1 00:00:06,297 --> 00:00:09,426 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,844 --> 00:00:17,809 ‎BAZAT PE O POVESTE REALĂ 3 00:00:52,385 --> 00:00:55,555 ‎Dumnezeule, e atât de frumos aici! 4 00:00:56,222 --> 00:00:57,599 ‎E ca în paradis. 5 00:00:57,682 --> 00:00:59,976 ‎Stați, deci cumpărăm casa asta? 6 00:01:00,060 --> 00:01:03,605 ‎Mai întâi trebuie să o vedem, ‎ca să știm dacă o vrem. 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,440 ‎Putem intra să ne uităm? 8 00:01:05,523 --> 00:01:08,193 ‎Nu, conducem foarte repede prin fața ei 9 00:01:08,276 --> 00:01:09,694 ‎și aruncăm cu bani în ea. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,237 ‎Așa se cumpără casele. 11 00:01:11,821 --> 00:01:14,741 ‎Uitați-vă la acești copaci! Superbi! 12 00:01:15,617 --> 00:01:18,328 ‎Trebuie să existe un club de societate ‎pe aici. 13 00:01:23,666 --> 00:01:26,419 ‎Ne apropiem. Iat-o! 14 00:01:26,961 --> 00:01:29,422 ‎Doamne! Asta e? 15 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 ‎Dragul meu, nu-mi vine să cred! 16 00:01:44,312 --> 00:01:47,690 ‎Carter, nu începem să alergăm pe aici ‎ca animalele, bine? 17 00:01:53,154 --> 00:01:56,407 ‎Doamne, e chiar mai frumoasă ca în poze! 18 00:01:56,491 --> 00:01:58,743 ‎- Ți-am spus eu! ‎- E superbă. 19 00:01:58,827 --> 00:02:01,538 ‎Vedere și acces la lac. 20 00:02:01,621 --> 00:02:03,706 ‎Ai zis cumva acces la lac, dle Brannock? 21 00:02:03,790 --> 00:02:04,916 ‎Am zis, dnă Brannock. 22 00:02:09,921 --> 00:02:13,716 ‎Ellie, citești ‎Mândrie și prejudecată ‎pe telefon? 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 ‎Trimit poze cu noua noastră casă. 24 00:02:16,386 --> 00:02:19,180 ‎Nu e casa noastră… încă. 25 00:02:20,557 --> 00:02:21,391 ‎Hei! 26 00:02:21,891 --> 00:02:22,934 ‎Cine e tipul ăla? 27 00:02:24,853 --> 00:02:26,479 ‎Este rivalul nostru, amice. 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,481 ‎Ar trebui să fugi și să-l sperii. 29 00:02:30,859 --> 00:02:35,196 ‎- Hai, Ellie! Termină cu el sau ți-l iau! ‎- Grăbiți-vă, sunteți niște molâi! 30 00:02:39,284 --> 00:02:41,161 ‎- De ce nu arunci o privire? ‎- Bine. 31 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 ‎Pare cam anostă. 32 00:02:46,499 --> 00:02:48,918 ‎Cred că o poți face perfectă, nu? 33 00:02:49,002 --> 00:02:49,961 ‎Ca de obicei. 34 00:02:50,628 --> 00:02:51,546 ‎Termină! 35 00:02:52,922 --> 00:02:55,508 ‎- Mă duc să mă asigur că nu distrug casa. ‎- Bine. 36 00:03:01,723 --> 00:03:03,725 ‎- Ce zici, puștoaico? ‎- Are piscină. 37 00:03:05,727 --> 00:03:07,937 ‎Bine, Jasper, e timpul să mergem acasă. 38 00:03:08,730 --> 00:03:11,566 ‎Haide, Jasper! 39 00:03:11,649 --> 00:03:13,818 ‎E timpul să plecăm. Hai să… 40 00:03:13,902 --> 00:03:16,237 ‎Jasper, plec fără tine. Eu… 41 00:03:16,988 --> 00:03:19,157 ‎Bună ziua! Jasper, salută! 42 00:03:21,534 --> 00:03:23,244 ‎- Bună ziua! ‎- Bună ziua! 43 00:03:23,328 --> 00:03:27,498 ‎Scheletul unui bebeluș are 100 de oase ‎în plus față de cel al unui adult. 44 00:03:32,503 --> 00:03:36,841 ‎Este un ascensor de bucătărie, știți? ‎Este o comoară națională. 45 00:03:36,925 --> 00:03:40,094 ‎Sunt președinta ‎Societății de Conservare locale. 46 00:03:40,178 --> 00:03:43,765 ‎Am avut 14 întâlniri ‎doar pentru acest ascensor de bucătărie. 47 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 ‎Este o comoară națională. 48 00:03:51,022 --> 00:03:52,023 ‎Frumoasă casă! 49 00:03:54,442 --> 00:03:58,321 ‎Scoate-ți telefonul! ‎Caută ce e un „ascensor de bucătărie”! 50 00:04:04,494 --> 00:04:06,704 ‎- Bună! ‎- Bună! 51 00:04:07,747 --> 00:04:10,333 ‎- Poți să semnezi acolo, te rog? ‎- Da, sigur. 52 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 ‎Karen? 53 00:04:19,050 --> 00:04:21,261 ‎Nora? Nora Miller? 54 00:04:21,344 --> 00:04:22,929 ‎Dumnezeule! 55 00:04:23,012 --> 00:04:25,181 ‎Du-te de aici! 56 00:04:26,057 --> 00:04:27,517 ‎E incredibil! 57 00:04:27,600 --> 00:04:28,935 ‎- Doamne! ‎- Ce mai faci? 58 00:04:29,018 --> 00:04:31,396 ‎- Nu te-am văzut de un milion de ani! ‎- Stai… 59 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 ‎- Tu prezinți casa asta? ‎- Da. 60 00:04:33,523 --> 00:04:35,650 ‎Nu ne-am văzut de la Școala de Design, nu? 61 00:04:35,733 --> 00:04:36,567 ‎Așa e. 62 00:04:36,651 --> 00:04:38,945 ‎Doamne, arăți fantastic! 63 00:04:39,028 --> 00:04:40,863 ‎Te rog! Și tu. Arăți extraordinar! 64 00:04:41,406 --> 00:04:43,825 ‎Și acum mă cheamă Nora Brannock, 65 00:04:43,908 --> 00:04:46,452 ‎ceea ce încă sună ciudat, ‎după tot acest timp. 66 00:04:46,536 --> 00:04:48,413 ‎Dar tu? Erai căsătorită, nu? 67 00:04:48,496 --> 00:04:49,747 ‎Am fost căsătorită, da. 68 00:04:50,373 --> 00:04:53,251 ‎- E o poveste lungă, dar ce e cu tine? ‎- Îmi pare rău. 69 00:04:53,334 --> 00:04:56,629 ‎Nu mi-am imaginat vreodată ‎că vei sfârși în suburbii, 70 00:04:56,713 --> 00:04:59,382 ‎doar trăiai eco ‎dinainte ca asta să fie la modă. 71 00:04:59,465 --> 00:05:00,466 ‎Ba nu. 72 00:05:00,550 --> 00:05:02,385 ‎Te-am văzut în ‎Times. 73 00:05:02,468 --> 00:05:05,471 ‎Dumnezeule, o expoziție gigantică! 74 00:05:05,555 --> 00:05:09,058 ‎Prima mea expoziție individuală, ‎ceramică la o galerie din Tribeca. 75 00:05:09,142 --> 00:05:11,185 ‎Ai dat lovitura! 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,689 ‎Uită-te la mine, eu nu. ‎Am dat naibii pictatul. 77 00:05:14,772 --> 00:05:18,026 ‎Da, mă voi mărita cu un bogătan. ‎E mai ușor așa. 78 00:05:20,570 --> 00:05:21,404 ‎Bună ziua! 79 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 ‎Tată! 80 00:05:26,200 --> 00:05:27,035 ‎Da, amice. 81 00:05:27,118 --> 00:05:29,412 ‎Uite, un lift! 82 00:05:29,495 --> 00:05:32,498 ‎De fapt, se numește ascensor de bucătărie. ‎Abia am aflat. 83 00:05:32,582 --> 00:05:36,169 ‎Cu el trimiteau mâncare ‎de la un etaj la altul. 84 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 ‎- Uau! Ce tare! ‎- E tare. Știu. 85 00:05:38,713 --> 00:05:39,922 ‎Putem să-l testăm? 86 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 ‎Bună idee! Da, fugi la etaj! 87 00:05:43,343 --> 00:05:44,260 ‎Îl trimit sus. 88 00:05:56,814 --> 00:05:57,648 ‎Mișto! 89 00:06:14,916 --> 00:06:17,835 ‎Doamne! Tată, nu face asta! 90 00:06:17,919 --> 00:06:20,088 ‎Ești bine? Ce e? 91 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 ‎Nimic. Eu doar… 92 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 ‎Nu-ți place. 93 00:06:25,134 --> 00:06:26,344 ‎- Nu e rea. ‎- Ce e? 94 00:06:26,427 --> 00:06:27,929 ‎O să-mi fie dor de prieteni. 95 00:06:28,429 --> 00:06:29,263 ‎Scumpo… 96 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 ‎Vom fi la doar o oră distanță de oraș. 97 00:06:32,475 --> 00:06:34,936 ‎Și niciodată nu vorbești ‎față în față cu ei. 98 00:06:35,019 --> 00:06:38,898 ‎Doar pe TikTok, pe Snap Crackle și pe… 99 00:06:38,981 --> 00:06:42,193 ‎Ceea ce o face deosebită 100 00:06:42,276 --> 00:06:44,529 ‎este faptul că e o casă rafinată. 101 00:06:44,612 --> 00:06:46,322 ‎Este și foarte feminină, 102 00:06:46,406 --> 00:06:48,116 ‎- …și rar vezi așa ceva. ‎- Frumos! 103 00:06:48,199 --> 00:06:49,367 ‎Scuzați-mă! 104 00:06:49,450 --> 00:06:53,371 ‎Casa a fost construită ‎de ucenici cu contract? Știți cumva? 105 00:06:55,706 --> 00:06:59,377 ‎Ce? De unde să știu? 106 00:07:00,545 --> 00:07:01,587 ‎Credeam că știți. 107 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 ‎E frumoasă, nu? 108 00:07:06,801 --> 00:07:08,344 ‎Trebuie să vezi piscina! 109 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 ‎Are un albastru mai natural decât oceanul. 110 00:07:18,438 --> 00:07:19,397 ‎Nora, hai să vezi! 111 00:07:41,169 --> 00:07:42,128 ‎Iată-l! 112 00:07:42,962 --> 00:07:44,547 ‎Dean, dragule! 113 00:07:45,131 --> 00:07:46,549 ‎Karen, el e soțul meu. 114 00:07:47,216 --> 00:07:50,553 ‎Karen e fostă colegă de facultate, ‎și ghici cine prezintă casa! 115 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 ‎Glumești! 116 00:07:51,846 --> 00:07:55,016 ‎Măi să fie, adică… Uau! 117 00:07:55,099 --> 00:07:56,142 ‎Termină! 118 00:07:57,560 --> 00:07:59,020 ‎Deci, ce părere ai? 119 00:07:59,937 --> 00:08:01,564 ‎- Da, o iubesc. ‎- Da. 120 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 ‎Și pe tine. 121 00:08:03,566 --> 00:08:04,817 ‎Dragule! 122 00:08:04,901 --> 00:08:06,903 ‎- Vreau să facem o ofertă. ‎- Ce? 123 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 ‎- Serios? Atât de ușor? ‎- Da. 124 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 ‎- Bine. ‎- Da. 125 00:08:11,407 --> 00:08:15,661 ‎În regulă, vă las să discutați, ‎dar trebuie să vă zic că s-au făcut 126 00:08:15,745 --> 00:08:17,914 ‎încă două oferte 127 00:08:18,623 --> 00:08:22,335 ‎și trebuie să dați peste prețul cerut, ‎deci dați tot ce puteți! 128 00:08:23,419 --> 00:08:24,670 ‎- Bine. ‎- Mersi, Karen. 129 00:08:28,925 --> 00:08:31,093 ‎Hai, Steve! Asta e America, nu? 130 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 ‎Toți cumpără case pe care nu și le permit. 131 00:08:33,387 --> 00:08:35,139 ‎- Știi care e problema? ‎- Care? 132 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 ‎Falimentul. 133 00:08:36,307 --> 00:08:37,517 ‎A fost acum zece ani. 134 00:08:37,600 --> 00:08:40,019 ‎Dean, nu am ce să fac. 135 00:08:40,102 --> 00:08:42,271 ‎Practic, voi, cu venitul actual, 136 00:08:42,355 --> 00:08:45,107 ‎nu sunteți eligibili ‎pentru un credit peste limită. 137 00:08:45,858 --> 00:08:47,902 ‎Dar dacă n-ar fi un credit peste limită? 138 00:08:48,819 --> 00:08:49,654 ‎Doar… 139 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 ‎Dacă am plăti un avans mare? 140 00:08:53,199 --> 00:08:56,869 ‎Toate economiile noastre, ‎toate investițiile noastre lichidate, 141 00:08:56,953 --> 00:08:59,956 ‎fondul de pensie și tot ce mai avem. 142 00:09:00,039 --> 00:09:02,166 ‎Am evita taxele și le-am da pentru casă. 143 00:09:02,250 --> 00:09:03,960 ‎N-ar fi un credit peste limită, nu? 144 00:09:04,043 --> 00:09:05,253 ‎- Adică… ‎- Nu-i așa? 145 00:09:05,336 --> 00:09:08,506 ‎Poate, dar îți asumi un risc mare. 146 00:09:08,589 --> 00:09:10,341 ‎Trebuie să vezi casa asta, Steve! 147 00:09:11,300 --> 00:09:12,343 ‎E lângă lac. 148 00:09:13,052 --> 00:09:16,889 ‎Bine? Nu există trafic, ‎oamenii nici măcar nu-și încuie ușile. 149 00:09:16,973 --> 00:09:18,349 ‎E sigură, frate! 150 00:09:18,432 --> 00:09:19,559 ‎Hai, Dean! 151 00:09:19,642 --> 00:09:22,603 ‎- Incidente pot apărea oriunde. E reclamă. ‎- Nu-mi pasă. 152 00:09:23,688 --> 00:09:25,648 ‎Vreau camere individuale pentru copii. 153 00:09:26,566 --> 00:09:29,860 ‎Vreau să aibă o curte destul de mare ‎în care să se joace. 154 00:09:29,944 --> 00:09:31,654 ‎Școlile sunt mai bune. 155 00:09:31,737 --> 00:09:34,615 ‎Fac orice ca să cumpăr casa asta. 156 00:09:39,996 --> 00:09:43,666 ‎ȘASE SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 157 00:10:35,217 --> 00:10:37,678 ‎Dragă, am venit! 158 00:10:40,973 --> 00:10:41,807 ‎E cineva? 159 00:10:55,196 --> 00:10:56,906 ‎- Tată? ‎- Bună! 160 00:10:56,989 --> 00:10:58,449 ‎Unde e lesa lui? 161 00:10:59,200 --> 00:11:00,910 ‎Nu știu. Întreab-o pe mama! 162 00:11:01,410 --> 00:11:04,038 ‎Nu-l lăsa pe Stropi ‎să alerge prin casă, bine? 163 00:11:04,121 --> 00:11:05,873 ‎Nu degeaba îl cheamă așa. 164 00:11:05,956 --> 00:11:08,167 ‎Nu vreau să urineze pe podelele de lemn. 165 00:11:08,250 --> 00:11:10,086 ‎Nu. Scoate-l afară, hai! 166 00:11:10,169 --> 00:11:11,879 ‎- Ai înțeles? ‎- Da. 167 00:11:13,172 --> 00:11:15,341 ‎Tată, stai! Când ajunge pianul? 168 00:11:15,424 --> 00:11:17,551 ‎Scumpo, l-au adus chiar acum. 169 00:11:17,635 --> 00:11:20,596 ‎Lasă telefonul, ‎uită-te pe geam și o să vezi! 170 00:11:21,889 --> 00:11:23,015 ‎Și eu te iubesc. 171 00:11:23,891 --> 00:11:25,976 ‎PIANE CU COADĂ 172 00:11:31,440 --> 00:11:32,775 ‎Ia te uită! 173 00:11:33,734 --> 00:11:34,985 ‎Dumnezeule! 174 00:11:37,613 --> 00:11:39,323 ‎Avem o problemă. 175 00:11:42,326 --> 00:11:43,619 ‎- Bună! ‎- Bună! 176 00:11:43,703 --> 00:11:46,247 ‎Ce părere ai? ‎Le-am terminat săptămâna trecută. 177 00:11:47,039 --> 00:11:47,998 ‎Sunt pentru aici. 178 00:11:48,582 --> 00:11:49,959 ‎Mi se par perfecte. 179 00:11:52,670 --> 00:11:54,088 ‎Simți mirosul? 180 00:11:54,171 --> 00:11:55,047 ‎Ce miros? 181 00:11:56,424 --> 00:11:59,260 ‎Aerul. Miroase diferit aici. 182 00:12:00,678 --> 00:12:01,846 ‎Pot să respir. 183 00:12:05,015 --> 00:12:06,809 ‎Totul e diferit. 184 00:12:09,854 --> 00:12:13,983 ‎Mereu am crezut că, dacă plec ‎din New York, îmi voi pierde cariera. 185 00:12:14,066 --> 00:12:19,947 ‎Și uite, expoziția merge atât de bine, ‎vând piese… 186 00:12:20,030 --> 00:12:23,284 ‎Mă gândesc: „Doamne, de ce a durat atât?” 187 00:12:24,410 --> 00:12:29,999 ‎Și am găsit ‎un fotoliu Jeanneret pe 1stDibs. 188 00:12:30,082 --> 00:12:33,294 ‎Nu. Am căzut de acord, da? ‎Nu mai cheltuim bani 189 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 ‎până nu renovăm ‎bucătăria și subsolul, bine? 190 00:12:36,046 --> 00:12:38,841 ‎Fără Jeanneret, fără Target, fără nimic. 191 00:12:38,924 --> 00:12:39,800 ‎Bine. 192 00:12:41,302 --> 00:12:44,013 ‎Cum se face că tu poți să arunci 193 00:12:44,096 --> 00:12:47,558 ‎blatul de bucătărie de marmură albă ‎care e în stare excelentă? 194 00:12:47,641 --> 00:12:52,438 ‎E altă situație, căci marmura de Carrara ‎nu mai e la modă din 2009. 195 00:12:52,521 --> 00:12:55,399 ‎Și, când fac duminica ‎pastele mele speciale, 196 00:12:55,483 --> 00:12:58,444 ‎- …cu vin roșu… ‎- Da. 197 00:12:58,527 --> 00:13:01,655 ‎…nu vreau să-mi fac griji ‎că pătez marmura. 198 00:13:01,739 --> 00:13:03,324 ‎- Serios? ‎- Da. 199 00:13:05,284 --> 00:13:07,536 ‎Bine, ne-am înțeles. 200 00:13:09,079 --> 00:13:09,914 ‎Vino aici! 201 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 ‎Suntem fericiți, dnă Brannock? 202 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 ‎Eu cred că suntem, dle Brannock. 203 00:14:11,851 --> 00:14:12,893 ‎Hei, marinare! 204 00:14:43,549 --> 00:14:44,425 ‎Da, ia… 205 00:14:45,801 --> 00:14:47,928 ‎Mamă, poți să vii sus puțin? 206 00:14:48,012 --> 00:14:49,471 ‎Mami vine imediat, dragă. 207 00:14:50,723 --> 00:14:51,640 ‎Vine. 208 00:14:51,724 --> 00:14:52,725 ‎Taci! 209 00:14:53,976 --> 00:14:55,102 ‎Dumnezeule! 210 00:14:56,395 --> 00:14:57,730 ‎- Terminăm diseară. ‎- Bine. 211 00:14:57,813 --> 00:14:59,356 ‎- Da? ‎- Bine. 212 00:14:59,440 --> 00:15:00,774 ‎- Da. ‎- Doamne! 213 00:15:08,616 --> 00:15:10,159 ‎Ei bine, nu aud nimic. 214 00:15:10,242 --> 00:15:12,870 ‎Jur că aici se auzea muzică. 215 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 ‎Ce se întâmplă? 216 00:15:16,916 --> 00:15:19,543 ‎Ellie tocmai zicea că a auzit muzică aici. 217 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 ‎Te-ai dat cu ruj? 218 00:15:21,629 --> 00:15:24,715 ‎De unde îl ai? ‎I-ai dat tu voie să se dea cu ruj? 219 00:15:24,798 --> 00:15:26,258 ‎L-am găsit în camera mea. 220 00:15:27,092 --> 00:15:30,471 ‎Bine, ce-ar fi să nu folosești ‎rujul altcuiva? 221 00:15:30,554 --> 00:15:34,224 ‎Ce-ar fi dacă n-am folosi ruj deloc? ‎Dragă, n-ai nici 16 ani. 222 00:15:34,308 --> 00:15:38,103 ‎- Dar toate fetele de la școală… ‎- Tu nu ești ca toate fetele. Bine? 223 00:15:38,187 --> 00:15:41,857 ‎Ne-am străduit să te protejăm de așa ceva ‎când locuiam în oraș. 224 00:15:41,941 --> 00:15:43,567 ‎De ce să mă protejați? De ruj? 225 00:15:44,652 --> 00:15:45,486 ‎Foarte amuzant. 226 00:15:45,569 --> 00:15:48,155 ‎Mai rămâi mică pentru noi, te rog? 227 00:15:48,238 --> 00:15:50,449 ‎- Cât de mult poți, te rog? ‎- Bine, fie. 228 00:15:50,532 --> 00:15:52,242 ‎- O să-l șterg. ‎- Mersi. 229 00:15:53,035 --> 00:15:54,536 ‎Ce naiba? 230 00:15:55,120 --> 00:15:56,705 ‎Hei, prieteni, seara de pizza! 231 00:15:57,539 --> 00:15:58,707 ‎Hai să comandăm pizza! 232 00:16:06,757 --> 00:16:09,176 ‎5:00 - ALARMĂ - AMÂNARE 233 00:16:45,087 --> 00:16:46,839 ‎Scumpo, unde ai pus filtrul… 234 00:16:52,344 --> 00:16:54,221 ‎Credeam că am încuiat ușa. 235 00:16:54,304 --> 00:16:55,681 ‎Ei bine, n-ai făcut-o, 236 00:16:55,764 --> 00:16:58,434 ‎fiindcă tipul pur și simplu stătea acolo. 237 00:16:58,517 --> 00:16:59,351 ‎Foarte sinistru! 238 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 ‎Deci i-ai spus că suntem capabili 239 00:17:02,354 --> 00:17:04,982 ‎- …să ne luăm singuri ziarul? ‎- Da, desigur. 240 00:17:05,065 --> 00:17:06,859 ‎- Dl și dna Brannock… ‎- Nu cred… 241 00:17:07,985 --> 00:17:11,196 ‎Nu știu, ‎părea că are o dizabilitate intelectuală. 242 00:17:11,280 --> 00:17:13,949 ‎„Dragi noi vecini de la numărul 657. 243 00:17:14,491 --> 00:17:16,618 ‎Vreau să vă urez bun-venit în cartier! 244 00:17:16,702 --> 00:17:18,495 ‎Cum ați ajuns aici? 245 00:17:18,579 --> 00:17:21,623 ‎Numărul 657 v-a chemat ‎cu forța sa interioară? 246 00:17:22,791 --> 00:17:26,545 ‎Familia mea s-a ocupat de numărul 657 ‎de mai multe decenii 247 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 ‎și, în pragul centenarului, 248 00:17:28,589 --> 00:17:31,800 ‎am fost desemnat s-o supraveghez, ‎așteptând a doua sa venire. 249 00:17:31,884 --> 00:17:34,720 ‎Cineva a supravegheat casa în anii '20 250 00:17:34,803 --> 00:17:37,389 ‎și altcineva a supravegheat-o în anii '60. 251 00:17:37,473 --> 00:17:40,893 ‎Acum este rândul meu. ‎Cunoașteți istoria casei? 252 00:17:40,976 --> 00:17:43,854 ‎Știți ce zace ‎în interiorul pereților casei?” 253 00:17:46,023 --> 00:17:47,941 ‎Mă întreb ce v-a adus aici. 254 00:17:48,025 --> 00:17:52,112 ‎Observ că deja ați umplut casa ‎de la numărul 657 cu constructori, 255 00:17:52,196 --> 00:17:54,156 ‎pentru a finaliza subsolul. 256 00:17:54,740 --> 00:17:56,158 ‎De ce a fost lăsat așa? 257 00:17:56,867 --> 00:18:00,079 ‎Poate că încă nu vă sperie, dar o va face. 258 00:18:00,871 --> 00:18:02,456 ‎Ce altceva nu v-au spus? 259 00:18:03,457 --> 00:18:06,251 ‎- Bine. Hai la școală! ‎- Bine, să mergem! 260 00:18:06,835 --> 00:18:08,128 ‎Veți întârzia la școală. 261 00:18:11,256 --> 00:18:12,591 ‎Hai, prieteni! Să mergem! 262 00:18:14,760 --> 00:18:17,262 ‎Aveți doi copii. I-am văzut. 263 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 ‎Urmează alții? 264 00:18:19,890 --> 00:18:21,892 ‎Îl anunți pe Jack că nu vin azi? 265 00:18:21,975 --> 00:18:24,019 ‎Am o problemă de familie. Mersi. 266 00:18:25,062 --> 00:18:27,898 ‎„Trebuie să umpleți casa cu sânge tânăr…” 267 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 ‎E mai bine pentru mine. 268 00:18:29,817 --> 00:18:32,194 ‎Lăcomia v-a adus copiii aici. 269 00:18:32,277 --> 00:18:34,822 ‎Odată ce le aflu numele, îi voi chema 270 00:18:34,905 --> 00:18:37,157 ‎- …și-i voi atrage spre mine. ‎- „…spre mine.” 271 00:18:40,327 --> 00:18:41,495 ‎Cine sunt eu? 272 00:18:41,578 --> 00:18:44,665 ‎Sute de mașini trec în fiecare zi ‎prin fața casei. 273 00:18:44,748 --> 00:18:46,083 ‎Poate că sunt într-una. 274 00:18:46,917 --> 00:18:49,962 ‎Priviți pe oricare fereastră ‎din casa de la numărul 657 275 00:18:50,045 --> 00:18:52,339 ‎la toți oamenii care trec în fiecare zi! 276 00:18:53,006 --> 00:18:54,842 ‎- Cred că aici. ‎- Poate-s printre ei. 277 00:18:54,925 --> 00:18:55,759 ‎Pe aici. 278 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 ‎Acesta nu va fi ultimul mesaj. 279 00:18:58,637 --> 00:19:00,222 ‎Bine ați venit, prieteni! 280 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 ‎„Sunt Observatorul.” 281 00:19:04,268 --> 00:19:07,271 ‎Vreau să vă spun ‎că aveți dreptate să fiți supărați. 282 00:19:07,855 --> 00:19:10,607 ‎Și eu m-aș speria dacă aș primi așa ceva. 283 00:19:10,691 --> 00:19:11,859 ‎Dle detectiv, 284 00:19:11,942 --> 00:19:14,862 ‎nimeni nu e speriat. ‎Suntem nervoși, asta suntem! 285 00:19:14,945 --> 00:19:17,906 ‎Înțeleg. Dar uitați care e vestea bună! 286 00:19:18,866 --> 00:19:21,076 ‎Westfield e cel mai sigur oraș ‎din America. 287 00:19:22,619 --> 00:19:25,205 ‎Lucrez în poliție de mult ‎și, în tot acest timp, 288 00:19:25,289 --> 00:19:27,332 ‎n-a existat nicio infracțiune violentă. 289 00:19:27,416 --> 00:19:28,959 ‎Nicio crimă… 290 00:19:29,042 --> 00:19:31,336 ‎Doar câteva cazuri de dispariție. 291 00:19:31,420 --> 00:19:32,254 ‎Dispariții? 292 00:19:32,337 --> 00:19:34,756 ‎Nu cred că sunteți în vreun pericol 293 00:19:35,299 --> 00:19:37,634 ‎și nu sunt sigur că putem face ceva. 294 00:19:37,718 --> 00:19:39,219 ‎Puteți face multe. 295 00:19:39,303 --> 00:19:41,096 ‎Ați putea analiza scrisul, 296 00:19:41,180 --> 00:19:44,224 ‎ați putea analiza ADN-ul ‎din locul în care a lins plicul. 297 00:19:46,351 --> 00:19:48,604 ‎Sigur, am putea face asta. 298 00:19:48,687 --> 00:19:49,855 ‎Durează cam o lună, 299 00:19:49,938 --> 00:19:52,191 ‎dar, dacă vă simțiți mai bine, grozav. 300 00:19:52,274 --> 00:19:55,235 ‎Însă instinctul meu îmi spune ‎că e doar o farsă. 301 00:19:55,319 --> 00:19:57,821 ‎Cine ar face o astfel de farsă? 302 00:20:00,782 --> 00:20:04,786 ‎Vă spun neoficial ‎că aveți un vecin, Jasper Winslow. 303 00:20:04,870 --> 00:20:05,829 ‎Este inofensiv. 304 00:20:05,913 --> 00:20:08,707 ‎Suntem sunați ocazional ‎fiindcă face ceva ciudat. 305 00:20:08,790 --> 00:20:10,584 ‎Aruncă cu pietricele în uși 306 00:20:10,667 --> 00:20:13,253 ‎sau își face un sendviș ‎din frigiderul cuiva. 307 00:20:13,795 --> 00:20:17,216 ‎Așa că noi îl supraveghem. 308 00:20:17,883 --> 00:20:19,843 ‎Deci credeți că el a scris asta? 309 00:20:22,054 --> 00:20:23,430 ‎Uitați ce vom face. 310 00:20:23,513 --> 00:20:25,974 ‎Vom analiza ADN-ul și, între timp, 311 00:20:26,058 --> 00:20:29,061 ‎ne vom asigura că patrulează o mașină ‎o dată la câteva ore. 312 00:20:29,686 --> 00:20:32,105 ‎Va arăta că avem grijă de voi. 313 00:20:32,189 --> 00:20:35,025 ‎Știm cât de greu v-a fost ‎să vă permiteți acea casă, 314 00:20:35,108 --> 00:20:36,735 ‎așa că vrem să fiți bineveniți. 315 00:20:36,818 --> 00:20:38,445 ‎Vrem să vă simțiți în siguranță. 316 00:20:39,696 --> 00:20:41,990 ‎Și sunteți în siguranță. Bine? 317 00:20:43,867 --> 00:20:45,619 ‎Ce-o fi vrut să zică cu asta? 318 00:20:46,203 --> 00:20:49,873 ‎Cât de greu ne-a fost să ne permitem casa? ‎De unde știe? 319 00:21:05,681 --> 00:21:06,765 ‎Bună, vecine! 320 00:21:08,058 --> 00:21:08,934 ‎Bună! 321 00:21:11,019 --> 00:21:12,604 ‎Pot să întreb ce faceți aici? 322 00:21:12,688 --> 00:21:14,147 ‎Ce căutați în grădina mea? 323 00:21:14,690 --> 00:21:17,150 ‎- Eu sunt Dean. ‎- El e Mitch, eu sunt Maureen. 324 00:21:17,234 --> 00:21:19,027 ‎- Mi se zice „Mo”. ‎- Mo cea Mare. 325 00:21:19,111 --> 00:21:22,197 ‎Ne întrebam dacă fiica ta ‎ar putea să nu mai cânte la pian. 326 00:21:22,281 --> 00:21:24,491 ‎Sau să-și cumpere o pianină cu căști. 327 00:21:24,574 --> 00:21:27,286 ‎Scuze, nu înțeleg, fiindcă eu și soția 328 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 ‎n-o putem convinge să cânte la el. 329 00:21:29,621 --> 00:21:32,291 ‎Ca să răspund la întrebarea ‎pe care ai zbierat-o, 330 00:21:32,374 --> 00:21:34,793 ‎facem ce facem de 20 de ani, 331 00:21:34,876 --> 00:21:36,920 ‎adică ne luăm vitamina D 332 00:21:37,004 --> 00:21:39,589 ‎și culegem rucola sălbatică de la gard. 333 00:21:39,673 --> 00:21:41,717 ‎O numeam „rachetă”. Acum e în franceză. 334 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 ‎Ori îi spui „rucola”, ori ești rasist 335 00:21:44,303 --> 00:21:46,054 ‎sau ceva de genul ăsta. 336 00:21:46,138 --> 00:21:47,139 ‎Bine. 337 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 ‎Sunteți pe proprietatea mea. 338 00:21:53,312 --> 00:21:55,564 ‎Nu fac decât să culeg rucola 339 00:21:55,647 --> 00:21:58,483 ‎plantată de mine, ‎care a migrat din partea mea de gard. 340 00:21:58,567 --> 00:22:02,154 ‎Nu poți să culegi rucola ‎care crește pe partea ta de gard? 341 00:22:02,237 --> 00:22:05,157 ‎Ți-am spus că a migrat ‎pe partea asta de gard! 342 00:22:06,700 --> 00:22:10,370 ‎Uite cum se mișcă soarele… ‎Soare din plin, soare blocat! 343 00:22:10,454 --> 00:22:13,749 ‎Dacă ai fi rucola, ‎ce parte de gard ai alege? 344 00:22:13,832 --> 00:22:15,792 ‎Horticultură de bază, prietene! 345 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 ‎Oricum, cum ați intrat aici? 346 00:22:19,796 --> 00:22:21,965 ‎Prin gaura din tufișuri, Sherlock. 347 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 ‎E acolo de doar 50 de ani. 348 00:22:24,134 --> 00:22:25,260 ‎Ce-i cu tipul ăsta? 349 00:22:25,344 --> 00:22:27,637 ‎S-a uitat la casă înainte s-o cumpere? 350 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 ‎Știi… 351 00:22:37,647 --> 00:22:39,024 ‎Dacă ai fi fost mai drăguț, 352 00:22:40,233 --> 00:22:41,318 ‎noi trei 353 00:22:42,819 --> 00:22:44,654 ‎am fi putut fi prieteni, 354 00:22:44,738 --> 00:22:46,323 ‎fiindcă noi, cei de aici, 355 00:22:47,407 --> 00:22:49,076 ‎avem grijă unii de alții. 356 00:22:51,328 --> 00:22:54,039 ‎Acum voi avea grijă din alte motive. 357 00:22:55,707 --> 00:22:56,833 ‎Haide, Mitch! 358 00:22:58,377 --> 00:23:03,090 ‎Hai să facem cea mai delicioasă ‎și dată naibii salată din viețile noastre! 359 00:23:03,173 --> 00:23:05,634 ‎Toate frunzele alea… Te mențin tânăr. 360 00:23:07,761 --> 00:23:09,221 ‎Mă bucur că am discutat. 361 00:23:10,389 --> 00:23:11,264 ‎Ne mai vedem. 362 00:23:14,142 --> 00:23:15,727 ‎Tot vom fi cu ochii pe tine. 363 00:23:22,150 --> 00:23:24,319 ‎De ce i-ai luat fiului tău o nevăstuică? 364 00:23:24,403 --> 00:23:25,445 ‎E un dihor. 365 00:23:25,529 --> 00:23:28,323 ‎A fost o recompensă ‎pentru că ne-am mutat aici. 366 00:23:28,407 --> 00:23:29,491 ‎E un micuț adorabil. 367 00:23:29,574 --> 00:23:32,119 ‎Urinează peste tot… Dihorul, nu fiul meu. 368 00:23:32,202 --> 00:23:34,121 ‎Pa, Karen! Arăți bine. 369 00:23:35,122 --> 00:23:36,832 ‎- Suge-o, Stephanie! ‎- Ce? 370 00:23:37,582 --> 00:23:39,251 ‎- Da, pa! ‎- Pa, fetelor! 371 00:23:40,252 --> 00:23:41,962 ‎Doamne, n-o suport. 372 00:23:42,045 --> 00:23:46,007 ‎Încearcă să i-o tragă șefului meu, Darren, ‎și e umilitor. 373 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 ‎Știi de ce? 374 00:23:48,135 --> 00:23:51,138 ‎Târfa asta e singură ‎și n-a arătat niciodată mai bine. 375 00:23:51,972 --> 00:23:53,682 ‎Ai grijă, Darren! 376 00:23:53,765 --> 00:23:55,434 ‎Dă-i bice, fato! Ești gata? 377 00:23:55,517 --> 00:23:57,769 ‎Nu mă menaja! La naiba! 378 00:23:59,062 --> 00:24:00,480 ‎Ce e în neregulă cu un Prius? 379 00:24:01,064 --> 00:24:01,898 ‎Nimic… 380 00:24:03,150 --> 00:24:06,445 ‎Nimic. Doar că, vezi tu, 381 00:24:06,528 --> 00:24:11,074 ‎pentru oamenii din Westfield ‎contează cum te prezinți. 382 00:24:12,200 --> 00:24:14,536 ‎Da, eu vreau doar o viață frumoasă. 383 00:24:14,619 --> 00:24:16,037 ‎Păi, vei avea asta. 384 00:24:16,121 --> 00:24:19,749 ‎Adică poți avea asta, ‎dar nu ar trebui să-ți fie rușine 385 00:24:19,833 --> 00:24:23,211 ‎sau să te simți vinovată ‎că îți dorești viața aia, știi? 386 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 ‎Știu că te gândești 387 00:24:25,922 --> 00:24:28,341 ‎că ar trebui să trăiești în mizerie, 388 00:24:28,425 --> 00:24:31,970 ‎pentru că ești artistă, ‎dar la naiba cu asta! 389 00:24:32,053 --> 00:24:35,390 ‎Asta e ceea ce-și doresc oamenii, știi? 390 00:24:35,474 --> 00:24:38,727 ‎Asta este. ‎Asta e viața pe care și-o doresc. 391 00:24:38,810 --> 00:24:40,187 ‎Toate astea. 392 00:24:40,770 --> 00:24:42,647 ‎Ar trebui să o ai. Și știi de ce? 393 00:24:42,731 --> 00:24:45,442 ‎Pentru că ești bogată. 394 00:24:45,525 --> 00:24:49,196 ‎Vezi tu, totuși, nu suntem bogați. ‎Ca să fiu sinceră… 395 00:24:51,031 --> 00:24:54,826 ‎Adică salariul lui Dean e decent, dar… 396 00:24:55,535 --> 00:24:58,246 ‎Și e pe cale să devină partener la firmă, 397 00:24:58,330 --> 00:25:02,209 ‎dar noi… Știi, am avut niște probleme. 398 00:25:05,086 --> 00:25:06,046 ‎Mulțumesc. 399 00:25:06,713 --> 00:25:08,757 ‎Te referi… Te referi la… 400 00:25:10,342 --> 00:25:12,469 ‎Scuze, te referi la probleme financiare? 401 00:25:12,552 --> 00:25:13,553 ‎Da. Adică… 402 00:25:14,513 --> 00:25:16,598 ‎- Serios? ‎- Nu trebuia să zic asta. 403 00:25:16,681 --> 00:25:17,766 ‎Dar… 404 00:25:17,849 --> 00:25:18,892 ‎La naiba! 405 00:25:18,975 --> 00:25:21,937 ‎Știi cum e, faci câteva investiții proaste 406 00:25:22,020 --> 00:25:25,273 ‎și te trezești ‎că petreci următorii zece ani 407 00:25:25,357 --> 00:25:26,816 ‎încercând să ieși din asta. 408 00:25:26,900 --> 00:25:28,652 ‎Doamne, da! 409 00:25:28,735 --> 00:25:30,195 ‎Căsnicia este dificilă. 410 00:25:31,071 --> 00:25:32,364 ‎Adică știi asta, nu? 411 00:25:33,907 --> 00:25:36,201 ‎Cum îl chema pe soțul tău? 412 00:25:36,284 --> 00:25:37,994 ‎Numele lui era Rick Bluck. 413 00:25:38,078 --> 00:25:38,912 ‎Bluck. 414 00:25:39,412 --> 00:25:41,039 ‎Știu. Era nașpa. 415 00:25:41,748 --> 00:25:43,333 ‎Chiar era. El doar… 416 00:25:45,168 --> 00:25:48,255 ‎Și era un adevărat fătălău, și nu putea… 417 00:25:49,798 --> 00:25:51,132 ‎Nu-și putea face scula… 418 00:25:52,342 --> 00:25:53,635 ‎Nu-i funcționa scula. 419 00:25:53,718 --> 00:25:57,138 ‎A fost un dezastru. ‎A încercat să dea vina pe mine. 420 00:25:57,222 --> 00:25:59,808 ‎Și m-a făcut să mă simt ca un gunoi. 421 00:26:03,103 --> 00:26:05,021 ‎Într-o zi s-a urcat în mașină 422 00:26:05,105 --> 00:26:07,107 ‎și pur și simplu m-a părăsit. 423 00:26:08,567 --> 00:26:09,484 ‎Dumnezeule! 424 00:26:11,152 --> 00:26:13,029 ‎Și asta chiar m-a afectat. 425 00:26:14,573 --> 00:26:18,034 ‎Și, apoi, nu sunt o persoană rea, ‎dar m-am gândit: 426 00:26:19,786 --> 00:26:21,371 ‎„Du-te dracu', Rick! 427 00:26:21,454 --> 00:26:25,625 ‎Du-te dracu'! O să te distrug.” 428 00:26:25,709 --> 00:26:26,918 ‎Și știi ce am făcut? 429 00:26:28,753 --> 00:26:31,089 ‎I-am luat naibii casa. 430 00:26:31,172 --> 00:26:34,759 ‎Am găsit o metodă prin care să o iau ‎și acum e toată a mea. 431 00:26:36,886 --> 00:26:38,763 ‎Și acum e ruinat financiar. 432 00:26:42,183 --> 00:26:45,604 ‎Și știi ce? Am cea mai bună viață. 433 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 ‎Asta ar trebui să faci și tu. 434 00:26:54,821 --> 00:26:56,114 ‎Te pot întreba ceva? 435 00:26:57,240 --> 00:26:58,783 ‎Dar te rog să nu spui nimănui! 436 00:27:00,660 --> 00:27:05,206 ‎Acum câteva zile am primit ‎o scrisoare foarte amenințătoare. 437 00:27:06,249 --> 00:27:08,126 ‎- Ce? ‎- Da, legată de casă. 438 00:27:08,877 --> 00:27:11,004 ‎Foarte înspăimântătoare, adresată nouă. 439 00:27:11,087 --> 00:27:13,340 ‎Spunea că supraveghează casa. 440 00:27:13,423 --> 00:27:15,008 ‎Ne supraveghează pe noi. 441 00:27:16,051 --> 00:27:17,802 ‎- Iisuse! ‎- Da. 442 00:27:17,886 --> 00:27:19,804 ‎E dubios. Ați sunat la poliție? 443 00:27:19,888 --> 00:27:22,515 ‎Da, dar au spus că nu au ce să facă. 444 00:27:23,058 --> 00:27:25,185 ‎M-am gândit la asta și am zis 445 00:27:25,268 --> 00:27:27,812 ‎că poate e cineva ‎căruia i-am bătut oferta, 446 00:27:28,480 --> 00:27:30,899 ‎fiindcă unii devin ciudați ‎în legătura cu asta. 447 00:27:32,984 --> 00:27:35,445 ‎Au fost mai multe oferte, nu? 448 00:27:36,196 --> 00:27:37,864 ‎Ai putea afla cine a fost? 449 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 ‎Fiindcă ne-ar ajuta mult. 450 00:27:41,117 --> 00:27:42,160 ‎Da, sigur. 451 00:27:47,040 --> 00:27:49,793 ‎Fiți atenți! ‎Face un truc. Aici, uitați-vă! 452 00:27:49,876 --> 00:27:51,419 ‎Îl poți da jos de pe masă? 453 00:27:51,503 --> 00:27:54,589 ‎- Ia uite! E un truc grozav. ‎- Vezi? Nu e mișto? 454 00:27:54,673 --> 00:27:55,799 ‎- Da. ‎- Nu e un truc. 455 00:27:55,882 --> 00:27:57,842 ‎Doar se ridică să mănânce. 456 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 ‎Îl voi învăța să meargă cu liftul. 457 00:27:59,844 --> 00:28:01,888 ‎- Categoric, nu. ‎- Ai grijă, te rog! 458 00:28:01,971 --> 00:28:03,765 ‎- Hai, va fi distractiv! ‎- Hei! 459 00:28:04,683 --> 00:28:06,643 ‎I l-am luat ca să se simtă confortabil 460 00:28:06,726 --> 00:28:08,687 ‎în casă și ai fost de acord. 461 00:28:08,770 --> 00:28:11,272 ‎Mă tem să nu se simtă dihorul ‎prea confortabil. 462 00:28:12,357 --> 00:28:14,234 ‎Ellie, de unde ai bluza aia? 463 00:28:15,026 --> 00:28:16,528 ‎Îți iese breteaua de la sutien. 464 00:28:17,779 --> 00:28:19,364 ‎- Și? ‎- Cum adică „și”? 465 00:28:19,447 --> 00:28:20,865 ‎Avem vecini. 466 00:28:20,949 --> 00:28:24,077 ‎Ai grijă ce mesaj vrei să transmiți, bine? 467 00:28:24,160 --> 00:28:25,745 ‎- Tată, haide! ‎- Ce „haide”? 468 00:28:31,960 --> 00:28:32,877 ‎Mulțumesc. 469 00:28:34,003 --> 00:28:35,505 ‎Te duci să cânți la pian? 470 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 ‎Ce e cu tine? 471 00:28:39,008 --> 00:28:40,969 ‎N-ai fost niciodată așa. 472 00:28:41,928 --> 00:28:42,971 ‎Pe bune. 473 00:28:45,181 --> 00:28:50,061 ‎Mereu am discutat ‎că vom crește o tânără femeie 474 00:28:50,145 --> 00:28:52,272 ‎care e stăpână pe sexualitatea ei. 475 00:28:52,355 --> 00:28:54,774 ‎Ce? Crește atât de repede! 476 00:28:57,152 --> 00:29:00,613 ‎Nu-ți face griji, amice! ‎Nu te teme! Va fi bine. 477 00:29:22,469 --> 00:29:23,595 ‎Bau! 478 00:29:24,679 --> 00:29:27,015 ‎Carter! Ce e? 479 00:29:27,724 --> 00:29:29,559 ‎Ce mama naibii? 480 00:29:29,642 --> 00:29:31,060 ‎Ridică-te! 481 00:29:31,144 --> 00:29:32,854 ‎- Dumnezeule! ‎- Ridică-te! 482 00:29:32,937 --> 00:29:34,481 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Ieși afară! 483 00:29:34,564 --> 00:29:36,691 ‎- Era acolo. ‎- Era în ascensor? 484 00:29:40,361 --> 00:29:42,489 ‎Să nu te mai prind în casa noastră! 485 00:29:42,572 --> 00:29:44,866 ‎Stai în cușca ta sau oriunde ți-e locul! 486 00:29:44,949 --> 00:29:45,867 ‎Oprește-te! 487 00:29:45,950 --> 00:29:47,577 ‎Ieși afară! Și rămâi afară! 488 00:29:47,660 --> 00:29:49,078 ‎Ce faci? 489 00:29:49,162 --> 00:29:51,039 ‎Ești bine? 490 00:29:51,122 --> 00:29:54,375 ‎Doamne! Ce… Era… 491 00:29:54,459 --> 00:29:56,211 ‎- Era în ascensor? ‎- Da. 492 00:29:56,294 --> 00:29:57,962 ‎Îmi cer mii de scuze. 493 00:29:58,046 --> 00:30:00,840 ‎Foștii proprietari îi permiteau asta. ‎E inofensiv. 494 00:30:00,924 --> 00:30:04,552 ‎Dacă te mai prind în casa mea, ‎te distrug, Jasper! Bine? 495 00:30:04,636 --> 00:30:07,972 ‎Tocmai l-ai amenințat? ‎Ce e în neregulă cu tine? 496 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 ‎Cu mine? 497 00:30:09,140 --> 00:30:12,393 ‎Nu eu am intrat ilegal ‎ca să stau în lift, cucoană. 498 00:30:12,477 --> 00:30:15,563 ‎Toți ceilalți proprietari ‎erau de acord cu asta. 499 00:30:15,647 --> 00:30:18,525 ‎Fiecare proprietar din ultimii 60 de ani. 500 00:30:18,608 --> 00:30:21,945 ‎Pentru cineva, ‎acel lift era partea preferată din casă, 501 00:30:22,028 --> 00:30:23,822 ‎adorau acel lift! 502 00:30:23,905 --> 00:30:26,991 ‎Și adorau faptul că lui Jasper ‎îi place să se joace în el, 503 00:30:27,075 --> 00:30:30,662 ‎și de aceea Societatea de Conservare ‎se luptă să-l păstreze. 504 00:30:30,745 --> 00:30:33,122 ‎Nu știu mulți oameni ‎cu ascensor de bucătărie, 505 00:30:33,206 --> 00:30:34,833 ‎dar nu știu cine ar accepta 506 00:30:34,916 --> 00:30:37,252 ‎ca un străin să se plimbe cu el. 507 00:30:37,335 --> 00:30:39,879 ‎Asta e problema cu lumea din ziua de azi. 508 00:30:39,963 --> 00:30:42,715 ‎Cuvântul „vecin” nu mai înseamnă nimic. 509 00:30:42,799 --> 00:30:46,135 ‎Bine, ce ar fi să nu mai intre nimeni ‎în ascensor? 510 00:30:46,219 --> 00:30:47,929 ‎- Nu, stai! ‎- Bine? Punct. 511 00:30:48,012 --> 00:30:49,722 ‎Regret să te informez, 512 00:30:49,806 --> 00:30:52,392 ‎dar vom face niște renovări la casă. 513 00:30:52,475 --> 00:30:54,894 ‎Și mă gândesc să desființez ascensorul! 514 00:30:54,978 --> 00:30:55,979 ‎Nu ai îndrăzni! 515 00:30:56,062 --> 00:31:00,024 ‎Voi comunica Societății de Conservare ‎că nu ne trebuie, 516 00:31:00,108 --> 00:31:04,571 ‎fiindcă avem de gând să mâncăm împreună ‎în camera de zi, 517 00:31:04,654 --> 00:31:06,114 ‎ca o familie normală, 518 00:31:06,197 --> 00:31:10,493 ‎nu la etaje diferite ‎sau ce naiba făceau în ‎Downton Abbey. 519 00:31:10,577 --> 00:31:12,996 ‎Înțeleg că nu simți decât dispreț 520 00:31:13,079 --> 00:31:14,497 ‎pentru istoria Americii. 521 00:31:14,581 --> 00:31:18,251 ‎Deci, ce altceva plănuiești ‎să faci pe aici? 522 00:31:18,334 --> 00:31:21,921 ‎Poate vrei să tai ‎toți acești copaci enervanți? 523 00:31:22,005 --> 00:31:24,591 ‎Da, de fapt, ‎voi smulge acești copaci enervanți. 524 00:31:24,674 --> 00:31:25,508 ‎Nu facem asta. 525 00:31:25,592 --> 00:31:28,052 ‎- Nici să nu te gândești! ‎- Acum da, ca să supăr… 526 00:31:28,136 --> 00:31:29,178 ‎Dumnezeule! 527 00:31:30,221 --> 00:31:33,057 ‎Vedeți acel stejar de acolo? 528 00:31:33,141 --> 00:31:34,684 ‎Este un stejar japonez 529 00:31:34,767 --> 00:31:38,104 ‎- …pe cale să împlinească 100 de ani. ‎- E nebună. 530 00:31:38,730 --> 00:31:42,442 ‎Acel copac este o parte esențială ‎a comunității. 531 00:31:42,525 --> 00:31:44,527 ‎Ceva ce voi nu veți fi niciodată. 532 00:31:44,611 --> 00:31:47,238 ‎- Niște fițoși care ați… ‎- Ne-a numit „fițoși”? 533 00:31:47,322 --> 00:31:49,282 ‎…venit și credeți că faceți ce vreți. 534 00:31:49,824 --> 00:31:51,367 ‎Copacii au amintiri 535 00:31:51,451 --> 00:31:54,120 ‎și pot comunica între ei prin rădăcini. 536 00:31:54,662 --> 00:31:57,749 ‎Nu este ficțiune, este știință. 537 00:31:58,333 --> 00:32:01,461 ‎Și s-a întâmplat ‎cu doar câteva luni în urmă. 538 00:32:01,544 --> 00:32:04,422 ‎A venit un cuplu îngrozitor de fițoși, 539 00:32:04,505 --> 00:32:07,508 ‎au tăiat un stejar japonez de 90 de ani ‎fără aviz 540 00:32:07,592 --> 00:32:11,721 ‎și nici măcar nu au folosit lemnul ‎ca să facă pătuțuri de copii. 541 00:32:11,804 --> 00:32:15,350 ‎Toți știu că cele mai bune pătuțuri ‎se fac din stejar galben. 542 00:32:15,433 --> 00:32:18,519 ‎Bine, știi ce? N-ai decât să te comporți 543 00:32:18,603 --> 00:32:20,313 ‎ca o descreierată, 544 00:32:20,396 --> 00:32:23,942 ‎dar te invit să pleci de pe proprietatea ‎mea. Fii nebună la tine! 545 00:32:24,025 --> 00:32:25,234 ‎- Ce comediant! ‎- Mersi. 546 00:32:25,318 --> 00:32:26,653 ‎Seară bună! 547 00:32:26,736 --> 00:32:28,947 ‎Păzește-ți spatele, amuzantule! 548 00:32:29,030 --> 00:32:29,864 ‎Ce? 549 00:32:30,949 --> 00:32:32,825 ‎Sunt cu ochii pe tine. 550 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 ‎Ignor-o! Haide! 551 00:32:41,000 --> 00:32:43,211 ‎Cumpărăm o alarmă. 552 00:32:43,711 --> 00:32:45,254 ‎Salvați copacii! 553 00:33:01,354 --> 00:33:06,734 ‎Bună! Sunt Dakota, ‎de la Soluțiile de Securitate Vanguard. 554 00:33:06,818 --> 00:33:09,487 ‎Bună! Intră! 555 00:33:10,071 --> 00:33:11,698 ‎Da. Mulțumesc. 556 00:33:14,158 --> 00:33:17,245 ‎- Senzori la fiecare ușă și geam. ‎- Bine. 557 00:33:17,328 --> 00:33:19,288 ‎Și, da… 558 00:33:19,372 --> 00:33:22,583 ‎De câte camere video ‎crezi că avem nevoie afară? 559 00:33:24,460 --> 00:33:25,920 ‎Probabil de zece. 560 00:33:26,004 --> 00:33:29,507 ‎Trei în față, două pe fiecare latură ‎și încă trei în spate. 561 00:33:29,590 --> 00:33:31,009 ‎- Cam așa. ‎- Bun. 562 00:33:31,092 --> 00:33:33,761 ‎- Poate fi exagerat. ‎- Nu. E bine să fie exagerat. 563 00:33:33,845 --> 00:33:36,514 ‎Super! Va dura puțin să le montez. 564 00:33:37,015 --> 00:33:39,892 ‎- Trebuie să comand niște lucruri. ‎- Trebuie să întreb. 565 00:33:39,976 --> 00:33:42,770 ‎Cât crezi ‎că ne va costa asta? Aproximativ. 566 00:33:42,854 --> 00:33:43,855 ‎Aproximativ? 567 00:33:43,938 --> 00:33:45,481 ‎Aproximativ… 568 00:33:45,565 --> 00:33:47,066 ‎Cred că vreo 7.000 de dolari. 569 00:33:48,151 --> 00:33:49,110 ‎Pe bune? 570 00:33:49,193 --> 00:33:51,029 ‎Pot verifica din nou prețurile. 571 00:33:51,112 --> 00:33:53,656 ‎Nu, e în regulă, 7.000 e grozav. 572 00:33:53,740 --> 00:33:56,576 ‎Cum vă permiteți să cereți atât de puțin? 573 00:33:57,660 --> 00:33:59,370 ‎E o firmă nouă. 574 00:33:59,454 --> 00:34:01,539 ‎Încă încerc să intru pe piață. 575 00:34:01,622 --> 00:34:03,499 ‎- E firma ta? ‎- Da. 576 00:34:03,583 --> 00:34:06,210 ‎Stai, câți ani ai? 577 00:34:06,294 --> 00:34:08,296 ‎Tocmai am împlinit 19, 578 00:34:08,379 --> 00:34:11,632 ‎dar întotdeauna am fost un savant ‎cu chestiile astea. 579 00:34:11,716 --> 00:34:13,760 ‎Gadgeturi, computere… 580 00:34:13,843 --> 00:34:16,179 ‎Știi ce? Batem palma, ești angajat. 581 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 ‎- Mulțumesc, dle. ‎- Bine, 7.000 de dolari. 582 00:34:18,556 --> 00:34:20,058 ‎- Niciun cent în plus. ‎- Bine. 583 00:34:20,141 --> 00:34:21,476 ‎Bun, foarte bine. 584 00:34:21,559 --> 00:34:23,478 ‎Uită-te în jur! Întârzii la muncă. 585 00:34:23,561 --> 00:34:26,314 ‎Bine. Mulțumesc. ‎Mă bucur că v-am cunoscut. 586 00:34:47,168 --> 00:34:48,002 ‎Bună! 587 00:34:49,712 --> 00:34:50,546 ‎Cine ești? 588 00:34:52,298 --> 00:34:53,591 ‎Băiatul cu alarma. 589 00:34:59,263 --> 00:35:01,474 ‎Deci, unde te duci? 590 00:35:03,810 --> 00:35:06,813 ‎Nu-ți face filme! Sunt minoră, ciudatule. 591 00:37:10,728 --> 00:37:13,231 ‎SSV - SOLUȚII DE SECURITATE VANGUARD 592 00:37:20,696 --> 00:37:22,448 ‎Cum adică nu puteți face nimic? 593 00:37:22,531 --> 00:37:24,867 ‎- Nu știți dacă a intrat cineva. ‎- Ce… 594 00:37:24,951 --> 00:37:27,828 ‎Ușile erau încuiate. ‎Niciun semn de forțare. 595 00:37:27,912 --> 00:37:31,207 ‎Știu că sunteți supărați, ‎dar hai să nu ne pripim! 596 00:37:31,290 --> 00:37:33,084 ‎Nu avem decât un dihor mort. 597 00:37:33,167 --> 00:37:36,295 ‎Deci vreți să spuneți ‎că dihorul s-a sinucis? 598 00:37:36,379 --> 00:37:37,922 ‎Spun că nu știu. 599 00:37:38,005 --> 00:37:40,967 ‎A ieșit din cușcă. A scăpat, da? 600 00:37:41,050 --> 00:37:43,094 ‎Poate că… 601 00:37:44,136 --> 00:37:46,472 ‎Nu știu, poate că s-a lovit de un perete. 602 00:37:46,555 --> 00:37:48,808 ‎Ce greutate credeți că are un dihor? 603 00:37:48,891 --> 00:37:50,726 ‎În jur de 500 de grame, nu? 604 00:37:50,810 --> 00:37:51,644 ‎Probabil. Da. 605 00:37:51,727 --> 00:37:54,146 ‎Deci cât de repede credeți că ar trebui 606 00:37:54,230 --> 00:37:55,982 ‎să alerge un dihor sinucigaș 607 00:37:56,065 --> 00:37:58,651 ‎pentru a obține destul impuls ca să moară? 608 00:37:58,734 --> 00:38:00,403 ‎- Dean… ‎- Ce naiba e cu tipul ăsta? 609 00:38:00,486 --> 00:38:03,990 ‎- Dle Brannock, îmi fac treaba. ‎- Ba nu o faceți. 610 00:38:04,073 --> 00:38:06,117 ‎Dacă ați face-o, ați aresta psihopatul 611 00:38:06,200 --> 00:38:07,034 ‎de vizavi. 612 00:38:07,118 --> 00:38:08,703 ‎El ce făcea ieri? 613 00:38:08,786 --> 00:38:09,954 ‎Calmați-vă! 614 00:38:10,454 --> 00:38:12,915 ‎Asta e o anchetă în curs și avem patrule 615 00:38:12,999 --> 00:38:15,876 ‎care azi-noapte ‎au trecut prin fața casei de trei ori, 616 00:38:15,960 --> 00:38:18,045 ‎la 22:00, la miezul nopții și la 2:00. 617 00:38:18,129 --> 00:38:22,425 ‎Dacă doriți să pun o mașină ‎să treacă o dată pe oră, 618 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 ‎o fac cu drag. 619 00:38:23,592 --> 00:38:27,430 ‎Între timp, ‎tipul cu alarma lucrează la etaj. 620 00:38:28,597 --> 00:38:32,977 ‎Așa că instalați sistemul ‎și apoi putem discuta măsuri suplimentare. 621 00:38:33,561 --> 00:38:35,813 ‎Mulțumesc pentru cafea. O să plec. 622 00:38:41,319 --> 00:38:42,194 ‎Eu… 623 00:38:47,241 --> 00:38:48,284 ‎Bună! 624 00:38:49,660 --> 00:38:50,953 ‎Cum se simte? 625 00:38:51,037 --> 00:38:53,122 ‎E bine, vrea doar să fie singur. 626 00:38:53,205 --> 00:38:56,125 ‎Ellie, iar te-ai dat cu ruj? 627 00:38:56,208 --> 00:38:58,294 ‎Serios, stau doar în camera mea. 628 00:38:58,377 --> 00:38:59,962 ‎Nu plec nicăieri. 629 00:39:00,046 --> 00:39:02,131 ‎Pot să fac ce vreau în camera mea. 630 00:39:02,214 --> 00:39:03,174 ‎De fapt… 631 00:39:03,257 --> 00:39:04,091 ‎Dean… 632 00:39:05,051 --> 00:39:07,303 ‎E doar ruj. Las-o în pace! 633 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 ‎Mă duc la muncă. 634 00:39:27,615 --> 00:39:29,658 ‎- Mișto ruj! ‎- Taci, ciudatule! 635 00:39:50,763 --> 00:39:52,014 ‎Am întârziat, știu. 636 00:39:53,140 --> 00:39:54,100 ‎Ce face băiatul meu? 637 00:39:55,476 --> 00:39:58,354 ‎E tăcut. Nu prea a mâncat. 638 00:40:00,189 --> 00:40:01,273 ‎Mă duc să văd ce face. 639 00:40:12,576 --> 00:40:13,452 ‎Hei, amice! 640 00:40:18,749 --> 00:40:19,583 ‎Mișto! 641 00:40:20,126 --> 00:40:23,254 ‎Cum te simți? Care e problema? 642 00:40:27,049 --> 00:40:27,925 ‎Ce este? 643 00:40:29,510 --> 00:40:30,636 ‎- Tată? ‎- Da? 644 00:40:32,555 --> 00:40:34,014 ‎Ne poți proteja? 645 00:40:37,476 --> 00:40:39,645 ‎INTRODUCEȚI CODUL DE SECURITATE 646 00:40:40,729 --> 00:40:42,273 ‎Mișto! Bate pumnul! 647 00:40:53,200 --> 00:40:54,034 ‎Bine. 648 00:40:55,703 --> 00:40:57,121 ‎- Noapte bună, tată! ‎- Bine. 649 00:40:57,204 --> 00:40:59,123 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu te iubesc. 650 00:41:11,802 --> 00:41:13,762 ‎- Noapte bună, dragă! ‎- Noapte bună! 651 00:41:54,136 --> 00:41:55,679 ‎Nenorociții! 652 00:42:28,420 --> 00:42:30,548 ‎Sunt Karen. Lăsați un mesaj! 653 00:42:30,631 --> 00:42:33,467 ‎Bună! Sunt Nora. Scuze, știu că e devreme. 654 00:42:34,093 --> 00:42:37,096 ‎Mă întrebam dacă ai reușit să afli ceva 655 00:42:37,179 --> 00:42:38,514 ‎despre celelalte oferte. 656 00:42:39,431 --> 00:42:41,809 ‎Mă poți suna? Bine. 657 00:42:43,185 --> 00:42:45,729 ‎Și am niște vești bune. 658 00:42:46,897 --> 00:42:48,607 ‎Mulțumesc că m-ați primit azi. 659 00:42:49,400 --> 00:42:51,235 ‎Aș dori să devin membru. 660 00:43:25,936 --> 00:43:27,980 ‎Dle și dnă Brannock, 661 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 ‎Mă bucur că acum știu cum vă cheamă pe voi 662 00:43:30,691 --> 00:43:33,527 ‎și pe copiii pe care mi i-ați adus. 663 00:43:34,820 --> 00:43:36,780 ‎Cu siguranță le spuneți des pe nume. 664 00:43:37,573 --> 00:43:39,408 ‎Ellie, Carter. 665 00:43:40,034 --> 00:43:43,162 ‎Ellie este o pianistă adorabilă, ‎cu degete delicate. 666 00:43:48,709 --> 00:43:51,587 ‎Casa de la numărul 657 se bucură ‎că sunteți aici. 667 00:43:53,881 --> 00:43:57,760 ‎Au trecut ani buni ‎de când pe holurile casei au umblat copii. 668 00:43:57,843 --> 00:44:00,429 ‎Ați aflat toate secretele ‎pe care le ascunde? 669 00:44:00,512 --> 00:44:03,265 ‎Copiii se vor juca la subsol 670 00:44:03,349 --> 00:44:06,393 ‎sau le este prea frică ‎să coboare singuri acolo? 671 00:44:06,477 --> 00:44:08,729 ‎În locul lor aș fi foarte speriat. 672 00:44:08,812 --> 00:44:11,774 ‎E foarte departe de restul casei. 673 00:44:11,857 --> 00:44:14,610 ‎Dacă ați fi sus, nu i-ați auzi țipând. 674 00:44:14,693 --> 00:44:15,527 ‎Ce se întâmplă? 675 00:44:16,654 --> 00:44:18,155 ‎Vor dormi în pod? 676 00:44:18,906 --> 00:44:21,283 ‎Sau veți dormi cu toții la etajul doi? 677 00:44:21,367 --> 00:44:23,661 ‎Cine are dormitoarele de la stradă? 678 00:44:24,703 --> 00:44:27,706 ‎Mă va ajuta să știu ‎cine are fiecare dormitor, 679 00:44:28,290 --> 00:44:30,084 ‎pentru a planifica mai bine. 680 00:44:30,709 --> 00:44:34,922 ‎Toate ferestrele și ușile casei îmi permit ‎să vă privesc 681 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 ‎și să vă urmăresc ‎cum vă plimbați prin casă. 682 00:44:38,384 --> 00:44:39,718 ‎Cine sunt eu? 683 00:44:39,802 --> 00:44:41,345 ‎Sunt Observatorul, 684 00:44:41,428 --> 00:44:44,848 ‎și casa de la numărul 657 se află ‎sub controlul meu 685 00:44:44,932 --> 00:44:47,393 ‎de aproape două decenii. 686 00:44:48,352 --> 00:44:50,646 ‎Ultima familie v-a predat-o vouă. 687 00:44:51,230 --> 00:44:55,317 ‎Era timpul să se mute și au binevoit ‎să vândă atunci când le-am cerut. 688 00:44:56,026 --> 00:44:58,779 ‎Acum, casa de la numărul 657 ‎este slujba mea. 689 00:44:58,862 --> 00:44:59,697 ‎Dean? 690 00:44:59,780 --> 00:45:01,365 ‎Viața mea, obsesia mea, 691 00:45:02,199 --> 00:45:05,327 ‎iar acum sunteți și voi, familia Brannock. 692 00:45:05,411 --> 00:45:07,621 ‎Bun-venit la rezultatul lăcomiei voastre! 693 00:45:08,122 --> 00:45:12,459 ‎Lăcomia a adus ultimele trei familii ‎în casa de la numărul 657. 694 00:45:12,543 --> 00:45:15,337 ‎Și acum v-a adus pe voi la mine. 695 00:45:15,421 --> 00:45:16,547 ‎Bun-venit! 696 00:45:16,630 --> 00:45:18,757 ‎Știți că vă voi supraveghea. 697 00:46:52,518 --> 00:46:57,523 ‎Subtitrarea: Diana Lupu