1
00:00:06,297 --> 00:00:09,426
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,844 --> 00:00:17,809
BAZAT PE O POVESTE REALĂ
3
00:00:52,385 --> 00:00:55,555
Dumnezeule, e atât de frumos aici!
4
00:00:56,222 --> 00:00:57,599
E ca în paradis.
5
00:00:57,682 --> 00:00:59,976
Stați, deci cumpărăm casa asta?
6
00:01:00,060 --> 00:01:03,605
Mai întâi trebuie să o vedem,
ca să știm dacă o vrem.
7
00:01:03,688 --> 00:01:05,440
Putem intra să ne uităm?
8
00:01:05,523 --> 00:01:08,193
Nu, conducem foarte repede prin fața ei
9
00:01:08,276 --> 00:01:09,694
și aruncăm cu bani în ea.
10
00:01:09,778 --> 00:01:11,237
Așa se cumpără casele.
11
00:01:11,821 --> 00:01:14,741
Uitați-vă la acești copaci! Superbi!
12
00:01:15,617 --> 00:01:18,328
Trebuie să existe un club de societate
pe aici.
13
00:01:23,666 --> 00:01:26,419
Ne apropiem. Iat-o!
14
00:01:26,961 --> 00:01:29,422
Doamne! Asta e?
15
00:01:30,173 --> 00:01:32,884
Dragul meu, nu-mi vine să cred!
16
00:01:44,312 --> 00:01:47,690
Carter, nu începem să alergăm pe aici
ca animalele, bine?
17
00:01:53,154 --> 00:01:56,407
Doamne, e chiar mai frumoasă ca în poze!
18
00:01:56,491 --> 00:01:58,743
- Ți-am spus eu!
- E superbă.
19
00:01:58,827 --> 00:02:01,538
Vedere și acces la lac.
20
00:02:01,621 --> 00:02:03,706
Ai zis cumva acces la lac, dle Brannock?
21
00:02:03,790 --> 00:02:04,916
Am zis, dnă Brannock.
22
00:02:09,921 --> 00:02:13,716
Ellie, citești Mândrie și prejudecată
pe telefon?
23
00:02:13,800 --> 00:02:15,844
Trimit poze cu noua noastră casă.
24
00:02:16,386 --> 00:02:19,180
Nu e casa noastră… încă.
25
00:02:20,557 --> 00:02:21,391
Hei!
26
00:02:21,891 --> 00:02:22,934
Cine e tipul ăla?
27
00:02:24,853 --> 00:02:26,479
Este rivalul nostru, amice.
28
00:02:26,563 --> 00:02:28,481
Ar trebui să fugi și să-l sperii.
29
00:02:30,859 --> 00:02:35,196
- Hai, Ellie! Termină cu el sau ți-l iau!
- Grăbiți-vă, sunteți niște molâi!
30
00:02:39,284 --> 00:02:41,161
- De ce nu arunci o privire?
- Bine.
31
00:02:44,998 --> 00:02:46,416
Pare cam anostă.
32
00:02:46,499 --> 00:02:48,918
Cred că o poți face perfectă, nu?
33
00:02:49,002 --> 00:02:49,961
Ca de obicei.
34
00:02:50,628 --> 00:02:51,546
Termină!
35
00:02:52,922 --> 00:02:55,508
- Mă duc să mă asigur că nu distrug casa.
- Bine.
36
00:03:01,723 --> 00:03:03,725
- Ce zici, puștoaico?
- Are piscină.
37
00:03:05,727 --> 00:03:07,937
Bine, Jasper, e timpul să mergem acasă.
38
00:03:08,730 --> 00:03:11,566
Haide, Jasper!
39
00:03:11,649 --> 00:03:13,818
E timpul să plecăm. Hai să…
40
00:03:13,902 --> 00:03:16,237
Jasper, plec fără tine. Eu…
41
00:03:16,988 --> 00:03:19,157
Bună ziua! Jasper, salută!
42
00:03:21,534 --> 00:03:23,244
- Bună ziua!
- Bună ziua!
43
00:03:23,328 --> 00:03:27,498
Scheletul unui bebeluș are 100 de oase
în plus față de cel al unui adult.
44
00:03:32,503 --> 00:03:36,841
Este un ascensor de bucătărie, știți?
Este o comoară națională.
45
00:03:36,925 --> 00:03:40,094
Sunt președinta
Societății de Conservare locale.
46
00:03:40,178 --> 00:03:43,765
Am avut 14 întâlniri
doar pentru acest ascensor de bucătărie.
47
00:03:47,435 --> 00:03:48,978
Este o comoară națională.
48
00:03:51,022 --> 00:03:52,023
Frumoasă casă!
49
00:03:54,442 --> 00:03:58,321
Scoate-ți telefonul!
Caută ce e un „ascensor de bucătărie”!
50
00:04:04,494 --> 00:04:06,704
- Bună!
- Bună!
51
00:04:07,747 --> 00:04:10,333
- Poți să semnezi acolo, te rog?
- Da, sigur.
52
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
Karen?
53
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Nora? Nora Miller?
54
00:04:21,344 --> 00:04:22,929
Dumnezeule!
55
00:04:23,012 --> 00:04:25,181
Du-te de aici!
56
00:04:26,057 --> 00:04:27,517
E incredibil!
57
00:04:27,600 --> 00:04:28,935
- Doamne!
- Ce mai faci?
58
00:04:29,018 --> 00:04:31,396
- Nu te-am văzut de un milion de ani!
- Stai…
59
00:04:31,479 --> 00:04:33,439
- Tu prezinți casa asta?
- Da.
60
00:04:33,523 --> 00:04:35,650
Nu ne-am văzut de la Școala de Design, nu?
61
00:04:35,733 --> 00:04:36,567
Așa e.
62
00:04:36,651 --> 00:04:38,945
Doamne, arăți fantastic!
63
00:04:39,028 --> 00:04:40,863
Te rog! Și tu. Arăți extraordinar!
64
00:04:41,406 --> 00:04:43,825
Și acum mă cheamă Nora Brannock,
65
00:04:43,908 --> 00:04:46,452
ceea ce încă sună ciudat,
după tot acest timp.
66
00:04:46,536 --> 00:04:48,413
Dar tu? Erai căsătorită, nu?
67
00:04:48,496 --> 00:04:49,747
Am fost căsătorită, da.
68
00:04:50,373 --> 00:04:53,251
- E o poveste lungă, dar ce e cu tine?
- Îmi pare rău.
69
00:04:53,334 --> 00:04:56,629
Nu mi-am imaginat vreodată
că vei sfârși în suburbii,
70
00:04:56,713 --> 00:04:59,382
doar trăiai eco
dinainte ca asta să fie la modă.
71
00:04:59,465 --> 00:05:00,466
Ba nu.
72
00:05:00,550 --> 00:05:02,385
Te-am văzut în Times.
73
00:05:02,468 --> 00:05:05,471
Dumnezeule, o expoziție gigantică!
74
00:05:05,555 --> 00:05:09,058
Prima mea expoziție individuală,
ceramică la o galerie din Tribeca.
75
00:05:09,142 --> 00:05:11,185
Ai dat lovitura!
76
00:05:11,269 --> 00:05:14,689
Uită-te la mine, eu nu.
Am dat naibii pictatul.
77
00:05:14,772 --> 00:05:18,026
Da, mă voi mărita cu un bogătan.
E mai ușor așa.
78
00:05:20,570 --> 00:05:21,404
Bună ziua!
79
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
Tată!
80
00:05:26,200 --> 00:05:27,035
Da, amice.
81
00:05:27,118 --> 00:05:29,412
Uite, un lift!
82
00:05:29,495 --> 00:05:32,498
De fapt, se numește ascensor de bucătărie.
Abia am aflat.
83
00:05:32,582 --> 00:05:36,169
Cu el trimiteau mâncare
de la un etaj la altul.
84
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
- Uau! Ce tare!
- E tare. Știu.
85
00:05:38,713 --> 00:05:39,922
Putem să-l testăm?
86
00:05:40,590 --> 00:05:42,592
Bună idee! Da, fugi la etaj!
87
00:05:43,343 --> 00:05:44,260
Îl trimit sus.
88
00:05:56,814 --> 00:05:57,648
Mișto!
89
00:06:14,916 --> 00:06:17,835
Doamne! Tată, nu face asta!
90
00:06:17,919 --> 00:06:20,088
Ești bine? Ce e?
91
00:06:20,922 --> 00:06:22,131
Nimic. Eu doar…
92
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Nu-ți place.
93
00:06:25,134 --> 00:06:26,344
- Nu e rea.
- Ce e?
94
00:06:26,427 --> 00:06:27,929
O să-mi fie dor de prieteni.
95
00:06:28,429 --> 00:06:29,263
Scumpo…
96
00:06:30,056 --> 00:06:32,392
Vom fi la doar o oră distanță de oraș.
97
00:06:32,475 --> 00:06:34,936
Și niciodată nu vorbești
față în față cu ei.
98
00:06:35,019 --> 00:06:38,898
Doar pe TikTok, pe Snap Crackle și pe…
99
00:06:38,981 --> 00:06:42,193
Ceea ce o face deosebită
100
00:06:42,276 --> 00:06:44,529
este faptul că e o casă rafinată.
101
00:06:44,612 --> 00:06:46,322
Este și foarte feminină,
102
00:06:46,406 --> 00:06:48,116
- …și rar vezi așa ceva.
- Frumos!
103
00:06:48,199 --> 00:06:49,367
Scuzați-mă!
104
00:06:49,450 --> 00:06:53,371
Casa a fost construită
de ucenici cu contract? Știți cumva?
105
00:06:55,706 --> 00:06:59,377
Ce? De unde să știu?
106
00:07:00,545 --> 00:07:01,587
Credeam că știți.
107
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
E frumoasă, nu?
108
00:07:06,801 --> 00:07:08,344
Trebuie să vezi piscina!
109
00:07:08,428 --> 00:07:10,847
Are un albastru mai natural decât oceanul.
110
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
Nora, hai să vezi!
111
00:07:41,169 --> 00:07:42,128
Iată-l!
112
00:07:42,962 --> 00:07:44,547
Dean, dragule!
113
00:07:45,131 --> 00:07:46,549
Karen, el e soțul meu.
114
00:07:47,216 --> 00:07:50,553
Karen e fostă colegă de facultate,
și ghici cine prezintă casa!
115
00:07:50,636 --> 00:07:51,762
Glumești!
116
00:07:51,846 --> 00:07:55,016
Măi să fie, adică… Uau!
117
00:07:55,099 --> 00:07:56,142
Termină!
118
00:07:57,560 --> 00:07:59,020
Deci, ce părere ai?
119
00:07:59,937 --> 00:08:01,564
- Da, o iubesc.
- Da.
120
00:08:02,190 --> 00:08:03,024
Și pe tine.
121
00:08:03,566 --> 00:08:04,817
Dragule!
122
00:08:04,901 --> 00:08:06,903
- Vreau să facem o ofertă.
- Ce?
123
00:08:06,986 --> 00:08:09,405
- Serios? Atât de ușor?
- Da.
124
00:08:09,989 --> 00:08:11,324
- Bine.
- Da.
125
00:08:11,407 --> 00:08:15,661
În regulă, vă las să discutați,
dar trebuie să vă zic că s-au făcut
126
00:08:15,745 --> 00:08:17,914
încă două oferte
127
00:08:18,623 --> 00:08:22,335
și trebuie să dați peste prețul cerut,
deci dați tot ce puteți!
128
00:08:23,419 --> 00:08:24,670
- Bine.
- Mersi, Karen.
129
00:08:28,925 --> 00:08:31,093
Hai, Steve! Asta e America, nu?
130
00:08:31,177 --> 00:08:33,304
Toți cumpără case pe care nu și le permit.
131
00:08:33,387 --> 00:08:35,139
- Știi care e problema?
- Care?
132
00:08:35,223 --> 00:08:36,224
Falimentul.
133
00:08:36,307 --> 00:08:37,517
A fost acum zece ani.
134
00:08:37,600 --> 00:08:40,019
Dean, nu am ce să fac.
135
00:08:40,102 --> 00:08:42,271
Practic, voi, cu venitul actual,
136
00:08:42,355 --> 00:08:45,107
nu sunteți eligibili
pentru un credit peste limită.
137
00:08:45,858 --> 00:08:47,902
Dar dacă n-ar fi un credit peste limită?
138
00:08:48,819 --> 00:08:49,654
Doar…
139
00:08:50,655 --> 00:08:52,365
Dacă am plăti un avans mare?
140
00:08:53,199 --> 00:08:56,869
Toate economiile noastre,
toate investițiile noastre lichidate,
141
00:08:56,953 --> 00:08:59,956
fondul de pensie și tot ce mai avem.
142
00:09:00,039 --> 00:09:02,166
Am evita taxele și le-am da pentru casă.
143
00:09:02,250 --> 00:09:03,960
N-ar fi un credit peste limită, nu?
144
00:09:04,043 --> 00:09:05,253
- Adică…
- Nu-i așa?
145
00:09:05,336 --> 00:09:08,506
Poate, dar îți asumi un risc mare.
146
00:09:08,589 --> 00:09:10,341
Trebuie să vezi casa asta, Steve!
147
00:09:11,300 --> 00:09:12,343
E lângă lac.
148
00:09:13,052 --> 00:09:16,889
Bine? Nu există trafic,
oamenii nici măcar nu-și încuie ușile.
149
00:09:16,973 --> 00:09:18,349
E sigură, frate!
150
00:09:18,432 --> 00:09:19,559
Hai, Dean!
151
00:09:19,642 --> 00:09:22,603
- Incidente pot apărea oriunde. E reclamă.
- Nu-mi pasă.
152
00:09:23,688 --> 00:09:25,648
Vreau camere individuale pentru copii.
153
00:09:26,566 --> 00:09:29,860
Vreau să aibă o curte destul de mare
în care să se joace.
154
00:09:29,944 --> 00:09:31,654
Școlile sunt mai bune.
155
00:09:31,737 --> 00:09:34,615
Fac orice ca să cumpăr casa asta.
156
00:09:39,996 --> 00:09:43,666
ȘASE SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU
157
00:10:35,217 --> 00:10:37,678
Dragă, am venit!
158
00:10:40,973 --> 00:10:41,807
E cineva?
159
00:10:55,196 --> 00:10:56,906
- Tată?
- Bună!
160
00:10:56,989 --> 00:10:58,449
Unde e lesa lui?
161
00:10:59,200 --> 00:11:00,910
Nu știu. Întreab-o pe mama!
162
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
Nu-l lăsa pe Stropi
să alerge prin casă, bine?
163
00:11:04,121 --> 00:11:05,873
Nu degeaba îl cheamă așa.
164
00:11:05,956 --> 00:11:08,167
Nu vreau să urineze pe podelele de lemn.
165
00:11:08,250 --> 00:11:10,086
Nu. Scoate-l afară, hai!
166
00:11:10,169 --> 00:11:11,879
- Ai înțeles?
- Da.
167
00:11:13,172 --> 00:11:15,341
Tată, stai! Când ajunge pianul?
168
00:11:15,424 --> 00:11:17,551
Scumpo, l-au adus chiar acum.
169
00:11:17,635 --> 00:11:20,596
Lasă telefonul,
uită-te pe geam și o să vezi!
170
00:11:21,889 --> 00:11:23,015
Și eu te iubesc.
171
00:11:23,891 --> 00:11:25,976
PIANE CU COADĂ
172
00:11:31,440 --> 00:11:32,775
Ia te uită!
173
00:11:33,734 --> 00:11:34,985
Dumnezeule!
174
00:11:37,613 --> 00:11:39,323
Avem o problemă.
175
00:11:42,326 --> 00:11:43,619
- Bună!
- Bună!
176
00:11:43,703 --> 00:11:46,247
Ce părere ai?
Le-am terminat săptămâna trecută.
177
00:11:47,039 --> 00:11:47,998
Sunt pentru aici.
178
00:11:48,582 --> 00:11:49,959
Mi se par perfecte.
179
00:11:52,670 --> 00:11:54,088
Simți mirosul?
180
00:11:54,171 --> 00:11:55,047
Ce miros?
181
00:11:56,424 --> 00:11:59,260
Aerul. Miroase diferit aici.
182
00:12:00,678 --> 00:12:01,846
Pot să respir.
183
00:12:05,015 --> 00:12:06,809
Totul e diferit.
184
00:12:09,854 --> 00:12:13,983
Mereu am crezut că, dacă plec
din New York, îmi voi pierde cariera.
185
00:12:14,066 --> 00:12:19,947
Și uite, expoziția merge atât de bine,
vând piese…
186
00:12:20,030 --> 00:12:23,284
Mă gândesc: „Doamne, de ce a durat atât?”
187
00:12:24,410 --> 00:12:29,999
Și am găsit
un fotoliu Jeanneret pe 1stDibs.
188
00:12:30,082 --> 00:12:33,294
Nu. Am căzut de acord, da?
Nu mai cheltuim bani
189
00:12:33,377 --> 00:12:35,963
până nu renovăm
bucătăria și subsolul, bine?
190
00:12:36,046 --> 00:12:38,841
Fără Jeanneret, fără Target, fără nimic.
191
00:12:38,924 --> 00:12:39,800
Bine.
192
00:12:41,302 --> 00:12:44,013
Cum se face că tu poți să arunci
193
00:12:44,096 --> 00:12:47,558
blatul de bucătărie de marmură albă
care e în stare excelentă?
194
00:12:47,641 --> 00:12:52,438
E altă situație, căci marmura de Carrara
nu mai e la modă din 2009.
195
00:12:52,521 --> 00:12:55,399
Și, când fac duminica
pastele mele speciale,
196
00:12:55,483 --> 00:12:58,444
- …cu vin roșu…
- Da.
197
00:12:58,527 --> 00:13:01,655
…nu vreau să-mi fac griji
că pătez marmura.
198
00:13:01,739 --> 00:13:03,324
- Serios?
- Da.
199
00:13:05,284 --> 00:13:07,536
Bine, ne-am înțeles.
200
00:13:09,079 --> 00:13:09,914
Vino aici!
201
00:13:16,212 --> 00:13:18,088
Suntem fericiți, dnă Brannock?
202
00:13:21,550 --> 00:13:23,511
Eu cred că suntem, dle Brannock.
203
00:14:11,851 --> 00:14:12,893
Hei, marinare!
204
00:14:43,549 --> 00:14:44,425
Da, ia…
205
00:14:45,801 --> 00:14:47,928
Mamă, poți să vii sus puțin?
206
00:14:48,012 --> 00:14:49,471
Mami vine imediat, dragă.
207
00:14:50,723 --> 00:14:51,640
Vine.
208
00:14:51,724 --> 00:14:52,725
Taci!
209
00:14:53,976 --> 00:14:55,102
Dumnezeule!
210
00:14:56,395 --> 00:14:57,730
- Terminăm diseară.
- Bine.
211
00:14:57,813 --> 00:14:59,356
- Da?
- Bine.
212
00:14:59,440 --> 00:15:00,774
- Da.
- Doamne!
213
00:15:08,616 --> 00:15:10,159
Ei bine, nu aud nimic.
214
00:15:10,242 --> 00:15:12,870
Jur că aici se auzea muzică.
215
00:15:14,997 --> 00:15:16,373
Ce se întâmplă?
216
00:15:16,916 --> 00:15:19,543
Ellie tocmai zicea că a auzit muzică aici.
217
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
Te-ai dat cu ruj?
218
00:15:21,629 --> 00:15:24,715
De unde îl ai?
I-ai dat tu voie să se dea cu ruj?
219
00:15:24,798 --> 00:15:26,258
L-am găsit în camera mea.
220
00:15:27,092 --> 00:15:30,471
Bine, ce-ar fi să nu folosești
rujul altcuiva?
221
00:15:30,554 --> 00:15:34,224
Ce-ar fi dacă n-am folosi ruj deloc?
Dragă, n-ai nici 16 ani.
222
00:15:34,308 --> 00:15:38,103
- Dar toate fetele de la școală…
- Tu nu ești ca toate fetele. Bine?
223
00:15:38,187 --> 00:15:41,857
Ne-am străduit să te protejăm de așa ceva
când locuiam în oraș.
224
00:15:41,941 --> 00:15:43,567
De ce să mă protejați? De ruj?
225
00:15:44,652 --> 00:15:45,486
Foarte amuzant.
226
00:15:45,569 --> 00:15:48,155
Mai rămâi mică pentru noi, te rog?
227
00:15:48,238 --> 00:15:50,449
- Cât de mult poți, te rog?
- Bine, fie.
228
00:15:50,532 --> 00:15:52,242
- O să-l șterg.
- Mersi.
229
00:15:53,035 --> 00:15:54,536
Ce naiba?
230
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
Hei, prieteni, seara de pizza!
231
00:15:57,539 --> 00:15:58,707
Hai să comandăm pizza!
232
00:16:06,757 --> 00:16:09,176
5:00 - ALARMĂ - AMÂNARE
233
00:16:45,087 --> 00:16:46,839
Scumpo, unde ai pus filtrul…
234
00:16:52,344 --> 00:16:54,221
Credeam că am încuiat ușa.
235
00:16:54,304 --> 00:16:55,681
Ei bine, n-ai făcut-o,
236
00:16:55,764 --> 00:16:58,434
fiindcă tipul pur și simplu stătea acolo.
237
00:16:58,517 --> 00:16:59,351
Foarte sinistru!
238
00:17:00,185 --> 00:17:02,271
Deci i-ai spus că suntem capabili
239
00:17:02,354 --> 00:17:04,982
- …să ne luăm singuri ziarul?
- Da, desigur.
240
00:17:05,065 --> 00:17:06,859
- Dl și dna Brannock…
- Nu cred…
241
00:17:07,985 --> 00:17:11,196
Nu știu,
părea că are o dizabilitate intelectuală.
242
00:17:11,280 --> 00:17:13,949
„Dragi noi vecini de la numărul 657.
243
00:17:14,491 --> 00:17:16,618
Vreau să vă urez bun-venit în cartier!
244
00:17:16,702 --> 00:17:18,495
Cum ați ajuns aici?
245
00:17:18,579 --> 00:17:21,623
Numărul 657 v-a chemat
cu forța sa interioară?
246
00:17:22,791 --> 00:17:26,545
Familia mea s-a ocupat de numărul 657
de mai multe decenii
247
00:17:26,628 --> 00:17:28,505
și, în pragul centenarului,
248
00:17:28,589 --> 00:17:31,800
am fost desemnat s-o supraveghez,
așteptând a doua sa venire.
249
00:17:31,884 --> 00:17:34,720
Cineva a supravegheat casa în anii '20
250
00:17:34,803 --> 00:17:37,389
și altcineva a supravegheat-o în anii '60.
251
00:17:37,473 --> 00:17:40,893
Acum este rândul meu.
Cunoașteți istoria casei?
252
00:17:40,976 --> 00:17:43,854
Știți ce zace
în interiorul pereților casei?”
253
00:17:46,023 --> 00:17:47,941
Mă întreb ce v-a adus aici.
254
00:17:48,025 --> 00:17:52,112
Observ că deja ați umplut casa
de la numărul 657 cu constructori,
255
00:17:52,196 --> 00:17:54,156
pentru a finaliza subsolul.
256
00:17:54,740 --> 00:17:56,158
De ce a fost lăsat așa?
257
00:17:56,867 --> 00:18:00,079
Poate că încă nu vă sperie, dar o va face.
258
00:18:00,871 --> 00:18:02,456
Ce altceva nu v-au spus?
259
00:18:03,457 --> 00:18:06,251
- Bine. Hai la școală!
- Bine, să mergem!
260
00:18:06,835 --> 00:18:08,128
Veți întârzia la școală.
261
00:18:11,256 --> 00:18:12,591
Hai, prieteni! Să mergem!
262
00:18:14,760 --> 00:18:17,262
Aveți doi copii. I-am văzut.
263
00:18:17,971 --> 00:18:19,306
Urmează alții?
264
00:18:19,890 --> 00:18:21,892
Îl anunți pe Jack că nu vin azi?
265
00:18:21,975 --> 00:18:24,019
Am o problemă de familie. Mersi.
266
00:18:25,062 --> 00:18:27,898
„Trebuie să umpleți casa cu sânge tânăr…”
267
00:18:27,981 --> 00:18:29,191
E mai bine pentru mine.
268
00:18:29,817 --> 00:18:32,194
Lăcomia v-a adus copiii aici.
269
00:18:32,277 --> 00:18:34,822
Odată ce le aflu numele, îi voi chema
270
00:18:34,905 --> 00:18:37,157
- …și-i voi atrage spre mine.
- „…spre mine.”
271
00:18:40,327 --> 00:18:41,495
Cine sunt eu?
272
00:18:41,578 --> 00:18:44,665
Sute de mașini trec în fiecare zi
prin fața casei.
273
00:18:44,748 --> 00:18:46,083
Poate că sunt într-una.
274
00:18:46,917 --> 00:18:49,962
Priviți pe oricare fereastră
din casa de la numărul 657
275
00:18:50,045 --> 00:18:52,339
la toți oamenii care trec în fiecare zi!
276
00:18:53,006 --> 00:18:54,842
- Cred că aici.
- Poate-s printre ei.
277
00:18:54,925 --> 00:18:55,759
Pe aici.
278
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
Acesta nu va fi ultimul mesaj.
279
00:18:58,637 --> 00:19:00,222
Bine ați venit, prieteni!
280
00:19:00,305 --> 00:19:01,390
„Sunt Observatorul.”
281
00:19:04,268 --> 00:19:07,271
Vreau să vă spun
că aveți dreptate să fiți supărați.
282
00:19:07,855 --> 00:19:10,607
Și eu m-aș speria dacă aș primi așa ceva.
283
00:19:10,691 --> 00:19:11,859
Dle detectiv,
284
00:19:11,942 --> 00:19:14,862
nimeni nu e speriat.
Suntem nervoși, asta suntem!
285
00:19:14,945 --> 00:19:17,906
Înțeleg. Dar uitați care e vestea bună!
286
00:19:18,866 --> 00:19:21,076
Westfield e cel mai sigur oraș
din America.
287
00:19:22,619 --> 00:19:25,205
Lucrez în poliție de mult
și, în tot acest timp,
288
00:19:25,289 --> 00:19:27,332
n-a existat nicio infracțiune violentă.
289
00:19:27,416 --> 00:19:28,959
Nicio crimă…
290
00:19:29,042 --> 00:19:31,336
Doar câteva cazuri de dispariție.
291
00:19:31,420 --> 00:19:32,254
Dispariții?
292
00:19:32,337 --> 00:19:34,756
Nu cred că sunteți în vreun pericol
293
00:19:35,299 --> 00:19:37,634
și nu sunt sigur că putem face ceva.
294
00:19:37,718 --> 00:19:39,219
Puteți face multe.
295
00:19:39,303 --> 00:19:41,096
Ați putea analiza scrisul,
296
00:19:41,180 --> 00:19:44,224
ați putea analiza ADN-ul
din locul în care a lins plicul.
297
00:19:46,351 --> 00:19:48,604
Sigur, am putea face asta.
298
00:19:48,687 --> 00:19:49,855
Durează cam o lună,
299
00:19:49,938 --> 00:19:52,191
dar, dacă vă simțiți mai bine, grozav.
300
00:19:52,274 --> 00:19:55,235
Însă instinctul meu îmi spune
că e doar o farsă.
301
00:19:55,319 --> 00:19:57,821
Cine ar face o astfel de farsă?
302
00:20:00,782 --> 00:20:04,786
Vă spun neoficial
că aveți un vecin, Jasper Winslow.
303
00:20:04,870 --> 00:20:05,829
Este inofensiv.
304
00:20:05,913 --> 00:20:08,707
Suntem sunați ocazional
fiindcă face ceva ciudat.
305
00:20:08,790 --> 00:20:10,584
Aruncă cu pietricele în uși
306
00:20:10,667 --> 00:20:13,253
sau își face un sendviș
din frigiderul cuiva.
307
00:20:13,795 --> 00:20:17,216
Așa că noi îl supraveghem.
308
00:20:17,883 --> 00:20:19,843
Deci credeți că el a scris asta?
309
00:20:22,054 --> 00:20:23,430
Uitați ce vom face.
310
00:20:23,513 --> 00:20:25,974
Vom analiza ADN-ul și, între timp,
311
00:20:26,058 --> 00:20:29,061
ne vom asigura că patrulează o mașină
o dată la câteva ore.
312
00:20:29,686 --> 00:20:32,105
Va arăta că avem grijă de voi.
313
00:20:32,189 --> 00:20:35,025
Știm cât de greu v-a fost
să vă permiteți acea casă,
314
00:20:35,108 --> 00:20:36,735
așa că vrem să fiți bineveniți.
315
00:20:36,818 --> 00:20:38,445
Vrem să vă simțiți în siguranță.
316
00:20:39,696 --> 00:20:41,990
Și sunteți în siguranță. Bine?
317
00:20:43,867 --> 00:20:45,619
Ce-o fi vrut să zică cu asta?
318
00:20:46,203 --> 00:20:49,873
Cât de greu ne-a fost să ne permitem casa?
De unde știe?
319
00:21:05,681 --> 00:21:06,765
Bună, vecine!
320
00:21:08,058 --> 00:21:08,934
Bună!
321
00:21:11,019 --> 00:21:12,604
Pot să întreb ce faceți aici?
322
00:21:12,688 --> 00:21:14,147
Ce căutați în grădina mea?
323
00:21:14,690 --> 00:21:17,150
- Eu sunt Dean.
- El e Mitch, eu sunt Maureen.
324
00:21:17,234 --> 00:21:19,027
- Mi se zice „Mo”.
- Mo cea Mare.
325
00:21:19,111 --> 00:21:22,197
Ne întrebam dacă fiica ta
ar putea să nu mai cânte la pian.
326
00:21:22,281 --> 00:21:24,491
Sau să-și cumpere o pianină cu căști.
327
00:21:24,574 --> 00:21:27,286
Scuze, nu înțeleg, fiindcă eu și soția
328
00:21:27,369 --> 00:21:29,538
n-o putem convinge să cânte la el.
329
00:21:29,621 --> 00:21:32,291
Ca să răspund la întrebarea
pe care ai zbierat-o,
330
00:21:32,374 --> 00:21:34,793
facem ce facem de 20 de ani,
331
00:21:34,876 --> 00:21:36,920
adică ne luăm vitamina D
332
00:21:37,004 --> 00:21:39,589
și culegem rucola sălbatică de la gard.
333
00:21:39,673 --> 00:21:41,717
O numeam „rachetă”. Acum e în franceză.
334
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
Ori îi spui „rucola”, ori ești rasist
335
00:21:44,303 --> 00:21:46,054
sau ceva de genul ăsta.
336
00:21:46,138 --> 00:21:47,139
Bine.
337
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
Sunteți pe proprietatea mea.
338
00:21:53,312 --> 00:21:55,564
Nu fac decât să culeg rucola
339
00:21:55,647 --> 00:21:58,483
plantată de mine,
care a migrat din partea mea de gard.
340
00:21:58,567 --> 00:22:02,154
Nu poți să culegi rucola
care crește pe partea ta de gard?
341
00:22:02,237 --> 00:22:05,157
Ți-am spus că a migrat
pe partea asta de gard!
342
00:22:06,700 --> 00:22:10,370
Uite cum se mișcă soarele…
Soare din plin, soare blocat!
343
00:22:10,454 --> 00:22:13,749
Dacă ai fi rucola,
ce parte de gard ai alege?
344
00:22:13,832 --> 00:22:15,792
Horticultură de bază, prietene!
345
00:22:16,793 --> 00:22:19,212
Oricum, cum ați intrat aici?
346
00:22:19,796 --> 00:22:21,965
Prin gaura din tufișuri, Sherlock.
347
00:22:22,049 --> 00:22:24,051
E acolo de doar 50 de ani.
348
00:22:24,134 --> 00:22:25,260
Ce-i cu tipul ăsta?
349
00:22:25,344 --> 00:22:27,637
S-a uitat la casă înainte s-o cumpere?
350
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Știi…
351
00:22:37,647 --> 00:22:39,024
Dacă ai fi fost mai drăguț,
352
00:22:40,233 --> 00:22:41,318
noi trei
353
00:22:42,819 --> 00:22:44,654
am fi putut fi prieteni,
354
00:22:44,738 --> 00:22:46,323
fiindcă noi, cei de aici,
355
00:22:47,407 --> 00:22:49,076
avem grijă unii de alții.
356
00:22:51,328 --> 00:22:54,039
Acum voi avea grijă din alte motive.
357
00:22:55,707 --> 00:22:56,833
Haide, Mitch!
358
00:22:58,377 --> 00:23:03,090
Hai să facem cea mai delicioasă
și dată naibii salată din viețile noastre!
359
00:23:03,173 --> 00:23:05,634
Toate frunzele alea… Te mențin tânăr.
360
00:23:07,761 --> 00:23:09,221
Mă bucur că am discutat.
361
00:23:10,389 --> 00:23:11,264
Ne mai vedem.
362
00:23:14,142 --> 00:23:15,727
Tot vom fi cu ochii pe tine.
363
00:23:22,150 --> 00:23:24,319
De ce i-ai luat fiului tău o nevăstuică?
364
00:23:24,403 --> 00:23:25,445
E un dihor.
365
00:23:25,529 --> 00:23:28,323
A fost o recompensă
pentru că ne-am mutat aici.
366
00:23:28,407 --> 00:23:29,491
E un micuț adorabil.
367
00:23:29,574 --> 00:23:32,119
Urinează peste tot… Dihorul, nu fiul meu.
368
00:23:32,202 --> 00:23:34,121
Pa, Karen! Arăți bine.
369
00:23:35,122 --> 00:23:36,832
- Suge-o, Stephanie!
- Ce?
370
00:23:37,582 --> 00:23:39,251
- Da, pa!
- Pa, fetelor!
371
00:23:40,252 --> 00:23:41,962
Doamne, n-o suport.
372
00:23:42,045 --> 00:23:46,007
Încearcă să i-o tragă șefului meu, Darren,
și e umilitor.
373
00:23:46,091 --> 00:23:47,259
Știi de ce?
374
00:23:48,135 --> 00:23:51,138
Târfa asta e singură
și n-a arătat niciodată mai bine.
375
00:23:51,972 --> 00:23:53,682
Ai grijă, Darren!
376
00:23:53,765 --> 00:23:55,434
Dă-i bice, fato! Ești gata?
377
00:23:55,517 --> 00:23:57,769
Nu mă menaja! La naiba!
378
00:23:59,062 --> 00:24:00,480
Ce e în neregulă cu un Prius?
379
00:24:01,064 --> 00:24:01,898
Nimic…
380
00:24:03,150 --> 00:24:06,445
Nimic. Doar că, vezi tu,
381
00:24:06,528 --> 00:24:11,074
pentru oamenii din Westfield
contează cum te prezinți.
382
00:24:12,200 --> 00:24:14,536
Da, eu vreau doar o viață frumoasă.
383
00:24:14,619 --> 00:24:16,037
Păi, vei avea asta.
384
00:24:16,121 --> 00:24:19,749
Adică poți avea asta,
dar nu ar trebui să-ți fie rușine
385
00:24:19,833 --> 00:24:23,211
sau să te simți vinovată
că îți dorești viața aia, știi?
386
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
Știu că te gândești
387
00:24:25,922 --> 00:24:28,341
că ar trebui să trăiești în mizerie,
388
00:24:28,425 --> 00:24:31,970
pentru că ești artistă,
dar la naiba cu asta!
389
00:24:32,053 --> 00:24:35,390
Asta e ceea ce-și doresc oamenii, știi?
390
00:24:35,474 --> 00:24:38,727
Asta este.
Asta e viața pe care și-o doresc.
391
00:24:38,810 --> 00:24:40,187
Toate astea.
392
00:24:40,770 --> 00:24:42,647
Ar trebui să o ai. Și știi de ce?
393
00:24:42,731 --> 00:24:45,442
Pentru că ești bogată.
394
00:24:45,525 --> 00:24:49,196
Vezi tu, totuși, nu suntem bogați.
Ca să fiu sinceră…
395
00:24:51,031 --> 00:24:54,826
Adică salariul lui Dean e decent, dar…
396
00:24:55,535 --> 00:24:58,246
Și e pe cale să devină partener la firmă,
397
00:24:58,330 --> 00:25:02,209
dar noi… Știi, am avut niște probleme.
398
00:25:05,086 --> 00:25:06,046
Mulțumesc.
399
00:25:06,713 --> 00:25:08,757
Te referi… Te referi la…
400
00:25:10,342 --> 00:25:12,469
Scuze, te referi la probleme financiare?
401
00:25:12,552 --> 00:25:13,553
Da. Adică…
402
00:25:14,513 --> 00:25:16,598
- Serios?
- Nu trebuia să zic asta.
403
00:25:16,681 --> 00:25:17,766
Dar…
404
00:25:17,849 --> 00:25:18,892
La naiba!
405
00:25:18,975 --> 00:25:21,937
Știi cum e, faci câteva investiții proaste
406
00:25:22,020 --> 00:25:25,273
și te trezești
că petreci următorii zece ani
407
00:25:25,357 --> 00:25:26,816
încercând să ieși din asta.
408
00:25:26,900 --> 00:25:28,652
Doamne, da!
409
00:25:28,735 --> 00:25:30,195
Căsnicia este dificilă.
410
00:25:31,071 --> 00:25:32,364
Adică știi asta, nu?
411
00:25:33,907 --> 00:25:36,201
Cum îl chema pe soțul tău?
412
00:25:36,284 --> 00:25:37,994
Numele lui era Rick Bluck.
413
00:25:38,078 --> 00:25:38,912
Bluck.
414
00:25:39,412 --> 00:25:41,039
Știu. Era nașpa.
415
00:25:41,748 --> 00:25:43,333
Chiar era. El doar…
416
00:25:45,168 --> 00:25:48,255
Și era un adevărat fătălău, și nu putea…
417
00:25:49,798 --> 00:25:51,132
Nu-și putea face scula…
418
00:25:52,342 --> 00:25:53,635
Nu-i funcționa scula.
419
00:25:53,718 --> 00:25:57,138
A fost un dezastru.
A încercat să dea vina pe mine.
420
00:25:57,222 --> 00:25:59,808
Și m-a făcut să mă simt ca un gunoi.
421
00:26:03,103 --> 00:26:05,021
Într-o zi s-a urcat în mașină
422
00:26:05,105 --> 00:26:07,107
și pur și simplu m-a părăsit.
423
00:26:08,567 --> 00:26:09,484
Dumnezeule!
424
00:26:11,152 --> 00:26:13,029
Și asta chiar m-a afectat.
425
00:26:14,573 --> 00:26:18,034
Și, apoi, nu sunt o persoană rea,
dar m-am gândit:
426
00:26:19,786 --> 00:26:21,371
„Du-te dracu', Rick!
427
00:26:21,454 --> 00:26:25,625
Du-te dracu'! O să te distrug.”
428
00:26:25,709 --> 00:26:26,918
Și știi ce am făcut?
429
00:26:28,753 --> 00:26:31,089
I-am luat naibii casa.
430
00:26:31,172 --> 00:26:34,759
Am găsit o metodă prin care să o iau
și acum e toată a mea.
431
00:26:36,886 --> 00:26:38,763
Și acum e ruinat financiar.
432
00:26:42,183 --> 00:26:45,604
Și știi ce? Am cea mai bună viață.
433
00:26:47,689 --> 00:26:49,441
Asta ar trebui să faci și tu.
434
00:26:54,821 --> 00:26:56,114
Te pot întreba ceva?
435
00:26:57,240 --> 00:26:58,783
Dar te rog să nu spui nimănui!
436
00:27:00,660 --> 00:27:05,206
Acum câteva zile am primit
o scrisoare foarte amenințătoare.
437
00:27:06,249 --> 00:27:08,126
- Ce?
- Da, legată de casă.
438
00:27:08,877 --> 00:27:11,004
Foarte înspăimântătoare, adresată nouă.
439
00:27:11,087 --> 00:27:13,340
Spunea că supraveghează casa.
440
00:27:13,423 --> 00:27:15,008
Ne supraveghează pe noi.
441
00:27:16,051 --> 00:27:17,802
- Iisuse!
- Da.
442
00:27:17,886 --> 00:27:19,804
E dubios. Ați sunat la poliție?
443
00:27:19,888 --> 00:27:22,515
Da, dar au spus că nu au ce să facă.
444
00:27:23,058 --> 00:27:25,185
M-am gândit la asta și am zis
445
00:27:25,268 --> 00:27:27,812
că poate e cineva
căruia i-am bătut oferta,
446
00:27:28,480 --> 00:27:30,899
fiindcă unii devin ciudați
în legătura cu asta.
447
00:27:32,984 --> 00:27:35,445
Au fost mai multe oferte, nu?
448
00:27:36,196 --> 00:27:37,864
Ai putea afla cine a fost?
449
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
Fiindcă ne-ar ajuta mult.
450
00:27:41,117 --> 00:27:42,160
Da, sigur.
451
00:27:47,040 --> 00:27:49,793
Fiți atenți!
Face un truc. Aici, uitați-vă!
452
00:27:49,876 --> 00:27:51,419
Îl poți da jos de pe masă?
453
00:27:51,503 --> 00:27:54,589
- Ia uite! E un truc grozav.
- Vezi? Nu e mișto?
454
00:27:54,673 --> 00:27:55,799
- Da.
- Nu e un truc.
455
00:27:55,882 --> 00:27:57,842
Doar se ridică să mănânce.
456
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
Îl voi învăța să meargă cu liftul.
457
00:27:59,844 --> 00:28:01,888
- Categoric, nu.
- Ai grijă, te rog!
458
00:28:01,971 --> 00:28:03,765
- Hai, va fi distractiv!
- Hei!
459
00:28:04,683 --> 00:28:06,643
I l-am luat ca să se simtă confortabil
460
00:28:06,726 --> 00:28:08,687
în casă și ai fost de acord.
461
00:28:08,770 --> 00:28:11,272
Mă tem să nu se simtă dihorul
prea confortabil.
462
00:28:12,357 --> 00:28:14,234
Ellie, de unde ai bluza aia?
463
00:28:15,026 --> 00:28:16,528
Îți iese breteaua de la sutien.
464
00:28:17,779 --> 00:28:19,364
- Și?
- Cum adică „și”?
465
00:28:19,447 --> 00:28:20,865
Avem vecini.
466
00:28:20,949 --> 00:28:24,077
Ai grijă ce mesaj vrei să transmiți, bine?
467
00:28:24,160 --> 00:28:25,745
- Tată, haide!
- Ce „haide”?
468
00:28:31,960 --> 00:28:32,877
Mulțumesc.
469
00:28:34,003 --> 00:28:35,505
Te duci să cânți la pian?
470
00:28:37,090 --> 00:28:38,258
Ce e cu tine?
471
00:28:39,008 --> 00:28:40,969
N-ai fost niciodată așa.
472
00:28:41,928 --> 00:28:42,971
Pe bune.
473
00:28:45,181 --> 00:28:50,061
Mereu am discutat
că vom crește o tânără femeie
474
00:28:50,145 --> 00:28:52,272
care e stăpână pe sexualitatea ei.
475
00:28:52,355 --> 00:28:54,774
Ce? Crește atât de repede!
476
00:28:57,152 --> 00:29:00,613
Nu-ți face griji, amice!
Nu te teme! Va fi bine.
477
00:29:22,469 --> 00:29:23,595
Bau!
478
00:29:24,679 --> 00:29:27,015
Carter! Ce e?
479
00:29:27,724 --> 00:29:29,559
Ce mama naibii?
480
00:29:29,642 --> 00:29:31,060
Ridică-te!
481
00:29:31,144 --> 00:29:32,854
- Dumnezeule!
- Ridică-te!
482
00:29:32,937 --> 00:29:34,481
- Ce s-a întâmplat?
- Ieși afară!
483
00:29:34,564 --> 00:29:36,691
- Era acolo.
- Era în ascensor?
484
00:29:40,361 --> 00:29:42,489
Să nu te mai prind în casa noastră!
485
00:29:42,572 --> 00:29:44,866
Stai în cușca ta sau oriunde ți-e locul!
486
00:29:44,949 --> 00:29:45,867
Oprește-te!
487
00:29:45,950 --> 00:29:47,577
Ieși afară! Și rămâi afară!
488
00:29:47,660 --> 00:29:49,078
Ce faci?
489
00:29:49,162 --> 00:29:51,039
Ești bine?
490
00:29:51,122 --> 00:29:54,375
Doamne! Ce… Era…
491
00:29:54,459 --> 00:29:56,211
- Era în ascensor?
- Da.
492
00:29:56,294 --> 00:29:57,962
Îmi cer mii de scuze.
493
00:29:58,046 --> 00:30:00,840
Foștii proprietari îi permiteau asta.
E inofensiv.
494
00:30:00,924 --> 00:30:04,552
Dacă te mai prind în casa mea,
te distrug, Jasper! Bine?
495
00:30:04,636 --> 00:30:07,972
Tocmai l-ai amenințat?
Ce e în neregulă cu tine?
496
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
Cu mine?
497
00:30:09,140 --> 00:30:12,393
Nu eu am intrat ilegal
ca să stau în lift, cucoană.
498
00:30:12,477 --> 00:30:15,563
Toți ceilalți proprietari
erau de acord cu asta.
499
00:30:15,647 --> 00:30:18,525
Fiecare proprietar din ultimii 60 de ani.
500
00:30:18,608 --> 00:30:21,945
Pentru cineva,
acel lift era partea preferată din casă,
501
00:30:22,028 --> 00:30:23,822
adorau acel lift!
502
00:30:23,905 --> 00:30:26,991
Și adorau faptul că lui Jasper
îi place să se joace în el,
503
00:30:27,075 --> 00:30:30,662
și de aceea Societatea de Conservare
se luptă să-l păstreze.
504
00:30:30,745 --> 00:30:33,122
Nu știu mulți oameni
cu ascensor de bucătărie,
505
00:30:33,206 --> 00:30:34,833
dar nu știu cine ar accepta
506
00:30:34,916 --> 00:30:37,252
ca un străin să se plimbe cu el.
507
00:30:37,335 --> 00:30:39,879
Asta e problema cu lumea din ziua de azi.
508
00:30:39,963 --> 00:30:42,715
Cuvântul „vecin” nu mai înseamnă nimic.
509
00:30:42,799 --> 00:30:46,135
Bine, ce ar fi să nu mai intre nimeni
în ascensor?
510
00:30:46,219 --> 00:30:47,929
- Nu, stai!
- Bine? Punct.
511
00:30:48,012 --> 00:30:49,722
Regret să te informez,
512
00:30:49,806 --> 00:30:52,392
dar vom face niște renovări la casă.
513
00:30:52,475 --> 00:30:54,894
Și mă gândesc să desființez ascensorul!
514
00:30:54,978 --> 00:30:55,979
Nu ai îndrăzni!
515
00:30:56,062 --> 00:31:00,024
Voi comunica Societății de Conservare
că nu ne trebuie,
516
00:31:00,108 --> 00:31:04,571
fiindcă avem de gând să mâncăm împreună
în camera de zi,
517
00:31:04,654 --> 00:31:06,114
ca o familie normală,
518
00:31:06,197 --> 00:31:10,493
nu la etaje diferite
sau ce naiba făceau în Downton Abbey.
519
00:31:10,577 --> 00:31:12,996
Înțeleg că nu simți decât dispreț
520
00:31:13,079 --> 00:31:14,497
pentru istoria Americii.
521
00:31:14,581 --> 00:31:18,251
Deci, ce altceva plănuiești
să faci pe aici?
522
00:31:18,334 --> 00:31:21,921
Poate vrei să tai
toți acești copaci enervanți?
523
00:31:22,005 --> 00:31:24,591
Da, de fapt,
voi smulge acești copaci enervanți.
524
00:31:24,674 --> 00:31:25,508
Nu facem asta.
525
00:31:25,592 --> 00:31:28,052
- Nici să nu te gândești!
- Acum da, ca să supăr…
526
00:31:28,136 --> 00:31:29,178
Dumnezeule!
527
00:31:30,221 --> 00:31:33,057
Vedeți acel stejar de acolo?
528
00:31:33,141 --> 00:31:34,684
Este un stejar japonez
529
00:31:34,767 --> 00:31:38,104
- …pe cale să împlinească 100 de ani.
- E nebună.
530
00:31:38,730 --> 00:31:42,442
Acel copac este o parte esențială
a comunității.
531
00:31:42,525 --> 00:31:44,527
Ceva ce voi nu veți fi niciodată.
532
00:31:44,611 --> 00:31:47,238
- Niște fițoși care ați…
- Ne-a numit „fițoși”?
533
00:31:47,322 --> 00:31:49,282
…venit și credeți că faceți ce vreți.
534
00:31:49,824 --> 00:31:51,367
Copacii au amintiri
535
00:31:51,451 --> 00:31:54,120
și pot comunica între ei prin rădăcini.
536
00:31:54,662 --> 00:31:57,749
Nu este ficțiune, este știință.
537
00:31:58,333 --> 00:32:01,461
Și s-a întâmplat
cu doar câteva luni în urmă.
538
00:32:01,544 --> 00:32:04,422
A venit un cuplu îngrozitor de fițoși,
539
00:32:04,505 --> 00:32:07,508
au tăiat un stejar japonez de 90 de ani
fără aviz
540
00:32:07,592 --> 00:32:11,721
și nici măcar nu au folosit lemnul
ca să facă pătuțuri de copii.
541
00:32:11,804 --> 00:32:15,350
Toți știu că cele mai bune pătuțuri
se fac din stejar galben.
542
00:32:15,433 --> 00:32:18,519
Bine, știi ce? N-ai decât să te comporți
543
00:32:18,603 --> 00:32:20,313
ca o descreierată,
544
00:32:20,396 --> 00:32:23,942
dar te invit să pleci de pe proprietatea
mea. Fii nebună la tine!
545
00:32:24,025 --> 00:32:25,234
- Ce comediant!
- Mersi.
546
00:32:25,318 --> 00:32:26,653
Seară bună!
547
00:32:26,736 --> 00:32:28,947
Păzește-ți spatele, amuzantule!
548
00:32:29,030 --> 00:32:29,864
Ce?
549
00:32:30,949 --> 00:32:32,825
Sunt cu ochii pe tine.
550
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
Ignor-o! Haide!
551
00:32:41,000 --> 00:32:43,211
Cumpărăm o alarmă.
552
00:32:43,711 --> 00:32:45,254
Salvați copacii!
553
00:33:01,354 --> 00:33:06,734
Bună! Sunt Dakota,
de la Soluțiile de Securitate Vanguard.
554
00:33:06,818 --> 00:33:09,487
Bună! Intră!
555
00:33:10,071 --> 00:33:11,698
Da. Mulțumesc.
556
00:33:14,158 --> 00:33:17,245
- Senzori la fiecare ușă și geam.
- Bine.
557
00:33:17,328 --> 00:33:19,288
Și, da…
558
00:33:19,372 --> 00:33:22,583
De câte camere video
crezi că avem nevoie afară?
559
00:33:24,460 --> 00:33:25,920
Probabil de zece.
560
00:33:26,004 --> 00:33:29,507
Trei în față, două pe fiecare latură
și încă trei în spate.
561
00:33:29,590 --> 00:33:31,009
- Cam așa.
- Bun.
562
00:33:31,092 --> 00:33:33,761
- Poate fi exagerat.
- Nu. E bine să fie exagerat.
563
00:33:33,845 --> 00:33:36,514
Super! Va dura puțin să le montez.
564
00:33:37,015 --> 00:33:39,892
- Trebuie să comand niște lucruri.
- Trebuie să întreb.
565
00:33:39,976 --> 00:33:42,770
Cât crezi
că ne va costa asta? Aproximativ.
566
00:33:42,854 --> 00:33:43,855
Aproximativ?
567
00:33:43,938 --> 00:33:45,481
Aproximativ…
568
00:33:45,565 --> 00:33:47,066
Cred că vreo 7.000 de dolari.
569
00:33:48,151 --> 00:33:49,110
Pe bune?
570
00:33:49,193 --> 00:33:51,029
Pot verifica din nou prețurile.
571
00:33:51,112 --> 00:33:53,656
Nu, e în regulă, 7.000 e grozav.
572
00:33:53,740 --> 00:33:56,576
Cum vă permiteți să cereți atât de puțin?
573
00:33:57,660 --> 00:33:59,370
E o firmă nouă.
574
00:33:59,454 --> 00:34:01,539
Încă încerc să intru pe piață.
575
00:34:01,622 --> 00:34:03,499
- E firma ta?
- Da.
576
00:34:03,583 --> 00:34:06,210
Stai, câți ani ai?
577
00:34:06,294 --> 00:34:08,296
Tocmai am împlinit 19,
578
00:34:08,379 --> 00:34:11,632
dar întotdeauna am fost un savant
cu chestiile astea.
579
00:34:11,716 --> 00:34:13,760
Gadgeturi, computere…
580
00:34:13,843 --> 00:34:16,179
Știi ce? Batem palma, ești angajat.
581
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
- Mulțumesc, dle.
- Bine, 7.000 de dolari.
582
00:34:18,556 --> 00:34:20,058
- Niciun cent în plus.
- Bine.
583
00:34:20,141 --> 00:34:21,476
Bun, foarte bine.
584
00:34:21,559 --> 00:34:23,478
Uită-te în jur! Întârzii la muncă.
585
00:34:23,561 --> 00:34:26,314
Bine. Mulțumesc.
Mă bucur că v-am cunoscut.
586
00:34:47,168 --> 00:34:48,002
Bună!
587
00:34:49,712 --> 00:34:50,546
Cine ești?
588
00:34:52,298 --> 00:34:53,591
Băiatul cu alarma.
589
00:34:59,263 --> 00:35:01,474
Deci, unde te duci?
590
00:35:03,810 --> 00:35:06,813
Nu-ți face filme! Sunt minoră, ciudatule.
591
00:37:10,728 --> 00:37:13,231
SSV - SOLUȚII DE SECURITATE VANGUARD
592
00:37:20,696 --> 00:37:22,448
Cum adică nu puteți face nimic?
593
00:37:22,531 --> 00:37:24,867
- Nu știți dacă a intrat cineva.
- Ce…
594
00:37:24,951 --> 00:37:27,828
Ușile erau încuiate.
Niciun semn de forțare.
595
00:37:27,912 --> 00:37:31,207
Știu că sunteți supărați,
dar hai să nu ne pripim!
596
00:37:31,290 --> 00:37:33,084
Nu avem decât un dihor mort.
597
00:37:33,167 --> 00:37:36,295
Deci vreți să spuneți
că dihorul s-a sinucis?
598
00:37:36,379 --> 00:37:37,922
Spun că nu știu.
599
00:37:38,005 --> 00:37:40,967
A ieșit din cușcă. A scăpat, da?
600
00:37:41,050 --> 00:37:43,094
Poate că…
601
00:37:44,136 --> 00:37:46,472
Nu știu, poate că s-a lovit de un perete.
602
00:37:46,555 --> 00:37:48,808
Ce greutate credeți că are un dihor?
603
00:37:48,891 --> 00:37:50,726
În jur de 500 de grame, nu?
604
00:37:50,810 --> 00:37:51,644
Probabil. Da.
605
00:37:51,727 --> 00:37:54,146
Deci cât de repede credeți că ar trebui
606
00:37:54,230 --> 00:37:55,982
să alerge un dihor sinucigaș
607
00:37:56,065 --> 00:37:58,651
pentru a obține destul impuls ca să moară?
608
00:37:58,734 --> 00:38:00,403
- Dean…
- Ce naiba e cu tipul ăsta?
609
00:38:00,486 --> 00:38:03,990
- Dle Brannock, îmi fac treaba.
- Ba nu o faceți.
610
00:38:04,073 --> 00:38:06,117
Dacă ați face-o, ați aresta psihopatul
611
00:38:06,200 --> 00:38:07,034
de vizavi.
612
00:38:07,118 --> 00:38:08,703
El ce făcea ieri?
613
00:38:08,786 --> 00:38:09,954
Calmați-vă!
614
00:38:10,454 --> 00:38:12,915
Asta e o anchetă în curs și avem patrule
615
00:38:12,999 --> 00:38:15,876
care azi-noapte
au trecut prin fața casei de trei ori,
616
00:38:15,960 --> 00:38:18,045
la 22:00, la miezul nopții și la 2:00.
617
00:38:18,129 --> 00:38:22,425
Dacă doriți să pun o mașină
să treacă o dată pe oră,
618
00:38:22,508 --> 00:38:23,509
o fac cu drag.
619
00:38:23,592 --> 00:38:27,430
Între timp,
tipul cu alarma lucrează la etaj.
620
00:38:28,597 --> 00:38:32,977
Așa că instalați sistemul
și apoi putem discuta măsuri suplimentare.
621
00:38:33,561 --> 00:38:35,813
Mulțumesc pentru cafea. O să plec.
622
00:38:41,319 --> 00:38:42,194
Eu…
623
00:38:47,241 --> 00:38:48,284
Bună!
624
00:38:49,660 --> 00:38:50,953
Cum se simte?
625
00:38:51,037 --> 00:38:53,122
E bine, vrea doar să fie singur.
626
00:38:53,205 --> 00:38:56,125
Ellie, iar te-ai dat cu ruj?
627
00:38:56,208 --> 00:38:58,294
Serios, stau doar în camera mea.
628
00:38:58,377 --> 00:38:59,962
Nu plec nicăieri.
629
00:39:00,046 --> 00:39:02,131
Pot să fac ce vreau în camera mea.
630
00:39:02,214 --> 00:39:03,174
De fapt…
631
00:39:03,257 --> 00:39:04,091
Dean…
632
00:39:05,051 --> 00:39:07,303
E doar ruj. Las-o în pace!
633
00:39:09,013 --> 00:39:10,181
Mă duc la muncă.
634
00:39:27,615 --> 00:39:29,658
- Mișto ruj!
- Taci, ciudatule!
635
00:39:50,763 --> 00:39:52,014
Am întârziat, știu.
636
00:39:53,140 --> 00:39:54,100
Ce face băiatul meu?
637
00:39:55,476 --> 00:39:58,354
E tăcut. Nu prea a mâncat.
638
00:40:00,189 --> 00:40:01,273
Mă duc să văd ce face.
639
00:40:12,576 --> 00:40:13,452
Hei, amice!
640
00:40:18,749 --> 00:40:19,583
Mișto!
641
00:40:20,126 --> 00:40:23,254
Cum te simți? Care e problema?
642
00:40:27,049 --> 00:40:27,925
Ce este?
643
00:40:29,510 --> 00:40:30,636
- Tată?
- Da?
644
00:40:32,555 --> 00:40:34,014
Ne poți proteja?
645
00:40:37,476 --> 00:40:39,645
INTRODUCEȚI CODUL DE SECURITATE
646
00:40:40,729 --> 00:40:42,273
Mișto! Bate pumnul!
647
00:40:53,200 --> 00:40:54,034
Bine.
648
00:40:55,703 --> 00:40:57,121
- Noapte bună, tată!
- Bine.
649
00:40:57,204 --> 00:40:59,123
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
650
00:41:11,802 --> 00:41:13,762
- Noapte bună, dragă!
- Noapte bună!
651
00:41:54,136 --> 00:41:55,679
Nenorociții!
652
00:42:28,420 --> 00:42:30,548
Sunt Karen. Lăsați un mesaj!
653
00:42:30,631 --> 00:42:33,467
Bună! Sunt Nora. Scuze, știu că e devreme.
654
00:42:34,093 --> 00:42:37,096
Mă întrebam dacă ai reușit să afli ceva
655
00:42:37,179 --> 00:42:38,514
despre celelalte oferte.
656
00:42:39,431 --> 00:42:41,809
Mă poți suna? Bine.
657
00:42:43,185 --> 00:42:45,729
Și am niște vești bune.
658
00:42:46,897 --> 00:42:48,607
Mulțumesc că m-ați primit azi.
659
00:42:49,400 --> 00:42:51,235
Aș dori să devin membru.
660
00:43:25,936 --> 00:43:27,980
Dle și dnă Brannock,
661
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
Mă bucur că acum știu cum vă cheamă pe voi
662
00:43:30,691 --> 00:43:33,527
și pe copiii pe care mi i-ați adus.
663
00:43:34,820 --> 00:43:36,780
Cu siguranță le spuneți des pe nume.
664
00:43:37,573 --> 00:43:39,408
Ellie, Carter.
665
00:43:40,034 --> 00:43:43,162
Ellie este o pianistă adorabilă,
cu degete delicate.
666
00:43:48,709 --> 00:43:51,587
Casa de la numărul 657 se bucură
că sunteți aici.
667
00:43:53,881 --> 00:43:57,760
Au trecut ani buni
de când pe holurile casei au umblat copii.
668
00:43:57,843 --> 00:44:00,429
Ați aflat toate secretele
pe care le ascunde?
669
00:44:00,512 --> 00:44:03,265
Copiii se vor juca la subsol
670
00:44:03,349 --> 00:44:06,393
sau le este prea frică
să coboare singuri acolo?
671
00:44:06,477 --> 00:44:08,729
În locul lor aș fi foarte speriat.
672
00:44:08,812 --> 00:44:11,774
E foarte departe de restul casei.
673
00:44:11,857 --> 00:44:14,610
Dacă ați fi sus, nu i-ați auzi țipând.
674
00:44:14,693 --> 00:44:15,527
Ce se întâmplă?
675
00:44:16,654 --> 00:44:18,155
Vor dormi în pod?
676
00:44:18,906 --> 00:44:21,283
Sau veți dormi cu toții la etajul doi?
677
00:44:21,367 --> 00:44:23,661
Cine are dormitoarele de la stradă?
678
00:44:24,703 --> 00:44:27,706
Mă va ajuta să știu
cine are fiecare dormitor,
679
00:44:28,290 --> 00:44:30,084
pentru a planifica mai bine.
680
00:44:30,709 --> 00:44:34,922
Toate ferestrele și ușile casei îmi permit
să vă privesc
681
00:44:35,005 --> 00:44:37,424
și să vă urmăresc
cum vă plimbați prin casă.
682
00:44:38,384 --> 00:44:39,718
Cine sunt eu?
683
00:44:39,802 --> 00:44:41,345
Sunt Observatorul,
684
00:44:41,428 --> 00:44:44,848
și casa de la numărul 657 se află
sub controlul meu
685
00:44:44,932 --> 00:44:47,393
de aproape două decenii.
686
00:44:48,352 --> 00:44:50,646
Ultima familie v-a predat-o vouă.
687
00:44:51,230 --> 00:44:55,317
Era timpul să se mute și au binevoit
să vândă atunci când le-am cerut.
688
00:44:56,026 --> 00:44:58,779
Acum, casa de la numărul 657
este slujba mea.
689
00:44:58,862 --> 00:44:59,697
Dean?
690
00:44:59,780 --> 00:45:01,365
Viața mea, obsesia mea,
691
00:45:02,199 --> 00:45:05,327
iar acum sunteți și voi, familia Brannock.
692
00:45:05,411 --> 00:45:07,621
Bun-venit la rezultatul lăcomiei voastre!
693
00:45:08,122 --> 00:45:12,459
Lăcomia a adus ultimele trei familii
în casa de la numărul 657.
694
00:45:12,543 --> 00:45:15,337
Și acum v-a adus pe voi la mine.
695
00:45:15,421 --> 00:45:16,547
Bun-venit!
696
00:45:16,630 --> 00:45:18,757
Știți că vă voi supraveghea.
697
00:46:52,518 --> 00:46:57,523
Subtitrarea: Diana Lupu