Parang sa mga pelikula!
76
00:03:50,104 --> 00:03:52,899
Lulutasin ko ang mga krimen!
77
00:03:52,982 --> 00:03:56,069
At makikita naman,
iba't ibang kaso na ang nalutas ko.
78
00:03:56,152 --> 00:03:59,864
Gusto ko ang palaisipan.
79
00:04:00,490 --> 00:04:02,116
At kaya gusto ko ang kaso mo.
80
00:04:02,200 --> 00:04:04,911
Kasi isa siyang palaisipan, hindi ba?
81
00:04:06,204 --> 00:04:09,499
Kung sinuman ang sumusulat
sa inyo ay nananakot. Bakit?
82
00:04:09,582 --> 00:04:11,751
Bakit? Ano'ng makukuha nila?
83
00:04:12,377 --> 00:04:14,128
Ano'ng gusto nila?
84
00:04:14,212 --> 00:04:17,215
'Yan ang katanungan sa ugat
ng bawat krimen.
85
00:04:17,298 --> 00:04:20,718
Mga sulat iyon galing
sa isang taong may gustong makuha.
86
00:04:21,261 --> 00:04:23,346
Isang taong gusto ang pag-aari niyo.
87
00:04:23,888 --> 00:04:25,974
Oo, okey, pero sino?
88
00:04:26,641 --> 00:04:28,685
Sa $100 kada oras, malalaman mo.
89
00:04:29,352 --> 00:04:32,021
Hahanapin ko ang gagong ito, Mr. Brannock.
90
00:04:34,148 --> 00:04:35,316
Naku naman.
91
00:04:36,150 --> 00:04:37,443
Kailangan ko nang umalis.
92
00:04:38,027 --> 00:04:40,071
Maraming salamat.
93
00:04:40,154 --> 00:04:44,158
Kakausapin ko muna ang asawa
ko tungkol dito pero… Tatawagan kita.
94
00:04:46,828 --> 00:04:47,870
Kalahati.
95
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Singkuwenta.
96
00:04:52,542 --> 00:04:54,335
Wala na ring bayad ang pagbiyahe.
97
00:05:00,925 --> 00:05:03,803
May kanser ako sa atay
98
00:05:04,971 --> 00:05:08,141
at may anak akong babaeng may anak,
na sinusuportahan ko
99
00:05:08,224 --> 00:05:09,309
hangga't kaya ko.
100
00:05:11,561 --> 00:05:12,520
Tatawagan kita.
101
00:05:19,027 --> 00:05:22,071
Tama ba si Chamberland?
Baka dapat ipalista ang bahay.
102
00:05:22,989 --> 00:05:25,033
Hindi 'yun ang sabi ni Chamberland.
103
00:05:25,116 --> 00:05:28,036
Ite-text ko si Theodora Birch,
tanggap na siya.
104
00:05:28,911 --> 00:05:31,372
May ilang linggo
para makilala Ang Tagabantay,
105
00:05:31,456 --> 00:05:34,459
pero sa oras na 'yun, tapos na
ang pagpapagawa natin.
106
00:05:34,542 --> 00:05:35,585
Okey, ito ang isa.
107
00:05:36,252 --> 00:05:39,297
Sampung minuto galing dito.
Mukhang… Mukhang maganda.
108
00:05:39,922 --> 00:05:40,757
Mukhang…
109
00:05:42,050 --> 00:05:43,343
Okey, alam mo…
110
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Di ako mapalagay dito
111
00:05:45,928 --> 00:05:49,057
at masama rin ang alikabok
para sa hika ni Carter.
112
00:05:49,140 --> 00:05:51,559
At kung ito ang kaya natin, okey na.
113
00:05:51,642 --> 00:05:55,146
Tumutuloy tayo sa Motel 6
no'ng lumalaki tayo.
114
00:05:55,229 --> 00:05:58,191
Okey na rin. Di ko kailangan
ng Ritz-Carlton, honey.
115
00:05:58,274 --> 00:06:02,153
Alam ko, iniisip ko lang
na isa sa 'tin ang dapat nandito sa gabi.
116
00:06:02,737 --> 00:06:05,031
May mga trabahador na parating.
117
00:06:05,114 --> 00:06:06,949
Sino'ng magpapasok sa kanila?
118
00:06:07,033 --> 00:06:09,369
May halagang $30,000 ang mga gamit nila,
119
00:06:09,452 --> 00:06:11,245
parang gustong may pumasok dito.
120
00:06:11,329 --> 00:06:12,288
Mag-alarm tayo.
121
00:06:12,372 --> 00:06:15,875
Tapos, ibibigay natin
ang alarm code sa kung sino-sino lang.
122
00:06:15,958 --> 00:06:17,168
Palitan natin ang code.
123
00:06:17,251 --> 00:06:18,586
Babe, kailangang may
124
00:06:19,587 --> 00:06:23,716
kotse sa daanan.
Ilaw, bukas-sara, parang normal.
125
00:06:25,802 --> 00:06:28,679
Okey, sige, dito ka matulog
126
00:06:28,763 --> 00:06:31,182
at ako at mga bata, matutulog sa motel.
127
00:06:33,601 --> 00:06:35,436
Okey ka lang ba ro'n?
128
00:06:35,520 --> 00:06:39,148
Honey. Sa lugar ako natatakot,
hindi sa isang motel lang
129
00:06:39,232 --> 00:06:40,942
at ilang linggo lang naman.
130
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
Ganito, sabay-sabay tayong maghahapunan,
131
00:06:44,570 --> 00:06:46,906
at tapos, pupunta na kami sa motel.
132
00:06:47,782 --> 00:06:49,867
Okey lang iyan, pangako.
133
00:06:50,410 --> 00:06:52,745
Ayos lang sa mga bata 'yun, okey?
134
00:06:53,371 --> 00:06:54,205
Oo.
135
00:06:58,084 --> 00:07:01,045
Ilang gabi niyo balak tumuloy dito?
136
00:07:01,129 --> 00:07:03,464
Di ko alam, dalawang linggo? Baka tatlo.
137
00:07:04,215 --> 00:07:07,135
May gagawin sa bahay namin.
Konstruksiyon kasi.
138
00:07:07,635 --> 00:07:11,931
Ang anak kong si Carter ay may hika.
Kaya, 'yung alikabok, kaya…
139
00:07:12,014 --> 00:07:13,433
Okey ba ang Amex?
140
00:07:13,516 --> 00:07:16,352
Sigurado kayong gusto niyo rito?
141
00:07:17,437 --> 00:07:20,398
Wala kasi sa itsura niyong… Tutuloy dito.
142
00:07:20,481 --> 00:07:22,358
-Gusto namin dito.
-Okey lang.
143
00:07:22,442 --> 00:07:25,653
Nakikita na namin ito,
para sa staycation namin.
144
00:07:26,237 --> 00:07:27,363
Kayo ang masusunod.
145
00:07:28,531 --> 00:07:31,117
Mga bata, gabi na. Oras na para matulog.
146
00:07:32,952 --> 00:07:34,203
Teka, aalis ka?
147
00:07:36,873 --> 00:07:39,500
Oo, sa bahay ako matutulog
148
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
para asikasuhin ang mga trabahador, di ba?
149
00:07:41,878 --> 00:07:43,754
Magandang pagkakataon ito.
150
00:07:43,838 --> 00:07:46,090
Parang sarili niyong apartment, di ba?
151
00:07:46,174 --> 00:07:48,426
Tsaka may pool din.
152
00:07:48,926 --> 00:07:51,637
Sa bahay, lumalangoy kayo.
Puwedeng ituloy dito.
153
00:07:52,513 --> 00:07:55,099
Okey, magandang gabi. Paalam.
154
00:07:56,142 --> 00:07:57,268
-Dad?
-Ano?
155
00:07:57,768 --> 00:08:00,438
Paano kung sundan kami
no'ng tinataguan natin?
156
00:08:00,521 --> 00:08:04,484
Uy, walang susunod sa inyo, okey?
157
00:08:05,985 --> 00:08:08,154
Oo. Nandito si Mom, di ba?
158
00:08:08,946 --> 00:08:11,532
Iiwan niyong bukas 'yun, at ito,
ikandado niyo.
159
00:08:11,616 --> 00:08:14,118
Walang may alam na nandito tao. Okey?
160
00:08:14,202 --> 00:08:15,286
-Okey.
-Okey na?
161
00:08:15,912 --> 00:08:16,996
Okey, matulog na.
162
00:08:18,498 --> 00:08:21,459
-El, 11 o' clock na, tama na 'yan.
-Okey.
163
00:08:21,542 --> 00:08:23,711
Salamat. Okey?
164
00:08:23,794 --> 00:08:25,505
Mahal kita.
165
00:08:25,588 --> 00:08:26,672
Mas mahal kita.
166
00:08:26,756 --> 00:08:29,675
Di higit, pero iba, Okey?
167
00:08:29,759 --> 00:08:32,887
Matutulog ka lang do'n para mahuli
ang humahabol sa atin,
168
00:08:32,970 --> 00:08:33,804
hindi ba?
169
00:08:35,306 --> 00:08:36,265
Magsabi ka ng totoo.
170
00:08:38,267 --> 00:08:41,562
Oo. Huhulihin ko 'yung gagong 'yun.
171
00:08:42,104 --> 00:08:44,815
Uy, baka di lalaki, kundi babae.
172
00:08:44,899 --> 00:08:48,194
Totoo, magandang gabi. Mahal ko kayo.
173
00:11:41,367 --> 00:11:42,201
Hello.
174
00:11:46,205 --> 00:11:47,039
Hello?
175
00:11:49,750 --> 00:11:50,626
Sino ito?
176
00:12:00,177 --> 00:12:02,638
-Nasa'n ang mga bata?
-Sa loob, natutulog.
177
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
-Okey ka lang?
-Kausapin natin siya.
178
00:12:07,351 --> 00:12:09,478
Di ko alam ang sasabihin sa inyo.
179
00:12:09,562 --> 00:12:11,814
May tumawag. Ang sabi, room five.
180
00:12:11,897 --> 00:12:13,899
Kinunekta ko, normal lang naman.
181
00:12:13,983 --> 00:12:17,027
-Babae o lalaki?
-Di ko alam. Lalaki, sa tingin ko.
182
00:12:17,111 --> 00:12:20,281
O baka babae.
Sabi nila, boses lalaki raw ako.
183
00:12:20,364 --> 00:12:21,198
Oo.
184
00:12:21,741 --> 00:12:23,159
May sinabi ba?
185
00:12:23,242 --> 00:12:25,035
Wala. Humihinga lang…
186
00:12:27,329 --> 00:12:29,331
-May iba pang tumawag?
-Wala.
187
00:12:29,415 --> 00:12:31,625
-Paki-dial ang star-69.
-Ano?
188
00:12:31,709 --> 00:12:34,336
-Star-69, tatawag 'yan pabalik sa kanya.
-Oo.
189
00:12:47,808 --> 00:12:48,934
Walang sumasagot.
190
00:12:50,811 --> 00:12:55,191
WALANG ID
191
00:13:03,991 --> 00:13:05,910
Wala talaga akong sagot para sa 'yo.
192
00:13:05,993 --> 00:13:08,954
Natuklasan kong may isa pang alok
at parang…
193
00:13:09,872 --> 00:13:11,457
mababang alok lang
194
00:13:11,540 --> 00:13:14,919
at ang hula ko ay ibebenta rin nila,
195
00:13:15,002 --> 00:13:18,714
'yung parang buy and sell,
pero isang kumpanya,
196
00:13:18,798 --> 00:13:21,884
Ibig sabihin, di kailangan ng pangalan
sa kahit ano.
197
00:13:21,967 --> 00:13:23,677
Kilala mo ang amo ko, si Darren,
198
00:13:23,761 --> 00:13:26,972
mahigpit siya sa pribadong
impormasyon ng mga kliyente.
199
00:13:27,056 --> 00:13:29,058
Kaya siya ang sikat sa west side.
200
00:13:29,141 --> 00:13:32,102
Okey. Salamat sa pagsubok.
201
00:13:32,186 --> 00:13:34,146
Oo.
202
00:13:37,191 --> 00:13:41,028
Puwedeng magtanong? Prangkahan?
203
00:13:41,111 --> 00:13:44,448
Sino, ikaw? Oo, maging prangka ka.
Sige lang.
204
00:13:45,491 --> 00:13:47,701
Ano'ng naramdaman mo?
205
00:13:47,785 --> 00:13:50,704
No'ng natanggap mo 'yung unang sulat,
206
00:13:50,788 --> 00:13:55,376
gusto mo ba ayaing umalis agad
ang asawa mo at mga anak?
207
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
Oo, tingin ko.
208
00:13:57,878 --> 00:13:59,421
'Yun ang kailangan mong gawin.
209
00:13:59,505 --> 00:14:03,008
Kailangan mong ibenta ang bahay.
210
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
Oo. Ako ang magbebenta.
211
00:14:06,428 --> 00:14:08,180
Isang linggo lang ang kailangan.
212
00:14:08,264 --> 00:14:09,098
Tingin mo?
213
00:14:09,181 --> 00:14:11,016
Kailangan lang sa tamang presyo.
214
00:14:11,809 --> 00:14:15,354
Kung ako, bababaan ko siya,
215
00:14:15,437 --> 00:14:17,815
mga 500k.
216
00:14:17,898 --> 00:14:19,066
500k?
217
00:14:19,149 --> 00:14:21,360
Sweetheart, dalawang masamang sulat na
218
00:14:21,443 --> 00:14:23,320
ang nagbanta sa buhay niyo!
219
00:14:23,404 --> 00:14:24,822
Isipin mo naman…
220
00:14:24,905 --> 00:14:27,908
Hi, di pa kami handa. At amoy suka ito.
221
00:14:29,660 --> 00:14:33,330
Seryoso lang, sweetie,
kailangan mo nang ibenta ang bahay niyo.
222
00:14:33,414 --> 00:14:37,293
Oo, puwedeng…
Makakuha ka ng magandang bahay na malapit.
223
00:14:37,376 --> 00:14:39,253
May isang maganda sa Hollyhock.
224
00:14:39,336 --> 00:14:43,007
Di kasinglaki at garbo,
pero maganda talaga.
225
00:14:43,090 --> 00:14:46,468
Dito lang din, kaya di na
lilipat ng paaralan ang mga bata
226
00:14:46,552 --> 00:14:49,930
at puwede kang tumambay sa country club.
227
00:14:50,014 --> 00:14:51,515
Di ko alam…
228
00:14:52,349 --> 00:14:55,185
Parang, hinahanap ko na ang New York.
229
00:14:55,269 --> 00:14:59,023
-Di 'yung apartment pero, 'yung siyudad.
-Diyos ko po.
230
00:15:00,441 --> 00:15:01,984
Alam mo bang New York ay
231
00:15:02,067 --> 00:15:04,153
lulubog na sa limang taon?
232
00:15:04,862 --> 00:15:05,779
Di mo alam?
233
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
At ano'ng gagawin mo,
magbebenta ng mga paso?
234
00:15:09,783 --> 00:15:11,535
'Yun ang gagawin ko.
235
00:15:11,619 --> 00:15:14,622
Ibenta mo na ang bahay.
Kailangan mong gawin.
236
00:15:14,705 --> 00:15:16,874
Tapusin niyo lang ang konstruksiyon
237
00:15:16,957 --> 00:15:21,170
at huwag mamatay sa motel
na tinutuluyan niyo.
238
00:15:21,253 --> 00:15:23,797
Kasi, Nora, pagod ka na.
239
00:15:23,881 --> 00:15:28,135
Pagod ka na at natatakot,
240
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
pero dapat kang…
241
00:15:33,807 --> 00:15:35,476
dapat kang magalit.
242
00:15:37,519 --> 00:15:40,481
Nandito ang pangalan at numero
ng dating may-ari.
243
00:15:40,564 --> 00:15:42,149
Ahente sa paghanap ng talento.
244
00:15:42,232 --> 00:15:45,277
-Di mo nabili ang bahay sa kanya…
-Huminto ka na.
245
00:15:45,361 --> 00:15:46,320
Okey.
246
00:15:46,862 --> 00:15:48,489
Ibebenta na namin ang bahay.
247
00:15:49,907 --> 00:15:52,868
Nakakatakot na, at ngayon,
tumatawag na rin siya.
248
00:15:53,953 --> 00:15:56,997
Gusto ko, alam ng asawa kong
inaalagaan ko siya.
249
00:15:58,499 --> 00:16:00,459
-Pero ayaw mong malaman?
-Alin?
250
00:16:01,543 --> 00:16:03,087
'Yung gumagawa nito.
251
00:16:03,671 --> 00:16:05,297
Walang pakialam si Nora.
252
00:16:06,048 --> 00:16:10,761
Ang gusto niya ay makaalis na
at kailangan niya ang suporta ko.
253
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Naiintindihan ko. Makinig ka muna?
254
00:16:15,140 --> 00:16:17,101
Noong umiinom pa ako, noon pa,
255
00:16:17,184 --> 00:16:20,646
'yung asawa ko, nambababae
at alam ko 'yun.
256
00:16:20,729 --> 00:16:22,564
Di na kami nag-uusap no'n.
257
00:16:22,648 --> 00:16:25,651
Bigla na lang, napuno na siya,
napuno sa bisyo ko,
258
00:16:25,734 --> 00:16:27,027
tumayo at umalis na.
259
00:16:28,153 --> 00:16:33,993
Pero matapos akong atakihin
at tumigil sa pag-inom, hinahanap ko siya.
260
00:16:34,076 --> 00:16:38,539
Nagmakaawa akong bumalik siya
at sabi niya, sa isang kundisyon.
261
00:16:39,873 --> 00:16:42,751
Na di ako magtatanong
kung sino ang babae niya.
262
00:16:43,335 --> 00:16:45,921
Kung papayag ako, babalik siya.
263
00:16:46,005 --> 00:16:48,799
At patawarin ako sa pagsayang
sa oras niya.
264
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
Kaya pumayag ako.
265
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
At sumaya kami.
266
00:16:53,053 --> 00:16:56,265
Pero di ko alam kung sino 'yun…
267
00:16:56,348 --> 00:16:58,976
Nilamon ako. Wala akong ibang iniisip.
268
00:16:59,059 --> 00:17:02,396
Nakangiti sa akin,
nasa sofa, nanonood ng TV.
269
00:17:03,439 --> 00:17:06,734
Naiisip ko pero malabo ang mukha niya,
270
00:17:06,817 --> 00:17:08,986
may kinuha ang babaeng ito sa akin.
271
00:17:09,069 --> 00:17:12,906
Kahit na ang kinuha niya
ay di nararapat sa akin, kaya…
272
00:17:15,200 --> 00:17:16,201
Hinanap ko siya.
273
00:17:16,285 --> 00:17:17,911
Nasa Rockland County.
274
00:17:17,995 --> 00:17:21,665
Sabi ko, kung mahuhuli ko pa sila,
papatayin ko siya.
275
00:17:23,000 --> 00:17:24,585
Di nalaman ng asawa ko.
276
00:17:24,668 --> 00:17:27,629
Naging mas masaya ang buhay namin.
277
00:17:27,713 --> 00:17:29,673
Kinailangan kong malaman.
278
00:17:30,966 --> 00:17:32,926
Wala akong magawa sa bagay na 'yun.
279
00:17:34,053 --> 00:17:37,514
Dapat kong malaman.
Di kami uusad hangga't di ko alam.
280
00:17:45,022 --> 00:17:48,734
Okey, ilagay niyo lang
sa ilalim ng doorknob
281
00:17:49,568 --> 00:17:52,237
at kita niyo, di na 'yan bubukas.
282
00:17:52,780 --> 00:17:55,491
Subukan niyo
pero kahit dambahin 'yan, di uubra.
283
00:17:55,574 --> 00:17:58,035
Pag nilagay niyo ito, di na 'yan bubukas.
284
00:17:58,118 --> 00:17:59,953
Simple, pero epektibo.
285
00:18:00,037 --> 00:18:01,163
Salamat.
286
00:18:01,246 --> 00:18:02,414
Walang anuman.
287
00:18:04,917 --> 00:18:07,628
Ilalagay ko rin sa kabila at okey na kayo.
288
00:18:07,711 --> 00:18:09,171
Okey na kami. Salamat.
289
00:18:09,254 --> 00:18:10,255
Okey.
290
00:18:11,090 --> 00:18:13,300
Tulad ng una kong apartment sa New York.
291
00:18:18,263 --> 00:18:19,098
Okey ka lang?
292
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
-Oo.
-Ano 'yun? Ano?
293
00:18:30,609 --> 00:18:32,945
Di ba, sabi ko, ibenta na ang bahay?
294
00:18:35,155 --> 00:18:37,616
Puro takot lang kasi ang nararamdaman ko.
295
00:18:38,617 --> 00:18:42,287
Di ko naisip 'yung galit ko.
296
00:18:43,956 --> 00:18:45,374
Galit sa akin?
297
00:18:45,457 --> 00:18:47,376
Kung sinuman ang gumagawa nito.
298
00:18:48,377 --> 00:18:51,797
Nandito tayo dahil sa takot, di ba?
299
00:18:53,298 --> 00:18:55,467
Alam ko di lang tayo ang biktima nito.
300
00:18:55,551 --> 00:18:58,178
Sa buong bansa, maraming ganito.
301
00:18:58,262 --> 00:19:00,389
Ikasisira ng buhay mo.
302
00:19:00,472 --> 00:19:01,723
Pinupuntirya ka.
303
00:19:01,807 --> 00:19:03,725
Di tayo ligtas kahit saan.
304
00:19:03,809 --> 00:19:05,936
'Yun ba ang dapat ituro sa mga bata?
305
00:19:06,019 --> 00:19:08,522
Kung may nananakot, hayaan lang?
306
00:19:08,605 --> 00:19:10,232
Tatakbo lang tayo?
307
00:19:13,152 --> 00:19:15,988
Di ko alam kung saan tayo mapupunta, pero…
308
00:19:20,075 --> 00:19:22,661
Di pa tayo puwedeng sumuko.
309
00:19:28,125 --> 00:19:31,628
Malakas ang loob mo, baby.
310
00:19:32,379 --> 00:19:33,463
Noon pa.
311
00:19:47,019 --> 00:19:48,812
-Okey na.
-Natapos ko na.
312
00:19:50,022 --> 00:19:51,565
Magaling. Salamat.
313
00:19:53,442 --> 00:19:57,154
Di sa inoobliga ko kayo,
pero naisip ko lang,
314
00:19:57,821 --> 00:20:02,951
kung gusto niyo akong magbantay sa gabi,
315
00:20:03,035 --> 00:20:05,495
at tingnan ang mga nagaganap.
316
00:20:05,579 --> 00:20:07,206
Puwede naman ako.
317
00:20:08,373 --> 00:20:10,792
Ano'ng ibig mo sabihin?
Buong gabi sa labas?
318
00:20:10,876 --> 00:20:12,211
Oo.
319
00:20:12,294 --> 00:20:15,130
'Yun ang trabaho ko noon
bago itong alarm system.
320
00:20:15,214 --> 00:20:19,134
Okey. Magkano ang singil mo?
321
00:20:19,218 --> 00:20:20,344
Di ko alam.
322
00:20:20,928 --> 00:20:22,471
Bente kada oras?
323
00:20:22,554 --> 00:20:24,431
Mula paglubog at pagsikat ng araw?
324
00:20:25,515 --> 00:20:28,477
Okey. Sige. Makatutulong iyon.
325
00:20:29,061 --> 00:20:30,938
Sige, kayo na ang bahala.
326
00:20:59,591 --> 00:21:00,634
-Dean, tama?
-Oo.
327
00:21:01,802 --> 00:21:02,678
Andrew.
328
00:21:07,057 --> 00:21:08,475
Saan ka galing?
329
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Ano?
330
00:21:13,063 --> 00:21:14,690
Bakit mo natanong?
331
00:21:15,649 --> 00:21:16,525
Nagtaka lang.
332
00:21:17,985 --> 00:21:20,862
Ayokong pumunta rio.
333
00:21:21,780 --> 00:21:22,614
Okey?
334
00:21:22,698 --> 00:21:24,866
Ayokong pag-usapan ang nangyari.
335
00:21:24,950 --> 00:21:26,827
Ayokong maalala 'yun.
336
00:21:30,831 --> 00:21:34,543
Pero kung do'n ka nakatira,
may tungkulin akong tulungan ka
337
00:21:34,626 --> 00:21:36,461
dahil walang tumulong sa akin
338
00:21:38,005 --> 00:21:39,381
at sana lang, meron.
339
00:21:45,345 --> 00:21:48,932
Kung mahalaga ang pamilya mo,
lilipat na kayo ng bahay.
340
00:21:51,310 --> 00:21:53,937
Okey. Puwede ko bang malaman kung bakit?
341
00:21:58,567 --> 00:22:00,652
Ayokong tumira sa liblib at malayo.
342
00:22:03,071 --> 00:22:04,197
Gusto ko sa lungsod.
343
00:22:05,198 --> 00:22:06,033
Oo.
344
00:22:06,783 --> 00:22:08,160
Isa akong talent agent.
345
00:22:09,870 --> 00:22:11,330
Asawa ko ay musikera.
346
00:22:12,164 --> 00:22:13,623
Nakilala ko si Rose at…
347
00:22:15,917 --> 00:22:16,877
napaibig kami.
348
00:22:19,004 --> 00:22:20,547
Kalaunan, nagpakasal kami.
349
00:22:22,299 --> 00:22:23,425
Nabuntis siya.
350
00:22:26,386 --> 00:22:27,846
Maselang pagbubuntis.
351
00:22:29,097 --> 00:22:31,683
Nasa kama lang siya madalas. Di makatayo.
352
00:22:32,225 --> 00:22:36,396
At gumaganda ang trabaho ko,
kaya madalas, wala ako sa bahay.
353
00:22:38,523 --> 00:22:42,569
Nang ipinanganak si Caleb,
di natigil ang postpartum.
354
00:22:42,652 --> 00:22:44,112
Isa't kalahating taon.
355
00:22:44,196 --> 00:22:45,405
Madami akong tinawagan
356
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
kasi nagpapabaya siyang ina.
357
00:22:47,532 --> 00:22:51,411
Sabi sa katulong, tutugtog siya ng cello,
pero di niya ginagawa.
358
00:22:52,496 --> 00:22:56,124
Kaya sabi ko, "Di puwedeng ganito palagi."
359
00:22:56,208 --> 00:22:57,876
"Di ito puwede."
360
00:22:57,959 --> 00:23:00,587
Kaya pumunta kami sa Westfield.
361
00:23:01,797 --> 00:23:03,131
Nakita namin ang bahay
362
00:23:04,007 --> 00:23:06,385
at di kami makapaniwala sa kung magkano.
363
00:23:07,219 --> 00:23:10,097
2014 pa ito.
364
00:23:10,180 --> 00:23:13,100
Katatapos lang ng pagbagsak,
kaya mura pa noon.
365
00:23:14,101 --> 00:23:15,977
At gumaganda ang trabaho ko.
366
00:23:16,061 --> 00:23:20,107
Akin si Rosamund Pike,
Akin si Andrew Garfield.
367
00:23:21,108 --> 00:23:22,067
Kaya kaya namin.
368
00:23:22,150 --> 00:23:25,112
At ang ganda ng bahay.
369
00:23:25,737 --> 00:23:29,574
Sabi ko, "Naku!
di natin puwedeng palampasin ito."
370
00:23:30,784 --> 00:23:32,661
Anak ko'y magtatatlong taon na.
371
00:23:32,744 --> 00:23:35,664
Malaki ang bakuran panglaruan,
kaya binili ko na.
372
00:23:36,498 --> 00:23:38,166
Lilipat kami sa probinsiya.
373
00:23:38,959 --> 00:23:41,628
At dahil do'n, nagbago ang lahat.
374
00:23:43,588 --> 00:23:45,424
Naging maayos na ang asawa ko.
375
00:23:46,591 --> 00:23:48,218
Natutugtog niya na ang cello…
376
00:23:55,517 --> 00:23:57,227
At dumating sila sa amin.
377
00:23:59,146 --> 00:23:59,980
Sino?
378
00:24:00,063 --> 00:24:02,232
'Yung wirdong mag-asawa sa likod.
379
00:24:03,108 --> 00:24:05,193
Maligayang pagdating!
380
00:24:05,277 --> 00:24:07,487
Ang sikat na rhubard pie ni Big Mo!
381
00:24:07,571 --> 00:24:09,990
At regalo para sa sanggol.
382
00:24:14,536 --> 00:24:18,290
Matanda na ang anak nila
at wala na sa bahay, kaya sabi nila…
383
00:24:18,373 --> 00:24:22,419
Kung magsasanay kang tumugtog,
kami na ang magbabantay sa bata.
384
00:24:22,502 --> 00:24:24,171
Para may oras ka.
385
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
Maganda 'yan.
386
00:24:27,215 --> 00:24:28,133
Boom.
387
00:24:28,717 --> 00:24:32,262
Bumalik sa dati ang asawa ko, gano'n lang.
388
00:24:32,345 --> 00:24:33,847
Ano'ng nangyari?
389
00:24:34,473 --> 00:24:37,809
Nagigising siya, sabi,
may naririnig daw na tugtog.
390
00:24:46,985 --> 00:24:49,029
Tapos, may mga nakikita siya.
391
00:24:55,952 --> 00:24:59,206
Tumatawag kami ng pulis gabi-gabi
at naghahanap sila.
392
00:24:59,289 --> 00:25:00,499
Wala silang makita.
393
00:25:00,582 --> 00:25:02,542
Biglang sumuko siya. Wala nang cello.
394
00:25:02,626 --> 00:25:04,377
Ayaw niyang nasa bahay lang.
395
00:25:04,461 --> 00:25:07,380
Hinahatid ko ang anak ko
kay Mitch at Mo ng 6:00 a.m.
396
00:25:07,464 --> 00:25:08,924
para di mahuli sa trabaho.
397
00:25:10,050 --> 00:25:12,052
-Gabi-gabi kaming nag-aaway.
-Gago!
398
00:25:13,011 --> 00:25:14,930
At di ko na alam ang gagawin ko.
399
00:25:15,013 --> 00:25:18,600
Nawala sa akin si Rosamund,
pati si Garfield.
400
00:25:18,683 --> 00:25:21,853
At alam kong kasalanan ko ang nangyari.
401
00:25:22,896 --> 00:25:26,483
Pinapatulog ko ang anak ko isang gabi
at kinamusta ko siya.
402
00:25:26,566 --> 00:25:28,944
Daddy, may sasabihin ako sa 'yo.
403
00:25:30,320 --> 00:25:32,030
Galing siya kila Mitch at Mo.
404
00:25:32,113 --> 00:25:34,157
Naglalaro raw siya sa kuwarto
405
00:25:34,241 --> 00:25:36,117
at bumaba siya sa sala
406
00:25:36,785 --> 00:25:38,537
at may matatandang taong
407
00:25:39,162 --> 00:25:42,874
nakapaikot at nakasuot ng pulang roba
408
00:25:43,875 --> 00:25:45,001
at nag-oorasyon.
409
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
At sa gitna nila…
410
00:25:53,635 --> 00:25:54,761
Ano?
411
00:25:54,844 --> 00:25:57,931
May sanggol sa altar.
412
00:25:58,598 --> 00:26:00,225
Ginilitan nila 'yun.
413
00:26:03,895 --> 00:26:05,647
Ininom nila ang dugo.
414
00:26:10,485 --> 00:26:13,029
Pasensiya na, sabi ito ng anak mo?
415
00:26:14,948 --> 00:26:18,034
Alam ko. Kakaiba ang kuwentong ito.
416
00:26:18,118 --> 00:26:20,245
Kaso tatlong taon pa lang siya…
417
00:26:20,829 --> 00:26:22,872
Sabihin ko sa 'yo, takot na takot siya.
418
00:26:26,876 --> 00:26:27,711
Ako…
419
00:26:28,920 --> 00:26:30,213
Nagpa-therapy kami.
420
00:26:30,297 --> 00:26:33,508
Sabi ng therapist,
"Gawa-gawa niya lang ito."
421
00:26:35,260 --> 00:26:39,222
Pero, may nabasa ako
pagkatapos ng dalawang araw
422
00:26:39,306 --> 00:26:43,143
tungkol sa tatlong buwang sanggol
na naglaho sa krib isang gabi.
423
00:26:43,226 --> 00:26:44,853
Di na siya nakita.
424
00:26:47,439 --> 00:26:50,025
Kaya ngayon, nababaliw na ako, di ba?
425
00:26:51,401 --> 00:26:53,778
Umiinom ako ng gamot para lang makatulog.
426
00:26:54,696 --> 00:26:57,365
Ang asawa ko, kumukonsulta
sa doktor araw-araw
427
00:26:57,449 --> 00:27:01,202
kaya nagpaalam ako sa trabaho
para bantayan ang anak ko.
428
00:27:02,996 --> 00:27:06,916
Isang beses, nakatitig lang ako
kila Mitch at Mo buong oras.
429
00:27:07,500 --> 00:27:11,129
Sinabi ko sa mga pulis. Baliw daw ako.
430
00:27:13,006 --> 00:27:14,007
Biglang may sulat.
431
00:27:17,260 --> 00:27:22,599
Ginoo at Ginang Pierce.
Maligayang pagdating sa 657 Boulevard.
432
00:27:23,767 --> 00:27:25,352
Alam kong sila 'yun.
433
00:27:30,440 --> 00:27:31,816
Kayo ang sumulat nito.
434
00:27:32,734 --> 00:27:34,986
-Ano'ng sinasabi mo?
-Ano'ng nangyari?
435
00:27:35,070 --> 00:27:36,863
Nasa'n na si munting Caleb?
436
00:27:37,405 --> 00:27:39,949
Layuan niyo ang pamilya ko!
437
00:27:41,660 --> 00:27:44,537
Kami lang ang maayos
na nakakasama ng bata.
438
00:27:44,621 --> 00:27:46,748
Nagkakaganyan ka dahil sa asawa mo.
439
00:27:46,831 --> 00:27:48,083
Ikulong mo siya!
440
00:27:48,166 --> 00:27:50,043
Maraming sulat pa ang dumating.
441
00:27:50,794 --> 00:27:53,505
Maganda ang ngiti ng anak mo.
442
00:27:55,340 --> 00:27:57,050
Hinahanap ko ang asawa mo.
443
00:27:57,133 --> 00:28:00,970
At mas naging…
444
00:28:01,554 --> 00:28:03,973
Naisip mo bang patayin na lang siya?
445
00:28:04,057 --> 00:28:05,141
bayolente.
446
00:28:05,684 --> 00:28:08,687
Iaalay mo ba ang asawa mo o anak?
447
00:28:32,377 --> 00:28:33,253
Pero ito'y…
448
00:28:38,007 --> 00:28:40,260
Mga sulat ding natatanggap namin.
449
00:28:40,343 --> 00:28:42,470
Iniinom nila ang dugo ng mga bata.
450
00:28:43,096 --> 00:28:43,930
Oo nga.
451
00:28:45,932 --> 00:28:48,852
Pasensiya na. Ba't nga nila 'yun ginagawa?
452
00:28:48,935 --> 00:28:50,937
Para magmukhang bata?
453
00:28:51,020 --> 00:28:52,147
Nagbasa ako.
454
00:28:52,856 --> 00:28:54,399
Merong mga kulto, okey,
455
00:28:54,482 --> 00:28:57,193
at merong adrenochrome sa dugo
456
00:28:57,277 --> 00:28:59,279
na inilalabas ng takot sa katawan
457
00:28:59,362 --> 00:29:01,531
at 'yun ang kinakain nila.
458
00:29:02,824 --> 00:29:07,078
Sagutin mo ako, okey,
kumontra ka kung kailangan.
459
00:29:08,913 --> 00:29:11,458
Umiinom ka ng gamot no'n, di ba?
460
00:29:12,208 --> 00:29:14,586
Lahat ng uri gamot, iniinom ko.
461
00:29:14,669 --> 00:29:17,005
Di ko alam kung ano ang totoo at hindi.
462
00:29:17,088 --> 00:29:19,174
Tuloy sa pagdating ang mga sulat.
463
00:29:19,674 --> 00:29:23,011
Kinakausap ko ang mga imbestigador,
mga taga-FBI.
464
00:29:23,094 --> 00:29:24,971
Dugo ng bata. Dugo ng bata!
465
00:29:25,054 --> 00:29:27,640
Patunay ang hiningi niyo, ano ito?
466
00:29:27,724 --> 00:29:29,058
Hindi ba ito patunay?
467
00:29:29,142 --> 00:29:31,811
Isang araw, umuwi ako,
nababaliw ang asawa ko
468
00:29:31,895 --> 00:29:34,564
at tinanong ko ang nangyari at sabi niya…
469
00:29:34,647 --> 00:29:35,523
Caleb?
470
00:29:36,107 --> 00:29:38,026
sinugatan niya ang sarili niya,
471
00:29:38,109 --> 00:29:41,905
nang biglang, nando'n na siya.
472
00:29:43,031 --> 00:29:44,574
Galing sa isang lagusan.
473
00:29:48,286 --> 00:29:51,956
Hinanap ko. Di ko makita.
474
00:29:53,041 --> 00:29:54,626
Umalis kami no'n din.
475
00:29:55,585 --> 00:29:58,588
Bumalik kami sa siyudad.
Bahay na may isang kuwarto.
476
00:30:00,006 --> 00:30:01,925
Di na gumaling ang asawa ko.
477
00:30:06,221 --> 00:30:08,515
Sabi niya, may nakikita pa rin siya.
478
00:30:08,598 --> 00:30:11,810
Isang araw,
pauwi kami ng anak ko galing sa playdate.
479
00:30:13,144 --> 00:30:14,354
Maglaro ka riyan.
480
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
Babe?
481
00:30:22,737 --> 00:30:23,571
Babe?
482
00:30:26,074 --> 00:30:27,408
Pasensiya ka na.
483
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
Hindi, okey lang.
484
00:30:31,037 --> 00:30:33,790
Sandali. Andrew, pakiusap.
May kapitbahay kami.
485
00:30:33,873 --> 00:30:37,252
Kasama ang kapatid niyang babae.
Kakaibang lalaki, kalbo.
486
00:30:37,335 --> 00:30:39,045
-Jasper Winslow?
-Oo.
487
00:30:40,588 --> 00:30:42,924
Mabait 'yun, tagahatid siya ng sulat,
488
00:30:43,007 --> 00:30:45,802
malapit siya sa anak ko… mabait na tao.
489
00:30:49,264 --> 00:30:50,932
Kanino mo binenta ang bahay?
490
00:30:52,141 --> 00:30:54,185
Di ko alam. Isang kumpanya.
491
00:30:56,521 --> 00:30:58,523
'Yung dalawang matanda 'yun.
492
00:31:00,441 --> 00:31:02,026
Iwan niyo na ang bahay.
493
00:31:46,654 --> 00:31:47,488
Puta!
494
00:31:48,489 --> 00:31:49,866
Tinakot mo ako.
495
00:31:50,366 --> 00:31:53,369
Bantay ka talaga.
Nalusutan kita nang di mo pansin.
496
00:31:53,453 --> 00:31:55,330
Oo nga.
497
00:31:57,582 --> 00:31:59,167
Huwag kang pahamak. Okey?
498
00:32:00,710 --> 00:32:03,922
Hindi, kung di mo sasabihing
lumangoy ako nang gabi.
499
00:32:09,302 --> 00:32:11,638
Gusto ko 'yun. Sumama ka sa 'kin.
500
00:32:12,263 --> 00:32:15,892
Naku, di ko alam. Medyo malamig.
501
00:32:16,809 --> 00:32:18,102
Parang mainit siya.
502
00:32:19,187 --> 00:32:20,813
Makikita mo pa naman dito.
503
00:32:40,083 --> 00:32:41,376
Ang sarap. Tama lang.
504
00:32:44,879 --> 00:32:48,174
Alam mo, naaawa ako sa 'yo, wala lang.
505
00:32:48,716 --> 00:32:49,592
Bakit?
506
00:32:50,176 --> 00:32:53,763
'Yong tatay mo… Mahigpit siya, di ba?
507
00:32:53,846 --> 00:32:57,350
Oo, pero di naman siya gano'n noon.
508
00:32:58,101 --> 00:33:00,103
Nitong mga nakaraang buwan…
509
00:33:01,354 --> 00:33:03,064
Di ko alam, nagbago siya.
510
00:33:03,147 --> 00:33:06,275
Naiintindihan ko naman kung bakit.
511
00:33:08,069 --> 00:33:10,613
Maganda ka't gusto ka lang niyang alagaan.
512
00:33:11,990 --> 00:33:13,408
Oo, di ako maganda.
513
00:33:14,367 --> 00:33:16,494
Oo, maganda ka.
514
00:33:26,004 --> 00:33:27,005
Langoy tayo.
515
00:33:27,088 --> 00:33:29,757
-Di ako puwede.
-Naku naman, tara na!
516
00:33:29,841 --> 00:33:31,175
Wala akong panligo.
517
00:33:31,259 --> 00:33:33,177
Magpang-ilalim ka na lang.
518
00:33:33,261 --> 00:33:35,513
May tuwalya naman dito. Kaya…
519
00:33:37,056 --> 00:33:38,766
Pinipilit mo talaga ako.
520
00:33:53,865 --> 00:33:56,034
Tingin mo, sino?
521
00:33:57,285 --> 00:33:58,119
Sino?
522
00:33:58,202 --> 00:34:00,663
'Yung nagpapadala ng sulat?
Ang Tagabantay.
523
00:34:00,747 --> 00:34:03,332
Tingin ko, ang baliw na kapitbahay namin.
524
00:34:05,376 --> 00:34:07,336
Laging siyang nasa inyo…
525
00:34:09,088 --> 00:34:10,423
Siya na 'yun.
526
00:34:10,506 --> 00:34:13,634
Pero tingin ko rin,
di siya gano'n o masama.
527
00:34:15,053 --> 00:34:16,387
Puwedeng humalik?
528
00:34:16,471 --> 00:34:18,765
Naku…
529
00:34:21,059 --> 00:34:22,018
Ilang taon ka na?
530
00:34:22,101 --> 00:34:22,977
16.
531
00:34:25,855 --> 00:34:27,148
19 na ako.
532
00:34:27,899 --> 00:34:30,026
Mapapahamak ako riyan.
533
00:34:30,902 --> 00:34:35,073
Di ba, mas nakakasabik nga?
534
00:34:36,741 --> 00:34:37,575
Oo.
535
00:35:28,084 --> 00:35:31,921
Si Pearl ito. Alam kong maaga pa
pero isa itong emergency.
536
00:35:32,004 --> 00:35:33,714
Ginigiba na nila.
537
00:35:35,591 --> 00:35:36,801
Mga halimaw.
538
00:35:37,343 --> 00:35:39,720
Dito, ingat lang sa salamin ng kusina.
539
00:35:39,804 --> 00:35:42,306
-Baka magalit ang asawa ko.
-Jackhammer ba 'yun?
540
00:35:42,890 --> 00:35:44,433
Oo! Hi, Mo.
541
00:35:45,476 --> 00:35:47,854
Aayusin namin 'yung kusina.
542
00:35:47,937 --> 00:35:50,606
May gigibain din sa ilalim.
543
00:35:50,690 --> 00:35:53,192
Tingin ko, matatagalan sila rito.
544
00:35:53,276 --> 00:35:56,654
Bawal 'yan sa pagitang oras
ng 8:00 p.m. at 7:00 a.m.
545
00:35:56,737 --> 00:35:59,615
Oo nga, alam ko.
Tingnan mo nga naman. 7:02.
546
00:36:00,241 --> 00:36:01,576
Wow! Ang lakas.
547
00:36:01,659 --> 00:36:02,869
Diyos ko, ngayon pa.
548
00:36:02,952 --> 00:36:06,038
Pagod na ako't
ngayon, gagawin niyo pa ang ganito.
549
00:36:06,122 --> 00:36:07,039
Di kita marinig!
550
00:36:07,123 --> 00:36:09,167
Babalik sa inyo ang mga ganito.
551
00:36:09,250 --> 00:36:11,836
Matanda't retirado na kami.
552
00:36:11,919 --> 00:36:13,296
Sana nagsabi kayo
553
00:36:13,379 --> 00:36:15,715
at nang nakaalis kami agad.
554
00:36:15,798 --> 00:36:18,718
-Narinig kita.
-Bakit mo sinisira ang bahay?
555
00:36:18,801 --> 00:36:22,430
Di ko kasi gusto ang Carrara,
Italyano ako! Mahilig magluto.
556
00:36:22,513 --> 00:36:24,891
Ang Carrara ay Italyano, tanga ka!
557
00:36:24,974 --> 00:36:28,978
Di kasi puwede sa marmol na Carrara,
magmamantsa siya sa…
558
00:36:29,061 --> 00:36:30,938
Bakit ipinapaliwanag ko pa?
559
00:36:31,022 --> 00:36:33,482
Bahay ko ito. Gagawin ko ang gusto ko.
560
00:36:33,566 --> 00:36:36,694
Huwag mong gawing baduy ang bahay.
561
00:36:36,777 --> 00:36:39,906
Malamang maglalagay ka
ng konkretong kerubing umiihi
562
00:36:39,989 --> 00:36:42,366
at foosball table sa basement.
563
00:36:42,450 --> 00:36:45,536
Perpekto na ang bahay. Sisirain mo lang.
564
00:36:45,620 --> 00:36:47,538
Nakapasok ka na sa bahay?
565
00:36:48,289 --> 00:36:49,290
Oo naman.
566
00:36:50,249 --> 00:36:54,253
Paano ka pumasok? Sa likod? Lagusan?
567
00:36:54,795 --> 00:36:56,964
Di ko alam ang sinasabi mo.
568
00:36:59,091 --> 00:37:00,509
Maaari ka nang umalis.
569
00:37:00,593 --> 00:37:03,512
Isusulat ko ito, naririnig mo ako?
570
00:37:03,596 --> 00:37:05,640
May panukat ako ng tunog, okey.
571
00:37:05,723 --> 00:37:08,142
Itatala ko ang bawat desibel.
572
00:37:08,226 --> 00:37:09,769
Babantayan kita!
573
00:37:17,526 --> 00:37:18,527
Bantayan ako?
574
00:37:22,031 --> 00:37:24,158
Ikaw ang nagpapadala ng mga sulat.
575
00:37:25,201 --> 00:37:28,246
At ngayon, ako ang magbabantay sa iyo.
576
00:37:31,791 --> 00:37:32,875
Ganda ng araw.
577
00:37:33,876 --> 00:37:37,171
Pagkakataon para makakuha ng bitamina D.
578
00:37:37,255 --> 00:37:39,340
Ikukuwento ko ito sa asawa ko.
579
00:37:39,423 --> 00:37:43,427
Baka masobrahan ka sa bitamina D.
Huwag ka sanang magkamelanoma.
580
00:37:47,765 --> 00:37:49,892
Baka meron na ako no'n.
581
00:37:55,022 --> 00:37:55,898
Buwisit siya.
582
00:38:12,498 --> 00:38:15,293
Ano'ng nangyayari?
Ikakasal na ba si Randy?
583
00:38:15,376 --> 00:38:16,294
Di mo alam?
584
00:38:20,798 --> 00:38:22,508
Al, tatawagan na lang kita.
585
00:38:23,175 --> 00:38:24,218
Ano 'yun, Jack?
586
00:38:24,302 --> 00:38:26,387
Di ka puwedeng pumasok basta rito.
587
00:38:26,470 --> 00:38:29,849
Ginawa mong partner si Randy? Randy?
588
00:38:29,932 --> 00:38:32,393
Isang taon pa lang siya rito, di ba?
589
00:38:32,476 --> 00:38:34,061
Tingin ko, wala pa siyang 30.
590
00:38:34,145 --> 00:38:36,939
Sampung taon na ako
sa opisinang ito, Jack.
591
00:38:37,023 --> 00:38:39,525
No'ng Christmas party,
sabi mo, ako ang sunod.
592
00:38:39,608 --> 00:38:42,570
Sabi ko, puwedeng ikaw
at di lang ako ang nagdesisyon.
593
00:38:42,653 --> 00:38:43,779
Marami siyang kliyente.
594
00:38:43,863 --> 00:38:45,781
Akin ang Lennox Hill, malaki 'yun.
595
00:38:45,865 --> 00:38:48,826
Kay Randy ang Warby Parker at Instacart.
596
00:38:48,909 --> 00:38:51,329
Multibilyong IPO ang dalawang iyon.
597
00:38:51,912 --> 00:38:53,706
Mahina ang diskarte mo,
598
00:38:53,789 --> 00:38:56,334
at pag di mo nakuha 'yun,
malaking problema.
599
00:38:56,417 --> 00:38:57,376
Okey, ganito.
600
00:38:57,918 --> 00:39:00,421
Abala ako nitong dalawang buwan,
bagong bahay.
601
00:39:00,504 --> 00:39:03,507
-Nilipat ko ang mga bata…
-Apat na taon na.
602
00:39:03,591 --> 00:39:06,635
Dati kang magaling, Dean.
Ito ang buhay mo.
603
00:39:06,719 --> 00:39:09,430
Unang dadating sa opisina, huling uuwi.
604
00:39:09,513 --> 00:39:10,931
Kapalit ng pamilya ko.
605
00:39:11,015 --> 00:39:13,434
Ang paghain ng kabanata 13
ang may kasalanan.
606
00:39:13,517 --> 00:39:14,352
Okey, 'yun…
607
00:39:17,271 --> 00:39:19,482
Tapos na 'yun. Okey, Jack?
608
00:39:20,066 --> 00:39:21,901
Inaasahan kong maging partner,
609
00:39:22,860 --> 00:39:26,030
Jack, okey, kailangan ko ng pera.
610
00:39:26,822 --> 00:39:28,407
Ano'ng gagawin natin?
611
00:39:30,576 --> 00:39:33,746
Makatutulong kung di ka aalis dito
araw-araw ng 4:30.
612
00:39:34,288 --> 00:39:36,749
Josie, si Albert nga ulit, pakiusap
613
00:39:56,560 --> 00:39:57,520
Uy.
614
00:39:57,603 --> 00:39:59,688
Uy, kumusta ang trabaho?
615
00:39:59,772 --> 00:40:01,190
Alam mo, 'yun nga…
616
00:40:02,691 --> 00:40:04,735
Kaya ako tumatawag.
617
00:40:04,819 --> 00:40:06,862
Marami akong gagawin ngayon, babe.
618
00:40:06,946 --> 00:40:09,740
At di ako makakarating ngayong gabi.
619
00:40:09,824 --> 00:40:10,991
Okey.
620
00:40:15,704 --> 00:40:18,541
Mahal na mahal kita.
621
00:40:20,209 --> 00:40:21,377
Mahal din kita.
622
00:40:22,628 --> 00:40:24,630
Magpahinga ka, okey?
623
00:40:25,214 --> 00:40:26,465
Huwag magpagabi.
624
00:40:26,549 --> 00:40:27,842
Oo, pagod na ako.
625
00:40:28,384 --> 00:40:29,218
Oo.
626
00:40:30,803 --> 00:40:32,346
Matulog nang mahimbing.
627
00:40:32,930 --> 00:40:35,850
Honey, okey ka lang?
628
00:40:37,852 --> 00:40:39,937
Oo, okey lang. Okey ako, babe.
629
00:40:41,397 --> 00:40:42,773
-Magandang gabi.
-Mahal kita.
630
00:41:45,878 --> 00:41:47,379
Hello! Magandang umaga!
631
00:41:48,255 --> 00:41:49,465
-Uy!
-Honey!
632
00:41:50,674 --> 00:41:52,301
-Uy! anak.
-Uy, Dad.
633
00:41:52,384 --> 00:41:54,220
-Wow. Okey.
-Hinahanap kita.
634
00:41:54,303 --> 00:41:56,222
-Tingnan mo ang mga ito.
-Ang ganda.
635
00:41:56,305 --> 00:41:57,932
-Hi.
-Wow. Okey.
636
00:41:59,099 --> 00:42:00,392
-Uy, Dad.
-Hello.
637
00:42:00,476 --> 00:42:02,269
-Aayos 'yan.
-Salamat sa mensahe.
638
00:42:02,353 --> 00:42:04,146
-Okey.
-Ang sarap. Biro lang.
639
00:42:04,230 --> 00:42:05,940
Wala akong natanggap.
640
00:42:06,023 --> 00:42:07,024
Pero okey lang.
641
00:42:08,317 --> 00:42:09,735
Kumusta ang tulog mo?
642
00:42:10,319 --> 00:42:11,445
-Masarap.
-Talaga?
643
00:42:11,529 --> 00:42:14,240
-Natulog ang mga bata, ako rin. Ikaw?
-Maganda.
644
00:42:14,323 --> 00:42:18,285
Nanaginip ako, at tapos,
may narinig akong bumaril.
645
00:42:18,369 --> 00:42:19,495
Teka, bumaril?
646
00:42:19,578 --> 00:42:21,413
Hindi, akala ko lang.
647
00:42:21,497 --> 00:42:24,875
Alam mo? Nakausap ko si Big Mo.
648
00:42:24,959 --> 00:42:26,293
-Talaga? Ano…
-Oo.
649
00:42:26,377 --> 00:42:28,170
Nagagalit siya sa konstruksiyon.
650
00:42:28,254 --> 00:42:29,630
-Naku, honey.
-Wala iyon.
651
00:42:29,713 --> 00:42:32,800
Ang punto ay may nalaman ako sa kanila.
652
00:42:33,509 --> 00:42:34,343
Ano?
653
00:42:34,969 --> 00:42:36,095
-Sila 'yun.
-Hindi.
654
00:42:36,178 --> 00:42:37,471
-Oo.
-Ikaw ba…
655
00:42:37,555 --> 00:42:38,931
-Paanong?
-Sigurado ako.
656
00:42:40,599 --> 00:42:42,226
Uy. Narinig mo 'yun?
657
00:42:46,105 --> 00:42:46,939
Honey.
658
00:43:06,792 --> 00:43:08,877
Ikaw! Tinakot mo sila, di ba?
659
00:43:08,961 --> 00:43:10,588
Ano? Hindi, di ko alam…
660
00:43:10,671 --> 00:43:14,675
Nagpakamatay sila. Binaril ni Papa
si Mama, at tapos, sarili niya.
661
00:43:15,259 --> 00:43:16,343
Magulang mo sila?
662
00:43:16,427 --> 00:43:18,721
May kanser siya. Di na siya tatagal.
663
00:43:18,804 --> 00:43:20,556
Ayaw mabuhay ni Papa mag-isa.
664
00:43:20,639 --> 00:43:25,603
Gusto lang nila ng katahimikan
at nagsimula kayo ng konstruksiyon.
665
00:43:25,686 --> 00:43:27,104
At tinakot mo sila?
666
00:43:27,187 --> 00:43:29,148
Hindi, di ko sila tinakot.
667
00:43:29,231 --> 00:43:31,609
Nakatala rito, gago.
668
00:43:31,692 --> 00:43:34,570
Tinakot mo sila. Ikaw ang may kasalanan!
669
00:43:39,241 --> 00:43:40,117
Ano'ng nangyari?
670
00:43:40,200 --> 00:43:41,118
Okey lang.
671
00:43:42,036 --> 00:43:43,621
Sa taas ka muna, pakiusap.
672
00:43:43,704 --> 00:43:44,955
Dean?
673
00:43:45,914 --> 00:43:49,168
Ano'ng nangyari? Ano'ng sinabi mo?
674
00:43:49,835 --> 00:43:51,128
Wala akong sinabi.
675
00:43:52,171 --> 00:43:54,506
Di ako. Sabi ko, may konstruksiyon dito.
676
00:43:55,007 --> 00:43:57,092
Di ko sinabing magpakamatay sila.
677
00:43:57,176 --> 00:43:58,385
Naku naman, Nora.
678
00:44:05,643 --> 00:44:07,728
Dito na lang tayo ngayong gabi.
679
00:44:10,439 --> 00:44:13,901
Ilang araw pa ang kailangan
para matapos ang kusina.
680
00:44:13,984 --> 00:44:17,196
Tsaka, pupunta si Dakota,
maglalagay ng mga kamera.
681
00:44:17,279 --> 00:44:18,113
Okey?
682
00:44:18,197 --> 00:44:21,408
Tulad ng sabi ko,
kailangan nating maging ligtas.
683
00:44:21,492 --> 00:44:23,744
Kahit na ligtas naman na tayo.
684
00:44:25,412 --> 00:44:28,123
Pero, totoo. Kailangan natin ng kamera.
685
00:44:28,207 --> 00:44:30,668
Kaya dito si Dad at babalik tayo sa motel.
686
00:44:30,751 --> 00:44:32,211
Ilang gabi na lang.
687
00:44:32,294 --> 00:44:35,673
Gusto ko sa motel.
Gusto kong subukan 'yung pool.
688
00:44:38,509 --> 00:44:40,386
Alam mo, may pool dito, Ellie.
689
00:44:41,428 --> 00:44:42,888
Baka nakalimutan mo na.
690
00:45:39,486 --> 00:45:40,863
Buwisit!
691
00:48:16,518 --> 00:48:21,523
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
YobRivera