1
00:00:06,297 --> 00:00:09,426
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,844 --> 00:00:17,809
BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA
3
00:00:52,385 --> 00:00:55,555
Herregud, det är så vackert här.
4
00:00:56,222 --> 00:00:57,599
Det är ett paradis.
5
00:00:57,682 --> 00:00:59,976
Vänta, köper vi det här huset?
6
00:01:00,060 --> 00:01:03,605
Vi måste se det först
innan vi vet om vi vill ha det.
7
00:01:03,688 --> 00:01:05,440
Kan vi gå in och se oss omkring?
8
00:01:05,523 --> 00:01:08,193
Nej, vi ska köra förbi huset riktigt fort
9
00:01:08,276 --> 00:01:09,694
och kasta pengar på det.
10
00:01:09,778 --> 00:01:11,237
Det är så man köper ett hus.
11
00:01:11,821 --> 00:01:14,741
Titta på dessa träd. Underbart.
12
00:01:15,617 --> 00:01:18,328
Det måste finnas
en countryklubb här, eller?
13
00:01:23,666 --> 00:01:26,419
Okej, vi närmar oss det. Här är det.
14
00:01:26,961 --> 00:01:29,422
Herregud. Är detta huset?
15
00:01:30,173 --> 00:01:32,884
Älskling, jag kan inte tro det här.
16
00:01:44,312 --> 00:01:47,690
Du, Carter,
vi springer inte runt som djur, okej?
17
00:01:53,154 --> 00:01:56,407
Herregud, det är ännu finare
än på bilderna.
18
00:01:56,491 --> 00:01:58,743
-Jag sa ju det!
-Det är fantastiskt.
19
00:01:58,827 --> 00:02:01,538
Sjöutsikt, tillgång till sjön.
20
00:02:01,621 --> 00:02:03,706
Sa du tillgång till sjön, mr Brannock?
21
00:02:03,790 --> 00:02:04,916
Ja, mrs Brannock.
22
00:02:09,921 --> 00:02:13,716
Du Ellie, läser du
Stolthet och fördom på den grejen?
23
00:02:13,800 --> 00:02:15,844
Jag sms:ar bara bilder av vårt nya hus.
24
00:02:16,386 --> 00:02:19,180
Det är inte vårt hus… än.
25
00:02:20,557 --> 00:02:21,391
Hej du.
26
00:02:21,891 --> 00:02:22,934
Vem är det där?
27
00:02:24,853 --> 00:02:26,479
Det är vår konkurrent.
28
00:02:26,563 --> 00:02:28,481
Du borde skrämma bort honom.
29
00:02:30,859 --> 00:02:35,196
-Kom, Ellie. Lägg undan den.
-Skynda er, ni är långsamma.
30
00:02:39,284 --> 00:02:41,161
-Gå och se dig omkring.
-Okej.
31
00:02:44,998 --> 00:02:46,416
Det är lite sterilt.
32
00:02:46,499 --> 00:02:48,918
Du kan nog göra det perfekt, eller hur?
33
00:02:49,002 --> 00:02:49,961
Som alltid.
34
00:02:50,628 --> 00:02:51,546
Sluta.
35
00:02:52,922 --> 00:02:55,508
-Jag ska se så de inte förstör nåt.
-Okej.
36
00:03:01,723 --> 00:03:03,725
-Vad tycker du?
-Det finns en pool.
37
00:03:05,727 --> 00:03:07,937
Okej, Jasper, dags att åka hem nu.
38
00:03:08,730 --> 00:03:11,566
Kom, Jasper. Kom igen.
39
00:03:11,649 --> 00:03:13,818
Dags att gå. Låt oss bara…
40
00:03:13,902 --> 00:03:16,237
Jasper, jag går utan dig. Jag är…
41
00:03:16,988 --> 00:03:19,157
Hej. Jasper, hälsa.
42
00:03:21,534 --> 00:03:23,244
-Hallå.
-Hej.
43
00:03:23,328 --> 00:03:27,498
En bebis skelett har 100 ben mer
än en vuxens skelett.
44
00:03:32,503 --> 00:03:36,841
Det är den här mathissen,
den är en nationalskatt.
45
00:03:36,925 --> 00:03:40,094
Jag är ordförande
för den lokala Bevarandeföreningen.
46
00:03:40,178 --> 00:03:43,765
Vi har haft 14 möten om den här mathissen.
47
00:03:47,435 --> 00:03:48,978
Den är en nationalskatt.
48
00:03:51,022 --> 00:03:52,023
Härligt hus.
49
00:03:54,442 --> 00:03:58,321
Ta fram telefonen. Googla "mathiss".
50
00:04:04,494 --> 00:04:06,704
-Hallå.
-Hallå.
51
00:04:07,747 --> 00:04:10,333
-Kan du skriva upp dig, tack?
-Ja visst.
52
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
Karen?
53
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Nora? Nora Miller?
54
00:04:21,344 --> 00:04:22,929
Herregud.
55
00:04:23,012 --> 00:04:25,181
Dra härifrån!
56
00:04:26,057 --> 00:04:27,517
Det här är otroligt.
57
00:04:27,600 --> 00:04:28,935
-Herregud.
-Hur mår du?
58
00:04:29,018 --> 00:04:31,396
-Jag har inte sett dig på länge.
-Vänta…
59
00:04:31,479 --> 00:04:33,439
-Visar du det här huset?
-Ja.
60
00:04:33,523 --> 00:04:35,650
Jag har inte sett dig sedan RISD.
61
00:04:35,733 --> 00:04:36,567
Nej.
62
00:04:36,651 --> 00:04:38,945
Herregud, du ser fantastisk ut.
63
00:04:39,028 --> 00:04:40,863
Du ser fantastisk ut.
64
00:04:41,406 --> 00:04:43,825
Och det är Nora Brannock nuförtiden,
65
00:04:43,908 --> 00:04:46,452
vilket fortfarande känns konstigt
efter all denna tid.
66
00:04:46,536 --> 00:04:48,413
Du då? Du är gift, eller hur?
67
00:04:48,496 --> 00:04:49,747
Jag var gift, ja.
68
00:04:50,373 --> 00:04:53,251
-Lång historia, men du då?
-Jag beklagar.
69
00:04:53,334 --> 00:04:56,629
Jag har aldrig föreställt mig
att du hamnar i förorten
70
00:04:56,713 --> 00:04:59,382
för att du var hippie,
innan det var en grej.
71
00:04:59,465 --> 00:05:00,466
Det var jag inte.
72
00:05:00,550 --> 00:05:02,385
Jag såg artikeln om dig i Times.
73
00:05:02,468 --> 00:05:05,471
Herregud, en gigantisk galleriutställning.
74
00:05:05,555 --> 00:05:09,058
Mitt första solo,
keramik på ett nytt galleri i Tribeca.
75
00:05:09,142 --> 00:05:11,185
Du lyckas för fan.
76
00:05:11,269 --> 00:05:14,689
Titta på mig, jag lyckas inte.
Åt helvete med målningen.
77
00:05:14,772 --> 00:05:18,026
Jag ska gifta mig rikt.
Bara lättare på det sättet.
78
00:05:20,570 --> 00:05:21,404
Hej.
79
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
Pappa!
80
00:05:26,200 --> 00:05:27,035
Ja, grabben.
81
00:05:27,118 --> 00:05:29,412
Titta, det är en hiss.
82
00:05:29,495 --> 00:05:32,498
Den kallas för mathiss.
Jag fick nyss reda på det.
83
00:05:32,582 --> 00:05:36,169
Man brukade skicka mat upp och ner
mellan våningarna.
84
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
-Oj. Det är coolt.
-Coolt. Jag vet.
85
00:05:38,713 --> 00:05:39,922
Kan vi testa den?
86
00:05:40,590 --> 00:05:42,592
Det är en bra idé Ja, spring upp.
87
00:05:43,343 --> 00:05:44,260
Jag skickar den.
88
00:05:56,814 --> 00:05:57,648
Fräckt.
89
00:06:14,916 --> 00:06:17,835
Herregud. Pappa, gör inte så.
90
00:06:17,919 --> 00:06:20,088
Är du okej? Vad är det?
91
00:06:20,922 --> 00:06:22,131
Det är inget, jag är…
92
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Du älskar det inte.
93
00:06:25,134 --> 00:06:26,344
-Nej.
-Vad är det då?
94
00:06:26,427 --> 00:06:27,929
Jag kommer sakna mina vänner.
95
00:06:28,429 --> 00:06:29,263
Bubba…
96
00:06:30,056 --> 00:06:32,392
Vi kommer bara vara en timme ifrån staden.
97
00:06:32,475 --> 00:06:34,936
Du pratar aldrig personligen
med dina vänner.
98
00:06:35,019 --> 00:06:38,898
Det är alltid på TikTok
och Snap Crackle och…
99
00:06:38,981 --> 00:06:42,193
Det som gör det verkligen unikt är att
100
00:06:42,276 --> 00:06:44,529
det är ett sofistikerat hus.
101
00:06:44,612 --> 00:06:46,322
Men det är verkligen feminint
102
00:06:46,406 --> 00:06:48,116
-och det ser man aldrig.
-Vackert.
103
00:06:48,199 --> 00:06:49,367
Ursäkta mig.
104
00:06:49,450 --> 00:06:53,371
Byggde kontraktstjänare det här huset?
Vet du det?
105
00:06:55,706 --> 00:06:59,377
Vad? Hur ska jag veta det?
106
00:07:00,545 --> 00:07:01,587
Trodde att du visste.
107
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
Det är fint, va?
108
00:07:06,801 --> 00:07:08,344
Du måste se poolen.
109
00:07:08,428 --> 00:07:10,847
Den är mer realistiskt blå än havet.
110
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
Nora, kom och se.
111
00:07:41,169 --> 00:07:42,128
Där är han.
112
00:07:42,962 --> 00:07:44,547
Dean, älskling!
113
00:07:45,131 --> 00:07:46,549
Karen, det här är min man.
114
00:07:47,216 --> 00:07:50,553
Karen och jag gick på RISD ihop
och gissa vem som visar huset?
115
00:07:50,636 --> 00:07:51,762
Du skämtar.
116
00:07:51,846 --> 00:07:55,016
Hubba hubba. Jag menar… Oj.
117
00:07:55,099 --> 00:07:56,142
Sluta.
118
00:07:57,560 --> 00:07:59,020
Vad tycker du?
119
00:07:59,937 --> 00:08:01,564
-Ja, jag älskar det.
-Ja.
120
00:08:02,190 --> 00:08:03,024
Jag älskar dig.
121
00:08:03,566 --> 00:08:04,817
Åh, älskling.
122
00:08:04,901 --> 00:08:06,903
-Jag vill lägga ett bud.
-Vad?
123
00:08:06,986 --> 00:08:09,405
-Verkligen, så enkelt?
-Ja.
124
00:08:09,989 --> 00:08:11,324
-Okej.
-Ja.
125
00:08:11,407 --> 00:08:15,661
Okej, diskutera ni två
och jag måste bara säga att det finns
126
00:08:15,745 --> 00:08:17,914
två andra bud på bordet
127
00:08:18,623 --> 00:08:22,335
och ni måste gå över det begärda priset,
så gräv djupt.
128
00:08:23,419 --> 00:08:24,670
-Okej.
-Tack, Karen.
129
00:08:28,925 --> 00:08:31,093
Kom igen, Steve.
Det här är USA, eller hur?
130
00:08:31,177 --> 00:08:33,304
Alla köper ett hus de inte har råd med.
131
00:08:33,387 --> 00:08:35,139
-Vet du vad problemet är?
-Vad?
132
00:08:35,223 --> 00:08:36,224
Konkursen.
133
00:08:36,307 --> 00:08:37,517
Det var tio år sen.
134
00:08:37,600 --> 00:08:40,019
Det finns bara så mycket jag kan göra.
135
00:08:40,102 --> 00:08:42,271
Med er nuvarande inkomst
136
00:08:42,355 --> 00:08:45,107
är ni inte kvalificerade
för ett enormt lån som detta.
137
00:08:45,858 --> 00:08:47,902
Och om det inte är ett enormt lån?
138
00:08:48,819 --> 00:08:49,654
Bara…
139
00:08:50,655 --> 00:08:52,365
Om vi la en stor handpenning?
140
00:08:53,199 --> 00:08:56,869
Alla våra besparingar,
ta alla våra aktier,
141
00:08:56,953 --> 00:08:59,956
och sälja dem,
tömma våra pensionskonton. Allt.
142
00:09:00,039 --> 00:09:02,166
Betala skatten och sätta allt i huset,
143
00:09:02,250 --> 00:09:03,960
då är det inte ett enormt lån, va?
144
00:09:04,043 --> 00:09:05,253
-Jag menar…
-Eller hur?
145
00:09:05,336 --> 00:09:08,506
Kanske, men du tar många risker.
146
00:09:08,589 --> 00:09:10,341
Du måste se det här huset.
147
00:09:11,300 --> 00:09:12,343
Det är vid en sjö.
148
00:09:13,052 --> 00:09:16,889
Okej? Ingen trafik,
folk låser inte ens sina dörrar.
149
00:09:16,973 --> 00:09:18,349
Det är säkert.
150
00:09:18,432 --> 00:09:19,559
Kom igen, Dean.
151
00:09:19,642 --> 00:09:22,603
-Skit kan hända var som helst.
-Jag bryr mig inte.
152
00:09:23,688 --> 00:09:25,648
Jag vill att mina barn ska ha egna rum.
153
00:09:26,566 --> 00:09:29,860
Jag vill att de ska ha en trädgård
att leka i.
154
00:09:29,944 --> 00:09:31,654
Skolorna är bättre.
155
00:09:31,737 --> 00:09:34,615
Jag gör vad som helst
för att få det här huset.
156
00:09:39,996 --> 00:09:43,666
SEX VECKOR SENARE
157
00:10:35,217 --> 00:10:37,678
Älskling, jag är hemma.
158
00:10:40,973 --> 00:10:41,807
Hallå?
159
00:10:55,196 --> 00:10:56,906
-Du, pappa?
-Hallå.
160
00:10:56,989 --> 00:10:58,449
Var är hans koppel?
161
00:10:59,200 --> 00:11:00,910
Jag vet inte, fråga din mamma.
162
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
Låt inte Sprinkles springa
i hela huset, okej?
163
00:11:04,121 --> 00:11:05,873
Det finns ett skäl till hans namn.
164
00:11:05,956 --> 00:11:08,167
Jag vill inte att han kissar på trägolven.
165
00:11:08,250 --> 00:11:10,086
Nej. Ta ut honom, gå.
166
00:11:10,169 --> 00:11:11,879
-Är du okej?
-Japp.
167
00:11:13,172 --> 00:11:15,341
Vänta, pappa. När kommer pianot?
168
00:11:15,424 --> 00:11:17,551
De levererar det nu.
169
00:11:17,635 --> 00:11:20,596
Lägg ner mobilen, titta ut genom fönstret
så ser du.
170
00:11:21,889 --> 00:11:23,015
Jag älskar dig också.
171
00:11:31,440 --> 00:11:32,775
Titta på det.
172
00:11:33,734 --> 00:11:34,985
Jösses.
173
00:11:37,613 --> 00:11:39,323
Vi har ett problem här.
174
00:11:42,326 --> 00:11:43,619
-Hej.
-Hej.
175
00:11:43,703 --> 00:11:46,247
Vad tycker du?
Jag blev klar med dem förra veckan.
176
00:11:47,039 --> 00:11:47,998
Tänkte ha dem här.
177
00:11:48,582 --> 00:11:49,959
De är perfekta.
178
00:11:52,670 --> 00:11:54,088
Känner du lukten?
179
00:11:54,171 --> 00:11:55,047
Av vad?
180
00:11:56,424 --> 00:11:59,260
Luften. Den är annorlunda här.
181
00:12:00,678 --> 00:12:01,846
Jag kan andas.
182
00:12:05,015 --> 00:12:06,809
Allting är annorlunda.
183
00:12:09,854 --> 00:12:13,983
Jag har alltid känt att om jag lämnade
New York så skulle min karriär försvinna.
184
00:12:14,066 --> 00:12:19,947
Och titta, nu när galleriutställningen
går så bra, jag säljer…
185
00:12:20,030 --> 00:12:23,284
Det är som,
"Gud, varför dröjde vi så länge?"
186
00:12:24,410 --> 00:12:29,999
Och jag hittade en Jeanneret stol
på 1stDibs.
187
00:12:30,082 --> 00:12:33,294
Nej. Vi kom överens om
att inte spendera mer pengar
188
00:12:33,377 --> 00:12:35,963
förrän vi renoverar köket
och källaren, okej?
189
00:12:36,046 --> 00:12:38,841
Ingen Jeanneret eller Target. Ingenting.
190
00:12:38,924 --> 00:12:39,800
Okej.
191
00:12:41,302 --> 00:12:44,013
Så hur kommer det sig att du får riva ut
192
00:12:44,096 --> 00:12:47,558
de fullkomligt bra bänkskivorna
i vit marmor?
193
00:12:47,641 --> 00:12:52,438
Det är annorlunda
eftersom Carrara-marmorn är så 2009.
194
00:12:52,521 --> 00:12:55,399
Och när jag gör min speciella pasta
195
00:12:55,483 --> 00:12:58,444
-på söndag med det röda vinet…
-Ja.
196
00:12:58,527 --> 00:13:01,655
…vill jag inte oroa mig
för att den ska fläcka marmorn.
197
00:13:01,739 --> 00:13:03,324
-Verkligen?
-Ja.
198
00:13:05,284 --> 00:13:07,536
Okej, överenskommet.
199
00:13:09,079 --> 00:13:09,914
Kom hit.
200
00:13:16,212 --> 00:13:18,088
Är vi lyckliga, mrs Brannock?
201
00:13:21,550 --> 00:13:23,511
Jag tror det, mr Brannock.
202
00:14:11,851 --> 00:14:12,893
Hej sjöman.
203
00:14:43,549 --> 00:14:44,425
Ja, ta…
204
00:14:45,801 --> 00:14:47,928
Mamma, kan du komma upp lite?
205
00:14:48,012 --> 00:14:49,471
Mamma kommer, vännen.
206
00:14:50,723 --> 00:14:51,640
Hon kommer.
207
00:14:51,724 --> 00:14:52,725
Håll tyst.
208
00:14:53,976 --> 00:14:55,102
Herregud.
209
00:14:56,395 --> 00:14:57,730
-Vi avslutar ikväll.
-Okej.
210
00:14:57,813 --> 00:14:59,356
-Ja?
-Okej.
211
00:14:59,440 --> 00:15:00,774
-Ja.
-Herregud.
212
00:15:08,616 --> 00:15:10,159
Jag hör inget.
213
00:15:10,242 --> 00:15:12,870
Jag svär, det spelades musik här.
214
00:15:14,997 --> 00:15:16,373
Hej, vad händer?
215
00:15:16,916 --> 00:15:19,543
Ellie säger att hon hörde musik här uppe.
216
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
Har du läppstift?
217
00:15:21,629 --> 00:15:24,715
Varifrån fick du det?
Lät du henne ha läppstift?
218
00:15:24,798 --> 00:15:26,258
Det fanns i mitt rum.
219
00:15:27,092 --> 00:15:30,471
Okej, vad sägs om
att inte ha på någon annans läppstift?
220
00:15:30,554 --> 00:15:34,224
Vad sägs om att inte ha läppstift alls?
Du är inte ens 16 än.
221
00:15:34,308 --> 00:15:38,103
-Men alla andra tjejer på skolan är…
-Du är inte alla andra tjejer. Okej?
222
00:15:38,187 --> 00:15:41,857
Vi jobbade hårt när vi bodde i staden
för att skydda dig från sånt här.
223
00:15:41,941 --> 00:15:43,567
Beskydda mig från vad? Läppstift?
224
00:15:44,652 --> 00:15:45,486
Jättekul.
225
00:15:45,569 --> 00:15:48,155
Förbli ung så länge du kan för oss.
226
00:15:48,238 --> 00:15:50,449
-Så länge du kan, okej?
-Okej.
227
00:15:50,532 --> 00:15:52,242
-Jag tvättar bort det.
-Tack.
228
00:15:53,035 --> 00:15:54,536
Vad fan?
229
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
Hörni, pizzakväll.
230
00:15:57,539 --> 00:15:58,707
Låt oss beställa pizza.
231
00:16:45,087 --> 00:16:46,839
Älskling, var la du filtret…
232
00:16:52,344 --> 00:16:54,221
Jag trodde att jag hade låst.
233
00:16:54,304 --> 00:16:55,681
Det hade du inte,
234
00:16:55,764 --> 00:16:58,434
för killen stod bara där.
235
00:16:58,517 --> 00:16:59,351
Jätteläskig.
236
00:17:00,185 --> 00:17:02,271
Sa du till honom att vi kan
237
00:17:02,354 --> 00:17:04,982
-hämta vår egen tidning?
-Ja, definitivt.
238
00:17:05,065 --> 00:17:06,859
-M/M Brannock…
-Jag tror inte…
239
00:17:07,985 --> 00:17:11,196
Jag vet inte, han verkade
utvecklingsstörd eller något.
240
00:17:11,280 --> 00:17:13,949
"Käraste nya granne på 657 Boulevard.
241
00:17:14,491 --> 00:17:16,618
Välkommen till grannskapet.
242
00:17:16,702 --> 00:17:18,495
Hur hamnade ni här?
243
00:17:18,579 --> 00:17:21,623
Kallade 657 Boulevard på er
med sin inre kraft?
244
00:17:22,791 --> 00:17:26,545
657 Boulevard har varit föremålet
för min familj i decennier nu
245
00:17:26,628 --> 00:17:28,505
och när det närmar sig sin 100-årsdag,
246
00:17:28,589 --> 00:17:31,800
är jag ansvarig för att vaka
och vänta på dess andra ankomst.
247
00:17:31,884 --> 00:17:34,720
Någon vakade över huset på 1920-talet
248
00:17:34,803 --> 00:17:37,389
och någon annan vakade det på 1960-talet.
249
00:17:37,473 --> 00:17:40,893
Det är nu min tid.
Känner ni till husets historia?
250
00:17:40,976 --> 00:17:43,854
Vet ni vad som finns inom
väggarna på 657 Boulevard?
251
00:17:46,023 --> 00:17:47,941
Jag undrar vad som förde er hit.
252
00:17:48,025 --> 00:17:52,112
Jag ser redan att ni har översvämmat
657 Boulevard med entreprenörer,
253
00:17:52,196 --> 00:17:54,156
så att ni kan avsluta källaren.
254
00:17:54,740 --> 00:17:56,158
Varför lämnades den så?
255
00:17:56,867 --> 00:18:00,079
Den skrämmer er kanske inte än,
men det kommer den.
256
00:18:00,871 --> 00:18:02,456
Vad mer berättade de inte för er?
257
00:18:03,457 --> 00:18:06,251
-Okej. Låt oss gå till skolan.
-Låt oss köra.
258
00:18:06,835 --> 00:18:08,128
Ni kommer bli sena.
259
00:18:11,256 --> 00:18:12,591
Kom igen. Låt oss gå.
260
00:18:14,760 --> 00:18:17,262
Ni har två barn. Jag har sett dem.
261
00:18:17,971 --> 00:18:19,306
Är det fler på väg?
262
00:18:19,890 --> 00:18:21,892
Säg till Jack att jag inte kommer?
263
00:18:21,975 --> 00:18:24,019
Jag har en familjegrej. Tack.
264
00:18:25,062 --> 00:18:27,898
"Ni måste fylla huset med ungt blod…"
265
00:18:27,981 --> 00:18:29,191
Bättre för mig.
266
00:18:29,817 --> 00:18:32,194
Det var girighet som tog era barn hit.
267
00:18:32,277 --> 00:18:34,822
När jag vet deras namn kallar jag på dem
268
00:18:34,905 --> 00:18:37,157
-och drar dem till mig."
-…dem till mig.
269
00:18:40,327 --> 00:18:41,495
"Vem är jag?
270
00:18:41,578 --> 00:18:44,665
Det finns hundratals bilar
som kör förbi varje dag.
271
00:18:44,748 --> 00:18:46,083
Kanske är jag i en.
272
00:18:46,917 --> 00:18:49,962
Titta ut genom något av fönstren
i 657 Boulevard,
273
00:18:50,045 --> 00:18:52,339
på alla som går förbi varje dag.
274
00:18:53,006 --> 00:18:54,842
-Jag tror hitåt.
-Kanske är jag en.
275
00:18:54,925 --> 00:18:55,759
Hitåt.
276
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
Detta brev kommer inte vara det sista.
277
00:18:58,637 --> 00:19:00,222
Välkomna, vänner.
278
00:19:00,305 --> 00:19:01,390
"Jag är väktaren."
279
00:19:04,268 --> 00:19:07,271
Först vill jag säga,
att ni har all rätt att vara upprörda.
280
00:19:07,855 --> 00:19:10,607
Jag skulle också vara rädd
om jag hade fått ett sånt brev.
281
00:19:10,691 --> 00:19:11,859
Låt oss vara tydliga.
282
00:19:11,942 --> 00:19:14,862
Ingen är rädd. Vi är arga.
283
00:19:14,945 --> 00:19:17,906
Jag förstår. Men här är de goda nyheterna.
284
00:19:18,866 --> 00:19:21,076
Westfield är kanske den säkraste staden
i USA.
285
00:19:22,619 --> 00:19:25,205
Jag har varit polis
i åratal och under all min tid,
286
00:19:25,289 --> 00:19:27,332
har vi inte haft nåt våldsbrott.
287
00:19:27,416 --> 00:19:28,959
Inga mord…
288
00:19:29,042 --> 00:19:31,336
Vi har bara haft några försvinnanden.
289
00:19:31,420 --> 00:19:32,254
Försvinnanden?
290
00:19:32,337 --> 00:19:34,756
Jag tror inte att ni är i fara
291
00:19:35,299 --> 00:19:37,634
och jag tror inte
det finns mycket vi kan göra.
292
00:19:37,718 --> 00:19:39,219
Jag tror ni kan göra mycket.
293
00:19:39,303 --> 00:19:41,096
Ni kan analysera handstilen,
294
00:19:41,180 --> 00:19:44,224
köra DNA där de slickade
frimärket och kuvertet?
295
00:19:46,351 --> 00:19:48,604
Visst, vi kan göra det.
296
00:19:48,687 --> 00:19:49,855
Det tar en månad,
297
00:19:49,938 --> 00:19:52,191
men om det får er att må bra, toppen.
298
00:19:52,274 --> 00:19:55,235
Men min magkänsla säger mig
att det bara är ett spratt.
299
00:19:55,319 --> 00:19:57,821
Vilken sorts person
gör ett sånt här spratt?
300
00:20:00,782 --> 00:20:04,786
Lyssna, inofficiellt så har ni en granne,
Jasper Winslow.
301
00:20:04,870 --> 00:20:05,829
Han är ofarlig.
302
00:20:05,913 --> 00:20:08,707
Vi blir uppringda
för han gör något konstigt.
303
00:20:08,790 --> 00:20:10,584
Kastar småsten på en nätdörr,
304
00:20:10,667 --> 00:20:13,253
står vid någons kyl och gör en smörgås.
305
00:20:13,795 --> 00:20:17,216
Så vi håller bara ett öga på honom.
306
00:20:17,883 --> 00:20:19,843
Så du tror att han skrev detta?
307
00:20:22,054 --> 00:20:23,430
Vi ska göra följande.
308
00:20:23,513 --> 00:20:25,974
Vi kör DNA, och under tiden
309
00:20:26,058 --> 00:20:29,061
ska vi låta en polisbil köra förbi
varannan timme.
310
00:20:29,686 --> 00:20:32,105
Det skickar ett meddelande
att vi vaktar er.
311
00:20:32,189 --> 00:20:35,025
Vi vet hur djupt ni fick gräva
för att ha råd med det,
312
00:20:35,108 --> 00:20:36,735
så ni ska känna er välkomna.
313
00:20:36,818 --> 00:20:38,445
Vi vill få er att känna er trygga.
314
00:20:39,696 --> 00:20:41,990
Och ni är säkra. Okej?
315
00:20:43,867 --> 00:20:45,619
Vad tror du att han menade med det?
316
00:20:46,203 --> 00:20:49,873
Hur vi var tvungna att gräva djupt
för att ha råd med huset? Hur vet han det?
317
00:21:05,681 --> 00:21:06,765
Hej där, granne.
318
00:21:08,058 --> 00:21:08,934
Hej.
319
00:21:11,019 --> 00:21:12,604
Vad händer här?
320
00:21:12,688 --> 00:21:14,147
Varför är ni i min trädgård?
321
00:21:14,690 --> 00:21:17,150
-Jag är Dean.
-Vi är Mitch och Maureen.
322
00:21:17,234 --> 00:21:19,027
-Mina vänner kallar mig Mo.
-Big Mo.
323
00:21:19,111 --> 00:21:22,197
Vi undrar om din dotter kan sluta spela
det där pianot.
324
00:21:22,281 --> 00:21:24,491
Eller köpa en keyboard med hörlurar?
325
00:21:24,574 --> 00:21:27,286
Jag är ledsen, jag förstår inte riktigt
326
00:21:27,369 --> 00:21:29,538
för vi kan inte få henne att spela.
327
00:21:29,621 --> 00:21:32,291
Och för att svara på din fråga
som du skrek,
328
00:21:32,374 --> 00:21:34,793
vi gör det vi har gjort
under de senaste 20 åren,
329
00:21:34,876 --> 00:21:36,920
vilket är att få i oss D-vitamin
330
00:21:37,004 --> 00:21:39,589
och skörda den vilda ruccolan
som är längs staketet.
331
00:21:39,673 --> 00:21:41,717
Nu är allt franskt.
332
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
Du måste kalla det ruccola
annars är du rasist,
333
00:21:44,303 --> 00:21:46,054
eller nåt sånt PK-skit.
334
00:21:46,138 --> 00:21:47,139
Okej.
335
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
Lyssna, ni är på min tomt.
336
00:21:53,312 --> 00:21:55,564
Allt jag gör är att skörda ruccolan
337
00:21:55,647 --> 00:21:58,483
som jag har planterat
och som har migrerat från min sida.
338
00:21:58,567 --> 00:22:02,154
Kan du plocka ruccolan
som växer på din sida av stängslet?
339
00:22:02,237 --> 00:22:05,157
Jag sa precis att den migrerade
till den sidan!
340
00:22:06,700 --> 00:22:10,370
Så här går solen…
full sol, full sol, blockerad!
341
00:22:10,454 --> 00:22:13,749
Om du nu var ruccola,
vilken sida av staketet skulle du välja?
342
00:22:13,832 --> 00:22:15,792
Grundläggande trädgårdsskötsel.
343
00:22:16,793 --> 00:22:19,212
Hur kom ni in hit?
344
00:22:19,796 --> 00:22:21,965
Genom hålet i buskarna, Sherlock.
345
00:22:22,049 --> 00:22:24,051
Det har bara funnits där i 50 år.
346
00:22:24,134 --> 00:22:25,260
Vem är den här killen?
347
00:22:25,344 --> 00:22:27,637
Tittade han ens på huset
innan han köpte det?
348
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Vet du…
349
00:22:37,647 --> 00:22:39,024
Hade du varit trevligare,
350
00:22:40,233 --> 00:22:41,318
du och vi,
351
00:22:42,819 --> 00:22:44,654
vi kunde ha varit vänner,
352
00:22:44,738 --> 00:22:46,323
eftersom folk här omkring,
353
00:22:47,407 --> 00:22:49,076
vi vakar över varandra.
354
00:22:51,328 --> 00:22:54,039
Nu ska jag vaka över er av andra skäl.
355
00:22:55,707 --> 00:22:56,833
Kom, Mitch.
356
00:22:58,377 --> 00:23:03,090
Låt oss göra vårt livs godaste sallad.
357
00:23:03,173 --> 00:23:05,634
Alla blad. De håller en ung.
358
00:23:07,761 --> 00:23:09,221
Det var trevligt att prata.
359
00:23:10,389 --> 00:23:11,264
Vi ses.
360
00:23:14,142 --> 00:23:15,727
Vi kommer hålla ett öga på er.
361
00:23:22,150 --> 00:23:24,319
Varför köpte ni en vessla till er son?
362
00:23:24,403 --> 00:23:25,445
Det är en iller.
363
00:23:25,529 --> 00:23:28,323
Det var bara en belöning
för att flytta hit.
364
00:23:28,407 --> 00:23:29,491
Söt liten kille.
365
00:23:29,574 --> 00:23:32,119
Han kissar överallt… Illern, inte min son.
366
00:23:32,202 --> 00:23:34,121
Hejdå Karen! Du ser bra ut.
367
00:23:35,122 --> 00:23:36,832
-Ät en kuk, Stephanie.
-Vad?
368
00:23:37,582 --> 00:23:39,251
-Ja, hejdå.
-Hejdå.
369
00:23:40,252 --> 00:23:41,962
Herregud, jag tål henne inte.
370
00:23:42,045 --> 00:23:46,007
Hon försöker ligga med min chef, Darren,
och det är bara så pinsamt.
371
00:23:46,091 --> 00:23:47,259
För vet du vad?
372
00:23:48,135 --> 00:23:51,138
Den här bitchen är singel
och hon är i sitt livs bästa form.
373
00:23:51,972 --> 00:23:53,682
Se upp, Darren.
374
00:23:53,765 --> 00:23:55,434
På det, tjejen. Är du redo?
375
00:23:55,517 --> 00:23:57,769
Gör det utmanande. Åh, fan.
376
00:23:59,062 --> 00:24:00,480
Vad är fel på en Prius?
377
00:24:01,064 --> 00:24:01,898
Ingenting…
378
00:24:03,150 --> 00:24:06,445
Ingenting. Jag antar
att det bara är, du vet,
379
00:24:06,528 --> 00:24:11,074
hur människor presenterar sig själva
i Westfield är typ en grej.
380
00:24:12,200 --> 00:24:14,536
Ja, jag vill bara ha ett fint liv.
381
00:24:14,619 --> 00:24:16,037
Det kommer du att ha.
382
00:24:16,121 --> 00:24:19,749
Jag menar att du kan ha det,
men du ska inte skämmas
383
00:24:19,833 --> 00:24:23,211
eller känna skuld
om att vilja ha livet, vet du?
384
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
Du tror nog innerst inne,
385
00:24:25,922 --> 00:24:28,341
"Jag borde leva i elände"
386
00:24:28,425 --> 00:24:31,970
för att du är konstnär men skit i det.
387
00:24:32,053 --> 00:24:35,390
Det här är vad folk vill ha.
388
00:24:35,474 --> 00:24:38,727
Det är det här.
Det här är livet de vill ha.
389
00:24:38,810 --> 00:24:40,187
Allt det här.
390
00:24:40,770 --> 00:24:42,647
Du borde ha det. Vet du varför?
391
00:24:42,731 --> 00:24:45,442
För att du är rik.
392
00:24:45,525 --> 00:24:49,196
Vi är dock inte rika.
Om jag ska vara ärlig…
393
00:24:51,031 --> 00:24:54,826
Deans lön är okej, men…
394
00:24:55,535 --> 00:24:58,246
Och han är på väg att bli partner
395
00:24:58,330 --> 00:25:02,209
men vi är… du vet,
vi har haft några problem.
396
00:25:05,086 --> 00:25:06,046
Tack.
397
00:25:06,713 --> 00:25:08,757
Pratar du om…
398
00:25:10,342 --> 00:25:12,469
Pratar du om ekonomiska problem?
399
00:25:12,552 --> 00:25:13,553
Ja. Jag menar…
400
00:25:14,513 --> 00:25:16,598
-Verkligen?
-Jag borde inte säga nåt.
401
00:25:16,681 --> 00:25:17,766
Men…
402
00:25:17,849 --> 00:25:18,892
Fan.
403
00:25:18,975 --> 00:25:21,937
Du vet hur det är,
man gör dåliga investeringar
404
00:25:22,020 --> 00:25:25,273
och plötsligt
spenderar man de kommande tio åren
405
00:25:25,357 --> 00:25:26,816
med att försöka komma ur det.
406
00:25:26,900 --> 00:25:28,652
Åh, gud, ja.
407
00:25:28,735 --> 00:25:30,195
Så äktenskap är svårt.
408
00:25:31,071 --> 00:25:32,364
Du vet, eller hur?
409
00:25:33,907 --> 00:25:36,201
Vad hette din man?
410
00:25:36,284 --> 00:25:37,994
Han hette Rick Bluck.
411
00:25:38,078 --> 00:25:38,912
Bluck.
412
00:25:39,412 --> 00:25:41,039
Jag vet. Han sög.
413
00:25:41,748 --> 00:25:43,333
Det gjorde han verkligen.
414
00:25:45,168 --> 00:25:48,255
Och han var en riktig mes
och han kunde liksom inte…
415
00:25:49,798 --> 00:25:51,132
Han kunde inte få sin…
416
00:25:52,342 --> 00:25:53,635
Hans paket fungerade inte.
417
00:25:53,718 --> 00:25:57,138
Det var en enda röra.
Han försökte skylla på mig.
418
00:25:57,222 --> 00:25:59,808
Och det fick mig att känna mig som skräp.
419
00:26:03,103 --> 00:26:05,021
Han satte sig i sin bil en dag
420
00:26:05,105 --> 00:26:07,107
och han bara, liksom, lämnade mig.
421
00:26:08,567 --> 00:26:09,484
Herregud.
422
00:26:11,152 --> 00:26:13,029
Det har verkligen förstört mig.
423
00:26:14,573 --> 00:26:18,034
Jag är ingen elak person, men jag tänkte,
424
00:26:19,786 --> 00:26:21,371
"Dra åt helvete, Rick.
425
00:26:21,454 --> 00:26:25,625
Dra åt helvete.
Jag ska fan sätta dit dig."
426
00:26:25,709 --> 00:26:26,918
Vet du vad jag gjorde?
427
00:26:28,753 --> 00:26:31,089
Jag tog huset från honom.
428
00:26:31,172 --> 00:26:34,759
Jag kom på ett sätt att ta det
och allt är mitt nu.
429
00:26:36,886 --> 00:26:38,763
Och nu är han ekonomiskt körd.
430
00:26:42,183 --> 00:26:45,604
Och vet du vad? Jag lever mitt bästa liv.
431
00:26:47,689 --> 00:26:49,441
Och det borde du också.
432
00:26:54,821 --> 00:26:56,114
Kan jag fråga dig nåt?
433
00:26:57,240 --> 00:26:58,783
Men berätta inte för nån.
434
00:27:00,660 --> 00:27:05,206
Okej, för ett par dagar sedan
fick vi ett riktigt hotfullt brev.
435
00:27:06,249 --> 00:27:08,126
-Va?
-Ja, om huset.
436
00:27:08,877 --> 00:27:11,004
Jätteläskigt, adresserat till oss.
437
00:27:11,087 --> 00:27:13,340
Det stod att de vakade över huset.
438
00:27:13,423 --> 00:27:15,008
De vakade över oss.
439
00:27:16,051 --> 00:27:17,802
-Jösses.
-Ja.
440
00:27:17,886 --> 00:27:19,804
Det är läskigt. Ringde du polisen?
441
00:27:19,888 --> 00:27:22,515
Ja, men de säger
att det finns inte mycket de kan göra.
442
00:27:23,058 --> 00:27:25,185
Jag tänkte på det
443
00:27:25,268 --> 00:27:27,812
och kanske är det någon vi bjöd över,
444
00:27:28,480 --> 00:27:30,899
för folk kan vara konstiga över sånt,
eller hur?
445
00:27:32,984 --> 00:27:35,445
Det fanns flera budgivare, eller hur?
446
00:27:36,196 --> 00:27:37,864
Kan du ta reda på vilka de var?
447
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
Det skulle vara så hjälpsamt.
448
00:27:41,117 --> 00:27:42,160
Ja, visst.
449
00:27:47,040 --> 00:27:49,793
Titta på det här.
Han gör ett trick. Titta.
450
00:27:49,876 --> 00:27:51,419
Få bort honom från bordet.
451
00:27:51,503 --> 00:27:54,589
-Titta! Det är ett bra trick.
-Är inte det coolt?
452
00:27:54,673 --> 00:27:55,799
-Ja.
-Det är inget.
453
00:27:55,882 --> 00:27:57,842
Han står bara upp för att äta lite mat.
454
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
Jag ska lära honom åka i mathissen.
455
00:27:59,844 --> 00:28:01,888
-Absolut inte.
-Var försiktig.
456
00:28:01,971 --> 00:28:03,765
-Kom, det blir en rolig åktur.
-Hallå.
457
00:28:04,683 --> 00:28:06,643
Vi köpte den åt honom för att trivas.
458
00:28:06,726 --> 00:28:08,687
och du sa ja till en iller.
459
00:28:08,770 --> 00:28:11,272
Det är illern jag är orolig ska trivas.
460
00:28:12,357 --> 00:28:14,234
Ellie, var fick du tag i den tröjan?
461
00:28:15,026 --> 00:28:16,528
Ditt bh-band syns.
462
00:28:17,779 --> 00:28:19,364
-Och?
-Vad menar du med "och"?
463
00:28:19,447 --> 00:28:20,865
Vi har grannar.
464
00:28:20,949 --> 00:28:24,077
Var försiktig med vad för meddelande
du vill projicera, okej?
465
00:28:24,160 --> 00:28:25,745
-Sluta!
-Vadå "sluta"?
466
00:28:31,960 --> 00:28:32,877
Tack.
467
00:28:34,003 --> 00:28:35,505
Ska du öva piano?
468
00:28:37,090 --> 00:28:38,258
Vad är det med dig?
469
00:28:39,008 --> 00:28:40,969
Du brukade aldrig vara så här.
470
00:28:41,928 --> 00:28:42,971
Allvarligt talat.
471
00:28:45,181 --> 00:28:50,061
Vi pratade alltid om
att uppfostra en stark ung kvinna
472
00:28:50,145 --> 00:28:52,272
som ägde sin sexualitet.
473
00:28:52,355 --> 00:28:54,774
Va? Hon växer upp alldeles för fort.
474
00:28:57,152 --> 00:29:00,613
Oroa dig inte, kompis.
Var inte rädd. Det kommer bli bra.
475
00:29:22,469 --> 00:29:23,595
Bu.
476
00:29:24,679 --> 00:29:27,015
Carter! Vad?
477
00:29:27,724 --> 00:29:29,559
Vad fan?
478
00:29:29,642 --> 00:29:31,060
Stå upp för fan!
479
00:29:31,144 --> 00:29:32,854
-Herregud.
-Stå upp!
480
00:29:32,937 --> 00:29:34,481
-Vad hände?
-Ut ur mitt hus!
481
00:29:34,564 --> 00:29:36,691
-Han var där inne.
-Var han i mathissen?
482
00:29:40,361 --> 00:29:42,489
Kom inte tillbaka till vårt hus igen!
483
00:29:42,572 --> 00:29:44,866
Stanna i din bur
eller var du än kom ifrån!
484
00:29:44,949 --> 00:29:45,867
Sluta!
485
00:29:45,950 --> 00:29:47,577
Ut! Och håll dig borta!
486
00:29:47,660 --> 00:29:49,078
Vad gör du?
487
00:29:49,162 --> 00:29:51,039
Är du okej?
488
00:29:51,122 --> 00:29:54,375
Herregud. Vad… Var han…
489
00:29:54,459 --> 00:29:56,211
-Var han i mathissen?
-Ja.
490
00:29:56,294 --> 00:29:57,962
Förlåt så mycket.
491
00:29:58,046 --> 00:30:00,840
De förra ägarna lät honom göra det.
Han är ofarlig.
492
00:30:00,924 --> 00:30:04,552
Om jag hittar dig i mitt hus igen
spöar jag dig, Jasper. Okej?
493
00:30:04,636 --> 00:30:07,972
Hotade du honom precis? Vad är fel på dig?
494
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
Vad är fel på mig?
495
00:30:09,140 --> 00:30:12,393
Det var inte jag som bröt mig in
och åkte i mathissen.
496
00:30:12,477 --> 00:30:15,563
Alla tidigare ägare var okej
med att han gjorde det.
497
00:30:15,647 --> 00:30:18,525
Varje ägare under de senaste 60 åren.
498
00:30:18,608 --> 00:30:21,945
För en person, var den mathissen
deras favoritdel av huset,
499
00:30:22,028 --> 00:30:23,822
de älskade mathissen.
500
00:30:23,905 --> 00:30:26,991
Och de älskade att Jasper älskar
att leka i den
501
00:30:27,075 --> 00:30:30,662
och det är därför Bevarandeföreningen
jobbar så hårt för att behålla den.
502
00:30:30,745 --> 00:30:33,122
Jag känner inte många med en mathiss,
503
00:30:33,206 --> 00:30:34,833
men ingen skulle vara okej
504
00:30:34,916 --> 00:30:37,252
med att en främling bröt sig in
och åkte i den.
505
00:30:37,335 --> 00:30:39,879
Det är det som är fel
med världen nuförtiden.
506
00:30:39,963 --> 00:30:42,715
Ordet granne
betyder bara inte vad det brukade.
507
00:30:42,799 --> 00:30:46,135
Okej, vi säger ingen åker mer i mathissen.
508
00:30:46,219 --> 00:30:47,929
-Nej, bättre idé.
-Okej? Punkt slut.
509
00:30:48,012 --> 00:30:49,722
Ledsen att behöva säga det,
510
00:30:49,806 --> 00:30:52,392
men vi ska göra lite renoveringar i huset.
511
00:30:52,475 --> 00:30:54,894
Jag funderar på att riva ut mathissen.
512
00:30:54,978 --> 00:30:55,979
Du skulle inte våga.
513
00:30:56,062 --> 00:31:00,024
Jag säger till Bevarandeföreningen
att vi inte behöver en mathiss,
514
00:31:00,108 --> 00:31:04,571
eftersom vi planerar att ha
våra måltider i matsalen tillsammans,
515
00:31:04,654 --> 00:31:06,114
som en normal familj.
516
00:31:06,197 --> 00:31:10,493
Inte på flera nivåer eller hur
de brukade göra på jävla Downton Abbey.
517
00:31:10,577 --> 00:31:12,996
Det är vad du tycker
om amerikansk historia,
518
00:31:13,079 --> 00:31:14,497
komplett likgiltighet.
519
00:31:14,581 --> 00:31:18,251
Vad planerar du mer att göra runt huset?
520
00:31:18,334 --> 00:31:21,921
Kanske slita ut
alla dessa irriterande träd?
521
00:31:22,005 --> 00:31:24,591
Ja, jag ska slita ut
alla irriterande träd.
522
00:31:24,674 --> 00:31:25,508
Det ska vi inte.
523
00:31:25,592 --> 00:31:28,052
-Tänk inte tanken.
-Vi ska, så jag kan uppröra…
524
00:31:28,136 --> 00:31:29,178
Herregud.
525
00:31:30,221 --> 00:31:33,057
Ser du den där eken?
526
00:31:33,141 --> 00:31:34,684
Det är en sågtandad ek
527
00:31:34,767 --> 00:31:38,104
-på väg att fira sin 100-årsdag.
-Hon är galen.
528
00:31:38,730 --> 00:31:42,442
Det där trädet
är en integrerad del av denna gemenskap.
529
00:31:42,525 --> 00:31:44,527
Något ni aldrig kommer att bli.
530
00:31:44,611 --> 00:31:47,238
-Yuppies som valsar in…
-Kallade hon oss yuppies?
531
00:31:47,322 --> 00:31:49,282
…och tror att ni kan göra vad ni vill.
532
00:31:49,824 --> 00:31:51,367
Träd har minnen,
533
00:31:51,451 --> 00:31:54,120
och de kan prata med varandra
genom sina rötter.
534
00:31:54,662 --> 00:31:57,749
Det är inte science fiction,
det är vetenskapsfakta.
535
00:31:58,333 --> 00:32:01,461
Och det hände
för bara några månader sedan.
536
00:32:01,544 --> 00:32:04,422
Ett hemskt yuppiepar kom hit,
537
00:32:04,505 --> 00:32:07,508
högg ner
ett 90 år gammalt Chinquapin-träd,
538
00:32:07,592 --> 00:32:11,721
fick inte tillstånd, använde inte ens
träet för att göra bebisvaggor.
539
00:32:11,804 --> 00:32:15,350
Alla vet att Chinquapin-ek
blir de finaste vaggorna.
540
00:32:15,433 --> 00:32:18,519
Vet du vad?
Du får gärna fortsätta bete dig
541
00:32:18,603 --> 00:32:20,313
som en komplett galning,
542
00:32:20,396 --> 00:32:23,942
men bort från min tomt.
Var en galning på din egen tomt.
543
00:32:24,025 --> 00:32:25,234
-Komiker.
-Tack.
544
00:32:25,318 --> 00:32:26,653
Godnatt.
545
00:32:26,736 --> 00:32:28,947
Bäst att du passar dig, roliga kille.
546
00:32:29,030 --> 00:32:29,864
Vad?
547
00:32:30,949 --> 00:32:32,825
Jag har ögonen på dig.
548
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
Bara ignorera. Kom.
549
00:32:41,000 --> 00:32:43,211
Vi skaffar ett larm.
550
00:32:43,711 --> 00:32:45,254
Rädda träden.
551
00:33:01,354 --> 00:33:06,734
Hej, jag heter Dakota
och är från Vanguard Säkerhetslösningar.
552
00:33:06,818 --> 00:33:09,487
Hej, kom in.
553
00:33:10,071 --> 00:33:11,698
Ja. Tack.
554
00:33:14,158 --> 00:33:17,245
-Sensorer på varje dörr, varje fönster.
-Okej.
555
00:33:17,328 --> 00:33:19,288
Och ja.
556
00:33:19,372 --> 00:33:22,583
Och hur många kameror
tror du att vi behöver utanför?
557
00:33:24,460 --> 00:33:25,920
Förmodligen tio.
558
00:33:26,004 --> 00:33:29,507
Tre på framsidan, två på varje sida,
och tre bak,
559
00:33:29,590 --> 00:33:31,009
-något sådant.
-Okej.
560
00:33:31,092 --> 00:33:33,761
-Det kan vara överdrivet.
-Överdrivet är bra.
561
00:33:33,845 --> 00:33:36,514
Coolt. De kommer ta tid att installera.
562
00:33:37,015 --> 00:33:39,892
-Jag ska beställa lite grejer.
-Jag måste fråga.
563
00:33:39,976 --> 00:33:42,770
Hur mycket tror du
detta kommer kosta? Ungefär.
564
00:33:42,854 --> 00:33:43,855
Ungefär?
565
00:33:43,938 --> 00:33:45,481
Ungefär…
566
00:33:45,565 --> 00:33:47,066
Jag tror kanske 7 000 dollar.
567
00:33:48,151 --> 00:33:49,110
Menar du allvar?
568
00:33:49,193 --> 00:33:51,029
Jag kan titta på det igen.
569
00:33:51,112 --> 00:33:53,656
Nej, det är okej, 7 000 dollar är bra.
570
00:33:53,740 --> 00:33:56,576
Hur har du råd att ta så lite?
571
00:33:57,660 --> 00:33:59,370
Det är ett ungt företag.
572
00:33:59,454 --> 00:34:01,539
Jag försöker bryta mig in på marknaden.
573
00:34:01,622 --> 00:34:03,499
-Är det ditt företag?
-Ja
574
00:34:03,583 --> 00:34:06,210
Vänta, hur gammal är du?
575
00:34:06,294 --> 00:34:08,296
Jag har precis fyllt 19,
576
00:34:08,379 --> 00:34:11,632
men jag har alltid typ
varit duktig på sånt här.
577
00:34:11,716 --> 00:34:13,760
Tekniska prylar, datorer…
578
00:34:13,843 --> 00:34:16,179
Vet du vad?
Du har ett avtal, du är anlitad.
579
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
-Tack så mycket.
-Okej, 7 000 dollar.
580
00:34:18,556 --> 00:34:20,058
-Inte mer.
-Överenskommet.
581
00:34:20,141 --> 00:34:21,476
Okej, mycket bra.
582
00:34:21,559 --> 00:34:23,478
Se dig omkring, jag måste jobba.
583
00:34:23,561 --> 00:34:26,314
Okej. Tack. Kul att träffa er båda.
584
00:34:47,168 --> 00:34:48,002
Hej.
585
00:34:49,712 --> 00:34:50,546
Vem är du?
586
00:34:52,298 --> 00:34:53,591
Bara larmkillen.
587
00:34:59,263 --> 00:35:01,474
Vart ska du gå?
588
00:35:03,810 --> 00:35:06,813
Få inga idéer. Jag är minderårig, äckel.
589
00:37:10,728 --> 00:37:13,231
VANGUARD SÄKERHETSLÖSNINGAR
590
00:37:20,696 --> 00:37:22,448
Ni kan inte göra något?
591
00:37:22,531 --> 00:37:24,867
-Ni vet inte att någon bröt sig in.
-Vad gör du…
592
00:37:24,951 --> 00:37:27,828
Alla dörrar var låsta.
Inga tecken på inbrott.
593
00:37:27,912 --> 00:37:31,207
Ni är upprörda,
men dra inte några slutsatser.
594
00:37:31,290 --> 00:37:33,084
Allt vi har är en död iller.
595
00:37:33,167 --> 00:37:36,295
Så, säger du att illern begick självmord?
596
00:37:36,379 --> 00:37:37,922
Jag säger att jag inte vet.
597
00:37:38,005 --> 00:37:40,967
Han tog sig ut ur buren.
Han rymde, eller hur?
598
00:37:41,050 --> 00:37:43,094
Kanske han…
599
00:37:44,136 --> 00:37:46,472
…sprang in i en vägg.
600
00:37:46,555 --> 00:37:48,808
Hur mycket tror du att en iller väger?
601
00:37:48,891 --> 00:37:50,726
Ungefär ett halvt kilo?
602
00:37:50,810 --> 00:37:51,644
Förmodligen.
603
00:37:51,727 --> 00:37:54,146
Hur snabbt
tror du en självmordsbenägen iller
604
00:37:54,230 --> 00:37:55,982
behöver springa in i en vägg
605
00:37:56,065 --> 00:37:58,651
för att få fart
för att krossa sin egen skalle.
606
00:37:58,734 --> 00:38:00,403
-Dean…
-Vad är det med dig?
607
00:38:00,486 --> 00:38:03,990
-Mr Brannock, jag gör mitt jobb här.
-Det gör du inte.
608
00:38:04,073 --> 00:38:06,117
Då hade du gripit den där psykopaten,
609
00:38:06,200 --> 00:38:07,034
som bor bredvid.
610
00:38:07,118 --> 00:38:08,703
Vad gjorde han igår?
611
00:38:08,786 --> 00:38:09,954
Lugna ner dig.
612
00:38:10,454 --> 00:38:12,915
Det här är en pågående öppen utredning
613
00:38:12,999 --> 00:38:15,876
och vi hade en patrull
som körde förbi ert hus i natt,
614
00:38:15,960 --> 00:38:18,045
klockan 22.00, midnatt och 02.00.
615
00:38:18,129 --> 00:38:22,425
Om du vill att en polisbil
kör förbi varje timme
616
00:38:22,508 --> 00:38:23,509
gör jag det.
617
00:38:23,592 --> 00:38:27,430
Under tiden har du larmkillen
som jobbar på övervåningen.
618
00:38:28,597 --> 00:38:32,977
Fixa systemet och sedan kan vi prata
om ytterligare steg.
619
00:38:33,561 --> 00:38:35,813
Tack för kaffet. Jag hittar ut själv.
620
00:38:41,319 --> 00:38:42,194
Jag…
621
00:38:47,241 --> 00:38:48,284
Hej.
622
00:38:49,660 --> 00:38:50,953
Hur mår han?
623
00:38:51,037 --> 00:38:53,122
Han är okej, han vill vara ensam.
624
00:38:53,205 --> 00:38:56,125
Ellie, läppstiftet igen?
625
00:38:56,208 --> 00:38:58,294
Seriöst, jag är bara i mitt rum.
626
00:38:58,377 --> 00:38:59,962
Okej, jag går ingenstans.
627
00:39:00,046 --> 00:39:02,131
Jag kan göra vad jag vill i mitt eget rum.
628
00:39:02,214 --> 00:39:03,174
Faktiskt…
629
00:39:03,257 --> 00:39:04,091
Dean…
630
00:39:05,051 --> 00:39:07,303
Det är läppstift. Lämna henne ifred.
631
00:39:09,013 --> 00:39:10,181
Jag ska jobba.
632
00:39:27,615 --> 00:39:29,658
-Jag älskar läppstiftet.
-Tyst, äckel.
633
00:39:50,763 --> 00:39:52,014
Jag är sen, jag vet.
634
00:39:53,140 --> 00:39:54,100
Hur mår min pojke?
635
00:39:55,476 --> 00:39:58,354
Han var tyst. Petade i sin mat.
636
00:40:00,189 --> 00:40:01,273
Jag ska se till honom.
637
00:40:12,576 --> 00:40:13,452
Hej, kompis.
638
00:40:18,749 --> 00:40:19,583
Coolt.
639
00:40:20,126 --> 00:40:23,254
Hur mår du? Vad är det?
640
00:40:27,049 --> 00:40:27,925
Vad är det?
641
00:40:29,510 --> 00:40:30,636
-Pappa?
-Ja?
642
00:40:32,555 --> 00:40:34,014
Kan du hålla oss säkra?
643
00:40:37,476 --> 00:40:39,645
ANGE SÄKERHETSKOD
644
00:40:40,729 --> 00:40:42,273
Snyggt. Knytnävsdunk.
645
00:40:53,200 --> 00:40:54,034
Okej.
646
00:40:55,703 --> 00:40:57,121
-God natt, pappa.
-Okej.
647
00:40:57,204 --> 00:40:59,123
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig.
648
00:41:11,802 --> 00:41:13,762
-God natt, raring.
-God natt.
649
00:41:54,136 --> 00:41:55,679
Skitstövlar.
650
00:42:28,420 --> 00:42:30,548
Det här är Karen. Lämna ett meddelande.
651
00:42:30,631 --> 00:42:33,467
Hej, det är Nora.
Förlåt, jag vet att det är tidigt.
652
00:42:34,093 --> 00:42:37,096
Men hör på, jag undrar
om du fick ta reda på något
653
00:42:37,179 --> 00:42:38,514
om de andra buden.
654
00:42:39,431 --> 00:42:41,809
Kan du ringa mig? Okej.
655
00:42:43,185 --> 00:42:45,729
Och jag har några spännande nyheter.
656
00:42:46,897 --> 00:42:48,607
Tack för att du träffar mig.
657
00:42:49,400 --> 00:42:51,235
Jag skulle vilja bli medlem.
658
00:43:25,936 --> 00:43:27,980
Mr och mrs Brannock,
659
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
jag är glad att jag vet era namn nu
660
00:43:30,691 --> 00:43:33,527
och namnen på det unga blodet
ni har åt mig.
661
00:43:34,820 --> 00:43:36,780
Ni säger deras namn ofta.
662
00:43:37,573 --> 00:43:39,408
Ellie, Carter.
663
00:43:40,034 --> 00:43:43,162
Ellie är en underbar pianist
med ömtåliga fingrar.
664
00:43:48,709 --> 00:43:51,587
657 Boulevard är glad att ni är här.
665
00:43:53,881 --> 00:43:57,760
Det har gått år sedan ungt blod
strövade i korridorerna i huset.
666
00:43:57,843 --> 00:44:00,429
Har ni hittat
alla hemligheter det har ännu?
667
00:44:00,512 --> 00:44:03,265
Kommer det unga blodet att leka i källaren
668
00:44:03,349 --> 00:44:06,393
eller är de för rädda
för att gå ner ensamma?
669
00:44:06,477 --> 00:44:08,729
Jag skulle vara väldigt rädd
om jag var dem.
670
00:44:08,812 --> 00:44:11,774
Det är långt borta från resten av huset.
671
00:44:11,857 --> 00:44:14,610
Om ni är på övervåningen
hör ni dem inte skrika.
672
00:44:14,693 --> 00:44:15,527
Vad pågår?
673
00:44:16,654 --> 00:44:18,155
Kommer de sova på vinden?
674
00:44:18,906 --> 00:44:21,283
Eller kommer ni alla sova
på andra våningen?
675
00:44:21,367 --> 00:44:23,661
Vem har sovrummen mot gatan?
676
00:44:24,703 --> 00:44:27,706
Det kommer hjälpa mig veta
vem som är i vilket sovrum.
677
00:44:28,290 --> 00:44:30,084
Då kan jag planera bättre.
678
00:44:30,709 --> 00:44:34,922
Alla fönster och dörrar
på 657 Boulevard låter mig titta på er
679
00:44:35,005 --> 00:44:37,424
och följa er när ni rör er genom huset.
680
00:44:38,384 --> 00:44:39,718
Vem är jag?
681
00:44:39,802 --> 00:44:41,345
Jag är väktaren
682
00:44:41,428 --> 00:44:44,848
och har haft kontroll över 657 Boulevard
683
00:44:44,932 --> 00:44:47,393
under större delen av två decennier nu.
684
00:44:48,352 --> 00:44:50,646
Den förra familjen överlämnade det
till er.
685
00:44:51,230 --> 00:44:55,317
Det var deras tid att gå vidare
och sålde det när jag bad dem om det.
686
00:44:56,026 --> 00:44:58,779
657 Boulevard är mitt jobb nu.
687
00:44:58,862 --> 00:44:59,697
Dean?
688
00:44:59,780 --> 00:45:01,365
Mitt liv, min besatthet,
689
00:45:02,199 --> 00:45:05,327
och nu är ni också det, familjen Brannock.
690
00:45:05,411 --> 00:45:07,621
Välkommen till resultatet av er girighet.
691
00:45:08,122 --> 00:45:12,459
Girighet är vad som förde de senaste
tre familjerna till 657 Boulevard.
692
00:45:12,543 --> 00:45:15,337
Och nu har den fört er till mig.
693
00:45:15,421 --> 00:45:16,547
Välkomna.
694
00:45:16,630 --> 00:45:18,757
Ni vet att jag kommer att iaktta.
695
00:46:52,518 --> 00:46:57,523
Undertexter: Z.J.