1
00:00:06,297 --> 00:00:09,426
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,844 --> 00:00:17,809
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
3
00:00:52,385 --> 00:00:55,555
Θεέ μου, είναι τόσο όμορφα εδώ.
4
00:00:56,222 --> 00:00:57,599
Παράδεισος.
5
00:00:57,682 --> 00:00:59,976
Δηλαδή, θα αγοράσουμε αυτό το σπίτι;
6
00:01:00,060 --> 00:01:03,605
Θα πρέπει να το δούμε πρώτα,
να αποφασίσουμε αν το θέλουμε.
7
00:01:03,688 --> 00:01:05,440
Θα ρίξουμε μια ματιά μέσα;
8
00:01:05,523 --> 00:01:08,193
Όχι, Κάρτερ,
θα περάσουμε ταχύτατα απ' έξω,
9
00:01:08,276 --> 00:01:09,694
και θα πετάξουμε λεφτά.
10
00:01:09,778 --> 00:01:11,237
Έτσι αγοράζεις σπίτι.
11
00:01:11,821 --> 00:01:14,741
Δείτε αυτά τα δέντρα. Πανέμορφα.
12
00:01:15,617 --> 00:01:18,328
Κάποια λέσχη
θα υπάρχει εδώ τριγύρω, σωστά;
13
00:01:23,666 --> 00:01:26,419
Λοιπόν, πλησιάζουμε. Να το.
14
00:01:26,961 --> 00:01:29,422
Θεέ μου. Αυτό είναι;
15
00:01:30,173 --> 00:01:32,884
Δεν το πιστεύω, γλυκέ μου.
16
00:01:44,312 --> 00:01:47,690
Δεν θα τρέχουμε πέρα δώθε
σαν τα ζώα, εντάξει, Κάρτερ;
17
00:01:53,154 --> 00:01:56,407
Θεέ μου, είναι ακόμη πιο ωραίο
απ' ό,τι στις φωτογραφίες.
18
00:01:56,491 --> 00:01:58,743
-Σ' τα 'λεγα!
-Είναι εντυπωσιακό.
19
00:01:58,827 --> 00:02:01,538
Με θέα και πρόσβαση στη λίμνη.
20
00:02:01,621 --> 00:02:03,706
Με πρόσβαση στη λίμνη, κε Μπράνοκ;
21
00:02:03,790 --> 00:02:04,916
Ναι, κυρία Μπράνοκ.
22
00:02:09,921 --> 00:02:13,716
Έλι! Τι διαβάζεις στο κινητό,
το Υπερηφάνεια και Προκατάληψη;
23
00:02:13,800 --> 00:02:15,844
Στέλνω φωτογραφίες του σπιτιού μας.
24
00:02:16,386 --> 00:02:19,180
Δεν είναι το σπίτι μας. Ακόμη.
25
00:02:20,557 --> 00:02:21,391
Γεια σου.
26
00:02:21,891 --> 00:02:22,934
Ποιος είναι αυτός;
27
00:02:24,853 --> 00:02:26,479
Ένας ανταγωνιστής.
28
00:02:26,563 --> 00:02:28,481
Τρέξε εκεί, να τον τρομάξεις.
29
00:02:30,859 --> 00:02:35,196
-Έλι, άσ' το, αλλιώς θα σου το πάρω.
-Άντε, παιδιά, σαν τις χελώνες πάτε.
30
00:02:39,284 --> 00:02:41,161
-Ρίξε μια ματιά τριγύρω.
-Εντάξει.
31
00:02:44,998 --> 00:02:46,416
Κάπως αποστειρωμένο.
32
00:02:46,499 --> 00:02:48,918
Μπορείς να το κάνεις τέλειο, σωστά;
33
00:02:49,002 --> 00:02:49,961
Όπως πάντα.
34
00:02:50,628 --> 00:02:51,546
Σταμάτα.
35
00:02:52,922 --> 00:02:55,508
-Θα φροντίσω να μην κάνουν ζημιές.
-Εντάξει.
36
00:03:01,723 --> 00:03:03,725
-Πώς σου φαίνεται;
-Έχει πισίνα.
37
00:03:05,727 --> 00:03:07,937
Ώρα να πάμε σπίτι, Τζάσπερ.
38
00:03:08,730 --> 00:03:11,566
Έλα, Τζάσπερ, πάμε.
39
00:03:11,649 --> 00:03:13,818
Ώρα να φύγουμε. Ας…
40
00:03:13,902 --> 00:03:16,237
Θα φύγω χωρίς εσένα, Τζάσπερ. Θα…
41
00:03:16,988 --> 00:03:19,157
Γεια σας. Πες "γεια", Τζάσπερ.
42
00:03:21,534 --> 00:03:23,244
-Γεια σας.
-Γεια.
43
00:03:23,328 --> 00:03:27,498
Ο σκελετός ενός μωρού έχει
100 παραπάνω οστά από αυτόν ενός ενηλίκου.
44
00:03:32,503 --> 00:03:36,841
Ξέρετε, αυτό το αναβατόριο τροφίμων
αποτελεί εθνικό θησαυρό.
45
00:03:36,925 --> 00:03:40,094
Είμαι η πρόεδρος
του τοπικού Συλλόγου Διατήρησης.
46
00:03:40,178 --> 00:03:43,765
Έχουμε συσκεφθεί 14 φορές
για το συγκεκριμένο αναβατόριο.
47
00:03:47,435 --> 00:03:48,978
Αποτελεί εθνικό θησαυρό.
48
00:03:51,022 --> 00:03:52,023
Πανέμορφο σπίτι.
49
00:03:54,442 --> 00:03:58,321
Βγάλε το κινητό σου.
Γκούγκλαρε τη λέξη "αναβατόριο".
50
00:04:04,494 --> 00:04:06,704
-Γεια σας.
-Γεια.
51
00:04:07,747 --> 00:04:10,333
-Σημειώνετε ότι ήρθαμε;
-Ναι, φυσικά.
52
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
Κάρεν;
53
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Νόρα; Νόρα Μίλερ;
54
00:04:21,344 --> 00:04:22,929
Απίστευτο.
55
00:04:23,012 --> 00:04:25,181
Πλάκα κάνεις!
56
00:04:26,057 --> 00:04:27,517
Αν είναι δυνατόν.
57
00:04:27,600 --> 00:04:28,935
-Θεέ μου.
-Πώς είσαι;
58
00:04:29,018 --> 00:04:31,396
-Χρόνια και ζαμάνια.
-Στάσου…
59
00:04:31,479 --> 00:04:33,439
-Εσύ δείχνεις το σπίτι;
-Ναι.
60
00:04:33,523 --> 00:04:35,650
Από τη σχολή έχουμε να τα πούμε.
61
00:04:35,733 --> 00:04:36,567
Σωστά.
62
00:04:36,651 --> 00:04:38,945
Θεέ μου, στις ομορφιές σου είσαι.
63
00:04:39,028 --> 00:04:40,863
Έλα τώρα. Εσύ να δεις.
64
00:04:41,406 --> 00:04:43,825
Και λέγομαι Νόρα Μπράνοκ πλέον,
65
00:04:43,908 --> 00:04:46,452
αν κι εξακολουθεί
να μου ακούγεται παράξενο.
66
00:04:46,536 --> 00:04:48,413
Εσύ; Είσαι παντρεμένη, σωστά;
67
00:04:48,496 --> 00:04:49,747
Ήμουν, ναι.
68
00:04:50,373 --> 00:04:53,251
-Μεγάλη ιστορία. Εσύ τι γίνεσαι;
-Με συγχωρείς.
69
00:04:53,334 --> 00:04:56,629
Δεν φαντάστηκα ποτέ
ότι θα κατέληγες στα προάστια.
70
00:04:56,713 --> 00:04:59,382
Ήσουν φυσιολάτρης προτού καν γίνει μόδα.
71
00:04:59,465 --> 00:05:00,466
Δεν ήμουν.
72
00:05:00,550 --> 00:05:02,385
Είδα το άρθρο στους Times.
73
00:05:02,468 --> 00:05:05,471
Απίστευτο! Μια τεράστια έκθεση σε γκαλερί.
74
00:05:05,555 --> 00:05:09,058
Η πρώτη προσωπική μου,
κεραμικά σε γκαλερί στην Τραϊμπέκα.
75
00:05:09,142 --> 00:05:11,185
Ασχολείσαι επαγγελματικά, διάολε.
76
00:05:11,269 --> 00:05:14,689
Γιατί εγώ, ούτε καν.
Στον διάολο η ζωγραφική.
77
00:05:14,772 --> 00:05:18,026
Θα παντρευτώ κάποιον λεφτά.
Είναι πιο εύκολο έτσι.
78
00:05:20,570 --> 00:05:21,404
Γεια σας.
79
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
Μπαμπά!
80
00:05:26,200 --> 00:05:27,035
Ναι, φιλαράκο.
81
00:05:27,118 --> 00:05:29,412
Κοίτα, έχει ασανσέρ.
82
00:05:29,495 --> 00:05:32,498
Αναβατόριο λέγεται, βασικά.
Τώρα το έμαθα κι εγώ.
83
00:05:32,582 --> 00:05:36,169
Παλιά, μετέφερε το φαγητό
από τον έναν όροφο στον άλλον.
84
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
-Απίστευτο. Φοβερό.
-Το ξέρω.
85
00:05:38,713 --> 00:05:39,922
Το δοκιμάζουμε;
86
00:05:40,590 --> 00:05:42,592
Εξαιρετική ιδέα. Τρέξε επάνω.
87
00:05:43,343 --> 00:05:44,260
Θα το στείλω.
88
00:05:56,814 --> 00:05:57,648
Τα σπάει.
89
00:06:14,916 --> 00:06:17,835
Θεέ μου. Μην το κάνεις αυτό, μπαμπά.
90
00:06:17,919 --> 00:06:20,088
Είσαι καλά; Τι είναι;
91
00:06:20,922 --> 00:06:22,131
Τίποτα, απλώς…
92
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Δεν τρελαίνεσαι.
93
00:06:25,134 --> 00:06:26,344
-Καλό είναι.
-Τότε;
94
00:06:26,427 --> 00:06:27,929
Θα μου λείψουν οι φίλοι μου.
95
00:06:28,429 --> 00:06:29,263
Μικρή μου…
96
00:06:30,056 --> 00:06:32,392
Μισή ώρα θα απέχουμε από την πόλη.
97
00:06:32,475 --> 00:06:34,936
Άλλωστε, δεν τα λέτε ποτέ από κοντά.
98
00:06:35,019 --> 00:06:38,898
Μιλάτε συνεχώς στο TikTok,
το SnapCrackle και το…
99
00:06:38,981 --> 00:06:42,193
Αυτό που το καθιστά μοναδικό
είναι το γεγονός
100
00:06:42,276 --> 00:06:44,529
ότι πρόκειται για εκλεπτυσμένο σπίτι.
101
00:06:44,612 --> 00:06:46,322
Μα είναι πολύ θηλυκό.
102
00:06:46,406 --> 00:06:48,116
-Κι ας μη φαίνεται.
-Υπέροχα.
103
00:06:48,199 --> 00:06:49,367
Με συγχωρείτε.
104
00:06:49,450 --> 00:06:53,371
Γνωρίζετε αν το σπίτι κατασκευάστηκε
από επί συμβάσει δούλους;
105
00:06:55,706 --> 00:06:59,377
Τι; Πού να ξέρω εγώ;
106
00:07:00,545 --> 00:07:01,587
Είπα μήπως ξέρατε.
107
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
Πανέμορφο, έτσι;
108
00:07:06,801 --> 00:07:08,344
Πρέπει να δεις την πισίνα.
109
00:07:08,428 --> 00:07:10,847
Πιο ρεαλιστικό μπλε κι από του ωκεανού.
110
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
Έλα να δεις.
111
00:07:41,169 --> 00:07:42,128
Να τος.
112
00:07:42,962 --> 00:07:44,547
Ντιν, αγάπη μου!
113
00:07:45,131 --> 00:07:46,549
Κάρεν, ο σύζυγός μου.
114
00:07:47,216 --> 00:07:50,553
Ήμασταν συμφοιτήτριες,
και μάντεψε ποια δείχνει το σπίτι.
115
00:07:50,636 --> 00:07:51,762
Πλάκα κάνεις.
116
00:07:51,846 --> 00:07:55,016
Να πάρει… Κούκλος.
117
00:07:55,099 --> 00:07:56,142
Πάψε.
118
00:07:57,560 --> 00:07:59,020
Πώς σου φαίνεται;
119
00:07:59,937 --> 00:08:01,564
-Το αγαπώ.
-Ναι.
120
00:08:02,190 --> 00:08:03,024
Όπως κι εσένα.
121
00:08:03,566 --> 00:08:04,817
Γλυκέ μου!
122
00:08:04,901 --> 00:08:06,903
-Θέλω να κάνω προσφορά.
-Τι;
123
00:08:06,986 --> 00:08:09,405
-Αλήθεια; Τόσο εύκολα;
-Ναι.
124
00:08:09,989 --> 00:08:11,324
-Εντάξει.
-Ναι.
125
00:08:11,407 --> 00:08:15,661
Εντάξει, λοιπόν, συζητήστε το,
και απλώς σας ενημερώνω
126
00:08:15,745 --> 00:08:17,914
ότι έχω δεχθεί άλλες δύο προσφορές,
127
00:08:18,623 --> 00:08:22,335
οπότε θα χρειαστεί
να βάλετε βαθιά το χέρι στην τσέπη.
128
00:08:23,419 --> 00:08:24,670
-Εντάξει.
-Ευχαριστούμε.
129
00:08:28,925 --> 00:08:31,093
Έλα τώρα, Στιβ. Για τις ΗΠΑ μιλάμε.
130
00:08:31,177 --> 00:08:33,304
Οι πάντες αγοράζουν ακριβά σπίτια.
131
00:08:33,387 --> 00:08:35,139
-Άλλο είναι το πρόβλημα.
-Τι;
132
00:08:35,223 --> 00:08:36,224
Η χρεοκοπία.
133
00:08:36,307 --> 00:08:37,517
Πάνε δέκα χρόνια.
134
00:08:37,600 --> 00:08:40,019
Τα χέρια μου είναι δεμένα, Ντιν.
135
00:08:40,102 --> 00:08:42,271
Με το τωρινό σας εισόδημα,
136
00:08:42,355 --> 00:08:45,107
δεν δικαιούστε
τόσο υψηλό στεγαστικό δάνειο.
137
00:08:45,858 --> 00:08:47,902
Κι αν δεν ήταν τόσο υψηλό;
138
00:08:48,819 --> 00:08:49,654
Αν απλώς…
139
00:08:50,655 --> 00:08:52,365
Αν δίναμε μεγάλη προκαταβολή;
140
00:08:53,199 --> 00:08:56,869
Αν ρευστοποιούσαμε
τις οικονομίες μας, τις μετοχές μας
141
00:08:56,953 --> 00:08:59,956
και τους συνταξιοδοτικούς
λογαριασμούς μας;
142
00:09:00,039 --> 00:09:02,166
Αν τα δίναμε όλα αυτά για το σπίτι,
143
00:09:02,250 --> 00:09:03,960
θα ήταν χαμηλότερο, σωστά;
144
00:09:04,043 --> 00:09:05,253
-Βασικά…
-Σωστά;
145
00:09:05,336 --> 00:09:08,506
Πιθανόν, αλλά ενέχει μεγάλο ρίσκο.
146
00:09:08,589 --> 00:09:10,341
Πρέπει να το δεις, Στιβ.
147
00:09:11,300 --> 00:09:12,343
Δίπλα σε λίμνη.
148
00:09:13,052 --> 00:09:16,889
Δεν έχει καθόλου κίνηση.
Δεν κλειδώνουν καν τις πόρτες τους.
149
00:09:16,973 --> 00:09:18,349
Είναι ασφαλές, ρε φίλε.
150
00:09:18,432 --> 00:09:19,559
Έλα τώρα, Ντιν.
151
00:09:19,642 --> 00:09:22,603
-Παντού γίνονται ασχήμιες.
-Δεν με νοιάζει.
152
00:09:23,688 --> 00:09:25,648
Θέλω να έχουν τα παιδιά δωμάτια.
153
00:09:26,566 --> 00:09:29,860
Να έχουν μια μεγάλη αυλή
όπου θα μπορούν να παίζουν.
154
00:09:29,944 --> 00:09:31,654
Τα σχολεία είναι καλύτερα.
155
00:09:31,737 --> 00:09:34,615
Θα κάνω ό,τι χρειαστεί
για να αγοράσω αυτό το σπίτι.
156
00:09:39,996 --> 00:09:43,666
ΕΞΙ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
157
00:10:14,614 --> 00:10:17,158
ΑΦΟΙ ΚΟΛΙΝΣ
158
00:10:35,217 --> 00:10:37,678
Αγάπη μου, γύρισα!
159
00:10:40,973 --> 00:10:41,807
Κανείς εδώ;
160
00:10:55,196 --> 00:10:56,906
-Μπαμπά;
-Γεια σου.
161
00:10:56,989 --> 00:10:58,449
Πού είναι το λουρί του;
162
00:10:59,200 --> 00:11:00,910
Δεν ξέρω, ρώτα τη μαμά σου.
163
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
Μην αφήνεις τον Ψεκαστή
να τρέχει στο σπίτι.
164
00:11:04,121 --> 00:11:05,873
Δεν λέγεται τυχαία έτσι.
165
00:11:05,956 --> 00:11:08,167
Δεν θέλω να κατουρήσει στο παρκέ.
166
00:11:08,250 --> 00:11:10,086
Όχι. Βγάλ' τον έξω τώρα.
167
00:11:10,169 --> 00:11:11,879
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
168
00:11:13,172 --> 00:11:15,341
Να σου πω, πότε θα έρθει το πιάνο;
169
00:11:15,424 --> 00:11:17,551
Το παραδίδουν αυτήν τη στιγμή.
170
00:11:17,635 --> 00:11:20,596
Αν κοιτάξεις από το παράθυρο, θα το δεις.
171
00:11:21,889 --> 00:11:23,015
Κι εγώ σ' αγαπώ.
172
00:11:23,891 --> 00:11:25,976
ΦΕΡΝΑΝΤΕΖ ΚΑΙ ΥΙΟΙ
ΠΙΑΝΑ ΜΕ ΟΥΡΑ
173
00:11:31,440 --> 00:11:32,775
Εδώ κοίτα.
174
00:11:33,734 --> 00:11:34,985
Να πάρει.
175
00:11:37,613 --> 00:11:39,323
Έχουμε πρόβλημα.
176
00:11:42,326 --> 00:11:43,619
-Γεια σου.
-Γεια.
177
00:11:43,703 --> 00:11:46,247
Πώς σου φαίνονται; Τα ολοκλήρωσα πρόσφατα.
178
00:11:47,039 --> 00:11:47,998
Για εδώ είναι.
179
00:11:48,582 --> 00:11:49,959
Θαρρώ πως είναι τέλεια.
180
00:11:52,670 --> 00:11:54,088
Το μυρίζεις αυτό;
181
00:11:54,171 --> 00:11:55,047
Ποιο;
182
00:11:56,424 --> 00:11:59,260
Τον αέρα. Είναι διαφορετικός εδώ.
183
00:12:00,678 --> 00:12:01,846
Μπορώ να αναπνεύσω.
184
00:12:05,015 --> 00:12:06,809
Τα πάντα είναι διαφορετικά.
185
00:12:09,854 --> 00:12:13,983
Πίστευα πως, αν άφηνα τη Νέα Υόρκη,
η καριέρα μου θα πήγαινε περίπατο.
186
00:12:14,066 --> 00:12:19,947
Τώρα, όμως, που η έκθεση πηγαίνει
τόσο καλά και πουλάω τόσα κομμάτια…
187
00:12:20,030 --> 00:12:23,284
Αναρωτιέμαι γιατί μας πήρε
τόσον καιρό να το κάνουμε.
188
00:12:24,410 --> 00:12:29,999
Επίσης, βρήκα μια πολυθρόνα Ζανερέ
σ' ένα διαδικτυακό κατάστημα.
189
00:12:30,082 --> 00:12:33,294
Όχι. Συμφωνήσαμε
να μην ξοδέψουμε άλλα χρήματα
190
00:12:33,377 --> 00:12:35,963
μέχρι να ανακαινίσουμε
κουζίνα και υπόγειο.
191
00:12:36,046 --> 00:12:38,841
Ούτε Ζανερέ, ούτε καναπέ, ούτε τίποτα.
192
00:12:38,924 --> 00:12:39,800
Εντάξει.
193
00:12:41,302 --> 00:12:44,013
Κι εσύ γιατί δικαιούσαι να ξηλώσεις
194
00:12:44,096 --> 00:12:47,558
τους σε άψογη κατάσταση
λευκούς μαρμάρινους πάγκους;
195
00:12:47,641 --> 00:12:52,438
Δεν είναι το ίδιο.
Το μάρμαρο Καράρα θυμίζει απίστευτα 2009.
196
00:12:52,521 --> 00:12:55,399
Κι όταν θα φτιάχνω
την ξεχωριστή μου μακαρονάδα…
197
00:12:55,483 --> 00:12:58,444
-Ναι.
-Τις Κυριακές, με κόκκινο κρασί.
198
00:12:58,527 --> 00:13:01,655
Δεν θέλω να ανησυχώ
μήπως λερωθεί το μάρμαρο.
199
00:13:01,739 --> 00:13:03,324
-Αλήθεια;
-Ναι.
200
00:13:05,284 --> 00:13:07,536
Σύμφωνοι, τότε.
201
00:13:09,079 --> 00:13:09,914
Έλα δω.
202
00:13:16,212 --> 00:13:18,088
Είμαστε ευτυχισμένοι, κα Μπράνοκ;
203
00:13:21,550 --> 00:13:23,511
Νομίζω πως ναι, κε Μπράνοκ.
204
00:14:11,851 --> 00:14:12,893
Γεια σου, ναύτη.
205
00:14:43,549 --> 00:14:44,425
Ναι…
206
00:14:45,801 --> 00:14:47,928
Μπορείς να έρθεις επάνω, μαμά;
207
00:14:48,012 --> 00:14:49,471
Τελειώνει κι έρχεται.
208
00:14:50,723 --> 00:14:51,640
Τώρα.
209
00:14:51,724 --> 00:14:52,725
Πάψε.
210
00:14:53,976 --> 00:14:55,102
Θεέ μου.
211
00:14:56,395 --> 00:14:57,730
-Το βράδυ.
-Εντάξει.
212
00:14:57,813 --> 00:14:59,356
-Ναι;
-Εντάξει.
213
00:14:59,440 --> 00:15:00,774
-Ναι.
-Θεέ μου.
214
00:15:08,616 --> 00:15:10,159
Δεν ακούω τίποτα.
215
00:15:10,242 --> 00:15:12,870
Σ' το ορκίζομαι, έπαιζε μουσική εδώ μέσα.
216
00:15:14,997 --> 00:15:16,373
Τι τρέχει;
217
00:15:16,916 --> 00:15:19,543
Η Έλι άκουσε μουσική εδώ πάνω.
218
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
Φοράς κραγιόν;
219
00:15:21,629 --> 00:15:24,715
Πού το βρήκες αυτό;
Της επέτρεψες να βάλει κραγιόν;
220
00:15:24,798 --> 00:15:26,258
Στο δωμάτιό μου το βρήκα.
221
00:15:27,092 --> 00:15:30,471
Μη βάζεις ξένα κραγιόν, εντάξει;
222
00:15:30,554 --> 00:15:34,224
Μήπως να μη βάζεις καθόλου;
Δεν έχεις κλείσει ούτε τα 16.
223
00:15:34,308 --> 00:15:38,103
-Μα τα κορίτσια στο σχολείο…
-Δεν είσαι σαν τις άλλες, εντάξει;
224
00:15:38,187 --> 00:15:41,857
Κάναμε μεγάλη προσπάθεια στην πόλη
να σε προφυλάξουμε απ' αυτά.
225
00:15:41,941 --> 00:15:43,567
Από τι; Από το κραγιόν;
226
00:15:44,652 --> 00:15:45,486
Πολύ αστείο.
227
00:15:45,569 --> 00:15:48,155
Μείνε μικρή για χάρη μας, σε παρακαλώ.
228
00:15:48,238 --> 00:15:50,449
-Για όσο μπορέσεις, εντάξει;
-Εντάξει.
229
00:15:50,532 --> 00:15:52,242
-Θα το βγάλω.
-Ευχαριστώ.
230
00:15:53,035 --> 00:15:54,536
Τι διάολο;
231
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
Βραδιά πίτσας, παιδιά.
232
00:15:57,539 --> 00:15:58,707
Ας παραγγείλουμε.
233
00:16:06,757 --> 00:16:09,176
5:00 Π.Μ.
ΑΦΥΠΝΙΣΗ - ΑΝΑΒΟΛΗ
234
00:16:45,087 --> 00:16:46,839
Αγάπη, πού είναι το φίλτρο…
235
00:16:52,344 --> 00:16:54,221
Νόμιζα ότι είχα κλειδώσει.
236
00:16:54,304 --> 00:16:55,681
Προφανώς, όχι,
237
00:16:55,764 --> 00:16:58,434
γιατί ο τύπος στεκόταν στην κουζίνα.
238
00:16:58,517 --> 00:16:59,351
Τρομακτικό.
239
00:17:00,185 --> 00:17:02,271
Του είπες ότι τα καταφέρνουμε;
240
00:17:02,354 --> 00:17:04,982
-Παίρνουμε εμείς την εφημερίδα.
-Προφανώς.
241
00:17:05,065 --> 00:17:06,859
-"Οικ. Μπράνοκ…"
-Δεν ξέρω…
242
00:17:07,985 --> 00:17:11,196
Έμοιαζε να έχει
νοητικές δυσκολίες ή κάτι τέτοιο.
243
00:17:11,280 --> 00:17:13,949
"Αγαπητέ νέε γείτονα
στο 657 της Μπούλεβαρντ,
244
00:17:14,491 --> 00:17:16,618
σε καλωσορίζω στη γειτονιά.
245
00:17:16,702 --> 00:17:18,495
Πώς κατέληξες εδώ;
246
00:17:18,579 --> 00:17:21,623
Σε κάλεσε η δύναμη
που κρύβει μέσα του το 657;
247
00:17:22,791 --> 00:17:26,545
Υπήρξε επί δεκαετίες
το αντικείμενο της οικογενείας μου.
248
00:17:26,628 --> 00:17:28,505
Ενόψει των 100ών του γενεθλίων,
249
00:17:28,589 --> 00:17:31,800
το παρακολουθώ
κι αναμένω τη δευτέρα παρουσία του.
250
00:17:31,884 --> 00:17:34,720
Κάποιος το παρακολουθούσε
τη δεκαετία του 1920,
251
00:17:34,803 --> 00:17:37,389
και κάποιος άλλος τη δεκαετία του '60.
252
00:17:37,473 --> 00:17:40,893
Τώρα, είναι η σειρά μου.
Γνωρίζεις την ιστορία του σπιτιού;
253
00:17:40,976 --> 00:17:43,854
Γνωρίζεις τι κρύβεται
εντός των τειχών του 657";
254
00:17:46,023 --> 00:17:47,941
Αναρωτιέμαι τι σ' έφερε εδώ.
255
00:17:48,025 --> 00:17:52,112
Απ' ό,τι βλέπω,
έχεις ήδη κατακλύσει με εργάτες το 657,
256
00:17:52,196 --> 00:17:54,156
για να ολοκληρώσεις το υπόγειο.
257
00:17:54,740 --> 00:17:56,158
Γιατί το άφησαν έτσι;
258
00:17:56,867 --> 00:18:00,079
Μπορεί να μη σε τρομάζει ακόμη,
αλλά θα το κάνει.
259
00:18:00,871 --> 00:18:02,456
Τι άλλο σού απέκρυψαν;
260
00:18:03,457 --> 00:18:06,251
-Εντάξει. Ώρα να πάτε σχολείο.
-Ας πηγαίνουμε.
261
00:18:06,835 --> 00:18:08,128
Θα αργήσουμε.
262
00:18:11,256 --> 00:18:12,591
Ελάτε, παιδιά. Πάμε.
263
00:18:14,760 --> 00:18:17,262
Έχεις δύο παιδιά. Τα έχω δει.
264
00:18:17,971 --> 00:18:19,306
Περιμένεις κι άλλα;
265
00:18:19,890 --> 00:18:21,892
Πες στον Τζακ ότι δεν θα έρθω.
266
00:18:21,975 --> 00:18:24,019
Έχω μια οικογενειακή υποχρέωση.
267
00:18:25,062 --> 00:18:27,898
"Πρέπει να γεμίσεις το σπίτι με νέο αίμα…"
268
00:18:27,981 --> 00:18:29,191
Καλύτερα για εμένα.
269
00:18:29,817 --> 00:18:32,194
Η απληστία έφερε εδώ τα παιδιά σου.
270
00:18:32,277 --> 00:18:34,822
Μόλις μάθω τα ονόματά τους, θα τα φωνάξω.
271
00:18:34,905 --> 00:18:37,157
-Και θα έρθουν.
-"Θα έρθουν".
272
00:18:40,327 --> 00:18:41,495
Ποιος είμαι;
273
00:18:41,578 --> 00:18:44,665
Καθημερινά, περνούν από εκεί
εκατοντάδες αυτοκίνητα.
274
00:18:44,748 --> 00:18:46,083
Ίσως και το δικό μου.
275
00:18:46,917 --> 00:18:49,962
Κοίταξε από οποιοδήποτε παράθυρο του 657
276
00:18:50,045 --> 00:18:52,339
όποιον περνά καθημερινά απ' έξω.
277
00:18:53,006 --> 00:18:54,842
-Από δω.
-Ίσως περνάω κι εγώ.
278
00:18:54,925 --> 00:18:55,759
Από δω.
279
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
Δεν θα είναι το τελευταίο μήνυμα.
280
00:18:58,637 --> 00:19:00,222
Καλώς ήρθατε, φίλοι.
281
00:19:00,305 --> 00:19:01,390
"Ο Παρατηρητής".
282
00:19:04,268 --> 00:19:07,271
Καταρχάς, έχετε κάθε δικαίωμα
να είστε ταραγμένοι.
283
00:19:07,855 --> 00:19:10,607
Κι εγώ θα ήμουν,
αν λάμβανα ένα τέτοιο γράμμα.
284
00:19:10,691 --> 00:19:11,859
Να ξεκαθαρίσω κάτι.
285
00:19:11,942 --> 00:19:14,862
Δεν φοβόμαστε. Έχουμε θυμώσει.
286
00:19:14,945 --> 00:19:17,906
Καταλαβαίνω, αλλά σας έχω καλά νέα.
287
00:19:18,866 --> 00:19:21,076
Το Γουέστφιλντ είναι η πιο ασφαλής πόλη.
288
00:19:22,619 --> 00:19:25,205
Όσα χρόνια βρίσκομαι στο Σώμα,
289
00:19:25,289 --> 00:19:27,332
δεν υπήρξαν ποτέ βίαια εγκλήματα.
290
00:19:27,416 --> 00:19:28,959
Ούτε μία δολοφονία…
291
00:19:29,042 --> 00:19:31,336
Μόνο μερικές εξαφανίσεις.
292
00:19:31,420 --> 00:19:32,254
Εξαφανίσεις;
293
00:19:32,337 --> 00:19:34,756
Ειλικρινά, δεν θεωρώ ότι κινδυνεύετε,
294
00:19:35,299 --> 00:19:37,634
και δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι.
295
00:19:37,718 --> 00:19:39,219
Πολλά μπορείτε να κάνετε.
296
00:19:39,303 --> 00:19:41,096
Να αναλύσετε τον γραφικό χαρακτήρα,
297
00:19:41,180 --> 00:19:44,224
το DNA στο γραμματόσημο και τον φάκελο.
298
00:19:46,351 --> 00:19:48,604
Όντως, μπορούμε να κάνουμε αυτό.
299
00:19:48,687 --> 00:19:49,855
Θα πάρει έναν μήνα,
300
00:19:49,938 --> 00:19:52,191
αλλά, αν σας καθησυχάζει, ευχαρίστως.
301
00:19:52,274 --> 00:19:55,235
Μάλλον, όμως, πρόκειται για φάρσα.
302
00:19:55,319 --> 00:19:57,821
Τι σόι άνθρωπος κάνει τέτοιες φάρσες;
303
00:20:00,782 --> 00:20:04,786
Μεταξύ μας, έχετε έναν γείτονα,
τον Τζάσπερ Γουίνσλοου.
304
00:20:04,870 --> 00:20:05,829
Είναι άκακος.
305
00:20:05,913 --> 00:20:08,707
Ενίοτε, μας καλούν
επειδή φέρεται παράξενα.
306
00:20:08,790 --> 00:20:10,584
Πετάει βότσαλα σε σίτες
307
00:20:10,667 --> 00:20:13,253
ή φτιάχνει σάντουιτς
στις κουζίνες των άλλων.
308
00:20:13,795 --> 00:20:17,216
Οπότε, τον έχουμε απλώς στον νου μας.
309
00:20:17,883 --> 00:20:19,843
Πιστεύετε ότι το έγραψε εκείνος;
310
00:20:22,054 --> 00:20:23,430
Ακούστε τι θα κάνουμε.
311
00:20:23,513 --> 00:20:25,974
Θα εξετάσουμε το DNA και, στο μεταξύ,
312
00:20:26,058 --> 00:20:29,061
θα περνά συχνά
ένα περιπολικό από το σπίτι σας.
313
00:20:29,686 --> 00:20:32,105
Να περάσει το μήνυμα ότι σας προσέχουμε.
314
00:20:32,189 --> 00:20:35,025
Ξέρουμε πόσα δώσατε γι' αυτό το σπίτι.
315
00:20:35,108 --> 00:20:36,735
Θέλουμε να νιώθετε ευπρόσδεκτοι.
316
00:20:36,818 --> 00:20:38,445
Να νιώθετε ασφαλείς.
317
00:20:39,696 --> 00:20:41,990
Και είστε όντως ασφαλείς, εντάξει;
318
00:20:43,867 --> 00:20:45,619
Τι πιστεύεις ότι εννοούσε;
319
00:20:46,203 --> 00:20:49,873
Όταν είπε ότι δώσαμε πολλά
για το σπίτι; Πού το ξέρει;
320
00:21:05,681 --> 00:21:06,765
Γεια σου, γείτονα.
321
00:21:08,058 --> 00:21:08,934
Γεια.
322
00:21:11,019 --> 00:21:12,604
Να ρωτήσω τι γίνεται εδώ;
323
00:21:12,688 --> 00:21:14,147
Τι κάνεις στον κήπο μου;
324
00:21:14,690 --> 00:21:17,150
-Ντιν.
-Από δω ο Μιτς. Εγώ είμαι η Μορίν.
325
00:21:17,234 --> 00:21:19,027
-Μο, για τους φίλους.
-Μπιγκ Μο.
326
00:21:19,111 --> 00:21:22,197
Θα μπορούσε να σταματήσει
η κόρη σου να παίζει πιάνο;
327
00:21:22,281 --> 00:21:24,491
Ή να αγοράσει πλήκτρα κι ακουστικά;
328
00:21:24,574 --> 00:21:27,286
Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω τι εννοείτε.
329
00:21:27,369 --> 00:21:29,538
Δεν πείθεται με τίποτα να παίξει.
330
00:21:29,621 --> 00:21:32,291
Και, για να απαντήσω
στη φωναχτή σου ερώτηση,
331
00:21:32,374 --> 00:21:34,793
κάνουμε ό,τι κάνουμε εδώ και 20 χρόνια.
332
00:21:34,876 --> 00:21:36,920
Συλλέγουμε βιταμίνη D,
333
00:21:37,004 --> 00:21:39,589
και την άγρια ερούκα
κατά μήκος του φράχτη.
334
00:21:39,673 --> 00:21:41,717
Παλιά, βέβαια, τη λέγαμε "ρόκα",
335
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
μα αν δεν τη λες "ερούκα", είσαι ρατσιστής
336
00:21:44,303 --> 00:21:46,054
ή μη πολιτικά ορθός.
337
00:21:46,138 --> 00:21:47,139
Μάλιστα.
338
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
Βρίσκεστε εντός της ιδιοκτησίας μου.
339
00:21:53,312 --> 00:21:55,564
Απλώς μαζεύω την ερούκα
340
00:21:55,647 --> 00:21:58,483
που φύτεψα εγώ
και πέρασε στη δική σου πλευρά.
341
00:21:58,567 --> 00:22:02,154
Γιατί δεν μαζεύεις
όση βρίσκεται στη δική σου πλευρά;
342
00:22:02,237 --> 00:22:05,157
Επειδή, όπως σου είπα,
πέρασε στη δική σου!
343
00:22:06,700 --> 00:22:10,370
Κοίτα πώς πάει ο ήλιος…
Ντάλα, ντάλα, καθόλου!
344
00:22:10,454 --> 00:22:13,749
Αν ήσουν ερούκα,
ποια πλευρά του φράχτη θα διάλεγες;
345
00:22:13,832 --> 00:22:15,792
Τα βασικά της κηπουρικής, φίλε.
346
00:22:16,793 --> 00:22:19,212
Πώς μπήκατε μέσα, τέλος πάντων;
347
00:22:19,796 --> 00:22:21,965
Από την τρύπα στους θάμνους, σαΐνι.
348
00:22:22,049 --> 00:22:24,051
Πενήντα χρόνια είναι εκεί.
349
00:22:24,134 --> 00:22:25,260
Τι είναι αυτός;
350
00:22:25,344 --> 00:22:27,637
Το είδε το σπίτι προτού το αγοράσει;
351
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Ξέρεις…
352
00:22:37,647 --> 00:22:39,024
Αν ήσουν πιο ευγενικός,
353
00:22:40,233 --> 00:22:41,318
εμείς κι εσείς
354
00:22:42,819 --> 00:22:44,654
μπορεί να γινόμασταν φίλοι.
355
00:22:44,738 --> 00:22:46,323
Γιατί οι κάτοικοι εδώ
356
00:22:47,407 --> 00:22:49,076
προσέχουμε ο ένας τον άλλον.
357
00:22:51,328 --> 00:22:54,039
Τώρα, θα σ' έχουμε κατά νου
για άλλους λόγους.
358
00:22:55,707 --> 00:22:56,833
Έλα, Μιτς.
359
00:22:58,377 --> 00:23:03,090
Πάμε να φτιάξουμε
την πιο γαμάτη σαλάτα όλων των εποχών.
360
00:23:03,173 --> 00:23:05,634
Τα πολλά ζαρζαβατικά σε διατηρούν νέο.
361
00:23:07,761 --> 00:23:09,221
Χάρηκα που τα είπαμε.
362
00:23:10,389 --> 00:23:11,264
Τα λέμε.
363
00:23:14,142 --> 00:23:15,727
Θα έχουμε τον νου μας.
364
00:23:22,150 --> 00:23:24,319
Γιατί αγόρασες νυφίτσα στον γιο σου;
365
00:23:24,403 --> 00:23:25,445
Κουνάβι είναι.
366
00:23:25,529 --> 00:23:28,323
Ως επιβράβευση για τη μετακόμισή μας.
367
00:23:28,407 --> 00:23:29,491
Χαριτωμένος είναι.
368
00:23:29,574 --> 00:23:32,119
Κατουράει παντού.
Το κουνάβι, όχι ο γιος μου.
369
00:23:32,202 --> 00:23:34,121
Γεια, Κάρεν! Στις ομορφιές σου!
370
00:23:35,122 --> 00:23:36,832
-Φάε σκατά, Στέφανι.
-Τι;
371
00:23:37,582 --> 00:23:39,251
-Γεια.
-Αντίο, παιδιά.
372
00:23:40,252 --> 00:23:41,962
Θεέ μου, δεν την μπορώ.
373
00:23:42,045 --> 00:23:46,007
Προσπαθεί να πηδηχτεί
με το αφεντικό μου. Ντροπιαστικό.
374
00:23:46,091 --> 00:23:47,259
Ξέρεις γιατί;
375
00:23:48,135 --> 00:23:51,138
Τυγχάνει να είμαι ελεύθερη
και στα καλύτερά μου.
376
00:23:51,972 --> 00:23:53,682
Τον νου σου, Ντάρεν.
377
00:23:53,765 --> 00:23:55,434
Πάνω του, κοπελιά. Έτοιμη;
378
00:23:55,517 --> 00:23:57,769
Κοίτα να με δυσκολέψεις. Να πάρει.
379
00:23:59,062 --> 00:24:00,480
Τι κακό έχει το Prius;
380
00:24:01,064 --> 00:24:01,898
Τίποτα…
381
00:24:03,150 --> 00:24:06,445
Τίποτα, υποθέτω.
Απλώς, όπως καταλαβαίνεις,
382
00:24:06,528 --> 00:24:11,074
στο Γουέστφιλντ, ο κόσμος
δίνει ιδιαίτερη σημασία στο φαίνεσθαι.
383
00:24:12,200 --> 00:24:14,536
Θέλω μόνο μια καλή ζωή.
384
00:24:14,619 --> 00:24:16,037
Θα την έχεις.
385
00:24:16,121 --> 00:24:19,749
Έχεις αυτήν τη δυνατότητα,
και δεν θα πρέπει να ντρέπεσαι
386
00:24:19,833 --> 00:24:23,211
ή να νιώθεις ενοχές
επειδή θέλεις αυτήν τη ζωή.
387
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
Κατά βάθος, σκέφτεσαι
388
00:24:25,922 --> 00:24:28,341
ότι θα έπρεπε να ζεις σε μια τρώγλη,
389
00:24:28,425 --> 00:24:31,970
επειδή είσαι καλλιτέχνιδα, αλλά ξέχνα το.
390
00:24:32,053 --> 00:24:35,390
Αυτό επιθυμεί ο κόσμος, ξέρεις.
391
00:24:35,474 --> 00:24:38,727
Αυτήν ακριβώς τη ζωή θέλει.
392
00:24:38,810 --> 00:24:40,187
Όλα αυτά.
393
00:24:40,770 --> 00:24:42,647
Και το δικαιούσαι. Ξέρεις γιατί;
394
00:24:42,731 --> 00:24:45,442
Επειδή είστε πλούσιοι.
395
00:24:45,525 --> 00:24:49,196
Μα δεν είμαστε πλούσιοι.
Για να είμαι ειλικρινής…
396
00:24:51,031 --> 00:24:54,826
Μια χαρά μισθό παίρνει ο Ντιν, αλλά…
397
00:24:55,535 --> 00:24:58,246
Και σύντομα, θα γίνει συνεταίρος,
398
00:24:58,330 --> 00:25:02,209
αλλά είμαστε…
Είχαμε κάποια προβλήματα, ξέρεις.
399
00:25:05,086 --> 00:25:06,046
Ευχαριστώ.
400
00:25:06,713 --> 00:25:08,757
Αναφέρεσαι σε…
401
00:25:10,342 --> 00:25:12,469
Οικονομικής φύσεως, εννοείς;
402
00:25:12,552 --> 00:25:13,553
Ναι, βασικά…
403
00:25:14,513 --> 00:25:16,598
-Αλήθεια;
-Κακώς το αναφέρω.
404
00:25:16,681 --> 00:25:17,766
Αλλά…
405
00:25:17,849 --> 00:25:18,892
Σκατά.
406
00:25:18,975 --> 00:25:21,937
Ξέρεις πώς είναι.
Μια δυο άστοχες επενδύσεις,
407
00:25:22,020 --> 00:25:25,273
και προτού το καταλάβεις,
περνάει μια δεκαετία
408
00:25:25,357 --> 00:25:26,816
ώσπου να ξεχρεώσεις.
409
00:25:26,900 --> 00:25:28,652
Όντως, ρε γαμώτο.
410
00:25:28,735 --> 00:25:30,195
Δύσκολο πράγμα ο γάμος.
411
00:25:31,071 --> 00:25:32,364
Το ξέρεις, άλλωστε.
412
00:25:33,907 --> 00:25:36,201
Πώς έλεγαν τον σύζυγό σου;
413
00:25:36,284 --> 00:25:37,994
Ρικ Μπλακ.
414
00:25:38,078 --> 00:25:38,912
"Μπλακ";
415
00:25:39,412 --> 00:25:41,039
Το ξέρω. Ήταν άθλιος.
416
00:25:41,748 --> 00:25:43,333
Ειλικρινά. Μιλάμε…
417
00:25:45,168 --> 00:25:48,255
Ήταν τελείως άχρηστος.
Δεν μπορούσε, βασικά…
418
00:25:49,798 --> 00:25:51,132
Το εργαλείο του…
419
00:25:52,342 --> 00:25:53,635
Δεν δούλευε με τίποτα.
420
00:25:53,718 --> 00:25:57,138
Χάλι μαύρο.
Και κατηγορούσε εμένα γι' αυτό.
421
00:25:57,222 --> 00:25:59,808
Μ' έκανε να νιώθω σκουπίδι.
422
00:26:03,103 --> 00:26:05,021
Μια μέρα, μπήκε στο αμάξι του
423
00:26:05,105 --> 00:26:07,107
κι απλώς με παράτησε, γαμώτο.
424
00:26:08,567 --> 00:26:09,484
Θεέ μου.
425
00:26:11,152 --> 00:26:13,029
Και μ' έχει τσακίσει αυτό.
426
00:26:14,573 --> 00:26:18,034
Οπότε, παρότι δεν είμαι
κακός άνθρωπος, σκέφτηκα
427
00:26:19,786 --> 00:26:21,371
"Άντε γαμήσου, Ρικ.
428
00:26:21,454 --> 00:26:25,625
Άντε γαμήσου. Να πας να γαμηθείς.
Θα σε καταστρέψω, γαμώτο".
429
00:26:25,709 --> 00:26:26,918
Και ξέρεις τι έκανα;
430
00:26:28,753 --> 00:26:31,089
Του πήρα το σπίτι.
431
00:26:31,172 --> 00:26:34,759
Βρήκα έναν τρόπο να το πάρω,
κι είναι όλο δικό μου πλέον.
432
00:26:36,886 --> 00:26:38,763
Και τώρα, είναι ταπί.
433
00:26:42,183 --> 00:26:45,604
Και ξέρεις κάτι; Ζω καλύτερα από ποτέ.
434
00:26:47,689 --> 00:26:49,441
Το ίδιο να κάνεις κι εσύ.
435
00:26:54,821 --> 00:26:56,114
Να σε ρωτήσω κάτι;
436
00:26:57,240 --> 00:26:58,783
Μην το πεις πουθενά, όμως.
437
00:27:00,660 --> 00:27:05,206
Λοιπόν, πριν από μερικές μέρες,
λάβαμε ένα πολύ απειλητικό γράμμα.
438
00:27:06,249 --> 00:27:08,126
-Τι;
-Σχετικά με το σπίτι.
439
00:27:08,877 --> 00:27:11,004
Πολύ τρομακτικό. Απευθυνόταν σ' εμάς.
440
00:27:11,087 --> 00:27:13,340
Έλεγε ότι παρακολουθούν το σπίτι.
441
00:27:13,423 --> 00:27:15,008
Ότι μας παρακολουθούν.
442
00:27:16,051 --> 00:27:17,802
-Χριστέ μου.
-Ναι.
443
00:27:17,886 --> 00:27:19,804
Καλέσατε την αστυνομία;
444
00:27:19,888 --> 00:27:22,515
Μας είπαν πως δεν μπορούν να κάνουν πολλά.
445
00:27:23,058 --> 00:27:25,185
Ξέρεις, αναρωτιέμαι
446
00:27:25,268 --> 00:27:27,812
μήπως το έστειλε
κάποιος που ήθελε το σπίτι,
447
00:27:28,480 --> 00:27:30,899
επειδή μερικοί το παίρνουν κατάκαρδα.
448
00:27:32,984 --> 00:27:35,445
Πολλοί έκαναν προσφορά, έτσι;
449
00:27:36,196 --> 00:27:37,864
Μπορείς να μάθεις ποιοι ήταν;
450
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
Θα μας βοηθούσε πολύ αυτό.
451
00:27:41,117 --> 00:27:42,160
Ναι, φυσικά.
452
00:27:47,040 --> 00:27:49,793
Δείτε, παιδιά. Κάνει ένα κόλπο. Κοιτάξτε.
453
00:27:49,876 --> 00:27:51,419
Κατέβασέ τον από το τραπέζι.
454
00:27:51,503 --> 00:27:54,589
-Κοίτα να δεις! Φοβερό.
-Βλέπεις; Δεν είναι τέλειο;
455
00:27:54,673 --> 00:27:55,799
-Ναι.
-Δεν είναι κόλπο.
456
00:27:55,882 --> 00:27:57,842
Απλώς ανασηκώνεται να φάει.
457
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
Θα του μάθω το αναβατόριο.
458
00:27:59,844 --> 00:28:01,888
-Ούτε να το σκέφτεσαι.
-Πρόσεχε.
459
00:28:01,971 --> 00:28:03,765
-Αγάπη μου…
-Θα είναι τέλεια.
460
00:28:04,683 --> 00:28:06,643
Το πήραμε για να νιώθει άνετα,
461
00:28:06,726 --> 00:28:08,687
και συμφώνησες για το κουνάβι.
462
00:28:08,770 --> 00:28:11,272
Το κουνάβι δεν θέλω να παρανιώσει άνετα.
463
00:28:12,357 --> 00:28:14,234
Πού βρήκες αυτήν τη ζακέτα;
464
00:28:15,026 --> 00:28:16,528
Φαίνεται το σουτιέν σου.
465
00:28:17,779 --> 00:28:19,364
-Και λοιπόν;
-Τι εννοείς;
466
00:28:19,447 --> 00:28:20,865
Έχουμε γείτονες.
467
00:28:20,949 --> 00:28:24,077
Τι είδους άποψη
θες να σχηματίσει η γειτονιά;
468
00:28:24,160 --> 00:28:25,745
-Έλα τώρα!
-Τι "Έλα τώρα";
469
00:28:31,960 --> 00:28:32,877
Ευχαριστώ.
470
00:28:34,003 --> 00:28:35,505
Θα παίξεις πιάνο τώρα;
471
00:28:37,090 --> 00:28:38,258
Τι σ' έχει πιάσει;
472
00:28:39,008 --> 00:28:40,969
Δεν ήσουν ποτέ έτσι.
473
00:28:41,928 --> 00:28:42,971
Ειλικρινά.
474
00:28:45,181 --> 00:28:50,061
Πάντα λέγαμε ότι θέλουμε
να μεγαλώσουμε μια δυνατή κοπέλα,
475
00:28:50,145 --> 00:28:52,272
άνετη με τη σεξουαλικότητά της.
476
00:28:52,355 --> 00:28:54,774
Απλώς βιάζεται πολύ να μεγαλώσει.
477
00:28:57,152 --> 00:29:00,613
Μην ανησυχείς, φιλαράκο.
Μη φοβάσαι. Όλα θα πάνε καλά.
478
00:29:24,679 --> 00:29:27,015
Κάρτερ! Τι έγινε;
479
00:29:27,724 --> 00:29:29,559
Τι διάολο;
480
00:29:29,642 --> 00:29:31,060
Βγες έξω, γαμώτο!
481
00:29:31,144 --> 00:29:32,854
-Θεέ μου.
-Σήκω πάνω!
482
00:29:32,937 --> 00:29:34,481
-Τι συνέβη;
-Πάρε δρόμο!
483
00:29:34,564 --> 00:29:36,691
-Ήταν εκεί μέσα.
-Στο αναβατόριο;
484
00:29:40,361 --> 00:29:42,489
Μην ξαναρθείς στο σπίτι μας!
485
00:29:42,572 --> 00:29:44,866
Άντε στο κλουβί σου ή όπου αλλού ζεις!
486
00:29:44,949 --> 00:29:45,867
Σταμάτα!
487
00:29:45,950 --> 00:29:47,577
Βγες έξω! Και μείνε εκεί!
488
00:29:47,660 --> 00:29:49,078
Τι κάνεις;
489
00:29:49,162 --> 00:29:51,039
Είσαι καλά;
490
00:29:51,122 --> 00:29:54,375
Θεέ μου. Τι… Ήταν…
491
00:29:54,459 --> 00:29:56,211
-Ήταν στο αναβατόριο;
-Ναι.
492
00:29:56,294 --> 00:29:57,962
Χίλια συγγνώμη.
493
00:29:58,046 --> 00:30:00,840
Οι προηγούμενοι τον άφηναν. Είναι άκακος.
494
00:30:00,924 --> 00:30:04,552
Αν σε ξαναβρώ μέσα στο σπίτι μου,
θα σε τσακίσω, εντάξει;
495
00:30:04,636 --> 00:30:07,972
Τον απείλησες; Τι σ' έχει πιάσει;
496
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
Τι μ' έχει πιάσει;
497
00:30:09,140 --> 00:30:12,393
Δεν μπήκα εγώ κρυφά
στο αναβατόριο, κυρά μου.
498
00:30:12,477 --> 00:30:15,563
Του το επέτρεπαν όλοι οι προηγούμενοι.
499
00:30:15,647 --> 00:30:18,525
Κάθε ιδιοκτήτης τα τελευταία 60 χρόνια.
500
00:30:18,608 --> 00:30:21,945
Ήταν το αγαπημένο σημείο
κάποιων από αυτούς.
501
00:30:22,028 --> 00:30:23,822
Το λάτρευαν το αναβατόριο.
502
00:30:23,905 --> 00:30:26,991
Και τους άρεσε πολύ
που ο Τζάσπερ έπαιζε σ' αυτό.
503
00:30:27,075 --> 00:30:30,662
Γι' αυτό παλεύει ο Σύλλογος
να παραμείνει ως έχει.
504
00:30:30,745 --> 00:30:33,122
Δεν ξέρω πολλά άτομα με αναβατόριο,
505
00:30:33,206 --> 00:30:34,833
μα κανείς δεν θα ανεχόταν
506
00:30:34,916 --> 00:30:37,252
να εισβάλλουν στο σπίτι του.
507
00:30:37,335 --> 00:30:39,879
Αυτό είναι το πρόβλημα στις μέρες μας.
508
00:30:39,963 --> 00:30:42,715
Η έννοια του γείτονα
έχει χάσει την αξία της.
509
00:30:42,799 --> 00:30:46,135
Εγώ θα πρότεινα
να μην μπαίνει κανείς στο αναβατόριο.
510
00:30:46,219 --> 00:30:47,929
-Έχω καλύτερη ιδέα.
-Τέλος.
511
00:30:48,012 --> 00:30:49,722
Λυπάμαι, κυρία καθηγήτρια,
512
00:30:49,806 --> 00:30:52,392
μα θα κάνουμε ανακαίνιση στο σπίτι.
513
00:30:52,475 --> 00:30:54,894
Λέω να ξηλώσουμε εντελώς το αναβατόριο.
514
00:30:54,978 --> 00:30:55,979
Μην τολμήσεις.
515
00:30:56,062 --> 00:31:00,024
Θα πω στον Σύλλογο Διατήρησης
ότι δεν το χρειαζόμαστε,
516
00:31:00,108 --> 00:31:04,571
επειδή σκοπεύουμε
να τρώμε όλοι μαζί στην τραπεζαρία,
517
00:31:04,654 --> 00:31:06,114
σαν κανονική οικογένεια,
518
00:31:06,197 --> 00:31:10,493
κι όχι ο καθένας σε άλλον όροφο,
όπως στον γαμημένο Πύργο του Ντάουντον.
519
00:31:10,577 --> 00:31:12,996
Έτσι αντιμετωπίζεις
την Αμερικανική Ιστορία;
520
00:31:13,079 --> 00:31:14,497
Με απόλυτη περιφρόνηση;
521
00:31:14,581 --> 00:31:18,251
Αλήθεια, τι άλλο σκοπεύεις
να κάνεις σ' αυτό το σπίτι;
522
00:31:18,334 --> 00:31:21,921
Μήπως θα ξεριζώσεις
κι όλα αυτά τα ενοχλητικά δέντρα;
523
00:31:22,005 --> 00:31:24,591
Ναι. Θα ξεριζώσω όλα τα ενοχλητικά δέντρα.
524
00:31:24,674 --> 00:31:25,508
Όχι βέβαια.
525
00:31:25,592 --> 00:31:28,052
-Ούτε να το σκέφτεσαι.
-Θα το κάνουμε…
526
00:31:28,136 --> 00:31:29,178
Θεέ μου.
527
00:31:30,221 --> 00:31:33,057
Βλέπεις εκείνη τη βελανιδιά;
528
00:31:33,141 --> 00:31:34,684
Είναι πριονωτή δρυς.
529
00:31:34,767 --> 00:31:38,104
-Σύντομα, γίνεται εκατό χρόνων.
-Είναι τελείως τρελή.
530
00:31:38,730 --> 00:31:42,442
Αυτό το δέντρο αποτελεί
ζωτικό κομμάτι της κοινότητάς μας.
531
00:31:42,525 --> 00:31:44,527
Κάτι που εσείς δεν θα γίνετε ποτέ.
532
00:31:44,611 --> 00:31:47,238
-Είστε απλώς δύο γιάπηδες…
-Γιάπηδες;
533
00:31:47,322 --> 00:31:49,282
…που δεν υπολογίζουν τίποτα.
534
00:31:49,824 --> 00:31:51,367
Τα δέντρα έχουν μνήμη.
535
00:31:51,451 --> 00:31:54,120
Επικοινωνούν μεταξύ τους
μέσω των ριζών τους.
536
00:31:54,662 --> 00:31:57,749
Δεν είναι επιστημονική φαντασία,
αλλά δεδομένο.
537
00:31:58,333 --> 00:32:01,461
Και συνέβη μόλις πριν από λίγους μήνες.
538
00:32:01,544 --> 00:32:04,422
Κατέφθασε ένα άθλιο ζεύγος γιάπηδων
539
00:32:04,505 --> 00:32:07,508
κι έκοψε μια 90χρονη καστανιά-νάνο.
540
00:32:07,592 --> 00:32:11,721
Δεν πήρε άδεια ούτε χρησιμοποίησε
το ξύλο της για να φτιάξει κούνιες.
541
00:32:11,804 --> 00:32:15,350
Όλοι ξέρουν ότι διαθέτει
το ιδανικό ξύλο για κούνιες.
542
00:32:15,433 --> 00:32:18,519
Ξέρεις κάτι; Μπορείς ελεύθερα να φέρεσαι
543
00:32:18,603 --> 00:32:20,313
σαν τρελή σε παραλήρημα,
544
00:32:20,396 --> 00:32:23,942
αλλά φύγε από την ιδιοκτησία μου
και συνέχισε στη δική σου.
545
00:32:24,025 --> 00:32:25,234
-Γελάσαμε.
-Ευχαριστώ.
546
00:32:25,318 --> 00:32:26,653
Καλό βράδυ.
547
00:32:26,736 --> 00:32:28,947
Πάντως, να προσέχεις, αστείε τύπε.
548
00:32:29,030 --> 00:32:29,864
Τι;
549
00:32:30,949 --> 00:32:32,825
Θα σε παρακολουθώ.
550
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
Μη δίνεις σημασία. Πάμε.
551
00:32:41,000 --> 00:32:43,211
Θα βάλουμε συναγερμό.
552
00:32:43,711 --> 00:32:45,254
Σώστε τα δέντρα!
553
00:33:01,354 --> 00:33:06,734
Γεια σας, είμαι ο Ντακότα,
Υπηρεσίες Φύλαξης "Εμπροσθοφυλακή".
554
00:33:06,818 --> 00:33:09,487
Γεια σου, πέρασε.
555
00:33:10,071 --> 00:33:11,698
Ευχαριστώ.
556
00:33:14,158 --> 00:33:17,245
-Αισθητήρες σε κάθε πόρτα και παράθυρο.
-Εντάξει.
557
00:33:17,328 --> 00:33:19,288
Και… Ναι.
558
00:33:19,372 --> 00:33:22,583
Πόσες κάμερες πιστεύεις
ότι χρειαζόμαστε έξω;
559
00:33:24,460 --> 00:33:25,920
Μάλλον δέκα.
560
00:33:26,004 --> 00:33:29,507
Τρεις μπροστά, δύο σε κάθε πλευρά
κι άλλες τρεις πίσω.
561
00:33:29,590 --> 00:33:31,009
-Κάτι τέτοιο.
-Μάλιστα.
562
00:33:31,092 --> 00:33:33,761
-Ίσως είναι υπερβολή.
-Δεν μας πειράζει.
563
00:33:33,845 --> 00:33:36,514
Καλώς. Θα πάρει λίγη ώρα
για να εγκατασταθούν.
564
00:33:37,015 --> 00:33:39,892
-Θα κάνω κάποιες παραγγελίες.
-Να ρωτήσω κάτι;
565
00:33:39,976 --> 00:33:42,770
Πόσο λες να μας κοστίσει; Στο περίπου.
566
00:33:42,854 --> 00:33:43,855
Στο περίπου;
567
00:33:43,938 --> 00:33:45,481
Στο περίπου…
568
00:33:45,565 --> 00:33:47,066
Γύρω στις 7.000 δολάρια.
569
00:33:48,151 --> 00:33:49,110
Σοβαρολογείς;
570
00:33:49,193 --> 00:33:51,029
Μπορώ να το ξανατσεκάρω.
571
00:33:51,112 --> 00:33:53,656
Όχι, δεν πειράζει, μια χαρά είναι.
572
00:33:53,740 --> 00:33:56,576
Πώς και χρεώνετε τόσο λίγα;
573
00:33:57,660 --> 00:33:59,370
Είναι καινούρια εταιρεία.
574
00:33:59,454 --> 00:34:01,539
Προσπαθώ ακόμη να μπω στην αγορά.
575
00:34:01,622 --> 00:34:03,499
-Δική σου είναι;
-Ναι.
576
00:34:03,583 --> 00:34:06,210
Στάσου, πόσο είσαι;
577
00:34:06,294 --> 00:34:08,296
Μόλις έκλεισα τα 19,
578
00:34:08,379 --> 00:34:11,632
αλλά είχα από μικρός κλίση σ' αυτά.
579
00:34:11,716 --> 00:34:13,760
Μικροσυσκευές, υπολογιστές…
580
00:34:13,843 --> 00:34:16,179
Ξέρεις κάτι; Προσλαμβάνεσαι.
581
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
-Σας ευχαριστώ.
-Επτά χιλιάδες.
582
00:34:18,556 --> 00:34:20,058
-Τελική τιμή.
-Σύμφωνοι.
583
00:34:20,141 --> 00:34:21,476
Πολύ ωραία.
584
00:34:21,559 --> 00:34:23,478
Ρίξε μια ματιά τριγύρω. Θα αργήσω.
585
00:34:23,561 --> 00:34:26,314
Εντάξει. Ευχαριστώ.
Χάρηκα που σας γνώρισα.
586
00:34:47,168 --> 00:34:48,002
Γεια.
587
00:34:49,712 --> 00:34:50,546
Ποιος είσαι εσύ;
588
00:34:52,298 --> 00:34:53,591
Για τον συναγερμό.
589
00:34:59,263 --> 00:35:01,474
Για πού το 'βαλες;
590
00:35:03,810 --> 00:35:06,813
Μη σου μπουν τίποτα ιδέες.
Είμαι ανήλικη, ανώμαλε.
591
00:37:10,728 --> 00:37:13,231
ΥΦΕ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΦΥΛΑΞΗΣ "ΕΜΠΡΟΣΘΟΦΥΛΑΚΗ"
592
00:37:20,696 --> 00:37:22,448
Δεν μπορείτε να κάνετε κάτι;
593
00:37:22,531 --> 00:37:24,867
-Δεν ξέρουμε αν εισέβαλε κανείς.
-Τι…
594
00:37:24,951 --> 00:37:27,828
Οι πόρτες ήταν κλειδωμένες.
Ούτε ίχνος παραβίασης.
595
00:37:27,912 --> 00:37:31,207
Κοιτάξτε, καλό είναι
να μη βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα.
596
00:37:31,290 --> 00:37:33,084
Έχουμε μόνο ένα νεκρό κουνάβι.
597
00:37:33,167 --> 00:37:36,295
Δηλαδή, ισχυρίζεστε
ότι το κουνάβι αυτοκτόνησε;
598
00:37:36,379 --> 00:37:37,922
Δεν ξέρω, βασικά.
599
00:37:38,005 --> 00:37:40,967
Βγήκε από το κλουβί του,
άρα απέδρασε, σωστά;
600
00:37:41,050 --> 00:37:43,094
Ίσως να…
601
00:37:44,136 --> 00:37:46,472
Μήπως έπεσε σε κανέναν τοίχο;
602
00:37:46,555 --> 00:37:48,808
Πόσο λες να ζυγίζει ένα κουνάβι;
603
00:37:48,891 --> 00:37:50,726
Γύρω στο μισό κιλό, σωστά;
604
00:37:50,810 --> 00:37:51,644
Πιθανόν.
605
00:37:51,727 --> 00:37:54,146
Με πόση ταχύτητα, λοιπόν, θα έπρεπε
606
00:37:54,230 --> 00:37:55,982
να πέσει πάνω στον τοίχο,
607
00:37:56,065 --> 00:37:58,651
ώστε να γίνει θρύψαλα
το γαμημένο κρανίο του;
608
00:37:58,734 --> 00:38:00,403
-Ντιν…
-Μας δουλεύει ο τύπος;
609
00:38:00,486 --> 00:38:03,990
-Τη δουλειά μου κάνω, κε Μπράνοκ.
-Δεν νομίζω.
610
00:38:04,073 --> 00:38:06,117
Θα είχες συλλάβει τον ψυχοπαθή
611
00:38:06,200 --> 00:38:07,034
γείτονά μου.
612
00:38:07,118 --> 00:38:08,703
Τι έκανε εκείνος χθες;
613
00:38:08,786 --> 00:38:09,954
Ηρεμήστε.
614
00:38:10,454 --> 00:38:12,915
Η έρευνά μας βρίσκεται σε εξέλιξη.
615
00:38:12,999 --> 00:38:15,876
Η περίπολός μας
πέρασε τρεις φορές χθες το βράδυ,
616
00:38:15,960 --> 00:38:18,045
από τις δέκα ως τις δύο το πρωί.
617
00:38:18,129 --> 00:38:22,425
Αν, όμως, θέλετε να περνάει
κάθε μία ώρα το περιπολικό,
618
00:38:22,508 --> 00:38:23,509
πολύ ευχαρίστως.
619
00:38:23,592 --> 00:38:27,430
Στο μεταξύ, τοποθετείται
ο συναγερμός στον επάνω όροφο.
620
00:38:28,597 --> 00:38:32,977
Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση,
θα μιλήσουμε για τα περαιτέρω.
621
00:38:33,561 --> 00:38:35,813
Ευχαριστώ για τον καφέ. Χαίρετε.
622
00:38:41,319 --> 00:38:42,194
Εγώ…
623
00:38:47,241 --> 00:38:48,284
Γεια.
624
00:38:49,660 --> 00:38:50,953
Πώς είναι;
625
00:38:51,037 --> 00:38:53,122
Καλά, απλώς θέλει να μείνει μόνος.
626
00:38:53,205 --> 00:38:56,125
Πάλι έβαλες κραγιόν, Έλι;
627
00:38:56,208 --> 00:38:58,294
Στο δωμάτιό μου είμαι, γαμώτο.
628
00:38:58,377 --> 00:38:59,962
Δεν θα πάω πουθενά.
629
00:39:00,046 --> 00:39:02,131
Εκεί μέσα, μπορώ να κάνω ό,τι θέλω.
630
00:39:02,214 --> 00:39:03,174
Για την ακρίβεια…
631
00:39:03,257 --> 00:39:04,091
Ντιν…
632
00:39:05,051 --> 00:39:07,303
Απλώς έβαλε κραγιόν. Άσ' την.
633
00:39:09,013 --> 00:39:10,181
Πάω στη δουλειά.
634
00:39:27,615 --> 00:39:29,658
-Ωραίο κραγιόν.
-Σκάσε, ανώμαλε.
635
00:39:50,763 --> 00:39:52,014
Ξέρω, άργησα.
636
00:39:53,140 --> 00:39:54,100
Το αγόρι μου;
637
00:39:55,476 --> 00:39:58,354
Ήσυχος ήταν. Έπαιζε με το φαγητό του.
638
00:40:00,189 --> 00:40:01,273
Πάω να δω πώς είναι.
639
00:40:12,576 --> 00:40:13,452
Γεια, φιλαράκο.
640
00:40:18,749 --> 00:40:19,583
Καλή φάση.
641
00:40:20,126 --> 00:40:23,254
Πώς αισθάνεσαι; Τι συμβαίνει;
642
00:40:27,049 --> 00:40:27,925
Τι είναι;
643
00:40:29,510 --> 00:40:30,636
-Μπαμπά;
-Ναι;
644
00:40:32,555 --> 00:40:34,014
Θα μας κρατήσεις ασφαλείς;
645
00:40:37,476 --> 00:40:39,645
ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
646
00:40:40,729 --> 00:40:42,273
Αυτά είναι. Δώσε.
647
00:40:53,200 --> 00:40:54,034
Εντάξει.
648
00:40:55,703 --> 00:40:57,121
Καληνύχτα, μπαμπά.
649
00:40:57,204 --> 00:40:59,123
-Σ' αγαπάω.
-Κι εγώ.
650
00:41:11,802 --> 00:41:13,762
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα, μπαμπά.
651
00:41:54,136 --> 00:41:55,679
Καριόληδες.
652
00:42:28,420 --> 00:42:30,548
Εδώ Κάρεν. Αφήστε μήνυμα.
653
00:42:30,631 --> 00:42:33,467
Η Νόρα είμαι.
Συγγνώμη, ξέρω ότι είναι νωρίς.
654
00:42:34,093 --> 00:42:37,096
Αναρωτιόμουν, όμως,
μήπως μπόρεσες να μάθεις τίποτα
655
00:42:37,179 --> 00:42:38,514
για τις άλλες προσφορές.
656
00:42:39,431 --> 00:42:41,809
Μπορείς να με πάρεις; Εντάξει.
657
00:42:43,185 --> 00:42:45,729
Επίσης, έχω συναρπαστικά νέα.
658
00:42:46,897 --> 00:42:48,607
Ευχαριστώ που με δεχτήκατε.
659
00:42:49,400 --> 00:42:51,235
Θα ήθελα να γίνω μέλος.
660
00:43:18,721 --> 00:43:20,639
OIK. ΜΠΡΑΝΟΚ
ΜΠΟΥΛΕΒΑΡΝΤ 657, ΓΟΥΕΣΤΦΙΛΝΤ
661
00:43:25,936 --> 00:43:27,980
Κύριε και κυρία Μπράνοκ,
662
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
χαίρομαι που πλέον γνωρίζω τα ονόματά σας
663
00:43:30,691 --> 00:43:33,527
και τα ονόματα
του νέου αίματος που μου φέρατε.
664
00:43:34,820 --> 00:43:36,780
Τα λέτε πολύ συχνά.
665
00:43:37,573 --> 00:43:39,408
Έλι, Κάρτερ.
666
00:43:40,034 --> 00:43:43,162
Η Έλι είναι εξαιρετική πιανίστρια,
με λεπτά δάχτυλα.
667
00:43:48,709 --> 00:43:51,587
Το 657 είναι χαρούμενο που βρίσκεστε εδώ.
668
00:43:53,881 --> 00:43:57,760
Πάνε χρόνια που δεν έχει τριγυρίσει
νέο αίμα στους διαδρόμους του.
669
00:43:57,843 --> 00:44:00,429
Ανακαλύψατε όλα τα μυστικά που κρύβει;
670
00:44:00,512 --> 00:44:03,265
Θα παίζει το νέο αίμα στο υπόγειο
671
00:44:03,349 --> 00:44:06,393
ή φοβούνται υπερβολικά
να κατεβούν εκεί μόνοι τους;
672
00:44:06,477 --> 00:44:08,729
Στη θέση τους, θα φοβόμουν πολύ.
673
00:44:08,812 --> 00:44:11,774
Είναι πολύ μακριά από το υπόλοιπο σπίτι.
674
00:44:11,857 --> 00:44:14,610
Δεν θα ακούγατε ποτέ τα ουρλιαχτά τους.
675
00:44:14,693 --> 00:44:15,527
Τι συμβαίνει;
676
00:44:16,654 --> 00:44:18,155
Θα κοιμούνται στη σοφίτα;
677
00:44:18,906 --> 00:44:21,283
Ή θα κοιμάστε όλοι στον δεύτερο;
678
00:44:21,367 --> 00:44:23,661
Ποιανού το δωμάτιο βλέπει στον δρόμο;
679
00:44:24,703 --> 00:44:27,706
Θα μου ήταν χρήσιμο
να ξέρω ποιος κοιμάται πού,
680
00:44:28,290 --> 00:44:30,084
για να προγραμματίζω καλύτερα.
681
00:44:30,709 --> 00:44:34,922
Κάθε παράθυρο και πόρτα στο 657
μου επιτρέπει να σας παρακολουθώ
682
00:44:35,005 --> 00:44:37,424
και να σας εντοπίζω μέσα στο σπίτι.
683
00:44:38,384 --> 00:44:39,718
Ποιος είμαι;
684
00:44:39,802 --> 00:44:41,345
Είμαι ο Παρατηρητής
685
00:44:41,428 --> 00:44:44,848
κι ελέγχω το σπίτι
στον αριθμό 657 της οδού Μπούλεβαρντ
686
00:44:44,932 --> 00:44:47,393
σχεδόν δύο δεκαετίες τώρα.
687
00:44:48,352 --> 00:44:50,646
Οι προηγούμενοι το παρέδωσαν σ' εσάς.
688
00:44:51,230 --> 00:44:55,317
Ήταν καιρός να αποχωρήσουν,
και το πούλησαν όταν τους το ζήτησα.
689
00:44:56,026 --> 00:44:58,779
Το 657 είναι πλέον η απασχόλησή μου.
690
00:44:58,862 --> 00:44:59,697
Ντιν;
691
00:44:59,780 --> 00:45:01,365
Η ζωή μου, η εμμονή μου.
692
00:45:02,199 --> 00:45:05,327
Το ίδιο ισχύει πλέον και για εσάς,
οικογένεια Μπράνοκ.
693
00:45:05,411 --> 00:45:07,621
Καλώς ήρθατε στο προϊόν της απληστίας σας.
694
00:45:08,122 --> 00:45:12,459
Η απληστία έφερε στο 657
τις τρεις προηγούμενες οικογένειες.
695
00:45:12,543 --> 00:45:15,337
Και τώρα έφερε κι εσάς σ' εμένα.
696
00:45:15,421 --> 00:45:16,547
Καλώς ήρθατε.
697
00:45:16,630 --> 00:45:18,757
Το ξέρετε ότι θα σας παρακολουθώ.
698
00:46:52,518 --> 00:46:57,523
Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος