1 00:00:06,297 --> 00:00:09,426 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,844 --> 00:00:17,809 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA 3 00:00:52,385 --> 00:00:55,555 Herregud, det är så vackert här. 4 00:00:56,222 --> 00:00:57,599 Det är ett paradis. 5 00:00:57,682 --> 00:00:59,976 Vänta, köper vi det här huset? 6 00:01:00,060 --> 00:01:03,605 Vi måste se det först innan vi vet om vi vill ha det. 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,440 Kan vi gå in och se oss omkring? 8 00:01:05,523 --> 00:01:08,193 Nej, vi ska köra förbi huset riktigt fort 9 00:01:08,276 --> 00:01:09,694 och kasta pengar på det. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,237 Det är så man köper ett hus. 11 00:01:11,821 --> 00:01:14,741 Titta på dessa träd. Underbart. 12 00:01:15,617 --> 00:01:18,328 Det måste finnas en countryklubb här, eller? 13 00:01:23,666 --> 00:01:26,419 Okej, vi närmar oss det. Här är det. 14 00:01:26,961 --> 00:01:29,422 Herregud. Är detta huset? 15 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 Älskling, jag kan inte tro det här. 16 00:01:44,312 --> 00:01:47,690 Du, Carter, vi springer inte runt som djur, okej? 17 00:01:53,154 --> 00:01:56,407 Herregud, det är ännu finare än på bilderna. 18 00:01:56,491 --> 00:01:58,743 -Jag sa ju det! -Det är fantastiskt. 19 00:01:58,827 --> 00:02:01,538 Sjöutsikt, tillgång till sjön. 20 00:02:01,621 --> 00:02:03,706 Sa du tillgång till sjön, mr Brannock? 21 00:02:03,790 --> 00:02:04,916 Ja, mrs Brannock. 22 00:02:09,921 --> 00:02:13,716 Du Ellie, läser du Stolthet och fördom på den grejen? 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 Jag sms:ar bara bilder av vårt nya hus. 24 00:02:16,386 --> 00:02:19,180 Det är inte vårt hus… än. 25 00:02:20,557 --> 00:02:21,391 Hej du. 26 00:02:21,891 --> 00:02:22,934 Vem är det där? 27 00:02:24,853 --> 00:02:26,479 Det är vår konkurrent. 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,481 Du borde skrämma bort honom. 29 00:02:30,859 --> 00:02:35,196 -Kom, Ellie. Lägg undan den. -Skynda er, ni är långsamma. 30 00:02:39,284 --> 00:02:41,161 -Gå och se dig omkring. -Okej. 31 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 Det är lite sterilt. 32 00:02:46,499 --> 00:02:48,918 Du kan nog göra det perfekt, eller hur? 33 00:02:49,002 --> 00:02:49,961 Som alltid. 34 00:02:50,628 --> 00:02:51,546 Sluta. 35 00:02:52,922 --> 00:02:55,508 -Jag ska se så de inte förstör nåt. -Okej. 36 00:03:01,723 --> 00:03:03,725 -Vad tycker du? -Det finns en pool. 37 00:03:05,727 --> 00:03:07,937 Okej, Jasper, dags att åka hem nu. 38 00:03:08,730 --> 00:03:11,566 Kom, Jasper. Kom igen. 39 00:03:11,649 --> 00:03:13,818 Dags att gå. Låt oss bara… 40 00:03:13,902 --> 00:03:16,237 Jasper, jag går utan dig. Jag är… 41 00:03:16,988 --> 00:03:19,157 Hej. Jasper, hälsa. 42 00:03:21,534 --> 00:03:23,244 -Hallå. -Hej. 43 00:03:23,328 --> 00:03:27,498 En bebis skelett har 100 ben mer än en vuxens skelett. 44 00:03:32,503 --> 00:03:36,841 Det är den här mathissen, den är en nationalskatt. 45 00:03:36,925 --> 00:03:40,094 Jag är ordförande för den lokala Bevarandeföreningen. 46 00:03:40,178 --> 00:03:43,765 Vi har haft 14 möten om den här mathissen. 47 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 Den är en nationalskatt. 48 00:03:51,022 --> 00:03:52,023 Härligt hus. 49 00:03:54,442 --> 00:03:58,321 Ta fram telefonen. Googla "mathiss". 50 00:04:04,494 --> 00:04:06,704 -Hallå. -Hallå. 51 00:04:07,747 --> 00:04:10,333 -Kan du skriva upp dig, tack? -Ja visst. 52 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 Karen? 53 00:04:19,050 --> 00:04:21,261 Nora? Nora Miller? 54 00:04:21,344 --> 00:04:22,929 Herregud. 55 00:04:23,012 --> 00:04:25,181 Dra härifrån! 56 00:04:26,057 --> 00:04:27,517 Det här är otroligt. 57 00:04:27,600 --> 00:04:28,935 -Herregud. -Hur mår du? 58 00:04:29,018 --> 00:04:31,396 -Jag har inte sett dig på länge. -Vänta… 59 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 -Visar du det här huset? -Ja. 60 00:04:33,523 --> 00:04:35,650 Jag har inte sett dig sedan RISD. 61 00:04:35,733 --> 00:04:36,567 Nej. 62 00:04:36,651 --> 00:04:38,945 Herregud, du ser fantastisk ut. 63 00:04:39,028 --> 00:04:40,863 Du ser fantastisk ut. 64 00:04:41,406 --> 00:04:43,825 Och det är Nora Brannock nuförtiden, 65 00:04:43,908 --> 00:04:46,452 vilket fortfarande känns konstigt efter all denna tid. 66 00:04:46,536 --> 00:04:48,413 Du då? Du är gift, eller hur? 67 00:04:48,496 --> 00:04:49,747 Jag var gift, ja. 68 00:04:50,373 --> 00:04:53,251 -Lång historia, men du då? -Jag beklagar. 69 00:04:53,334 --> 00:04:56,629 Jag har aldrig föreställt mig att du hamnar i förorten 70 00:04:56,713 --> 00:04:59,382 för att du var hippie, innan det var en grej. 71 00:04:59,465 --> 00:05:00,466 Det var jag inte. 72 00:05:00,550 --> 00:05:02,385 Jag såg artikeln om dig i Times. 73 00:05:02,468 --> 00:05:05,471 Herregud, en gigantisk galleriutställning. 74 00:05:05,555 --> 00:05:09,058 Mitt första solo, keramik på ett nytt galleri i Tribeca. 75 00:05:09,142 --> 00:05:11,185 Du lyckas för fan. 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,689 Titta på mig, jag lyckas inte. Åt helvete med målningen. 77 00:05:14,772 --> 00:05:18,026 Jag ska gifta mig rikt. Bara lättare på det sättet. 78 00:05:20,570 --> 00:05:21,404 Hej. 79 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Pappa! 80 00:05:26,200 --> 00:05:27,035 Ja, grabben. 81 00:05:27,118 --> 00:05:29,412 Titta, det är en hiss. 82 00:05:29,495 --> 00:05:32,498 Den kallas för mathiss. Jag fick nyss reda på det. 83 00:05:32,582 --> 00:05:36,169 Man brukade skicka mat upp och ner mellan våningarna. 84 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 -Oj. Det är coolt. -Coolt. Jag vet. 85 00:05:38,713 --> 00:05:39,922 Kan vi testa den? 86 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 Det är en bra idé Ja, spring upp. 87 00:05:43,343 --> 00:05:44,260 Jag skickar den. 88 00:05:56,814 --> 00:05:57,648 Fräckt. 89 00:06:14,916 --> 00:06:17,835 Herregud. Pappa, gör inte så. 90 00:06:17,919 --> 00:06:20,088 Är du okej? Vad är det? 91 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 Det är inget, jag är… 92 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Du älskar det inte. 93 00:06:25,134 --> 00:06:26,344 -Nej. -Vad är det då? 94 00:06:26,427 --> 00:06:27,929 Jag kommer sakna mina vänner. 95 00:06:28,429 --> 00:06:29,263 Bubba… 96 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 Vi kommer bara vara en timme ifrån staden. 97 00:06:32,475 --> 00:06:34,936 Du pratar aldrig personligen med dina vänner. 98 00:06:35,019 --> 00:06:38,898 Det är alltid på TikTok och Snap Crackle och… 99 00:06:38,981 --> 00:06:42,193 Det som gör det verkligen unikt är att 100 00:06:42,276 --> 00:06:44,529 det är ett sofistikerat hus. 101 00:06:44,612 --> 00:06:46,322 Men det är verkligen feminint 102 00:06:46,406 --> 00:06:48,116 -och det ser man aldrig. -Vackert. 103 00:06:48,199 --> 00:06:49,367 Ursäkta mig. 104 00:06:49,450 --> 00:06:53,371 Byggde kontraktstjänare det här huset? Vet du det? 105 00:06:55,706 --> 00:06:59,377 Vad? Hur ska jag veta det? 106 00:07:00,545 --> 00:07:01,587 Trodde att du visste. 107 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 Det är fint, va? 108 00:07:06,801 --> 00:07:08,344 Du måste se poolen. 109 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 Den är mer realistiskt blå än havet. 110 00:07:18,438 --> 00:07:19,397 Nora, kom och se. 111 00:07:41,169 --> 00:07:42,128 Där är han. 112 00:07:42,962 --> 00:07:44,547 Dean, älskling! 113 00:07:45,131 --> 00:07:46,549 Karen, det här är min man. 114 00:07:47,216 --> 00:07:50,553 Karen och jag gick på RISD ihop och gissa vem som visar huset? 115 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 Du skämtar. 116 00:07:51,846 --> 00:07:55,016 Hubba hubba. Jag menar… Oj. 117 00:07:55,099 --> 00:07:56,142 Sluta. 118 00:07:57,560 --> 00:07:59,020 Vad tycker du? 119 00:07:59,937 --> 00:08:01,564 -Ja, jag älskar det. -Ja. 120 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 Jag älskar dig. 121 00:08:03,566 --> 00:08:04,817 Åh, älskling. 122 00:08:04,901 --> 00:08:06,903 -Jag vill lägga ett bud. -Vad? 123 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 -Verkligen, så enkelt? -Ja. 124 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 -Okej. -Ja. 125 00:08:11,407 --> 00:08:15,661 Okej, diskutera ni två och jag måste bara säga att det finns 126 00:08:15,745 --> 00:08:17,914 två andra bud på bordet 127 00:08:18,623 --> 00:08:22,335 och ni måste gå över det begärda priset, så gräv djupt. 128 00:08:23,419 --> 00:08:24,670 -Okej. -Tack, Karen. 129 00:08:28,925 --> 00:08:31,093 Kom igen, Steve. Det här är USA, eller hur? 130 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 Alla köper ett hus de inte har råd med. 131 00:08:33,387 --> 00:08:35,139 -Vet du vad problemet är? -Vad? 132 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 Konkursen. 133 00:08:36,307 --> 00:08:37,517 Det var tio år sen. 134 00:08:37,600 --> 00:08:40,019 Det finns bara så mycket jag kan göra. 135 00:08:40,102 --> 00:08:42,271 Med er nuvarande inkomst 136 00:08:42,355 --> 00:08:45,107 är ni inte kvalificerade för ett enormt lån som detta. 137 00:08:45,858 --> 00:08:47,902 Och om det inte är ett enormt lån? 138 00:08:48,819 --> 00:08:49,654 Bara… 139 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 Om vi la en stor handpenning? 140 00:08:53,199 --> 00:08:56,869 Alla våra besparingar, ta alla våra aktier, 141 00:08:56,953 --> 00:08:59,956 och sälja dem, tömma våra pensionskonton. Allt. 142 00:09:00,039 --> 00:09:02,166 Betala skatten och sätta allt i huset, 143 00:09:02,250 --> 00:09:03,960 då är det inte ett enormt lån, va? 144 00:09:04,043 --> 00:09:05,253 -Jag menar… -Eller hur? 145 00:09:05,336 --> 00:09:08,506 Kanske, men du tar många risker. 146 00:09:08,589 --> 00:09:10,341 Du måste se det här huset. 147 00:09:11,300 --> 00:09:12,343 Det är vid en sjö. 148 00:09:13,052 --> 00:09:16,889 Okej? Ingen trafik, folk låser inte ens sina dörrar. 149 00:09:16,973 --> 00:09:18,349 Det är säkert. 150 00:09:18,432 --> 00:09:19,559 Kom igen, Dean. 151 00:09:19,642 --> 00:09:22,603 -Skit kan hända var som helst. -Jag bryr mig inte. 152 00:09:23,688 --> 00:09:25,648 Jag vill att mina barn ska ha egna rum. 153 00:09:26,566 --> 00:09:29,860 Jag vill att de ska ha en trädgård att leka i. 154 00:09:29,944 --> 00:09:31,654 Skolorna är bättre. 155 00:09:31,737 --> 00:09:34,615 Jag gör vad som helst för att få det här huset. 156 00:09:39,996 --> 00:09:43,666 SEX VECKOR SENARE 157 00:10:35,217 --> 00:10:37,678 Älskling, jag är hemma. 158 00:10:40,973 --> 00:10:41,807 Hallå? 159 00:10:55,196 --> 00:10:56,906 -Du, pappa? -Hallå. 160 00:10:56,989 --> 00:10:58,449 Var är hans koppel? 161 00:10:59,200 --> 00:11:00,910 Jag vet inte, fråga din mamma. 162 00:11:01,410 --> 00:11:04,038 Låt inte Sprinkles springa i hela huset, okej? 163 00:11:04,121 --> 00:11:05,873 Det finns ett skäl till hans namn. 164 00:11:05,956 --> 00:11:08,167 Jag vill inte att han kissar på trägolven. 165 00:11:08,250 --> 00:11:10,086 Nej. Ta ut honom, gå. 166 00:11:10,169 --> 00:11:11,879 -Är du okej? -Japp. 167 00:11:13,172 --> 00:11:15,341 Vänta, pappa. När kommer pianot? 168 00:11:15,424 --> 00:11:17,551 De levererar det nu. 169 00:11:17,635 --> 00:11:20,596 Lägg ner mobilen, titta ut genom fönstret så ser du. 170 00:11:21,889 --> 00:11:23,015 Jag älskar dig också. 171 00:11:31,440 --> 00:11:32,775 Titta på det. 172 00:11:33,734 --> 00:11:34,985 Jösses. 173 00:11:37,613 --> 00:11:39,323 Vi har ett problem här. 174 00:11:42,326 --> 00:11:43,619 -Hej. -Hej. 175 00:11:43,703 --> 00:11:46,247 Vad tycker du? Jag blev klar med dem förra veckan. 176 00:11:47,039 --> 00:11:47,998 Tänkte ha dem här. 177 00:11:48,582 --> 00:11:49,959 De är perfekta. 178 00:11:52,670 --> 00:11:54,088 Känner du lukten? 179 00:11:54,171 --> 00:11:55,047 Av vad? 180 00:11:56,424 --> 00:11:59,260 Luften. Den är annorlunda här. 181 00:12:00,678 --> 00:12:01,846 Jag kan andas. 182 00:12:05,015 --> 00:12:06,809 Allting är annorlunda. 183 00:12:09,854 --> 00:12:13,983 Jag har alltid känt att om jag lämnade New York så skulle min karriär försvinna. 184 00:12:14,066 --> 00:12:19,947 Och titta, nu när galleriutställningen går så bra, jag säljer… 185 00:12:20,030 --> 00:12:23,284 Det är som, "Gud, varför dröjde vi så länge?" 186 00:12:24,410 --> 00:12:29,999 Och jag hittade en Jeanneret stol på 1stDibs. 187 00:12:30,082 --> 00:12:33,294 Nej. Vi kom överens om att inte spendera mer pengar 188 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 förrän vi renoverar köket och källaren, okej? 189 00:12:36,046 --> 00:12:38,841 Ingen Jeanneret eller Target. Ingenting. 190 00:12:38,924 --> 00:12:39,800 Okej. 191 00:12:41,302 --> 00:12:44,013 Så hur kommer det sig att du får riva ut 192 00:12:44,096 --> 00:12:47,558 de fullkomligt bra bänkskivorna i vit marmor? 193 00:12:47,641 --> 00:12:52,438 Det är annorlunda eftersom Carrara-marmorn är så 2009. 194 00:12:52,521 --> 00:12:55,399 Och när jag gör min speciella pasta 195 00:12:55,483 --> 00:12:58,444 -på söndag med det röda vinet… -Ja. 196 00:12:58,527 --> 00:13:01,655 …vill jag inte oroa mig för att den ska fläcka marmorn. 197 00:13:01,739 --> 00:13:03,324 -Verkligen? -Ja. 198 00:13:05,284 --> 00:13:07,536 Okej, överenskommet. 199 00:13:09,079 --> 00:13:09,914 Kom hit. 200 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 Är vi lyckliga, mrs Brannock? 201 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 Jag tror det, mr Brannock. 202 00:14:11,851 --> 00:14:12,893 Hej sjöman. 203 00:14:43,549 --> 00:14:44,425 Ja, ta… 204 00:14:45,801 --> 00:14:47,928 Mamma, kan du komma upp lite? 205 00:14:48,012 --> 00:14:49,471 Mamma kommer, vännen. 206 00:14:50,723 --> 00:14:51,640 Hon kommer. 207 00:14:51,724 --> 00:14:52,725 Håll tyst. 208 00:14:53,976 --> 00:14:55,102 Herregud. 209 00:14:56,395 --> 00:14:57,730 -Vi avslutar ikväll. -Okej. 210 00:14:57,813 --> 00:14:59,356 -Ja? -Okej. 211 00:14:59,440 --> 00:15:00,774 -Ja. -Herregud. 212 00:15:08,616 --> 00:15:10,159 Jag hör inget. 213 00:15:10,242 --> 00:15:12,870 Jag svär, det spelades musik här. 214 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 Hej, vad händer? 215 00:15:16,916 --> 00:15:19,543 Ellie säger att hon hörde musik här uppe. 216 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 Har du läppstift? 217 00:15:21,629 --> 00:15:24,715 Varifrån fick du det? Lät du henne ha läppstift? 218 00:15:24,798 --> 00:15:26,258 Det fanns i mitt rum. 219 00:15:27,092 --> 00:15:30,471 Okej, vad sägs om att inte ha på någon annans läppstift? 220 00:15:30,554 --> 00:15:34,224 Vad sägs om att inte ha läppstift alls? Du är inte ens 16 än. 221 00:15:34,308 --> 00:15:38,103 -Men alla andra tjejer på skolan är… -Du är inte alla andra tjejer. Okej? 222 00:15:38,187 --> 00:15:41,857 Vi jobbade hårt när vi bodde i staden för att skydda dig från sånt här. 223 00:15:41,941 --> 00:15:43,567 Beskydda mig från vad? Läppstift? 224 00:15:44,652 --> 00:15:45,486 Jättekul. 225 00:15:45,569 --> 00:15:48,155 Förbli ung så länge du kan för oss. 226 00:15:48,238 --> 00:15:50,449 -Så länge du kan, okej? -Okej. 227 00:15:50,532 --> 00:15:52,242 -Jag tvättar bort det. -Tack. 228 00:15:53,035 --> 00:15:54,536 Vad fan? 229 00:15:55,120 --> 00:15:56,705 Hörni, pizzakväll. 230 00:15:57,539 --> 00:15:58,707 Låt oss beställa pizza. 231 00:16:45,087 --> 00:16:46,839 Älskling, var la du filtret… 232 00:16:52,344 --> 00:16:54,221 Jag trodde att jag hade låst. 233 00:16:54,304 --> 00:16:55,681 Det hade du inte, 234 00:16:55,764 --> 00:16:58,434 för killen stod bara där. 235 00:16:58,517 --> 00:16:59,351 Jätteläskig. 236 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 Sa du till honom att vi kan 237 00:17:02,354 --> 00:17:04,982 -hämta vår egen tidning? -Ja, definitivt. 238 00:17:05,065 --> 00:17:06,859 -M/M Brannock… -Jag tror inte… 239 00:17:07,985 --> 00:17:11,196 Jag vet inte, han verkade utvecklingsstörd eller något. 240 00:17:11,280 --> 00:17:13,949 "Käraste nya granne på 657 Boulevard. 241 00:17:14,491 --> 00:17:16,618 Välkommen till grannskapet. 242 00:17:16,702 --> 00:17:18,495 Hur hamnade ni här? 243 00:17:18,579 --> 00:17:21,623 Kallade 657 Boulevard på er med sin inre kraft? 244 00:17:22,791 --> 00:17:26,545 657 Boulevard har varit föremålet för min familj i decennier nu 245 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 och när det närmar sig sin 100-årsdag, 246 00:17:28,589 --> 00:17:31,800 är jag ansvarig för att vaka och vänta på dess andra ankomst. 247 00:17:31,884 --> 00:17:34,720 Någon vakade över huset på 1920-talet 248 00:17:34,803 --> 00:17:37,389 och någon annan vakade det på 1960-talet. 249 00:17:37,473 --> 00:17:40,893 Det är nu min tid. Känner ni till husets historia? 250 00:17:40,976 --> 00:17:43,854 Vet ni vad som finns inom väggarna på 657 Boulevard? 251 00:17:46,023 --> 00:17:47,941 Jag undrar vad som förde er hit. 252 00:17:48,025 --> 00:17:52,112 Jag ser redan att ni har översvämmat 657 Boulevard med entreprenörer, 253 00:17:52,196 --> 00:17:54,156 så att ni kan avsluta källaren. 254 00:17:54,740 --> 00:17:56,158 Varför lämnades den så? 255 00:17:56,867 --> 00:18:00,079 Den skrämmer er kanske inte än, men det kommer den. 256 00:18:00,871 --> 00:18:02,456 Vad mer berättade de inte för er? 257 00:18:03,457 --> 00:18:06,251 -Okej. Låt oss gå till skolan. -Låt oss köra. 258 00:18:06,835 --> 00:18:08,128 Ni kommer bli sena. 259 00:18:11,256 --> 00:18:12,591 Kom igen. Låt oss gå. 260 00:18:14,760 --> 00:18:17,262 Ni har två barn. Jag har sett dem. 261 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 Är det fler på väg? 262 00:18:19,890 --> 00:18:21,892 Säg till Jack att jag inte kommer? 263 00:18:21,975 --> 00:18:24,019 Jag har en familjegrej. Tack. 264 00:18:25,062 --> 00:18:27,898 "Ni måste fylla huset med ungt blod…" 265 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 Bättre för mig. 266 00:18:29,817 --> 00:18:32,194 Det var girighet som tog era barn hit. 267 00:18:32,277 --> 00:18:34,822 När jag vet deras namn kallar jag på dem 268 00:18:34,905 --> 00:18:37,157 -och drar dem till mig." -…dem till mig. 269 00:18:40,327 --> 00:18:41,495 "Vem är jag? 270 00:18:41,578 --> 00:18:44,665 Det finns hundratals bilar som kör förbi varje dag. 271 00:18:44,748 --> 00:18:46,083 Kanske är jag i en. 272 00:18:46,917 --> 00:18:49,962 Titta ut genom något av fönstren i 657 Boulevard, 273 00:18:50,045 --> 00:18:52,339 på alla som går förbi varje dag. 274 00:18:53,006 --> 00:18:54,842 -Jag tror hitåt. -Kanske är jag en. 275 00:18:54,925 --> 00:18:55,759 Hitåt. 276 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 Detta brev kommer inte vara det sista. 277 00:18:58,637 --> 00:19:00,222 Välkomna, vänner. 278 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 "Jag är väktaren." 279 00:19:04,268 --> 00:19:07,271 Först vill jag säga, att ni har all rätt att vara upprörda. 280 00:19:07,855 --> 00:19:10,607 Jag skulle också vara rädd om jag hade fått ett sånt brev. 281 00:19:10,691 --> 00:19:11,859 Låt oss vara tydliga. 282 00:19:11,942 --> 00:19:14,862 Ingen är rädd. Vi är arga. 283 00:19:14,945 --> 00:19:17,906 Jag förstår. Men här är de goda nyheterna. 284 00:19:18,866 --> 00:19:21,076 Westfield är kanske den säkraste staden i USA. 285 00:19:22,619 --> 00:19:25,205 Jag har varit polis i åratal och under all min tid, 286 00:19:25,289 --> 00:19:27,332 har vi inte haft nåt våldsbrott. 287 00:19:27,416 --> 00:19:28,959 Inga mord… 288 00:19:29,042 --> 00:19:31,336 Vi har bara haft några försvinnanden. 289 00:19:31,420 --> 00:19:32,254 Försvinnanden? 290 00:19:32,337 --> 00:19:34,756 Jag tror inte att ni är i fara 291 00:19:35,299 --> 00:19:37,634 och jag tror inte det finns mycket vi kan göra. 292 00:19:37,718 --> 00:19:39,219 Jag tror ni kan göra mycket. 293 00:19:39,303 --> 00:19:41,096 Ni kan analysera handstilen, 294 00:19:41,180 --> 00:19:44,224 köra DNA där de slickade frimärket och kuvertet? 295 00:19:46,351 --> 00:19:48,604 Visst, vi kan göra det. 296 00:19:48,687 --> 00:19:49,855 Det tar en månad, 297 00:19:49,938 --> 00:19:52,191 men om det får er att må bra, toppen. 298 00:19:52,274 --> 00:19:55,235 Men min magkänsla säger mig att det bara är ett spratt. 299 00:19:55,319 --> 00:19:57,821 Vilken sorts person gör ett sånt här spratt? 300 00:20:00,782 --> 00:20:04,786 Lyssna, inofficiellt så har ni en granne, Jasper Winslow. 301 00:20:04,870 --> 00:20:05,829 Han är ofarlig. 302 00:20:05,913 --> 00:20:08,707 Vi blir uppringda för han gör något konstigt. 303 00:20:08,790 --> 00:20:10,584 Kastar småsten på en nätdörr, 304 00:20:10,667 --> 00:20:13,253 står vid någons kyl och gör en smörgås. 305 00:20:13,795 --> 00:20:17,216 Så vi håller bara ett öga på honom. 306 00:20:17,883 --> 00:20:19,843 Så du tror att han skrev detta? 307 00:20:22,054 --> 00:20:23,430 Vi ska göra följande. 308 00:20:23,513 --> 00:20:25,974 Vi kör DNA, och under tiden 309 00:20:26,058 --> 00:20:29,061 ska vi låta en polisbil köra förbi varannan timme. 310 00:20:29,686 --> 00:20:32,105 Det skickar ett meddelande att vi vaktar er. 311 00:20:32,189 --> 00:20:35,025 Vi vet hur djupt ni fick gräva för att ha råd med det, 312 00:20:35,108 --> 00:20:36,735 så ni ska känna er välkomna. 313 00:20:36,818 --> 00:20:38,445 Vi vill få er att känna er trygga. 314 00:20:39,696 --> 00:20:41,990 Och ni är säkra. Okej? 315 00:20:43,867 --> 00:20:45,619 Vad tror du att han menade med det? 316 00:20:46,203 --> 00:20:49,873 Hur vi var tvungna att gräva djupt för att ha råd med huset? Hur vet han det? 317 00:21:05,681 --> 00:21:06,765 Hej där, granne. 318 00:21:08,058 --> 00:21:08,934 Hej. 319 00:21:11,019 --> 00:21:12,604 Vad händer här? 320 00:21:12,688 --> 00:21:14,147 Varför är ni i min trädgård? 321 00:21:14,690 --> 00:21:17,150 -Jag är Dean. -Vi är Mitch och Maureen. 322 00:21:17,234 --> 00:21:19,027 -Mina vänner kallar mig Mo. -Big Mo. 323 00:21:19,111 --> 00:21:22,197 Vi undrar om din dotter kan sluta spela det där pianot. 324 00:21:22,281 --> 00:21:24,491 Eller köpa en keyboard med hörlurar? 325 00:21:24,574 --> 00:21:27,286 Jag är ledsen, jag förstår inte riktigt 326 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 för vi kan inte få henne att spela. 327 00:21:29,621 --> 00:21:32,291 Och för att svara på din fråga som du skrek, 328 00:21:32,374 --> 00:21:34,793 vi gör det vi har gjort under de senaste 20 åren, 329 00:21:34,876 --> 00:21:36,920 vilket är att få i oss D-vitamin 330 00:21:37,004 --> 00:21:39,589 och skörda den vilda ruccolan som är längs staketet. 331 00:21:39,673 --> 00:21:41,717 Nu är allt franskt. 332 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 Du måste kalla det ruccola annars är du rasist, 333 00:21:44,303 --> 00:21:46,054 eller nåt sånt PK-skit. 334 00:21:46,138 --> 00:21:47,139 Okej. 335 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 Lyssna, ni är på min tomt. 336 00:21:53,312 --> 00:21:55,564 Allt jag gör är att skörda ruccolan 337 00:21:55,647 --> 00:21:58,483 som jag har planterat och som har migrerat från min sida. 338 00:21:58,567 --> 00:22:02,154 Kan du plocka ruccolan som växer på din sida av stängslet? 339 00:22:02,237 --> 00:22:05,157 Jag sa precis att den migrerade till den sidan! 340 00:22:06,700 --> 00:22:10,370 Så här går solen… full sol, full sol, blockerad! 341 00:22:10,454 --> 00:22:13,749 Om du nu var ruccola, vilken sida av staketet skulle du välja? 342 00:22:13,832 --> 00:22:15,792 Grundläggande trädgårdsskötsel. 343 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 Hur kom ni in hit? 344 00:22:19,796 --> 00:22:21,965 Genom hålet i buskarna, Sherlock. 345 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 Det har bara funnits där i 50 år. 346 00:22:24,134 --> 00:22:25,260 Vem är den här killen? 347 00:22:25,344 --> 00:22:27,637 Tittade han ens på huset innan han köpte det? 348 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Vet du… 349 00:22:37,647 --> 00:22:39,024 Hade du varit trevligare, 350 00:22:40,233 --> 00:22:41,318 du och vi, 351 00:22:42,819 --> 00:22:44,654 vi kunde ha varit vänner, 352 00:22:44,738 --> 00:22:46,323 eftersom folk här omkring, 353 00:22:47,407 --> 00:22:49,076 vi vakar över varandra. 354 00:22:51,328 --> 00:22:54,039 Nu ska jag vaka över er av andra skäl. 355 00:22:55,707 --> 00:22:56,833 Kom, Mitch. 356 00:22:58,377 --> 00:23:03,090 Låt oss göra vårt livs godaste sallad. 357 00:23:03,173 --> 00:23:05,634 Alla blad. De håller en ung. 358 00:23:07,761 --> 00:23:09,221 Det var trevligt att prata. 359 00:23:10,389 --> 00:23:11,264 Vi ses. 360 00:23:14,142 --> 00:23:15,727 Vi kommer hålla ett öga på er. 361 00:23:22,150 --> 00:23:24,319 Varför köpte ni en vessla till er son? 362 00:23:24,403 --> 00:23:25,445 Det är en iller. 363 00:23:25,529 --> 00:23:28,323 Det var bara en belöning för att flytta hit. 364 00:23:28,407 --> 00:23:29,491 Söt liten kille. 365 00:23:29,574 --> 00:23:32,119 Han kissar överallt… Illern, inte min son. 366 00:23:32,202 --> 00:23:34,121 Hejdå Karen! Du ser bra ut. 367 00:23:35,122 --> 00:23:36,832 -Ät en kuk, Stephanie. -Vad? 368 00:23:37,582 --> 00:23:39,251 -Ja, hejdå. -Hejdå. 369 00:23:40,252 --> 00:23:41,962 Herregud, jag tål henne inte. 370 00:23:42,045 --> 00:23:46,007 Hon försöker ligga med min chef, Darren, och det är bara så pinsamt. 371 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 För vet du vad? 372 00:23:48,135 --> 00:23:51,138 Den här bitchen är singel och hon är i sitt livs bästa form. 373 00:23:51,972 --> 00:23:53,682 Se upp, Darren. 374 00:23:53,765 --> 00:23:55,434 På det, tjejen. Är du redo? 375 00:23:55,517 --> 00:23:57,769 Gör det utmanande. Åh, fan. 376 00:23:59,062 --> 00:24:00,480 Vad är fel på en Prius? 377 00:24:01,064 --> 00:24:01,898 Ingenting… 378 00:24:03,150 --> 00:24:06,445 Ingenting. Jag antar att det bara är, du vet, 379 00:24:06,528 --> 00:24:11,074 hur människor presenterar sig själva i Westfield är typ en grej. 380 00:24:12,200 --> 00:24:14,536 Ja, jag vill bara ha ett fint liv. 381 00:24:14,619 --> 00:24:16,037 Det kommer du att ha. 382 00:24:16,121 --> 00:24:19,749 Jag menar att du kan ha det, men du ska inte skämmas 383 00:24:19,833 --> 00:24:23,211 eller känna skuld om att vilja ha livet, vet du? 384 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Du tror nog innerst inne, 385 00:24:25,922 --> 00:24:28,341 "Jag borde leva i elände" 386 00:24:28,425 --> 00:24:31,970 för att du är konstnär men skit i det. 387 00:24:32,053 --> 00:24:35,390 Det här är vad folk vill ha. 388 00:24:35,474 --> 00:24:38,727 Det är det här. Det här är livet de vill ha. 389 00:24:38,810 --> 00:24:40,187 Allt det här. 390 00:24:40,770 --> 00:24:42,647 Du borde ha det. Vet du varför? 391 00:24:42,731 --> 00:24:45,442 För att du är rik. 392 00:24:45,525 --> 00:24:49,196 Vi är dock inte rika. Om jag ska vara ärlig… 393 00:24:51,031 --> 00:24:54,826 Deans lön är okej, men… 394 00:24:55,535 --> 00:24:58,246 Och han är på väg att bli partner 395 00:24:58,330 --> 00:25:02,209 men vi är… du vet, vi har haft några problem. 396 00:25:05,086 --> 00:25:06,046 Tack. 397 00:25:06,713 --> 00:25:08,757 Pratar du om… 398 00:25:10,342 --> 00:25:12,469 Pratar du om ekonomiska problem? 399 00:25:12,552 --> 00:25:13,553 Ja. Jag menar… 400 00:25:14,513 --> 00:25:16,598 -Verkligen? -Jag borde inte säga nåt. 401 00:25:16,681 --> 00:25:17,766 Men… 402 00:25:17,849 --> 00:25:18,892 Fan. 403 00:25:18,975 --> 00:25:21,937 Du vet hur det är, man gör dåliga investeringar 404 00:25:22,020 --> 00:25:25,273 och plötsligt spenderar man de kommande tio åren 405 00:25:25,357 --> 00:25:26,816 med att försöka komma ur det. 406 00:25:26,900 --> 00:25:28,652 Åh, gud, ja. 407 00:25:28,735 --> 00:25:30,195 Så äktenskap är svårt. 408 00:25:31,071 --> 00:25:32,364 Du vet, eller hur? 409 00:25:33,907 --> 00:25:36,201 Vad hette din man? 410 00:25:36,284 --> 00:25:37,994 Han hette Rick Bluck. 411 00:25:38,078 --> 00:25:38,912 Bluck. 412 00:25:39,412 --> 00:25:41,039 Jag vet. Han sög. 413 00:25:41,748 --> 00:25:43,333 Det gjorde han verkligen. 414 00:25:45,168 --> 00:25:48,255 Och han var en riktig mes och han kunde liksom inte… 415 00:25:49,798 --> 00:25:51,132 Han kunde inte få sin… 416 00:25:52,342 --> 00:25:53,635 Hans paket fungerade inte. 417 00:25:53,718 --> 00:25:57,138 Det var en enda röra. Han försökte skylla på mig. 418 00:25:57,222 --> 00:25:59,808 Och det fick mig att känna mig som skräp. 419 00:26:03,103 --> 00:26:05,021 Han satte sig i sin bil en dag 420 00:26:05,105 --> 00:26:07,107 och han bara, liksom, lämnade mig. 421 00:26:08,567 --> 00:26:09,484 Herregud. 422 00:26:11,152 --> 00:26:13,029 Det har verkligen förstört mig. 423 00:26:14,573 --> 00:26:18,034 Jag är ingen elak person, men jag tänkte, 424 00:26:19,786 --> 00:26:21,371 "Dra åt helvete, Rick. 425 00:26:21,454 --> 00:26:25,625 Dra åt helvete. Jag ska fan sätta dit dig." 426 00:26:25,709 --> 00:26:26,918 Vet du vad jag gjorde? 427 00:26:28,753 --> 00:26:31,089 Jag tog huset från honom. 428 00:26:31,172 --> 00:26:34,759 Jag kom på ett sätt att ta det och allt är mitt nu. 429 00:26:36,886 --> 00:26:38,763 Och nu är han ekonomiskt körd. 430 00:26:42,183 --> 00:26:45,604 Och vet du vad? Jag lever mitt bästa liv. 431 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 Och det borde du också. 432 00:26:54,821 --> 00:26:56,114 Kan jag fråga dig nåt? 433 00:26:57,240 --> 00:26:58,783 Men berätta inte för nån. 434 00:27:00,660 --> 00:27:05,206 Okej, för ett par dagar sedan fick vi ett riktigt hotfullt brev. 435 00:27:06,249 --> 00:27:08,126 -Va? -Ja, om huset. 436 00:27:08,877 --> 00:27:11,004 Jätteläskigt, adresserat till oss. 437 00:27:11,087 --> 00:27:13,340 Det stod att de vakade över huset. 438 00:27:13,423 --> 00:27:15,008 De vakade över oss. 439 00:27:16,051 --> 00:27:17,802 -Jösses. -Ja. 440 00:27:17,886 --> 00:27:19,804 Det är läskigt. Ringde du polisen? 441 00:27:19,888 --> 00:27:22,515 Ja, men de säger att det finns inte mycket de kan göra. 442 00:27:23,058 --> 00:27:25,185 Jag tänkte på det 443 00:27:25,268 --> 00:27:27,812 och kanske är det någon vi bjöd över, 444 00:27:28,480 --> 00:27:30,899 för folk kan vara konstiga över sånt, eller hur? 445 00:27:32,984 --> 00:27:35,445 Det fanns flera budgivare, eller hur? 446 00:27:36,196 --> 00:27:37,864 Kan du ta reda på vilka de var? 447 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 Det skulle vara så hjälpsamt. 448 00:27:41,117 --> 00:27:42,160 Ja, visst. 449 00:27:47,040 --> 00:27:49,793 Titta på det här. Han gör ett trick. Titta. 450 00:27:49,876 --> 00:27:51,419 Få bort honom från bordet. 451 00:27:51,503 --> 00:27:54,589 -Titta! Det är ett bra trick. -Är inte det coolt? 452 00:27:54,673 --> 00:27:55,799 -Ja. -Det är inget. 453 00:27:55,882 --> 00:27:57,842 Han står bara upp för att äta lite mat. 454 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 Jag ska lära honom åka i mathissen. 455 00:27:59,844 --> 00:28:01,888 -Absolut inte. -Var försiktig. 456 00:28:01,971 --> 00:28:03,765 -Kom, det blir en rolig åktur. -Hallå. 457 00:28:04,683 --> 00:28:06,643 Vi köpte den åt honom för att trivas. 458 00:28:06,726 --> 00:28:08,687 och du sa ja till en iller. 459 00:28:08,770 --> 00:28:11,272 Det är illern jag är orolig ska trivas. 460 00:28:12,357 --> 00:28:14,234 Ellie, var fick du tag i den tröjan? 461 00:28:15,026 --> 00:28:16,528 Ditt bh-band syns. 462 00:28:17,779 --> 00:28:19,364 -Och? -Vad menar du med "och"? 463 00:28:19,447 --> 00:28:20,865 Vi har grannar. 464 00:28:20,949 --> 00:28:24,077 Var försiktig med vad för meddelande du vill projicera, okej? 465 00:28:24,160 --> 00:28:25,745 -Sluta! -Vadå "sluta"? 466 00:28:31,960 --> 00:28:32,877 Tack. 467 00:28:34,003 --> 00:28:35,505 Ska du öva piano? 468 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 Vad är det med dig? 469 00:28:39,008 --> 00:28:40,969 Du brukade aldrig vara så här. 470 00:28:41,928 --> 00:28:42,971 Allvarligt talat. 471 00:28:45,181 --> 00:28:50,061 Vi pratade alltid om att uppfostra en stark ung kvinna 472 00:28:50,145 --> 00:28:52,272 som ägde sin sexualitet. 473 00:28:52,355 --> 00:28:54,774 Va? Hon växer upp alldeles för fort. 474 00:28:57,152 --> 00:29:00,613 Oroa dig inte, kompis. Var inte rädd. Det kommer bli bra. 475 00:29:22,469 --> 00:29:23,595 Bu. 476 00:29:24,679 --> 00:29:27,015 Carter! Vad? 477 00:29:27,724 --> 00:29:29,559 Vad fan? 478 00:29:29,642 --> 00:29:31,060 Stå upp för fan! 479 00:29:31,144 --> 00:29:32,854 -Herregud. -Stå upp! 480 00:29:32,937 --> 00:29:34,481 -Vad hände? -Ut ur mitt hus! 481 00:29:34,564 --> 00:29:36,691 -Han var där inne. -Var han i mathissen? 482 00:29:40,361 --> 00:29:42,489 Kom inte tillbaka till vårt hus igen! 483 00:29:42,572 --> 00:29:44,866 Stanna i din bur eller var du än kom ifrån! 484 00:29:44,949 --> 00:29:45,867 Sluta! 485 00:29:45,950 --> 00:29:47,577 Ut! Och håll dig borta! 486 00:29:47,660 --> 00:29:49,078 Vad gör du? 487 00:29:49,162 --> 00:29:51,039 Är du okej? 488 00:29:51,122 --> 00:29:54,375 Herregud. Vad… Var han… 489 00:29:54,459 --> 00:29:56,211 -Var han i mathissen? -Ja. 490 00:29:56,294 --> 00:29:57,962 Förlåt så mycket. 491 00:29:58,046 --> 00:30:00,840 De förra ägarna lät honom göra det. Han är ofarlig. 492 00:30:00,924 --> 00:30:04,552 Om jag hittar dig i mitt hus igen spöar jag dig, Jasper. Okej? 493 00:30:04,636 --> 00:30:07,972 Hotade du honom precis? Vad är fel på dig? 494 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 Vad är fel på mig? 495 00:30:09,140 --> 00:30:12,393 Det var inte jag som bröt mig in och åkte i mathissen. 496 00:30:12,477 --> 00:30:15,563 Alla tidigare ägare var okej med att han gjorde det. 497 00:30:15,647 --> 00:30:18,525 Varje ägare under de senaste 60 åren. 498 00:30:18,608 --> 00:30:21,945 För en person, var den mathissen deras favoritdel av huset, 499 00:30:22,028 --> 00:30:23,822 de älskade mathissen. 500 00:30:23,905 --> 00:30:26,991 Och de älskade att Jasper älskar att leka i den 501 00:30:27,075 --> 00:30:30,662 och det är därför Bevarandeföreningen jobbar så hårt för att behålla den. 502 00:30:30,745 --> 00:30:33,122 Jag känner inte många med en mathiss, 503 00:30:33,206 --> 00:30:34,833 men ingen skulle vara okej 504 00:30:34,916 --> 00:30:37,252 med att en främling bröt sig in och åkte i den. 505 00:30:37,335 --> 00:30:39,879 Det är det som är fel med världen nuförtiden. 506 00:30:39,963 --> 00:30:42,715 Ordet granne betyder bara inte vad det brukade. 507 00:30:42,799 --> 00:30:46,135 Okej, vi säger ingen åker mer i mathissen. 508 00:30:46,219 --> 00:30:47,929 -Nej, bättre idé. -Okej? Punkt slut. 509 00:30:48,012 --> 00:30:49,722 Ledsen att behöva säga det, 510 00:30:49,806 --> 00:30:52,392 men vi ska göra lite renoveringar i huset. 511 00:30:52,475 --> 00:30:54,894 Jag funderar på att riva ut mathissen. 512 00:30:54,978 --> 00:30:55,979 Du skulle inte våga. 513 00:30:56,062 --> 00:31:00,024 Jag säger till Bevarandeföreningen att vi inte behöver en mathiss, 514 00:31:00,108 --> 00:31:04,571 eftersom vi planerar att ha våra måltider i matsalen tillsammans, 515 00:31:04,654 --> 00:31:06,114 som en normal familj. 516 00:31:06,197 --> 00:31:10,493 Inte på flera nivåer eller hur de brukade göra på jävla Downton Abbey. 517 00:31:10,577 --> 00:31:12,996 Det är vad du tycker om amerikansk historia, 518 00:31:13,079 --> 00:31:14,497 komplett likgiltighet. 519 00:31:14,581 --> 00:31:18,251 Vad planerar du mer att göra runt huset? 520 00:31:18,334 --> 00:31:21,921 Kanske slita ut alla dessa irriterande träd? 521 00:31:22,005 --> 00:31:24,591 Ja, jag ska slita ut alla irriterande träd. 522 00:31:24,674 --> 00:31:25,508 Det ska vi inte. 523 00:31:25,592 --> 00:31:28,052 -Tänk inte tanken. -Vi ska, så jag kan uppröra… 524 00:31:28,136 --> 00:31:29,178 Herregud. 525 00:31:30,221 --> 00:31:33,057 Ser du den där eken? 526 00:31:33,141 --> 00:31:34,684 Det är en sågtandad ek 527 00:31:34,767 --> 00:31:38,104 -på väg att fira sin 100-årsdag. -Hon är galen. 528 00:31:38,730 --> 00:31:42,442 Det där trädet är en integrerad del av denna gemenskap. 529 00:31:42,525 --> 00:31:44,527 Något ni aldrig kommer att bli. 530 00:31:44,611 --> 00:31:47,238 -Yuppies som valsar in… -Kallade hon oss yuppies? 531 00:31:47,322 --> 00:31:49,282 …och tror att ni kan göra vad ni vill. 532 00:31:49,824 --> 00:31:51,367 Träd har minnen, 533 00:31:51,451 --> 00:31:54,120 och de kan prata med varandra genom sina rötter. 534 00:31:54,662 --> 00:31:57,749 Det är inte science fiction, det är vetenskapsfakta. 535 00:31:58,333 --> 00:32:01,461 Och det hände för bara några månader sedan. 536 00:32:01,544 --> 00:32:04,422 Ett hemskt yuppiepar kom hit, 537 00:32:04,505 --> 00:32:07,508 högg ner ett 90 år gammalt Chinquapin-träd, 538 00:32:07,592 --> 00:32:11,721 fick inte tillstånd, använde inte ens träet för att göra bebisvaggor. 539 00:32:11,804 --> 00:32:15,350 Alla vet att Chinquapin-ek blir de finaste vaggorna. 540 00:32:15,433 --> 00:32:18,519 Vet du vad? Du får gärna fortsätta bete dig 541 00:32:18,603 --> 00:32:20,313 som en komplett galning, 542 00:32:20,396 --> 00:32:23,942 men bort från min tomt. Var en galning på din egen tomt. 543 00:32:24,025 --> 00:32:25,234 -Komiker. -Tack. 544 00:32:25,318 --> 00:32:26,653 Godnatt. 545 00:32:26,736 --> 00:32:28,947 Bäst att du passar dig, roliga kille. 546 00:32:29,030 --> 00:32:29,864 Vad? 547 00:32:30,949 --> 00:32:32,825 Jag har ögonen på dig. 548 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 Bara ignorera. Kom. 549 00:32:41,000 --> 00:32:43,211 Vi skaffar ett larm. 550 00:32:43,711 --> 00:32:45,254 Rädda träden. 551 00:33:01,354 --> 00:33:06,734 Hej, jag heter Dakota och är från Vanguard Säkerhetslösningar. 552 00:33:06,818 --> 00:33:09,487 Hej, kom in. 553 00:33:10,071 --> 00:33:11,698 Ja. Tack. 554 00:33:14,158 --> 00:33:17,245 -Sensorer på varje dörr, varje fönster. -Okej. 555 00:33:17,328 --> 00:33:19,288 Och ja. 556 00:33:19,372 --> 00:33:22,583 Och hur många kameror tror du att vi behöver utanför? 557 00:33:24,460 --> 00:33:25,920 Förmodligen tio. 558 00:33:26,004 --> 00:33:29,507 Tre på framsidan, två på varje sida, och tre bak, 559 00:33:29,590 --> 00:33:31,009 -något sådant. -Okej. 560 00:33:31,092 --> 00:33:33,761 -Det kan vara överdrivet. -Överdrivet är bra. 561 00:33:33,845 --> 00:33:36,514 Coolt. De kommer ta tid att installera. 562 00:33:37,015 --> 00:33:39,892 -Jag ska beställa lite grejer. -Jag måste fråga. 563 00:33:39,976 --> 00:33:42,770 Hur mycket tror du detta kommer kosta? Ungefär. 564 00:33:42,854 --> 00:33:43,855 Ungefär? 565 00:33:43,938 --> 00:33:45,481 Ungefär… 566 00:33:45,565 --> 00:33:47,066 Jag tror kanske 7 000 dollar. 567 00:33:48,151 --> 00:33:49,110 Menar du allvar? 568 00:33:49,193 --> 00:33:51,029 Jag kan titta på det igen. 569 00:33:51,112 --> 00:33:53,656 Nej, det är okej, 7 000 dollar är bra. 570 00:33:53,740 --> 00:33:56,576 Hur har du råd att ta så lite? 571 00:33:57,660 --> 00:33:59,370 Det är ett ungt företag. 572 00:33:59,454 --> 00:34:01,539 Jag försöker bryta mig in på marknaden. 573 00:34:01,622 --> 00:34:03,499 -Är det ditt företag? -Ja 574 00:34:03,583 --> 00:34:06,210 Vänta, hur gammal är du? 575 00:34:06,294 --> 00:34:08,296 Jag har precis fyllt 19, 576 00:34:08,379 --> 00:34:11,632 men jag har alltid typ varit duktig på sånt här. 577 00:34:11,716 --> 00:34:13,760 Tekniska prylar, datorer… 578 00:34:13,843 --> 00:34:16,179 Vet du vad? Du har ett avtal, du är anlitad. 579 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 -Tack så mycket. -Okej, 7 000 dollar. 580 00:34:18,556 --> 00:34:20,058 -Inte mer. -Överenskommet. 581 00:34:20,141 --> 00:34:21,476 Okej, mycket bra. 582 00:34:21,559 --> 00:34:23,478 Se dig omkring, jag måste jobba. 583 00:34:23,561 --> 00:34:26,314 Okej. Tack. Kul att träffa er båda. 584 00:34:47,168 --> 00:34:48,002 Hej. 585 00:34:49,712 --> 00:34:50,546 Vem är du? 586 00:34:52,298 --> 00:34:53,591 Bara larmkillen. 587 00:34:59,263 --> 00:35:01,474 Vart ska du gå? 588 00:35:03,810 --> 00:35:06,813 Få inga idéer. Jag är minderårig, äckel. 589 00:37:10,728 --> 00:37:13,231 VANGUARD SÄKERHETSLÖSNINGAR 590 00:37:20,696 --> 00:37:22,448 Ni kan inte göra något? 591 00:37:22,531 --> 00:37:24,867 -Ni vet inte att någon bröt sig in. -Vad gör du… 592 00:37:24,951 --> 00:37:27,828 Alla dörrar var låsta. Inga tecken på inbrott. 593 00:37:27,912 --> 00:37:31,207 Ni är upprörda, men dra inte några slutsatser. 594 00:37:31,290 --> 00:37:33,084 Allt vi har är en död iller. 595 00:37:33,167 --> 00:37:36,295 Så, säger du att illern begick självmord? 596 00:37:36,379 --> 00:37:37,922 Jag säger att jag inte vet. 597 00:37:38,005 --> 00:37:40,967 Han tog sig ut ur buren. Han rymde, eller hur? 598 00:37:41,050 --> 00:37:43,094 Kanske han… 599 00:37:44,136 --> 00:37:46,472 …sprang in i en vägg. 600 00:37:46,555 --> 00:37:48,808 Hur mycket tror du att en iller väger? 601 00:37:48,891 --> 00:37:50,726 Ungefär ett halvt kilo? 602 00:37:50,810 --> 00:37:51,644 Förmodligen. 603 00:37:51,727 --> 00:37:54,146 Hur snabbt tror du en självmordsbenägen iller 604 00:37:54,230 --> 00:37:55,982 behöver springa in i en vägg 605 00:37:56,065 --> 00:37:58,651 för att få fart för att krossa sin egen skalle. 606 00:37:58,734 --> 00:38:00,403 -Dean… -Vad är det med dig? 607 00:38:00,486 --> 00:38:03,990 -Mr Brannock, jag gör mitt jobb här. -Det gör du inte. 608 00:38:04,073 --> 00:38:06,117 Då hade du gripit den där psykopaten, 609 00:38:06,200 --> 00:38:07,034 som bor bredvid. 610 00:38:07,118 --> 00:38:08,703 Vad gjorde han igår? 611 00:38:08,786 --> 00:38:09,954 Lugna ner dig. 612 00:38:10,454 --> 00:38:12,915 Det här är en pågående öppen utredning 613 00:38:12,999 --> 00:38:15,876 och vi hade en patrull som körde förbi ert hus i natt, 614 00:38:15,960 --> 00:38:18,045 klockan 22.00, midnatt och 02.00. 615 00:38:18,129 --> 00:38:22,425 Om du vill att en polisbil kör förbi varje timme 616 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 gör jag det. 617 00:38:23,592 --> 00:38:27,430 Under tiden har du larmkillen som jobbar på övervåningen. 618 00:38:28,597 --> 00:38:32,977 Fixa systemet och sedan kan vi prata om ytterligare steg. 619 00:38:33,561 --> 00:38:35,813 Tack för kaffet. Jag hittar ut själv. 620 00:38:41,319 --> 00:38:42,194 Jag… 621 00:38:47,241 --> 00:38:48,284 Hej. 622 00:38:49,660 --> 00:38:50,953 Hur mår han? 623 00:38:51,037 --> 00:38:53,122 Han är okej, han vill vara ensam. 624 00:38:53,205 --> 00:38:56,125 Ellie, läppstiftet igen? 625 00:38:56,208 --> 00:38:58,294 Seriöst, jag är bara i mitt rum. 626 00:38:58,377 --> 00:38:59,962 Okej, jag går ingenstans. 627 00:39:00,046 --> 00:39:02,131 Jag kan göra vad jag vill i mitt eget rum. 628 00:39:02,214 --> 00:39:03,174 Faktiskt… 629 00:39:03,257 --> 00:39:04,091 Dean… 630 00:39:05,051 --> 00:39:07,303 Det är läppstift. Lämna henne ifred. 631 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Jag ska jobba. 632 00:39:27,615 --> 00:39:29,658 -Jag älskar läppstiftet. -Tyst, äckel. 633 00:39:50,763 --> 00:39:52,014 Jag är sen, jag vet. 634 00:39:53,140 --> 00:39:54,100 Hur mår min pojke? 635 00:39:55,476 --> 00:39:58,354 Han var tyst. Petade i sin mat. 636 00:40:00,189 --> 00:40:01,273 Jag ska se till honom. 637 00:40:12,576 --> 00:40:13,452 Hej, kompis. 638 00:40:18,749 --> 00:40:19,583 Coolt. 639 00:40:20,126 --> 00:40:23,254 Hur mår du? Vad är det? 640 00:40:27,049 --> 00:40:27,925 Vad är det? 641 00:40:29,510 --> 00:40:30,636 -Pappa? -Ja? 642 00:40:32,555 --> 00:40:34,014 Kan du hålla oss säkra? 643 00:40:37,476 --> 00:40:39,645 ANGE SÄKERHETSKOD 644 00:40:40,729 --> 00:40:42,273 Snyggt. Knytnävsdunk. 645 00:40:53,200 --> 00:40:54,034 Okej. 646 00:40:55,703 --> 00:40:57,121 -God natt, pappa. -Okej. 647 00:40:57,204 --> 00:40:59,123 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 648 00:41:11,802 --> 00:41:13,762 -God natt, raring. -God natt. 649 00:41:54,136 --> 00:41:55,679 Skitstövlar. 650 00:42:28,420 --> 00:42:30,548 Det här är Karen. Lämna ett meddelande. 651 00:42:30,631 --> 00:42:33,467 Hej, det är Nora. Förlåt, jag vet att det är tidigt. 652 00:42:34,093 --> 00:42:37,096 Men hör på, jag undrar om du fick ta reda på något 653 00:42:37,179 --> 00:42:38,514 om de andra buden. 654 00:42:39,431 --> 00:42:41,809 Kan du ringa mig? Okej. 655 00:42:43,185 --> 00:42:45,729 Och jag har några spännande nyheter. 656 00:42:46,897 --> 00:42:48,607 Tack för att du träffar mig. 657 00:42:49,400 --> 00:42:51,235 Jag skulle vilja bli medlem. 658 00:43:25,936 --> 00:43:27,980 Mr och mrs Brannock, 659 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 jag är glad att jag vet era namn nu 660 00:43:30,691 --> 00:43:33,527 och namnen på det unga blodet ni har åt mig. 661 00:43:34,820 --> 00:43:36,780 Ni säger deras namn ofta. 662 00:43:37,573 --> 00:43:39,408 Ellie, Carter. 663 00:43:40,034 --> 00:43:43,162 Ellie är en underbar pianist med ömtåliga fingrar. 664 00:43:48,709 --> 00:43:51,587 657 Boulevard är glad att ni är här. 665 00:43:53,881 --> 00:43:57,760 Det har gått år sedan ungt blod strövade i korridorerna i huset. 666 00:43:57,843 --> 00:44:00,429 Har ni hittat alla hemligheter det har ännu? 667 00:44:00,512 --> 00:44:03,265 Kommer det unga blodet att leka i källaren 668 00:44:03,349 --> 00:44:06,393 eller är de för rädda för att gå ner ensamma? 669 00:44:06,477 --> 00:44:08,729 Jag skulle vara väldigt rädd om jag var dem. 670 00:44:08,812 --> 00:44:11,774 Det är långt borta från resten av huset. 671 00:44:11,857 --> 00:44:14,610 Om ni är på övervåningen hör ni dem inte skrika. 672 00:44:14,693 --> 00:44:15,527 Vad pågår? 673 00:44:16,654 --> 00:44:18,155 Kommer de sova på vinden? 674 00:44:18,906 --> 00:44:21,283 Eller kommer ni alla sova på andra våningen? 675 00:44:21,367 --> 00:44:23,661 Vem har sovrummen mot gatan? 676 00:44:24,703 --> 00:44:27,706 Det kommer hjälpa mig veta vem som är i vilket sovrum. 677 00:44:28,290 --> 00:44:30,084 Då kan jag planera bättre. 678 00:44:30,709 --> 00:44:34,922 Alla fönster och dörrar på 657 Boulevard låter mig titta på er 679 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 och följa er när ni rör er genom huset. 680 00:44:38,384 --> 00:44:39,718 Vem är jag? 681 00:44:39,802 --> 00:44:41,345 Jag är väktaren 682 00:44:41,428 --> 00:44:44,848 och har haft kontroll över 657 Boulevard 683 00:44:44,932 --> 00:44:47,393 under större delen av två decennier nu. 684 00:44:48,352 --> 00:44:50,646 Den förra familjen överlämnade det till er. 685 00:44:51,230 --> 00:44:55,317 Det var deras tid att gå vidare och sålde det när jag bad dem om det. 686 00:44:56,026 --> 00:44:58,779 657 Boulevard är mitt jobb nu. 687 00:44:58,862 --> 00:44:59,697 Dean? 688 00:44:59,780 --> 00:45:01,365 Mitt liv, min besatthet, 689 00:45:02,199 --> 00:45:05,327 och nu är ni också det, familjen Brannock. 690 00:45:05,411 --> 00:45:07,621 Välkommen till resultatet av er girighet. 691 00:45:08,122 --> 00:45:12,459 Girighet är vad som förde de senaste tre familjerna till 657 Boulevard. 692 00:45:12,543 --> 00:45:15,337 Och nu har den fört er till mig. 693 00:45:15,421 --> 00:45:16,547 Välkomna. 694 00:45:16,630 --> 00:45:18,757 Ni vet att jag kommer att iaktta. 695 00:46:52,518 --> 00:46:57,523 Undertexter: Z.J.