1 00:00:06,297 --> 00:00:09,426 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,844 --> 00:00:17,809 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 3 00:00:52,385 --> 00:00:55,555 Θεέ μου, είναι τόσο όμορφα εδώ. 4 00:00:56,222 --> 00:00:57,599 Παράδεισος. 5 00:00:57,682 --> 00:00:59,976 Δηλαδή, θα αγοράσουμε αυτό το σπίτι; 6 00:01:00,060 --> 00:01:03,605 Θα πρέπει να το δούμε πρώτα, να αποφασίσουμε αν το θέλουμε. 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,440 Θα ρίξουμε μια ματιά μέσα; 8 00:01:05,523 --> 00:01:08,193 Όχι, Κάρτερ, θα περάσουμε ταχύτατα απ' έξω, 9 00:01:08,276 --> 00:01:09,694 και θα πετάξουμε λεφτά. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,237 Έτσι αγοράζεις σπίτι. 11 00:01:11,821 --> 00:01:14,741 Δείτε αυτά τα δέντρα. Πανέμορφα. 12 00:01:15,617 --> 00:01:18,328 Κάποια λέσχη θα υπάρχει εδώ τριγύρω, σωστά; 13 00:01:23,666 --> 00:01:26,419 Λοιπόν, πλησιάζουμε. Να το. 14 00:01:26,961 --> 00:01:29,422 Θεέ μου. Αυτό είναι; 15 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 Δεν το πιστεύω, γλυκέ μου. 16 00:01:44,312 --> 00:01:47,690 Δεν θα τρέχουμε πέρα δώθε σαν τα ζώα, εντάξει, Κάρτερ; 17 00:01:53,154 --> 00:01:56,407 Θεέ μου, είναι ακόμη πιο ωραίο απ' ό,τι στις φωτογραφίες. 18 00:01:56,491 --> 00:01:58,743 -Σ' τα 'λεγα! -Είναι εντυπωσιακό. 19 00:01:58,827 --> 00:02:01,538 Με θέα και πρόσβαση στη λίμνη. 20 00:02:01,621 --> 00:02:03,706 Με πρόσβαση στη λίμνη, κε Μπράνοκ; 21 00:02:03,790 --> 00:02:04,916 Ναι, κυρία Μπράνοκ. 22 00:02:09,921 --> 00:02:13,716 Έλι! Τι διαβάζεις στο κινητό, το Υπερηφάνεια και Προκατάληψη; 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 Στέλνω φωτογραφίες του σπιτιού μας. 24 00:02:16,386 --> 00:02:19,180 Δεν είναι το σπίτι μας. Ακόμη. 25 00:02:20,557 --> 00:02:21,391 Γεια σου. 26 00:02:21,891 --> 00:02:22,934 Ποιος είναι αυτός; 27 00:02:24,853 --> 00:02:26,479 Ένας ανταγωνιστής. 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,481 Τρέξε εκεί, να τον τρομάξεις. 29 00:02:30,859 --> 00:02:35,196 -Έλι, άσ' το, αλλιώς θα σου το πάρω. -Άντε, παιδιά, σαν τις χελώνες πάτε. 30 00:02:39,284 --> 00:02:41,161 -Ρίξε μια ματιά τριγύρω. -Εντάξει. 31 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 Κάπως αποστειρωμένο. 32 00:02:46,499 --> 00:02:48,918 Μπορείς να το κάνεις τέλειο, σωστά; 33 00:02:49,002 --> 00:02:49,961 Όπως πάντα. 34 00:02:50,628 --> 00:02:51,546 Σταμάτα. 35 00:02:52,922 --> 00:02:55,508 -Θα φροντίσω να μην κάνουν ζημιές. -Εντάξει. 36 00:03:01,723 --> 00:03:03,725 -Πώς σου φαίνεται; -Έχει πισίνα. 37 00:03:05,727 --> 00:03:07,937 Ώρα να πάμε σπίτι, Τζάσπερ. 38 00:03:08,730 --> 00:03:11,566 Έλα, Τζάσπερ, πάμε. 39 00:03:11,649 --> 00:03:13,818 Ώρα να φύγουμε. Ας… 40 00:03:13,902 --> 00:03:16,237 Θα φύγω χωρίς εσένα, Τζάσπερ. Θα… 41 00:03:16,988 --> 00:03:19,157 Γεια σας. Πες "γεια", Τζάσπερ. 42 00:03:21,534 --> 00:03:23,244 -Γεια σας. -Γεια. 43 00:03:23,328 --> 00:03:27,498 Ο σκελετός ενός μωρού έχει 100 παραπάνω οστά από αυτόν ενός ενηλίκου. 44 00:03:32,503 --> 00:03:36,841 Ξέρετε, αυτό το αναβατόριο τροφίμων αποτελεί εθνικό θησαυρό. 45 00:03:36,925 --> 00:03:40,094 Είμαι η πρόεδρος του τοπικού Συλλόγου Διατήρησης. 46 00:03:40,178 --> 00:03:43,765 Έχουμε συσκεφθεί 14 φορές για το συγκεκριμένο αναβατόριο. 47 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 Αποτελεί εθνικό θησαυρό. 48 00:03:51,022 --> 00:03:52,023 Πανέμορφο σπίτι. 49 00:03:54,442 --> 00:03:58,321 Βγάλε το κινητό σου. Γκούγκλαρε τη λέξη "αναβατόριο". 50 00:04:04,494 --> 00:04:06,704 -Γεια σας. -Γεια. 51 00:04:07,747 --> 00:04:10,333 -Σημειώνετε ότι ήρθαμε; -Ναι, φυσικά. 52 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 Κάρεν; 53 00:04:19,050 --> 00:04:21,261 Νόρα; Νόρα Μίλερ; 54 00:04:21,344 --> 00:04:22,929 Απίστευτο. 55 00:04:23,012 --> 00:04:25,181 Πλάκα κάνεις! 56 00:04:26,057 --> 00:04:27,517 Αν είναι δυνατόν. 57 00:04:27,600 --> 00:04:28,935 -Θεέ μου. -Πώς είσαι; 58 00:04:29,018 --> 00:04:31,396 -Χρόνια και ζαμάνια. -Στάσου… 59 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 -Εσύ δείχνεις το σπίτι; -Ναι. 60 00:04:33,523 --> 00:04:35,650 Από τη σχολή έχουμε να τα πούμε. 61 00:04:35,733 --> 00:04:36,567 Σωστά. 62 00:04:36,651 --> 00:04:38,945 Θεέ μου, στις ομορφιές σου είσαι. 63 00:04:39,028 --> 00:04:40,863 Έλα τώρα. Εσύ να δεις. 64 00:04:41,406 --> 00:04:43,825 Και λέγομαι Νόρα Μπράνοκ πλέον, 65 00:04:43,908 --> 00:04:46,452 αν κι εξακολουθεί να μου ακούγεται παράξενο. 66 00:04:46,536 --> 00:04:48,413 Εσύ; Είσαι παντρεμένη, σωστά; 67 00:04:48,496 --> 00:04:49,747 Ήμουν, ναι. 68 00:04:50,373 --> 00:04:53,251 -Μεγάλη ιστορία. Εσύ τι γίνεσαι; -Με συγχωρείς. 69 00:04:53,334 --> 00:04:56,629 Δεν φαντάστηκα ποτέ ότι θα κατέληγες στα προάστια. 70 00:04:56,713 --> 00:04:59,382 Ήσουν φυσιολάτρης προτού καν γίνει μόδα. 71 00:04:59,465 --> 00:05:00,466 Δεν ήμουν. 72 00:05:00,550 --> 00:05:02,385 Είδα το άρθρο στους Times. 73 00:05:02,468 --> 00:05:05,471 Απίστευτο! Μια τεράστια έκθεση σε γκαλερί. 74 00:05:05,555 --> 00:05:09,058 Η πρώτη προσωπική μου, κεραμικά σε γκαλερί στην Τραϊμπέκα. 75 00:05:09,142 --> 00:05:11,185 Ασχολείσαι επαγγελματικά, διάολε. 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,689 Γιατί εγώ, ούτε καν. Στον διάολο η ζωγραφική. 77 00:05:14,772 --> 00:05:18,026 Θα παντρευτώ κάποιον λεφτά. Είναι πιο εύκολο έτσι. 78 00:05:20,570 --> 00:05:21,404 Γεια σας. 79 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Μπαμπά! 80 00:05:26,200 --> 00:05:27,035 Ναι, φιλαράκο. 81 00:05:27,118 --> 00:05:29,412 Κοίτα, έχει ασανσέρ. 82 00:05:29,495 --> 00:05:32,498 Αναβατόριο λέγεται, βασικά. Τώρα το έμαθα κι εγώ. 83 00:05:32,582 --> 00:05:36,169 Παλιά, μετέφερε το φαγητό από τον έναν όροφο στον άλλον. 84 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 -Απίστευτο. Φοβερό. -Το ξέρω. 85 00:05:38,713 --> 00:05:39,922 Το δοκιμάζουμε; 86 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 Εξαιρετική ιδέα. Τρέξε επάνω. 87 00:05:43,343 --> 00:05:44,260 Θα το στείλω. 88 00:05:56,814 --> 00:05:57,648 Τα σπάει. 89 00:06:14,916 --> 00:06:17,835 Θεέ μου. Μην το κάνεις αυτό, μπαμπά. 90 00:06:17,919 --> 00:06:20,088 Είσαι καλά; Τι είναι; 91 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 Τίποτα, απλώς… 92 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Δεν τρελαίνεσαι. 93 00:06:25,134 --> 00:06:26,344 -Καλό είναι. -Τότε; 94 00:06:26,427 --> 00:06:27,929 Θα μου λείψουν οι φίλοι μου. 95 00:06:28,429 --> 00:06:29,263 Μικρή μου… 96 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 Μισή ώρα θα απέχουμε από την πόλη. 97 00:06:32,475 --> 00:06:34,936 Άλλωστε, δεν τα λέτε ποτέ από κοντά. 98 00:06:35,019 --> 00:06:38,898 Μιλάτε συνεχώς στο TikTok, το SnapCrackle και το… 99 00:06:38,981 --> 00:06:42,193 Αυτό που το καθιστά μοναδικό είναι το γεγονός 100 00:06:42,276 --> 00:06:44,529 ότι πρόκειται για εκλεπτυσμένο σπίτι. 101 00:06:44,612 --> 00:06:46,322 Μα είναι πολύ θηλυκό. 102 00:06:46,406 --> 00:06:48,116 -Κι ας μη φαίνεται. -Υπέροχα. 103 00:06:48,199 --> 00:06:49,367 Με συγχωρείτε. 104 00:06:49,450 --> 00:06:53,371 Γνωρίζετε αν το σπίτι κατασκευάστηκε από επί συμβάσει δούλους; 105 00:06:55,706 --> 00:06:59,377 Τι; Πού να ξέρω εγώ; 106 00:07:00,545 --> 00:07:01,587 Είπα μήπως ξέρατε. 107 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 Πανέμορφο, έτσι; 108 00:07:06,801 --> 00:07:08,344 Πρέπει να δεις την πισίνα. 109 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 Πιο ρεαλιστικό μπλε κι από του ωκεανού. 110 00:07:18,438 --> 00:07:19,397 Έλα να δεις. 111 00:07:41,169 --> 00:07:42,128 Να τος. 112 00:07:42,962 --> 00:07:44,547 Ντιν, αγάπη μου! 113 00:07:45,131 --> 00:07:46,549 Κάρεν, ο σύζυγός μου. 114 00:07:47,216 --> 00:07:50,553 Ήμασταν συμφοιτήτριες, και μάντεψε ποια δείχνει το σπίτι. 115 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 Πλάκα κάνεις. 116 00:07:51,846 --> 00:07:55,016 Να πάρει… Κούκλος. 117 00:07:55,099 --> 00:07:56,142 Πάψε. 118 00:07:57,560 --> 00:07:59,020 Πώς σου φαίνεται; 119 00:07:59,937 --> 00:08:01,564 -Το αγαπώ. -Ναι. 120 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 Όπως κι εσένα. 121 00:08:03,566 --> 00:08:04,817 Γλυκέ μου! 122 00:08:04,901 --> 00:08:06,903 -Θέλω να κάνω προσφορά. -Τι; 123 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 -Αλήθεια; Τόσο εύκολα; -Ναι. 124 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 -Εντάξει. -Ναι. 125 00:08:11,407 --> 00:08:15,661 Εντάξει, λοιπόν, συζητήστε το, και απλώς σας ενημερώνω 126 00:08:15,745 --> 00:08:17,914 ότι έχω δεχθεί άλλες δύο προσφορές, 127 00:08:18,623 --> 00:08:22,335 οπότε θα χρειαστεί να βάλετε βαθιά το χέρι στην τσέπη. 128 00:08:23,419 --> 00:08:24,670 -Εντάξει. -Ευχαριστούμε. 129 00:08:28,925 --> 00:08:31,093 Έλα τώρα, Στιβ. Για τις ΗΠΑ μιλάμε. 130 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 Οι πάντες αγοράζουν ακριβά σπίτια. 131 00:08:33,387 --> 00:08:35,139 -Άλλο είναι το πρόβλημα. -Τι; 132 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 Η χρεοκοπία. 133 00:08:36,307 --> 00:08:37,517 Πάνε δέκα χρόνια. 134 00:08:37,600 --> 00:08:40,019 Τα χέρια μου είναι δεμένα, Ντιν. 135 00:08:40,102 --> 00:08:42,271 Με το τωρινό σας εισόδημα, 136 00:08:42,355 --> 00:08:45,107 δεν δικαιούστε τόσο υψηλό στεγαστικό δάνειο. 137 00:08:45,858 --> 00:08:47,902 Κι αν δεν ήταν τόσο υψηλό; 138 00:08:48,819 --> 00:08:49,654 Αν απλώς… 139 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 Αν δίναμε μεγάλη προκαταβολή; 140 00:08:53,199 --> 00:08:56,869 Αν ρευστοποιούσαμε τις οικονομίες μας, τις μετοχές μας 141 00:08:56,953 --> 00:08:59,956 και τους συνταξιοδοτικούς λογαριασμούς μας; 142 00:09:00,039 --> 00:09:02,166 Αν τα δίναμε όλα αυτά για το σπίτι, 143 00:09:02,250 --> 00:09:03,960 θα ήταν χαμηλότερο, σωστά; 144 00:09:04,043 --> 00:09:05,253 -Βασικά… -Σωστά; 145 00:09:05,336 --> 00:09:08,506 Πιθανόν, αλλά ενέχει μεγάλο ρίσκο. 146 00:09:08,589 --> 00:09:10,341 Πρέπει να το δεις, Στιβ. 147 00:09:11,300 --> 00:09:12,343 Δίπλα σε λίμνη. 148 00:09:13,052 --> 00:09:16,889 Δεν έχει καθόλου κίνηση. Δεν κλειδώνουν καν τις πόρτες τους. 149 00:09:16,973 --> 00:09:18,349 Είναι ασφαλές, ρε φίλε. 150 00:09:18,432 --> 00:09:19,559 Έλα τώρα, Ντιν. 151 00:09:19,642 --> 00:09:22,603 -Παντού γίνονται ασχήμιες. -Δεν με νοιάζει. 152 00:09:23,688 --> 00:09:25,648 Θέλω να έχουν τα παιδιά δωμάτια. 153 00:09:26,566 --> 00:09:29,860 Να έχουν μια μεγάλη αυλή όπου θα μπορούν να παίζουν. 154 00:09:29,944 --> 00:09:31,654 Τα σχολεία είναι καλύτερα. 155 00:09:31,737 --> 00:09:34,615 Θα κάνω ό,τι χρειαστεί για να αγοράσω αυτό το σπίτι. 156 00:09:39,996 --> 00:09:43,666 ΕΞΙ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 157 00:10:14,614 --> 00:10:17,158 ΑΦΟΙ ΚΟΛΙΝΣ 158 00:10:35,217 --> 00:10:37,678 Αγάπη μου, γύρισα! 159 00:10:40,973 --> 00:10:41,807 Κανείς εδώ; 160 00:10:55,196 --> 00:10:56,906 -Μπαμπά; -Γεια σου. 161 00:10:56,989 --> 00:10:58,449 Πού είναι το λουρί του; 162 00:10:59,200 --> 00:11:00,910 Δεν ξέρω, ρώτα τη μαμά σου. 163 00:11:01,410 --> 00:11:04,038 Μην αφήνεις τον Ψεκαστή να τρέχει στο σπίτι. 164 00:11:04,121 --> 00:11:05,873 Δεν λέγεται τυχαία έτσι. 165 00:11:05,956 --> 00:11:08,167 Δεν θέλω να κατουρήσει στο παρκέ. 166 00:11:08,250 --> 00:11:10,086 Όχι. Βγάλ' τον έξω τώρα. 167 00:11:10,169 --> 00:11:11,879 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 168 00:11:13,172 --> 00:11:15,341 Να σου πω, πότε θα έρθει το πιάνο; 169 00:11:15,424 --> 00:11:17,551 Το παραδίδουν αυτήν τη στιγμή. 170 00:11:17,635 --> 00:11:20,596 Αν κοιτάξεις από το παράθυρο, θα το δεις. 171 00:11:21,889 --> 00:11:23,015 Κι εγώ σ' αγαπώ. 172 00:11:23,891 --> 00:11:25,976 ΦΕΡΝΑΝΤΕΖ ΚΑΙ ΥΙΟΙ ΠΙΑΝΑ ΜΕ ΟΥΡΑ 173 00:11:31,440 --> 00:11:32,775 Εδώ κοίτα. 174 00:11:33,734 --> 00:11:34,985 Να πάρει. 175 00:11:37,613 --> 00:11:39,323 Έχουμε πρόβλημα. 176 00:11:42,326 --> 00:11:43,619 -Γεια σου. -Γεια. 177 00:11:43,703 --> 00:11:46,247 Πώς σου φαίνονται; Τα ολοκλήρωσα πρόσφατα. 178 00:11:47,039 --> 00:11:47,998 Για εδώ είναι. 179 00:11:48,582 --> 00:11:49,959 Θαρρώ πως είναι τέλεια. 180 00:11:52,670 --> 00:11:54,088 Το μυρίζεις αυτό; 181 00:11:54,171 --> 00:11:55,047 Ποιο; 182 00:11:56,424 --> 00:11:59,260 Τον αέρα. Είναι διαφορετικός εδώ. 183 00:12:00,678 --> 00:12:01,846 Μπορώ να αναπνεύσω. 184 00:12:05,015 --> 00:12:06,809 Τα πάντα είναι διαφορετικά. 185 00:12:09,854 --> 00:12:13,983 Πίστευα πως, αν άφηνα τη Νέα Υόρκη, η καριέρα μου θα πήγαινε περίπατο. 186 00:12:14,066 --> 00:12:19,947 Τώρα, όμως, που η έκθεση πηγαίνει τόσο καλά και πουλάω τόσα κομμάτια… 187 00:12:20,030 --> 00:12:23,284 Αναρωτιέμαι γιατί μας πήρε τόσον καιρό να το κάνουμε. 188 00:12:24,410 --> 00:12:29,999 Επίσης, βρήκα μια πολυθρόνα Ζανερέ σ' ένα διαδικτυακό κατάστημα. 189 00:12:30,082 --> 00:12:33,294 Όχι. Συμφωνήσαμε να μην ξοδέψουμε άλλα χρήματα 190 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 μέχρι να ανακαινίσουμε κουζίνα και υπόγειο. 191 00:12:36,046 --> 00:12:38,841 Ούτε Ζανερέ, ούτε καναπέ, ούτε τίποτα. 192 00:12:38,924 --> 00:12:39,800 Εντάξει. 193 00:12:41,302 --> 00:12:44,013 Κι εσύ γιατί δικαιούσαι να ξηλώσεις 194 00:12:44,096 --> 00:12:47,558 τους σε άψογη κατάσταση λευκούς μαρμάρινους πάγκους; 195 00:12:47,641 --> 00:12:52,438 Δεν είναι το ίδιο. Το μάρμαρο Καράρα θυμίζει απίστευτα 2009. 196 00:12:52,521 --> 00:12:55,399 Κι όταν θα φτιάχνω την ξεχωριστή μου μακαρονάδα… 197 00:12:55,483 --> 00:12:58,444 -Ναι. -Τις Κυριακές, με κόκκινο κρασί. 198 00:12:58,527 --> 00:13:01,655 Δεν θέλω να ανησυχώ μήπως λερωθεί το μάρμαρο. 199 00:13:01,739 --> 00:13:03,324 -Αλήθεια; -Ναι. 200 00:13:05,284 --> 00:13:07,536 Σύμφωνοι, τότε. 201 00:13:09,079 --> 00:13:09,914 Έλα δω. 202 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 Είμαστε ευτυχισμένοι, κα Μπράνοκ; 203 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 Νομίζω πως ναι, κε Μπράνοκ. 204 00:14:11,851 --> 00:14:12,893 Γεια σου, ναύτη. 205 00:14:43,549 --> 00:14:44,425 Ναι… 206 00:14:45,801 --> 00:14:47,928 Μπορείς να έρθεις επάνω, μαμά; 207 00:14:48,012 --> 00:14:49,471 Τελειώνει κι έρχεται. 208 00:14:50,723 --> 00:14:51,640 Τώρα. 209 00:14:51,724 --> 00:14:52,725 Πάψε. 210 00:14:53,976 --> 00:14:55,102 Θεέ μου. 211 00:14:56,395 --> 00:14:57,730 -Το βράδυ. -Εντάξει. 212 00:14:57,813 --> 00:14:59,356 -Ναι; -Εντάξει. 213 00:14:59,440 --> 00:15:00,774 -Ναι. -Θεέ μου. 214 00:15:08,616 --> 00:15:10,159 Δεν ακούω τίποτα. 215 00:15:10,242 --> 00:15:12,870 Σ' το ορκίζομαι, έπαιζε μουσική εδώ μέσα. 216 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 Τι τρέχει; 217 00:15:16,916 --> 00:15:19,543 Η Έλι άκουσε μουσική εδώ πάνω. 218 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 Φοράς κραγιόν; 219 00:15:21,629 --> 00:15:24,715 Πού το βρήκες αυτό; Της επέτρεψες να βάλει κραγιόν; 220 00:15:24,798 --> 00:15:26,258 Στο δωμάτιό μου το βρήκα. 221 00:15:27,092 --> 00:15:30,471 Μη βάζεις ξένα κραγιόν, εντάξει; 222 00:15:30,554 --> 00:15:34,224 Μήπως να μη βάζεις καθόλου; Δεν έχεις κλείσει ούτε τα 16. 223 00:15:34,308 --> 00:15:38,103 -Μα τα κορίτσια στο σχολείο… -Δεν είσαι σαν τις άλλες, εντάξει; 224 00:15:38,187 --> 00:15:41,857 Κάναμε μεγάλη προσπάθεια στην πόλη να σε προφυλάξουμε απ' αυτά. 225 00:15:41,941 --> 00:15:43,567 Από τι; Από το κραγιόν; 226 00:15:44,652 --> 00:15:45,486 Πολύ αστείο. 227 00:15:45,569 --> 00:15:48,155 Μείνε μικρή για χάρη μας, σε παρακαλώ. 228 00:15:48,238 --> 00:15:50,449 -Για όσο μπορέσεις, εντάξει; -Εντάξει. 229 00:15:50,532 --> 00:15:52,242 -Θα το βγάλω. -Ευχαριστώ. 230 00:15:53,035 --> 00:15:54,536 Τι διάολο; 231 00:15:55,120 --> 00:15:56,705 Βραδιά πίτσας, παιδιά. 232 00:15:57,539 --> 00:15:58,707 Ας παραγγείλουμε. 233 00:16:06,757 --> 00:16:09,176 5:00 Π.Μ. ΑΦΥΠΝΙΣΗ - ΑΝΑΒΟΛΗ 234 00:16:45,087 --> 00:16:46,839 Αγάπη, πού είναι το φίλτρο… 235 00:16:52,344 --> 00:16:54,221 Νόμιζα ότι είχα κλειδώσει. 236 00:16:54,304 --> 00:16:55,681 Προφανώς, όχι, 237 00:16:55,764 --> 00:16:58,434 γιατί ο τύπος στεκόταν στην κουζίνα. 238 00:16:58,517 --> 00:16:59,351 Τρομακτικό. 239 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 Του είπες ότι τα καταφέρνουμε; 240 00:17:02,354 --> 00:17:04,982 -Παίρνουμε εμείς την εφημερίδα. -Προφανώς. 241 00:17:05,065 --> 00:17:06,859 -"Οικ. Μπράνοκ…" -Δεν ξέρω… 242 00:17:07,985 --> 00:17:11,196 Έμοιαζε να έχει νοητικές δυσκολίες ή κάτι τέτοιο. 243 00:17:11,280 --> 00:17:13,949 "Αγαπητέ νέε γείτονα στο 657 της Μπούλεβαρντ, 244 00:17:14,491 --> 00:17:16,618 σε καλωσορίζω στη γειτονιά. 245 00:17:16,702 --> 00:17:18,495 Πώς κατέληξες εδώ; 246 00:17:18,579 --> 00:17:21,623 Σε κάλεσε η δύναμη που κρύβει μέσα του το 657; 247 00:17:22,791 --> 00:17:26,545 Υπήρξε επί δεκαετίες το αντικείμενο της οικογενείας μου. 248 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 Ενόψει των 100ών του γενεθλίων, 249 00:17:28,589 --> 00:17:31,800 το παρακολουθώ κι αναμένω τη δευτέρα παρουσία του. 250 00:17:31,884 --> 00:17:34,720 Κάποιος το παρακολουθούσε τη δεκαετία του 1920, 251 00:17:34,803 --> 00:17:37,389 και κάποιος άλλος τη δεκαετία του '60. 252 00:17:37,473 --> 00:17:40,893 Τώρα, είναι η σειρά μου. Γνωρίζεις την ιστορία του σπιτιού; 253 00:17:40,976 --> 00:17:43,854 Γνωρίζεις τι κρύβεται εντός των τειχών του 657"; 254 00:17:46,023 --> 00:17:47,941 Αναρωτιέμαι τι σ' έφερε εδώ. 255 00:17:48,025 --> 00:17:52,112 Απ' ό,τι βλέπω, έχεις ήδη κατακλύσει με εργάτες το 657, 256 00:17:52,196 --> 00:17:54,156 για να ολοκληρώσεις το υπόγειο. 257 00:17:54,740 --> 00:17:56,158 Γιατί το άφησαν έτσι; 258 00:17:56,867 --> 00:18:00,079 Μπορεί να μη σε τρομάζει ακόμη, αλλά θα το κάνει. 259 00:18:00,871 --> 00:18:02,456 Τι άλλο σού απέκρυψαν; 260 00:18:03,457 --> 00:18:06,251 -Εντάξει. Ώρα να πάτε σχολείο. -Ας πηγαίνουμε. 261 00:18:06,835 --> 00:18:08,128 Θα αργήσουμε. 262 00:18:11,256 --> 00:18:12,591 Ελάτε, παιδιά. Πάμε. 263 00:18:14,760 --> 00:18:17,262 Έχεις δύο παιδιά. Τα έχω δει. 264 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 Περιμένεις κι άλλα; 265 00:18:19,890 --> 00:18:21,892 Πες στον Τζακ ότι δεν θα έρθω. 266 00:18:21,975 --> 00:18:24,019 Έχω μια οικογενειακή υποχρέωση. 267 00:18:25,062 --> 00:18:27,898 "Πρέπει να γεμίσεις το σπίτι με νέο αίμα…" 268 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 Καλύτερα για εμένα. 269 00:18:29,817 --> 00:18:32,194 Η απληστία έφερε εδώ τα παιδιά σου. 270 00:18:32,277 --> 00:18:34,822 Μόλις μάθω τα ονόματά τους, θα τα φωνάξω. 271 00:18:34,905 --> 00:18:37,157 -Και θα έρθουν. -"Θα έρθουν". 272 00:18:40,327 --> 00:18:41,495 Ποιος είμαι; 273 00:18:41,578 --> 00:18:44,665 Καθημερινά, περνούν από εκεί εκατοντάδες αυτοκίνητα. 274 00:18:44,748 --> 00:18:46,083 Ίσως και το δικό μου. 275 00:18:46,917 --> 00:18:49,962 Κοίταξε από οποιοδήποτε παράθυρο του 657 276 00:18:50,045 --> 00:18:52,339 όποιον περνά καθημερινά απ' έξω. 277 00:18:53,006 --> 00:18:54,842 -Από δω. -Ίσως περνάω κι εγώ. 278 00:18:54,925 --> 00:18:55,759 Από δω. 279 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 Δεν θα είναι το τελευταίο μήνυμα. 280 00:18:58,637 --> 00:19:00,222 Καλώς ήρθατε, φίλοι. 281 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 "Ο Παρατηρητής". 282 00:19:04,268 --> 00:19:07,271 Καταρχάς, έχετε κάθε δικαίωμα να είστε ταραγμένοι. 283 00:19:07,855 --> 00:19:10,607 Κι εγώ θα ήμουν, αν λάμβανα ένα τέτοιο γράμμα. 284 00:19:10,691 --> 00:19:11,859 Να ξεκαθαρίσω κάτι. 285 00:19:11,942 --> 00:19:14,862 Δεν φοβόμαστε. Έχουμε θυμώσει. 286 00:19:14,945 --> 00:19:17,906 Καταλαβαίνω, αλλά σας έχω καλά νέα. 287 00:19:18,866 --> 00:19:21,076 Το Γουέστφιλντ είναι η πιο ασφαλής πόλη. 288 00:19:22,619 --> 00:19:25,205 Όσα χρόνια βρίσκομαι στο Σώμα, 289 00:19:25,289 --> 00:19:27,332 δεν υπήρξαν ποτέ βίαια εγκλήματα. 290 00:19:27,416 --> 00:19:28,959 Ούτε μία δολοφονία… 291 00:19:29,042 --> 00:19:31,336 Μόνο μερικές εξαφανίσεις. 292 00:19:31,420 --> 00:19:32,254 Εξαφανίσεις; 293 00:19:32,337 --> 00:19:34,756 Ειλικρινά, δεν θεωρώ ότι κινδυνεύετε, 294 00:19:35,299 --> 00:19:37,634 και δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. 295 00:19:37,718 --> 00:19:39,219 Πολλά μπορείτε να κάνετε. 296 00:19:39,303 --> 00:19:41,096 Να αναλύσετε τον γραφικό χαρακτήρα, 297 00:19:41,180 --> 00:19:44,224 το DNA στο γραμματόσημο και τον φάκελο. 298 00:19:46,351 --> 00:19:48,604 Όντως, μπορούμε να κάνουμε αυτό. 299 00:19:48,687 --> 00:19:49,855 Θα πάρει έναν μήνα, 300 00:19:49,938 --> 00:19:52,191 αλλά, αν σας καθησυχάζει, ευχαρίστως. 301 00:19:52,274 --> 00:19:55,235 Μάλλον, όμως, πρόκειται για φάρσα. 302 00:19:55,319 --> 00:19:57,821 Τι σόι άνθρωπος κάνει τέτοιες φάρσες; 303 00:20:00,782 --> 00:20:04,786 Μεταξύ μας, έχετε έναν γείτονα, τον Τζάσπερ Γουίνσλοου. 304 00:20:04,870 --> 00:20:05,829 Είναι άκακος. 305 00:20:05,913 --> 00:20:08,707 Ενίοτε, μας καλούν επειδή φέρεται παράξενα. 306 00:20:08,790 --> 00:20:10,584 Πετάει βότσαλα σε σίτες 307 00:20:10,667 --> 00:20:13,253 ή φτιάχνει σάντουιτς στις κουζίνες των άλλων. 308 00:20:13,795 --> 00:20:17,216 Οπότε, τον έχουμε απλώς στον νου μας. 309 00:20:17,883 --> 00:20:19,843 Πιστεύετε ότι το έγραψε εκείνος; 310 00:20:22,054 --> 00:20:23,430 Ακούστε τι θα κάνουμε. 311 00:20:23,513 --> 00:20:25,974 Θα εξετάσουμε το DNA και, στο μεταξύ, 312 00:20:26,058 --> 00:20:29,061 θα περνά συχνά ένα περιπολικό από το σπίτι σας. 313 00:20:29,686 --> 00:20:32,105 Να περάσει το μήνυμα ότι σας προσέχουμε. 314 00:20:32,189 --> 00:20:35,025 Ξέρουμε πόσα δώσατε γι' αυτό το σπίτι. 315 00:20:35,108 --> 00:20:36,735 Θέλουμε να νιώθετε ευπρόσδεκτοι. 316 00:20:36,818 --> 00:20:38,445 Να νιώθετε ασφαλείς. 317 00:20:39,696 --> 00:20:41,990 Και είστε όντως ασφαλείς, εντάξει; 318 00:20:43,867 --> 00:20:45,619 Τι πιστεύεις ότι εννοούσε; 319 00:20:46,203 --> 00:20:49,873 Όταν είπε ότι δώσαμε πολλά για το σπίτι; Πού το ξέρει; 320 00:21:05,681 --> 00:21:06,765 Γεια σου, γείτονα. 321 00:21:08,058 --> 00:21:08,934 Γεια. 322 00:21:11,019 --> 00:21:12,604 Να ρωτήσω τι γίνεται εδώ; 323 00:21:12,688 --> 00:21:14,147 Τι κάνεις στον κήπο μου; 324 00:21:14,690 --> 00:21:17,150 -Ντιν. -Από δω ο Μιτς. Εγώ είμαι η Μορίν. 325 00:21:17,234 --> 00:21:19,027 -Μο, για τους φίλους. -Μπιγκ Μο. 326 00:21:19,111 --> 00:21:22,197 Θα μπορούσε να σταματήσει η κόρη σου να παίζει πιάνο; 327 00:21:22,281 --> 00:21:24,491 Ή να αγοράσει πλήκτρα κι ακουστικά; 328 00:21:24,574 --> 00:21:27,286 Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω τι εννοείτε. 329 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 Δεν πείθεται με τίποτα να παίξει. 330 00:21:29,621 --> 00:21:32,291 Και, για να απαντήσω στη φωναχτή σου ερώτηση, 331 00:21:32,374 --> 00:21:34,793 κάνουμε ό,τι κάνουμε εδώ και 20 χρόνια. 332 00:21:34,876 --> 00:21:36,920 Συλλέγουμε βιταμίνη D, 333 00:21:37,004 --> 00:21:39,589 και την άγρια ερούκα κατά μήκος του φράχτη. 334 00:21:39,673 --> 00:21:41,717 Παλιά, βέβαια, τη λέγαμε "ρόκα", 335 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 μα αν δεν τη λες "ερούκα", είσαι ρατσιστής 336 00:21:44,303 --> 00:21:46,054 ή μη πολιτικά ορθός. 337 00:21:46,138 --> 00:21:47,139 Μάλιστα. 338 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 Βρίσκεστε εντός της ιδιοκτησίας μου. 339 00:21:53,312 --> 00:21:55,564 Απλώς μαζεύω την ερούκα 340 00:21:55,647 --> 00:21:58,483 που φύτεψα εγώ και πέρασε στη δική σου πλευρά. 341 00:21:58,567 --> 00:22:02,154 Γιατί δεν μαζεύεις όση βρίσκεται στη δική σου πλευρά; 342 00:22:02,237 --> 00:22:05,157 Επειδή, όπως σου είπα, πέρασε στη δική σου! 343 00:22:06,700 --> 00:22:10,370 Κοίτα πώς πάει ο ήλιος… Ντάλα, ντάλα, καθόλου! 344 00:22:10,454 --> 00:22:13,749 Αν ήσουν ερούκα, ποια πλευρά του φράχτη θα διάλεγες; 345 00:22:13,832 --> 00:22:15,792 Τα βασικά της κηπουρικής, φίλε. 346 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 Πώς μπήκατε μέσα, τέλος πάντων; 347 00:22:19,796 --> 00:22:21,965 Από την τρύπα στους θάμνους, σαΐνι. 348 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 Πενήντα χρόνια είναι εκεί. 349 00:22:24,134 --> 00:22:25,260 Τι είναι αυτός; 350 00:22:25,344 --> 00:22:27,637 Το είδε το σπίτι προτού το αγοράσει; 351 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Ξέρεις… 352 00:22:37,647 --> 00:22:39,024 Αν ήσουν πιο ευγενικός, 353 00:22:40,233 --> 00:22:41,318 εμείς κι εσείς 354 00:22:42,819 --> 00:22:44,654 μπορεί να γινόμασταν φίλοι. 355 00:22:44,738 --> 00:22:46,323 Γιατί οι κάτοικοι εδώ 356 00:22:47,407 --> 00:22:49,076 προσέχουμε ο ένας τον άλλον. 357 00:22:51,328 --> 00:22:54,039 Τώρα, θα σ' έχουμε κατά νου για άλλους λόγους. 358 00:22:55,707 --> 00:22:56,833 Έλα, Μιτς. 359 00:22:58,377 --> 00:23:03,090 Πάμε να φτιάξουμε την πιο γαμάτη σαλάτα όλων των εποχών. 360 00:23:03,173 --> 00:23:05,634 Τα πολλά ζαρζαβατικά σε διατηρούν νέο. 361 00:23:07,761 --> 00:23:09,221 Χάρηκα που τα είπαμε. 362 00:23:10,389 --> 00:23:11,264 Τα λέμε. 363 00:23:14,142 --> 00:23:15,727 Θα έχουμε τον νου μας. 364 00:23:22,150 --> 00:23:24,319 Γιατί αγόρασες νυφίτσα στον γιο σου; 365 00:23:24,403 --> 00:23:25,445 Κουνάβι είναι. 366 00:23:25,529 --> 00:23:28,323 Ως επιβράβευση για τη μετακόμισή μας. 367 00:23:28,407 --> 00:23:29,491 Χαριτωμένος είναι. 368 00:23:29,574 --> 00:23:32,119 Κατουράει παντού. Το κουνάβι, όχι ο γιος μου. 369 00:23:32,202 --> 00:23:34,121 Γεια, Κάρεν! Στις ομορφιές σου! 370 00:23:35,122 --> 00:23:36,832 -Φάε σκατά, Στέφανι. -Τι; 371 00:23:37,582 --> 00:23:39,251 -Γεια. -Αντίο, παιδιά. 372 00:23:40,252 --> 00:23:41,962 Θεέ μου, δεν την μπορώ. 373 00:23:42,045 --> 00:23:46,007 Προσπαθεί να πηδηχτεί με το αφεντικό μου. Ντροπιαστικό. 374 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 Ξέρεις γιατί; 375 00:23:48,135 --> 00:23:51,138 Τυγχάνει να είμαι ελεύθερη και στα καλύτερά μου. 376 00:23:51,972 --> 00:23:53,682 Τον νου σου, Ντάρεν. 377 00:23:53,765 --> 00:23:55,434 Πάνω του, κοπελιά. Έτοιμη; 378 00:23:55,517 --> 00:23:57,769 Κοίτα να με δυσκολέψεις. Να πάρει. 379 00:23:59,062 --> 00:24:00,480 Τι κακό έχει το Prius; 380 00:24:01,064 --> 00:24:01,898 Τίποτα… 381 00:24:03,150 --> 00:24:06,445 Τίποτα, υποθέτω. Απλώς, όπως καταλαβαίνεις, 382 00:24:06,528 --> 00:24:11,074 στο Γουέστφιλντ, ο κόσμος δίνει ιδιαίτερη σημασία στο φαίνεσθαι. 383 00:24:12,200 --> 00:24:14,536 Θέλω μόνο μια καλή ζωή. 384 00:24:14,619 --> 00:24:16,037 Θα την έχεις. 385 00:24:16,121 --> 00:24:19,749 Έχεις αυτήν τη δυνατότητα, και δεν θα πρέπει να ντρέπεσαι 386 00:24:19,833 --> 00:24:23,211 ή να νιώθεις ενοχές επειδή θέλεις αυτήν τη ζωή. 387 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Κατά βάθος, σκέφτεσαι 388 00:24:25,922 --> 00:24:28,341 ότι θα έπρεπε να ζεις σε μια τρώγλη, 389 00:24:28,425 --> 00:24:31,970 επειδή είσαι καλλιτέχνιδα, αλλά ξέχνα το. 390 00:24:32,053 --> 00:24:35,390 Αυτό επιθυμεί ο κόσμος, ξέρεις. 391 00:24:35,474 --> 00:24:38,727 Αυτήν ακριβώς τη ζωή θέλει. 392 00:24:38,810 --> 00:24:40,187 Όλα αυτά. 393 00:24:40,770 --> 00:24:42,647 Και το δικαιούσαι. Ξέρεις γιατί; 394 00:24:42,731 --> 00:24:45,442 Επειδή είστε πλούσιοι. 395 00:24:45,525 --> 00:24:49,196 Μα δεν είμαστε πλούσιοι. Για να είμαι ειλικρινής… 396 00:24:51,031 --> 00:24:54,826 Μια χαρά μισθό παίρνει ο Ντιν, αλλά… 397 00:24:55,535 --> 00:24:58,246 Και σύντομα, θα γίνει συνεταίρος, 398 00:24:58,330 --> 00:25:02,209 αλλά είμαστε… Είχαμε κάποια προβλήματα, ξέρεις. 399 00:25:05,086 --> 00:25:06,046 Ευχαριστώ. 400 00:25:06,713 --> 00:25:08,757 Αναφέρεσαι σε… 401 00:25:10,342 --> 00:25:12,469 Οικονομικής φύσεως, εννοείς; 402 00:25:12,552 --> 00:25:13,553 Ναι, βασικά… 403 00:25:14,513 --> 00:25:16,598 -Αλήθεια; -Κακώς το αναφέρω. 404 00:25:16,681 --> 00:25:17,766 Αλλά… 405 00:25:17,849 --> 00:25:18,892 Σκατά. 406 00:25:18,975 --> 00:25:21,937 Ξέρεις πώς είναι. Μια δυο άστοχες επενδύσεις, 407 00:25:22,020 --> 00:25:25,273 και προτού το καταλάβεις, περνάει μια δεκαετία 408 00:25:25,357 --> 00:25:26,816 ώσπου να ξεχρεώσεις. 409 00:25:26,900 --> 00:25:28,652 Όντως, ρε γαμώτο. 410 00:25:28,735 --> 00:25:30,195 Δύσκολο πράγμα ο γάμος. 411 00:25:31,071 --> 00:25:32,364 Το ξέρεις, άλλωστε. 412 00:25:33,907 --> 00:25:36,201 Πώς έλεγαν τον σύζυγό σου; 413 00:25:36,284 --> 00:25:37,994 Ρικ Μπλακ. 414 00:25:38,078 --> 00:25:38,912 "Μπλακ"; 415 00:25:39,412 --> 00:25:41,039 Το ξέρω. Ήταν άθλιος. 416 00:25:41,748 --> 00:25:43,333 Ειλικρινά. Μιλάμε… 417 00:25:45,168 --> 00:25:48,255 Ήταν τελείως άχρηστος. Δεν μπορούσε, βασικά… 418 00:25:49,798 --> 00:25:51,132 Το εργαλείο του… 419 00:25:52,342 --> 00:25:53,635 Δεν δούλευε με τίποτα. 420 00:25:53,718 --> 00:25:57,138 Χάλι μαύρο. Και κατηγορούσε εμένα γι' αυτό. 421 00:25:57,222 --> 00:25:59,808 Μ' έκανε να νιώθω σκουπίδι. 422 00:26:03,103 --> 00:26:05,021 Μια μέρα, μπήκε στο αμάξι του 423 00:26:05,105 --> 00:26:07,107 κι απλώς με παράτησε, γαμώτο. 424 00:26:08,567 --> 00:26:09,484 Θεέ μου. 425 00:26:11,152 --> 00:26:13,029 Και μ' έχει τσακίσει αυτό. 426 00:26:14,573 --> 00:26:18,034 Οπότε, παρότι δεν είμαι κακός άνθρωπος, σκέφτηκα 427 00:26:19,786 --> 00:26:21,371 "Άντε γαμήσου, Ρικ. 428 00:26:21,454 --> 00:26:25,625 Άντε γαμήσου. Να πας να γαμηθείς. Θα σε καταστρέψω, γαμώτο". 429 00:26:25,709 --> 00:26:26,918 Και ξέρεις τι έκανα; 430 00:26:28,753 --> 00:26:31,089 Του πήρα το σπίτι. 431 00:26:31,172 --> 00:26:34,759 Βρήκα έναν τρόπο να το πάρω, κι είναι όλο δικό μου πλέον. 432 00:26:36,886 --> 00:26:38,763 Και τώρα, είναι ταπί. 433 00:26:42,183 --> 00:26:45,604 Και ξέρεις κάτι; Ζω καλύτερα από ποτέ. 434 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 Το ίδιο να κάνεις κι εσύ. 435 00:26:54,821 --> 00:26:56,114 Να σε ρωτήσω κάτι; 436 00:26:57,240 --> 00:26:58,783 Μην το πεις πουθενά, όμως. 437 00:27:00,660 --> 00:27:05,206 Λοιπόν, πριν από μερικές μέρες, λάβαμε ένα πολύ απειλητικό γράμμα. 438 00:27:06,249 --> 00:27:08,126 -Τι; -Σχετικά με το σπίτι. 439 00:27:08,877 --> 00:27:11,004 Πολύ τρομακτικό. Απευθυνόταν σ' εμάς. 440 00:27:11,087 --> 00:27:13,340 Έλεγε ότι παρακολουθούν το σπίτι. 441 00:27:13,423 --> 00:27:15,008 Ότι μας παρακολουθούν. 442 00:27:16,051 --> 00:27:17,802 -Χριστέ μου. -Ναι. 443 00:27:17,886 --> 00:27:19,804 Καλέσατε την αστυνομία; 444 00:27:19,888 --> 00:27:22,515 Μας είπαν πως δεν μπορούν να κάνουν πολλά. 445 00:27:23,058 --> 00:27:25,185 Ξέρεις, αναρωτιέμαι 446 00:27:25,268 --> 00:27:27,812 μήπως το έστειλε κάποιος που ήθελε το σπίτι, 447 00:27:28,480 --> 00:27:30,899 επειδή μερικοί το παίρνουν κατάκαρδα. 448 00:27:32,984 --> 00:27:35,445 Πολλοί έκαναν προσφορά, έτσι; 449 00:27:36,196 --> 00:27:37,864 Μπορείς να μάθεις ποιοι ήταν; 450 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 Θα μας βοηθούσε πολύ αυτό. 451 00:27:41,117 --> 00:27:42,160 Ναι, φυσικά. 452 00:27:47,040 --> 00:27:49,793 Δείτε, παιδιά. Κάνει ένα κόλπο. Κοιτάξτε. 453 00:27:49,876 --> 00:27:51,419 Κατέβασέ τον από το τραπέζι. 454 00:27:51,503 --> 00:27:54,589 -Κοίτα να δεις! Φοβερό. -Βλέπεις; Δεν είναι τέλειο; 455 00:27:54,673 --> 00:27:55,799 -Ναι. -Δεν είναι κόλπο. 456 00:27:55,882 --> 00:27:57,842 Απλώς ανασηκώνεται να φάει. 457 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 Θα του μάθω το αναβατόριο. 458 00:27:59,844 --> 00:28:01,888 -Ούτε να το σκέφτεσαι. -Πρόσεχε. 459 00:28:01,971 --> 00:28:03,765 -Αγάπη μου… -Θα είναι τέλεια. 460 00:28:04,683 --> 00:28:06,643 Το πήραμε για να νιώθει άνετα, 461 00:28:06,726 --> 00:28:08,687 και συμφώνησες για το κουνάβι. 462 00:28:08,770 --> 00:28:11,272 Το κουνάβι δεν θέλω να παρανιώσει άνετα. 463 00:28:12,357 --> 00:28:14,234 Πού βρήκες αυτήν τη ζακέτα; 464 00:28:15,026 --> 00:28:16,528 Φαίνεται το σουτιέν σου. 465 00:28:17,779 --> 00:28:19,364 -Και λοιπόν; -Τι εννοείς; 466 00:28:19,447 --> 00:28:20,865 Έχουμε γείτονες. 467 00:28:20,949 --> 00:28:24,077 Τι είδους άποψη θες να σχηματίσει η γειτονιά; 468 00:28:24,160 --> 00:28:25,745 -Έλα τώρα! -Τι "Έλα τώρα"; 469 00:28:31,960 --> 00:28:32,877 Ευχαριστώ. 470 00:28:34,003 --> 00:28:35,505 Θα παίξεις πιάνο τώρα; 471 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 Τι σ' έχει πιάσει; 472 00:28:39,008 --> 00:28:40,969 Δεν ήσουν ποτέ έτσι. 473 00:28:41,928 --> 00:28:42,971 Ειλικρινά. 474 00:28:45,181 --> 00:28:50,061 Πάντα λέγαμε ότι θέλουμε να μεγαλώσουμε μια δυνατή κοπέλα, 475 00:28:50,145 --> 00:28:52,272 άνετη με τη σεξουαλικότητά της. 476 00:28:52,355 --> 00:28:54,774 Απλώς βιάζεται πολύ να μεγαλώσει. 477 00:28:57,152 --> 00:29:00,613 Μην ανησυχείς, φιλαράκο. Μη φοβάσαι. Όλα θα πάνε καλά. 478 00:29:24,679 --> 00:29:27,015 Κάρτερ! Τι έγινε; 479 00:29:27,724 --> 00:29:29,559 Τι διάολο; 480 00:29:29,642 --> 00:29:31,060 Βγες έξω, γαμώτο! 481 00:29:31,144 --> 00:29:32,854 -Θεέ μου. -Σήκω πάνω! 482 00:29:32,937 --> 00:29:34,481 -Τι συνέβη; -Πάρε δρόμο! 483 00:29:34,564 --> 00:29:36,691 -Ήταν εκεί μέσα. -Στο αναβατόριο; 484 00:29:40,361 --> 00:29:42,489 Μην ξαναρθείς στο σπίτι μας! 485 00:29:42,572 --> 00:29:44,866 Άντε στο κλουβί σου ή όπου αλλού ζεις! 486 00:29:44,949 --> 00:29:45,867 Σταμάτα! 487 00:29:45,950 --> 00:29:47,577 Βγες έξω! Και μείνε εκεί! 488 00:29:47,660 --> 00:29:49,078 Τι κάνεις; 489 00:29:49,162 --> 00:29:51,039 Είσαι καλά; 490 00:29:51,122 --> 00:29:54,375 Θεέ μου. Τι… Ήταν… 491 00:29:54,459 --> 00:29:56,211 -Ήταν στο αναβατόριο; -Ναι. 492 00:29:56,294 --> 00:29:57,962 Χίλια συγγνώμη. 493 00:29:58,046 --> 00:30:00,840 Οι προηγούμενοι τον άφηναν. Είναι άκακος. 494 00:30:00,924 --> 00:30:04,552 Αν σε ξαναβρώ μέσα στο σπίτι μου, θα σε τσακίσω, εντάξει; 495 00:30:04,636 --> 00:30:07,972 Τον απείλησες; Τι σ' έχει πιάσει; 496 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 Τι μ' έχει πιάσει; 497 00:30:09,140 --> 00:30:12,393 Δεν μπήκα εγώ κρυφά στο αναβατόριο, κυρά μου. 498 00:30:12,477 --> 00:30:15,563 Του το επέτρεπαν όλοι οι προηγούμενοι. 499 00:30:15,647 --> 00:30:18,525 Κάθε ιδιοκτήτης τα τελευταία 60 χρόνια. 500 00:30:18,608 --> 00:30:21,945 Ήταν το αγαπημένο σημείο κάποιων από αυτούς. 501 00:30:22,028 --> 00:30:23,822 Το λάτρευαν το αναβατόριο. 502 00:30:23,905 --> 00:30:26,991 Και τους άρεσε πολύ που ο Τζάσπερ έπαιζε σ' αυτό. 503 00:30:27,075 --> 00:30:30,662 Γι' αυτό παλεύει ο Σύλλογος να παραμείνει ως έχει. 504 00:30:30,745 --> 00:30:33,122 Δεν ξέρω πολλά άτομα με αναβατόριο, 505 00:30:33,206 --> 00:30:34,833 μα κανείς δεν θα ανεχόταν 506 00:30:34,916 --> 00:30:37,252 να εισβάλλουν στο σπίτι του. 507 00:30:37,335 --> 00:30:39,879 Αυτό είναι το πρόβλημα στις μέρες μας. 508 00:30:39,963 --> 00:30:42,715 Η έννοια του γείτονα έχει χάσει την αξία της. 509 00:30:42,799 --> 00:30:46,135 Εγώ θα πρότεινα να μην μπαίνει κανείς στο αναβατόριο. 510 00:30:46,219 --> 00:30:47,929 -Έχω καλύτερη ιδέα. -Τέλος. 511 00:30:48,012 --> 00:30:49,722 Λυπάμαι, κυρία καθηγήτρια, 512 00:30:49,806 --> 00:30:52,392 μα θα κάνουμε ανακαίνιση στο σπίτι. 513 00:30:52,475 --> 00:30:54,894 Λέω να ξηλώσουμε εντελώς το αναβατόριο. 514 00:30:54,978 --> 00:30:55,979 Μην τολμήσεις. 515 00:30:56,062 --> 00:31:00,024 Θα πω στον Σύλλογο Διατήρησης ότι δεν το χρειαζόμαστε, 516 00:31:00,108 --> 00:31:04,571 επειδή σκοπεύουμε να τρώμε όλοι μαζί στην τραπεζαρία, 517 00:31:04,654 --> 00:31:06,114 σαν κανονική οικογένεια, 518 00:31:06,197 --> 00:31:10,493 κι όχι ο καθένας σε άλλον όροφο, όπως στον γαμημένο Πύργο του Ντάουντον. 519 00:31:10,577 --> 00:31:12,996 Έτσι αντιμετωπίζεις την Αμερικανική Ιστορία; 520 00:31:13,079 --> 00:31:14,497 Με απόλυτη περιφρόνηση; 521 00:31:14,581 --> 00:31:18,251 Αλήθεια, τι άλλο σκοπεύεις να κάνεις σ' αυτό το σπίτι; 522 00:31:18,334 --> 00:31:21,921 Μήπως θα ξεριζώσεις κι όλα αυτά τα ενοχλητικά δέντρα; 523 00:31:22,005 --> 00:31:24,591 Ναι. Θα ξεριζώσω όλα τα ενοχλητικά δέντρα. 524 00:31:24,674 --> 00:31:25,508 Όχι βέβαια. 525 00:31:25,592 --> 00:31:28,052 -Ούτε να το σκέφτεσαι. -Θα το κάνουμε… 526 00:31:28,136 --> 00:31:29,178 Θεέ μου. 527 00:31:30,221 --> 00:31:33,057 Βλέπεις εκείνη τη βελανιδιά; 528 00:31:33,141 --> 00:31:34,684 Είναι πριονωτή δρυς. 529 00:31:34,767 --> 00:31:38,104 -Σύντομα, γίνεται εκατό χρόνων. -Είναι τελείως τρελή. 530 00:31:38,730 --> 00:31:42,442 Αυτό το δέντρο αποτελεί ζωτικό κομμάτι της κοινότητάς μας. 531 00:31:42,525 --> 00:31:44,527 Κάτι που εσείς δεν θα γίνετε ποτέ. 532 00:31:44,611 --> 00:31:47,238 -Είστε απλώς δύο γιάπηδες… -Γιάπηδες; 533 00:31:47,322 --> 00:31:49,282 …που δεν υπολογίζουν τίποτα. 534 00:31:49,824 --> 00:31:51,367 Τα δέντρα έχουν μνήμη. 535 00:31:51,451 --> 00:31:54,120 Επικοινωνούν μεταξύ τους μέσω των ριζών τους. 536 00:31:54,662 --> 00:31:57,749 Δεν είναι επιστημονική φαντασία, αλλά δεδομένο. 537 00:31:58,333 --> 00:32:01,461 Και συνέβη μόλις πριν από λίγους μήνες. 538 00:32:01,544 --> 00:32:04,422 Κατέφθασε ένα άθλιο ζεύγος γιάπηδων 539 00:32:04,505 --> 00:32:07,508 κι έκοψε μια 90χρονη καστανιά-νάνο. 540 00:32:07,592 --> 00:32:11,721 Δεν πήρε άδεια ούτε χρησιμοποίησε το ξύλο της για να φτιάξει κούνιες. 541 00:32:11,804 --> 00:32:15,350 Όλοι ξέρουν ότι διαθέτει το ιδανικό ξύλο για κούνιες. 542 00:32:15,433 --> 00:32:18,519 Ξέρεις κάτι; Μπορείς ελεύθερα να φέρεσαι 543 00:32:18,603 --> 00:32:20,313 σαν τρελή σε παραλήρημα, 544 00:32:20,396 --> 00:32:23,942 αλλά φύγε από την ιδιοκτησία μου και συνέχισε στη δική σου. 545 00:32:24,025 --> 00:32:25,234 -Γελάσαμε. -Ευχαριστώ. 546 00:32:25,318 --> 00:32:26,653 Καλό βράδυ. 547 00:32:26,736 --> 00:32:28,947 Πάντως, να προσέχεις, αστείε τύπε. 548 00:32:29,030 --> 00:32:29,864 Τι; 549 00:32:30,949 --> 00:32:32,825 Θα σε παρακολουθώ. 550 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 Μη δίνεις σημασία. Πάμε. 551 00:32:41,000 --> 00:32:43,211 Θα βάλουμε συναγερμό. 552 00:32:43,711 --> 00:32:45,254 Σώστε τα δέντρα! 553 00:33:01,354 --> 00:33:06,734 Γεια σας, είμαι ο Ντακότα, Υπηρεσίες Φύλαξης "Εμπροσθοφυλακή". 554 00:33:06,818 --> 00:33:09,487 Γεια σου, πέρασε. 555 00:33:10,071 --> 00:33:11,698 Ευχαριστώ. 556 00:33:14,158 --> 00:33:17,245 -Αισθητήρες σε κάθε πόρτα και παράθυρο. -Εντάξει. 557 00:33:17,328 --> 00:33:19,288 Και… Ναι. 558 00:33:19,372 --> 00:33:22,583 Πόσες κάμερες πιστεύεις ότι χρειαζόμαστε έξω; 559 00:33:24,460 --> 00:33:25,920 Μάλλον δέκα. 560 00:33:26,004 --> 00:33:29,507 Τρεις μπροστά, δύο σε κάθε πλευρά κι άλλες τρεις πίσω. 561 00:33:29,590 --> 00:33:31,009 -Κάτι τέτοιο. -Μάλιστα. 562 00:33:31,092 --> 00:33:33,761 -Ίσως είναι υπερβολή. -Δεν μας πειράζει. 563 00:33:33,845 --> 00:33:36,514 Καλώς. Θα πάρει λίγη ώρα για να εγκατασταθούν. 564 00:33:37,015 --> 00:33:39,892 -Θα κάνω κάποιες παραγγελίες. -Να ρωτήσω κάτι; 565 00:33:39,976 --> 00:33:42,770 Πόσο λες να μας κοστίσει; Στο περίπου. 566 00:33:42,854 --> 00:33:43,855 Στο περίπου; 567 00:33:43,938 --> 00:33:45,481 Στο περίπου… 568 00:33:45,565 --> 00:33:47,066 Γύρω στις 7.000 δολάρια. 569 00:33:48,151 --> 00:33:49,110 Σοβαρολογείς; 570 00:33:49,193 --> 00:33:51,029 Μπορώ να το ξανατσεκάρω. 571 00:33:51,112 --> 00:33:53,656 Όχι, δεν πειράζει, μια χαρά είναι. 572 00:33:53,740 --> 00:33:56,576 Πώς και χρεώνετε τόσο λίγα; 573 00:33:57,660 --> 00:33:59,370 Είναι καινούρια εταιρεία. 574 00:33:59,454 --> 00:34:01,539 Προσπαθώ ακόμη να μπω στην αγορά. 575 00:34:01,622 --> 00:34:03,499 -Δική σου είναι; -Ναι. 576 00:34:03,583 --> 00:34:06,210 Στάσου, πόσο είσαι; 577 00:34:06,294 --> 00:34:08,296 Μόλις έκλεισα τα 19, 578 00:34:08,379 --> 00:34:11,632 αλλά είχα από μικρός κλίση σ' αυτά. 579 00:34:11,716 --> 00:34:13,760 Μικροσυσκευές, υπολογιστές… 580 00:34:13,843 --> 00:34:16,179 Ξέρεις κάτι; Προσλαμβάνεσαι. 581 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 -Σας ευχαριστώ. -Επτά χιλιάδες. 582 00:34:18,556 --> 00:34:20,058 -Τελική τιμή. -Σύμφωνοι. 583 00:34:20,141 --> 00:34:21,476 Πολύ ωραία. 584 00:34:21,559 --> 00:34:23,478 Ρίξε μια ματιά τριγύρω. Θα αργήσω. 585 00:34:23,561 --> 00:34:26,314 Εντάξει. Ευχαριστώ. Χάρηκα που σας γνώρισα. 586 00:34:47,168 --> 00:34:48,002 Γεια. 587 00:34:49,712 --> 00:34:50,546 Ποιος είσαι εσύ; 588 00:34:52,298 --> 00:34:53,591 Για τον συναγερμό. 589 00:34:59,263 --> 00:35:01,474 Για πού το 'βαλες; 590 00:35:03,810 --> 00:35:06,813 Μη σου μπουν τίποτα ιδέες. Είμαι ανήλικη, ανώμαλε. 591 00:37:10,728 --> 00:37:13,231 ΥΦΕ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΦΥΛΑΞΗΣ "ΕΜΠΡΟΣΘΟΦΥΛΑΚΗ" 592 00:37:20,696 --> 00:37:22,448 Δεν μπορείτε να κάνετε κάτι; 593 00:37:22,531 --> 00:37:24,867 -Δεν ξέρουμε αν εισέβαλε κανείς. -Τι… 594 00:37:24,951 --> 00:37:27,828 Οι πόρτες ήταν κλειδωμένες. Ούτε ίχνος παραβίασης. 595 00:37:27,912 --> 00:37:31,207 Κοιτάξτε, καλό είναι να μη βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα. 596 00:37:31,290 --> 00:37:33,084 Έχουμε μόνο ένα νεκρό κουνάβι. 597 00:37:33,167 --> 00:37:36,295 Δηλαδή, ισχυρίζεστε ότι το κουνάβι αυτοκτόνησε; 598 00:37:36,379 --> 00:37:37,922 Δεν ξέρω, βασικά. 599 00:37:38,005 --> 00:37:40,967 Βγήκε από το κλουβί του, άρα απέδρασε, σωστά; 600 00:37:41,050 --> 00:37:43,094 Ίσως να… 601 00:37:44,136 --> 00:37:46,472 Μήπως έπεσε σε κανέναν τοίχο; 602 00:37:46,555 --> 00:37:48,808 Πόσο λες να ζυγίζει ένα κουνάβι; 603 00:37:48,891 --> 00:37:50,726 Γύρω στο μισό κιλό, σωστά; 604 00:37:50,810 --> 00:37:51,644 Πιθανόν. 605 00:37:51,727 --> 00:37:54,146 Με πόση ταχύτητα, λοιπόν, θα έπρεπε 606 00:37:54,230 --> 00:37:55,982 να πέσει πάνω στον τοίχο, 607 00:37:56,065 --> 00:37:58,651 ώστε να γίνει θρύψαλα το γαμημένο κρανίο του; 608 00:37:58,734 --> 00:38:00,403 -Ντιν… -Μας δουλεύει ο τύπος; 609 00:38:00,486 --> 00:38:03,990 -Τη δουλειά μου κάνω, κε Μπράνοκ. -Δεν νομίζω. 610 00:38:04,073 --> 00:38:06,117 Θα είχες συλλάβει τον ψυχοπαθή 611 00:38:06,200 --> 00:38:07,034 γείτονά μου. 612 00:38:07,118 --> 00:38:08,703 Τι έκανε εκείνος χθες; 613 00:38:08,786 --> 00:38:09,954 Ηρεμήστε. 614 00:38:10,454 --> 00:38:12,915 Η έρευνά μας βρίσκεται σε εξέλιξη. 615 00:38:12,999 --> 00:38:15,876 Η περίπολός μας πέρασε τρεις φορές χθες το βράδυ, 616 00:38:15,960 --> 00:38:18,045 από τις δέκα ως τις δύο το πρωί. 617 00:38:18,129 --> 00:38:22,425 Αν, όμως, θέλετε να περνάει κάθε μία ώρα το περιπολικό, 618 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 πολύ ευχαρίστως. 619 00:38:23,592 --> 00:38:27,430 Στο μεταξύ, τοποθετείται ο συναγερμός στον επάνω όροφο. 620 00:38:28,597 --> 00:38:32,977 Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, θα μιλήσουμε για τα περαιτέρω. 621 00:38:33,561 --> 00:38:35,813 Ευχαριστώ για τον καφέ. Χαίρετε. 622 00:38:41,319 --> 00:38:42,194 Εγώ… 623 00:38:47,241 --> 00:38:48,284 Γεια. 624 00:38:49,660 --> 00:38:50,953 Πώς είναι; 625 00:38:51,037 --> 00:38:53,122 Καλά, απλώς θέλει να μείνει μόνος. 626 00:38:53,205 --> 00:38:56,125 Πάλι έβαλες κραγιόν, Έλι; 627 00:38:56,208 --> 00:38:58,294 Στο δωμάτιό μου είμαι, γαμώτο. 628 00:38:58,377 --> 00:38:59,962 Δεν θα πάω πουθενά. 629 00:39:00,046 --> 00:39:02,131 Εκεί μέσα, μπορώ να κάνω ό,τι θέλω. 630 00:39:02,214 --> 00:39:03,174 Για την ακρίβεια… 631 00:39:03,257 --> 00:39:04,091 Ντιν… 632 00:39:05,051 --> 00:39:07,303 Απλώς έβαλε κραγιόν. Άσ' την. 633 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Πάω στη δουλειά. 634 00:39:27,615 --> 00:39:29,658 -Ωραίο κραγιόν. -Σκάσε, ανώμαλε. 635 00:39:50,763 --> 00:39:52,014 Ξέρω, άργησα. 636 00:39:53,140 --> 00:39:54,100 Το αγόρι μου; 637 00:39:55,476 --> 00:39:58,354 Ήσυχος ήταν. Έπαιζε με το φαγητό του. 638 00:40:00,189 --> 00:40:01,273 Πάω να δω πώς είναι. 639 00:40:12,576 --> 00:40:13,452 Γεια, φιλαράκο. 640 00:40:18,749 --> 00:40:19,583 Καλή φάση. 641 00:40:20,126 --> 00:40:23,254 Πώς αισθάνεσαι; Τι συμβαίνει; 642 00:40:27,049 --> 00:40:27,925 Τι είναι; 643 00:40:29,510 --> 00:40:30,636 -Μπαμπά; -Ναι; 644 00:40:32,555 --> 00:40:34,014 Θα μας κρατήσεις ασφαλείς; 645 00:40:37,476 --> 00:40:39,645 ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 646 00:40:40,729 --> 00:40:42,273 Αυτά είναι. Δώσε. 647 00:40:53,200 --> 00:40:54,034 Εντάξει. 648 00:40:55,703 --> 00:40:57,121 Καληνύχτα, μπαμπά. 649 00:40:57,204 --> 00:40:59,123 -Σ' αγαπάω. -Κι εγώ. 650 00:41:11,802 --> 00:41:13,762 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα, μπαμπά. 651 00:41:54,136 --> 00:41:55,679 Καριόληδες. 652 00:42:28,420 --> 00:42:30,548 Εδώ Κάρεν. Αφήστε μήνυμα. 653 00:42:30,631 --> 00:42:33,467 Η Νόρα είμαι. Συγγνώμη, ξέρω ότι είναι νωρίς. 654 00:42:34,093 --> 00:42:37,096 Αναρωτιόμουν, όμως, μήπως μπόρεσες να μάθεις τίποτα 655 00:42:37,179 --> 00:42:38,514 για τις άλλες προσφορές. 656 00:42:39,431 --> 00:42:41,809 Μπορείς να με πάρεις; Εντάξει. 657 00:42:43,185 --> 00:42:45,729 Επίσης, έχω συναρπαστικά νέα. 658 00:42:46,897 --> 00:42:48,607 Ευχαριστώ που με δεχτήκατε. 659 00:42:49,400 --> 00:42:51,235 Θα ήθελα να γίνω μέλος. 660 00:43:18,721 --> 00:43:20,639 OIK. ΜΠΡΑΝΟΚ ΜΠΟΥΛΕΒΑΡΝΤ 657, ΓΟΥΕΣΤΦΙΛΝΤ 661 00:43:25,936 --> 00:43:27,980 Κύριε και κυρία Μπράνοκ, 662 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 χαίρομαι που πλέον γνωρίζω τα ονόματά σας 663 00:43:30,691 --> 00:43:33,527 και τα ονόματα του νέου αίματος που μου φέρατε. 664 00:43:34,820 --> 00:43:36,780 Τα λέτε πολύ συχνά. 665 00:43:37,573 --> 00:43:39,408 Έλι, Κάρτερ. 666 00:43:40,034 --> 00:43:43,162 Η Έλι είναι εξαιρετική πιανίστρια, με λεπτά δάχτυλα. 667 00:43:48,709 --> 00:43:51,587 Το 657 είναι χαρούμενο που βρίσκεστε εδώ. 668 00:43:53,881 --> 00:43:57,760 Πάνε χρόνια που δεν έχει τριγυρίσει νέο αίμα στους διαδρόμους του. 669 00:43:57,843 --> 00:44:00,429 Ανακαλύψατε όλα τα μυστικά που κρύβει; 670 00:44:00,512 --> 00:44:03,265 Θα παίζει το νέο αίμα στο υπόγειο 671 00:44:03,349 --> 00:44:06,393 ή φοβούνται υπερβολικά να κατεβούν εκεί μόνοι τους; 672 00:44:06,477 --> 00:44:08,729 Στη θέση τους, θα φοβόμουν πολύ. 673 00:44:08,812 --> 00:44:11,774 Είναι πολύ μακριά από το υπόλοιπο σπίτι. 674 00:44:11,857 --> 00:44:14,610 Δεν θα ακούγατε ποτέ τα ουρλιαχτά τους. 675 00:44:14,693 --> 00:44:15,527 Τι συμβαίνει; 676 00:44:16,654 --> 00:44:18,155 Θα κοιμούνται στη σοφίτα; 677 00:44:18,906 --> 00:44:21,283 Ή θα κοιμάστε όλοι στον δεύτερο; 678 00:44:21,367 --> 00:44:23,661 Ποιανού το δωμάτιο βλέπει στον δρόμο; 679 00:44:24,703 --> 00:44:27,706 Θα μου ήταν χρήσιμο να ξέρω ποιος κοιμάται πού, 680 00:44:28,290 --> 00:44:30,084 για να προγραμματίζω καλύτερα. 681 00:44:30,709 --> 00:44:34,922 Κάθε παράθυρο και πόρτα στο 657 μου επιτρέπει να σας παρακολουθώ 682 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 και να σας εντοπίζω μέσα στο σπίτι. 683 00:44:38,384 --> 00:44:39,718 Ποιος είμαι; 684 00:44:39,802 --> 00:44:41,345 Είμαι ο Παρατηρητής 685 00:44:41,428 --> 00:44:44,848 κι ελέγχω το σπίτι στον αριθμό 657 της οδού Μπούλεβαρντ 686 00:44:44,932 --> 00:44:47,393 σχεδόν δύο δεκαετίες τώρα. 687 00:44:48,352 --> 00:44:50,646 Οι προηγούμενοι το παρέδωσαν σ' εσάς. 688 00:44:51,230 --> 00:44:55,317 Ήταν καιρός να αποχωρήσουν, και το πούλησαν όταν τους το ζήτησα. 689 00:44:56,026 --> 00:44:58,779 Το 657 είναι πλέον η απασχόλησή μου. 690 00:44:58,862 --> 00:44:59,697 Ντιν; 691 00:44:59,780 --> 00:45:01,365 Η ζωή μου, η εμμονή μου. 692 00:45:02,199 --> 00:45:05,327 Το ίδιο ισχύει πλέον και για εσάς, οικογένεια Μπράνοκ. 693 00:45:05,411 --> 00:45:07,621 Καλώς ήρθατε στο προϊόν της απληστίας σας. 694 00:45:08,122 --> 00:45:12,459 Η απληστία έφερε στο 657 τις τρεις προηγούμενες οικογένειες. 695 00:45:12,543 --> 00:45:15,337 Και τώρα έφερε κι εσάς σ' εμένα. 696 00:45:15,421 --> 00:45:16,547 Καλώς ήρθατε. 697 00:45:16,630 --> 00:45:18,757 Το ξέρετε ότι θα σας παρακολουθώ. 698 00:46:52,518 --> 00:46:57,523 Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος