1
00:00:06,297 --> 00:00:09,426
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,844 --> 00:00:17,809
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE
3
00:00:52,385 --> 00:00:55,555
Herregud, det er så fint her.
4
00:00:56,222 --> 00:00:57,599
Det er paradis.
5
00:00:57,682 --> 00:00:59,976
Skal vi kjøpe dette huset?
6
00:01:00,060 --> 00:01:03,605
Vi må se det først
før vi vet om vi vil ha det.
7
00:01:03,688 --> 00:01:05,440
Kan vi gå inn og kikke?
8
00:01:05,523 --> 00:01:08,193
Nei, vi skal kjøre forbi raskt
9
00:01:08,276 --> 00:01:09,694
og kaste alle pengene på det.
10
00:01:09,778 --> 00:01:11,237
Slik kjøper man hus.
11
00:01:11,821 --> 00:01:14,741
Se på trærne. Praktfulle.
12
00:01:15,617 --> 00:01:18,328
Det er vel en sosietetsklubb i området?
13
00:01:23,666 --> 00:01:26,419
Vi kommer frem til det. Her er det.
14
00:01:26,961 --> 00:01:29,422
Herregud. Er det her?
15
00:01:30,173 --> 00:01:32,884
Kjære, dette er utrolig.
16
00:01:44,312 --> 00:01:47,690
Vi skal ikke løpe rundt som dyr, Carter.
17
00:01:53,154 --> 00:01:56,407
Herregud. Det er finere enn på bildene.
18
00:01:56,491 --> 00:01:58,743
-Det var det jeg sa.
-Det er vakkert.
19
00:01:58,827 --> 00:02:01,538
Sjøutsikt, tilgang til sjøen.
20
00:02:01,621 --> 00:02:03,706
Sa du tilgang til sjøen, Mr. Brannock?
21
00:02:03,790 --> 00:02:04,916
Ja, Mrs. Brannock.
22
00:02:09,921 --> 00:02:13,716
Ellie, leser du Stolthet og fordom på den?
23
00:02:13,800 --> 00:02:15,844
Jeg sender bilder av vårt nye hus.
24
00:02:16,386 --> 00:02:19,180
Det er ikke vårt hus… ennå.
25
00:02:20,557 --> 00:02:21,391
Hei.
26
00:02:21,891 --> 00:02:22,934
Hvem er det?
27
00:02:24,853 --> 00:02:26,479
Det er konkurrenten vår.
28
00:02:26,563 --> 00:02:28,481
Løp inn og skrem ham vekk.
29
00:02:30,859 --> 00:02:35,196
-Kom igjen, Ellie. Jeg tar den snart.
-Fort, dere er somlepaver.
30
00:02:39,284 --> 00:02:41,161
-Dere kan se dere rundt.
-Ok.
31
00:02:44,998 --> 00:02:46,416
Det er litt sterilt.
32
00:02:46,499 --> 00:02:48,918
Jeg tror du kan gjøre det perfekt.
33
00:02:49,002 --> 00:02:49,961
Som alltid.
34
00:02:50,628 --> 00:02:51,546
Slutt.
35
00:02:52,922 --> 00:02:55,508
-Jeg sjekker at de ikke ødelegger stedet.
-Ok.
36
00:03:01,723 --> 00:03:03,725
-Hva syns du?
-Det er basseng.
37
00:03:05,727 --> 00:03:07,937
Jasper, på tide å dra hjem.
38
00:03:08,730 --> 00:03:11,566
Kom igjen, Jasper. Kom igjen.
39
00:03:11,649 --> 00:03:13,818
På tide å gå. La oss…
40
00:03:13,902 --> 00:03:16,237
Jeg går uten deg. Jeg skal…
41
00:03:16,988 --> 00:03:19,157
Jasper, si hei.
42
00:03:21,534 --> 00:03:23,244
-Hei.
-Hei.
43
00:03:23,328 --> 00:03:27,498
Skjelettet til en baby har 100 flere bein
enn skjelettet til en voksen.
44
00:03:32,503 --> 00:03:36,841
Det er matheisen, det er en nasjonalskatt.
45
00:03:36,925 --> 00:03:40,094
Jeg er presidenten
i den lokale Bevaringsforeningen.
46
00:03:40,178 --> 00:03:43,765
Vi har hatt 14 møter om denne matheisen.
47
00:03:47,435 --> 00:03:48,978
Den er en nasjonalskatt.
48
00:03:51,022 --> 00:03:52,023
Flott hus.
49
00:03:54,442 --> 00:03:58,321
Ta frem telefonen. Google "matheis".
50
00:04:04,494 --> 00:04:06,704
-Hei.
-Hei.
51
00:04:07,747 --> 00:04:10,333
-Kan du skrive deg inn?
-Klart det.
52
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
Karen?
53
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Nora? Nora Miller?
54
00:04:21,344 --> 00:04:22,929
Herregud.
55
00:04:23,012 --> 00:04:25,181
Gi deg!
56
00:04:26,057 --> 00:04:27,517
Dette er utrolig.
57
00:04:27,600 --> 00:04:28,935
-Herregud.
-Hvordan går det?
58
00:04:29,018 --> 00:04:31,396
-Jeg har ikke sett deg på lenge.
-Vent…
59
00:04:31,479 --> 00:04:33,439
-Viser du dette huset?
-Ja.
60
00:04:33,523 --> 00:04:35,650
Jeg har ikke sett deg siden RISD.
61
00:04:35,733 --> 00:04:36,567
Nei.
62
00:04:36,651 --> 00:04:38,945
Herregud, du ser flott ut.
63
00:04:39,028 --> 00:04:40,863
Gi deg. Du gjør det. Du ser flott ut.
64
00:04:41,406 --> 00:04:43,825
Og det er Nora Brannock nå,
65
00:04:43,908 --> 00:04:46,452
som fortsatt føles rart etter så lang tid.
66
00:04:46,536 --> 00:04:48,413
Hva med deg. Du er vel gift?
67
00:04:48,496 --> 00:04:49,747
Jeg var gift, ja.
68
00:04:50,373 --> 00:04:53,251
-Lang historie, men hva med deg?
-Beklager.
69
00:04:53,334 --> 00:04:56,629
Jeg så ikke for meg deg i forstaden,
70
00:04:56,713 --> 00:04:59,382
for du var liberal, før det var en greie.
71
00:04:59,465 --> 00:05:00,466
Det var jeg ikke.
72
00:05:00,550 --> 00:05:02,385
Jeg så artikkelen om deg i The Times.
73
00:05:02,468 --> 00:05:05,471
Herregud, en stor gallerivisning.
74
00:05:05,555 --> 00:05:09,058
Min første solovisning,
keramikk på et nytt galleri i Tribeca.
75
00:05:09,142 --> 00:05:11,185
Du klarer det virkelig.
76
00:05:11,269 --> 00:05:14,689
For se på meg, ikke meg. Drit i maling.
77
00:05:14,772 --> 00:05:18,026
Ja, jeg skal bare gifte meg rikt.
Det er enklere sånn.
78
00:05:20,570 --> 00:05:21,404
Hei.
79
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
Pappa!
80
00:05:26,200 --> 00:05:27,035
Ja, kompis.
81
00:05:27,118 --> 00:05:29,412
Det er en heis.
82
00:05:29,495 --> 00:05:32,498
Den kalles matheis. Jeg fant ut det nå.
83
00:05:32,582 --> 00:05:36,169
De pleide å sende mat
opp og ned mellom etasjene.
84
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
-Wow. Så kult.
-Kult. Jeg vet det.
85
00:05:38,713 --> 00:05:39,922
Kan vi prøve den?
86
00:05:40,590 --> 00:05:42,592
Det er en god idé. Ja, løp opp.
87
00:05:43,343 --> 00:05:44,260
Jeg sender den opp.
88
00:05:56,814 --> 00:05:57,648
Kult.
89
00:06:14,916 --> 00:06:17,835
Herregud. Pappa, ikke gjør det.
90
00:06:17,919 --> 00:06:20,088
Går det bra? Hva er det?
91
00:06:20,922 --> 00:06:22,131
Det er ingenting. Bare…
92
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Du elsker det ikke.
93
00:06:25,134 --> 00:06:26,344
-Det er greit.
-Hva da?
94
00:06:26,427 --> 00:06:27,929
Jeg vil savne vennene mine.
95
00:06:28,429 --> 00:06:29,263
Vesla…
96
00:06:30,056 --> 00:06:32,392
Vi blir bare en time unna byen.
97
00:06:32,475 --> 00:06:34,936
Jeg ser aldri at du møter vennene dine.
98
00:06:35,019 --> 00:06:38,898
Det er alltid på TikTok
og Snap Crackle og…
99
00:06:38,981 --> 00:06:42,193
Det som gjør det unikt, er at
100
00:06:42,276 --> 00:06:44,529
det er et sofistikert hus.
101
00:06:44,612 --> 00:06:46,322
Men det er veldig feminint,
102
00:06:46,406 --> 00:06:48,116
-og man ser aldri det.
-Vakkert.
103
00:06:48,199 --> 00:06:49,367
Unnskyld meg.
104
00:06:49,450 --> 00:06:53,371
Bygget kontraktstjenere dette huset?
Vet du det?
105
00:06:55,706 --> 00:06:59,377
Hvordan skulle jeg vite det?
106
00:07:00,545 --> 00:07:01,587
Trodde kanskje det.
107
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
Det er en skjønnhet.
108
00:07:06,801 --> 00:07:08,344
Må se bassenget.
109
00:07:08,428 --> 00:07:10,847
Det er mer realistisk blått enn havet.
110
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
Nora, kom og se.
111
00:07:41,169 --> 00:07:42,128
Der er han.
112
00:07:42,962 --> 00:07:44,547
Dean, kjære!
113
00:07:45,131 --> 00:07:46,549
Karen, dette er mannen min.
114
00:07:47,216 --> 00:07:50,553
Karen og jeg gikk på RISD sammen,
og gjett hvem som viser det?
115
00:07:50,636 --> 00:07:51,762
Du tuller.
116
00:07:51,846 --> 00:07:55,016
Jøye meg, altså… Jøss.
117
00:07:55,099 --> 00:07:56,142
Slutt.
118
00:07:57,560 --> 00:07:59,020
Hva syns du?
119
00:07:59,937 --> 00:08:01,564
-Jeg elsker det.
-Ja.
120
00:08:02,190 --> 00:08:03,024
Jeg elsker deg.
121
00:08:03,566 --> 00:08:04,817
Kjære.
122
00:08:04,901 --> 00:08:06,903
-Jeg vil legge inn et bud.
-Hva?
123
00:08:06,986 --> 00:08:09,405
-Jaså, bare sånn?
-Ja.
124
00:08:09,989 --> 00:08:11,324
-Ok.
-Ja.
125
00:08:11,407 --> 00:08:15,661
Ja vel, dere to kan diskutere det,
og jeg må fortelle dere at det er
126
00:08:15,745 --> 00:08:17,914
to andre bud,
127
00:08:18,623 --> 00:08:22,335
og dere må bare over listepris,
så grav dypt.
128
00:08:23,419 --> 00:08:24,670
-Ok.
-Takk, Karen.
129
00:08:28,925 --> 00:08:31,093
Kom igjen, Steve. Dette er USA.
130
00:08:31,177 --> 00:08:33,304
Alle kjøper hus de ikke har råd til.
131
00:08:33,387 --> 00:08:35,139
-Vet du hva problemet er?
-Hva?
132
00:08:35,223 --> 00:08:36,224
Konkursen.
133
00:08:36,307 --> 00:08:37,517
Det var ti år siden.
134
00:08:37,600 --> 00:08:40,019
Dean, det er begrenset hva jeg kan gjøre.
135
00:08:40,102 --> 00:08:42,271
Med den nåværende inntekten
136
00:08:42,355 --> 00:08:45,107
kan dere ikke få et så stort forbrukslån.
137
00:08:45,858 --> 00:08:47,902
Hva om det ikke var forbrukslån?
138
00:08:48,819 --> 00:08:49,654
Bare…
139
00:08:50,655 --> 00:08:52,365
Hva med en stor nedbetaling?
140
00:08:53,199 --> 00:08:56,869
Alle sparepengene vi har i aksjer,
141
00:08:56,953 --> 00:08:59,956
løse dem inn, IPA-en vår,
og bare innløse alt.
142
00:09:00,039 --> 00:09:02,166
Ta skatten og bruke den på huset,
143
00:09:02,250 --> 00:09:03,960
det er vel ikke forbrukslån?
144
00:09:04,043 --> 00:09:05,253
-Altså…
-Ikke sant?
145
00:09:05,336 --> 00:09:08,506
Kanskje, men dere tar en stor risiko.
146
00:09:08,589 --> 00:09:10,341
Du må se dette huset, Steve.
147
00:09:11,300 --> 00:09:12,343
Det er ved en innsjø.
148
00:09:13,052 --> 00:09:16,889
Det er ingen trafikk,
folk låser ikke engang dørene.
149
00:09:16,973 --> 00:09:18,349
Det er trygt.
150
00:09:18,432 --> 00:09:19,559
Kom igjen, Dean.
151
00:09:19,642 --> 00:09:22,603
-Ting kan skje overalt. Varemerking.
-Samme det.
152
00:09:23,688 --> 00:09:25,648
Barna mine skal ha egne rom.
153
00:09:26,566 --> 00:09:29,860
Vil at de skal ha en hage de kan leke i.
154
00:09:29,944 --> 00:09:31,654
Skolene er bedre.
155
00:09:31,737 --> 00:09:34,615
Jeg gjør hva som helst for å få huset.
156
00:09:39,996 --> 00:09:43,666
SEKS UKER SENERE
157
00:10:35,217 --> 00:10:37,678
Kjære, jeg er hjemme.
158
00:10:40,973 --> 00:10:41,807
Hallo?
159
00:10:55,196 --> 00:10:56,906
-Du, pappa?
-Hei.
160
00:10:56,989 --> 00:10:58,449
Hvor er båndet hans?
161
00:10:59,200 --> 00:11:00,910
Jeg vet ikke, spør moren din.
162
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
Men ikke la Sprinkles løpe overalt.
163
00:11:04,121 --> 00:11:05,873
En grunn til at han heter det.
164
00:11:05,956 --> 00:11:08,167
Han må ikke tisse på tregulvet.
165
00:11:08,250 --> 00:11:10,086
Nei. Få ham ut.
166
00:11:10,169 --> 00:11:11,879
-Går det bra?
-Ja.
167
00:11:13,172 --> 00:11:15,341
Vent, pappa. Når kommer pianoet?
168
00:11:15,424 --> 00:11:17,551
Kjære, de leverer det nå.
169
00:11:17,635 --> 00:11:20,596
Legg bort telefonen,
se ut vinduet, så får du se.
170
00:11:21,889 --> 00:11:23,015
Glad i deg også.
171
00:11:23,891 --> 00:11:25,976
FERNANDEZ & SØNNER
FLYGLER
172
00:11:31,440 --> 00:11:32,775
Se på dette.
173
00:11:33,734 --> 00:11:34,985
Herregud.
174
00:11:37,613 --> 00:11:39,323
Vi har et problem her.
175
00:11:42,326 --> 00:11:43,619
-Hei.
-Hei.
176
00:11:43,703 --> 00:11:46,247
Hva syns du?
Jeg ble ferdig med dem sist uke.
177
00:11:47,039 --> 00:11:47,998
Til dette rommet.
178
00:11:48,582 --> 00:11:49,959
De er perfekte.
179
00:11:52,670 --> 00:11:54,088
Kan du lukte det?
180
00:11:54,171 --> 00:11:55,047
Lukte hva da?
181
00:11:56,424 --> 00:11:59,260
Luften. Den er annerledes her.
182
00:12:00,678 --> 00:12:01,846
Jeg kan puste.
183
00:12:05,015 --> 00:12:06,809
Alt er annerledes.
184
00:12:09,854 --> 00:12:13,983
Jeg følte at hvis jeg forlot New York,
så ville karrieren ta slutt.
185
00:12:14,066 --> 00:12:19,947
Men se, gallerivisningen går så bra,
jeg selger verker…
186
00:12:20,030 --> 00:12:23,284
Liksom: "Hvorfor tok det så lang tid?"
187
00:12:24,410 --> 00:12:29,999
Jeg fant en Jeanneret-stol på 1stDibs.
188
00:12:30,082 --> 00:12:33,294
Nei. Vi ble enige.
Vi bruker ikke mer penger
189
00:12:33,377 --> 00:12:35,963
før vi pusser opp kjøkkenet og kjelleren.
190
00:12:36,046 --> 00:12:38,841
Ingen Jeanneret eller Target, ikke noe.
191
00:12:38,924 --> 00:12:39,800
Ok.
192
00:12:41,302 --> 00:12:44,013
Hvorfor fikk du fjerne
193
00:12:44,096 --> 00:12:47,558
den utmerkede hvite marmorbenkeplaten?
194
00:12:47,641 --> 00:12:52,438
Det er annerledes,
for Carrera-marmor er så 2009.
195
00:12:52,521 --> 00:12:55,399
Og når jeg lager min spesielle pasta
196
00:12:55,483 --> 00:12:58,444
-på søndag med rødvin…
-Ja.
197
00:12:58,527 --> 00:13:01,655
…vil jeg slippe å tenke på
å skitne til marmoren.
198
00:13:01,739 --> 00:13:03,324
-Jaså?
-Ja.
199
00:13:05,284 --> 00:13:07,536
Ok, avtale.
200
00:13:09,079 --> 00:13:09,914
Kom hit.
201
00:13:16,212 --> 00:13:18,088
Er vi lykkelige, Mrs. Brannock?
202
00:13:21,550 --> 00:13:23,511
Jeg tror det, Mr. Brannock.
203
00:14:11,851 --> 00:14:12,893
Hei, matros.
204
00:14:43,549 --> 00:14:44,425
Ja, ta…
205
00:14:45,801 --> 00:14:47,928
Mamma, kan du komme opp litt?
206
00:14:48,012 --> 00:14:49,471
Mamma kommer, vennen.
207
00:14:50,723 --> 00:14:51,640
Hun kommer.
208
00:14:51,724 --> 00:14:52,725
Hold kjeft.
209
00:14:53,976 --> 00:14:55,102
Herregud.
210
00:14:56,395 --> 00:14:57,730
-Vi fullfører i kveld.
-Ok.
211
00:14:57,813 --> 00:14:59,356
-Ja?
-Ok.
212
00:14:59,440 --> 00:15:00,774
-Ja.
-Herregud.
213
00:15:08,616 --> 00:15:10,159
Jeg hører ikke noe.
214
00:15:10,242 --> 00:15:12,870
Jeg sverger, det kom musikk herfra.
215
00:15:14,997 --> 00:15:16,373
Hva skjer?
216
00:15:16,916 --> 00:15:19,543
Ellie sa at hun hørte musikk her.
217
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
Har du på leppestift?
218
00:15:21,629 --> 00:15:24,715
Hvor fikk du den?
Sa du at hun kunne bruke leppestift?
219
00:15:24,798 --> 00:15:26,258
Den lå på rommet mitt.
220
00:15:27,092 --> 00:15:30,471
Du skal ikke bruke leppestiften
til noen andre.
221
00:15:30,554 --> 00:15:34,224
Hva om du ikke bruker leppestift?
Du er ikke engang 16 år.
222
00:15:34,308 --> 00:15:38,103
-Men de fleste jentene på skolen…
-Du er ikke de fleste.
223
00:15:38,187 --> 00:15:41,857
Vi jobbet hardt i byen
for å beskytte deg mot sånt.
224
00:15:41,941 --> 00:15:43,567
Beskytte meg mot? Leppestift?
225
00:15:44,652 --> 00:15:45,486
Veldig morsomt.
226
00:15:45,569 --> 00:15:48,155
Bare hold deg så ung som mulig.
227
00:15:48,238 --> 00:15:50,449
-Så lenge du kan.
-Greit.
228
00:15:50,532 --> 00:15:52,242
-Jeg skal vaske den av.
-Takk.
229
00:15:53,035 --> 00:15:54,536
Hva faen?
230
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
Pizzakveld.
231
00:15:57,539 --> 00:15:58,707
La oss bestille pizza.
232
00:16:06,757 --> 00:16:09,176
KL. 5.00
ALARM - SLUMRE
233
00:16:45,087 --> 00:16:46,839
Kjære, hvor la du filter…
234
00:16:52,344 --> 00:16:54,221
Jeg trodde jeg låste døren.
235
00:16:54,304 --> 00:16:55,681
Det gjorde du ikke,
236
00:16:55,764 --> 00:16:58,434
for han sto bare der.
237
00:16:58,517 --> 00:16:59,351
Veldig nifs.
238
00:17:00,185 --> 00:17:02,271
Har du fortalt ham at vi kan
239
00:17:02,354 --> 00:17:04,982
-hente vår egen avis?
-Ja, definitivt.
240
00:17:05,065 --> 00:17:06,859
-M/M Brannock…
-Jeg tror ikke…
241
00:17:07,985 --> 00:17:11,196
Jeg vet ikke, han virket utviklingshemmet.
242
00:17:11,280 --> 00:17:13,949
"Kjære nye naboer i 657 Boulevard.
243
00:17:14,491 --> 00:17:16,618
Jeg ønsker dere velkommen til nabolaget.
244
00:17:16,702 --> 00:17:18,495
Hvordan endte dere opp her?"
245
00:17:18,579 --> 00:17:21,623
Påkalte 657 Boulevard dere
med sin indre styrke?
246
00:17:22,791 --> 00:17:26,545
657 Boulevard har tilhørt familien min
i flere tiår,
247
00:17:26,628 --> 00:17:28,505
og det nærmer seg sin 100-årsdag.
248
00:17:28,589 --> 00:17:31,800
Jeg har ansvaret for å passe på
og vente på dets gjenkomst.
249
00:17:31,884 --> 00:17:34,720
Noen passet på huset i 1920-årene,
250
00:17:34,803 --> 00:17:37,389
og noen andre passet det i 1960-årene.
251
00:17:37,473 --> 00:17:40,893
Nå er det min tur.
Vet dere historien til huset?
252
00:17:40,976 --> 00:17:43,854
Vet dere hva som er
innenfor veggene i 657 Boulevard?"
253
00:17:46,023 --> 00:17:47,941
Mon tro hva som bragte dere hit.
254
00:17:48,025 --> 00:17:52,112
Jeg kan se at dere har fylt 657 Boulevard
med kontraktører,
255
00:17:52,196 --> 00:17:54,156
så dere kan fullføre kjelleren.
256
00:17:54,740 --> 00:17:56,158
Hvorfor ble den forlatt slik?
257
00:17:56,867 --> 00:18:00,079
Ikke sikkert det skremmer dere ennå,
men det vil det.
258
00:18:00,871 --> 00:18:02,456
Hva annet fortalte de ikke?
259
00:18:03,457 --> 00:18:06,251
-Ok. Gå på skolen.
-Kom igjen.
260
00:18:06,835 --> 00:18:08,128
Kommer sent til skolen.
261
00:18:11,256 --> 00:18:12,591
Kom igjen.
262
00:18:14,760 --> 00:18:17,262
Dere har to barn. Jeg har sett dem.
263
00:18:17,971 --> 00:18:19,306
Er det flere på vei?
264
00:18:19,890 --> 00:18:21,892
Forteller du Jack at jeg ikke kommer?
265
00:18:21,975 --> 00:18:24,019
Jeg har en familiegreie.
266
00:18:25,062 --> 00:18:27,898
"Fyll huset med ungt blod…"
267
00:18:27,981 --> 00:18:29,191
Bedre for meg.
268
00:18:29,817 --> 00:18:32,194
Det var grådighet som bragte barna hit.
269
00:18:32,277 --> 00:18:34,822
Når jeg får vite hva de heter,
skal jeg påkalle dem
270
00:18:34,905 --> 00:18:37,157
-og trekke dem til meg.
-"…trekke dem til meg."
271
00:18:40,327 --> 00:18:41,495
Hvem er jeg?
272
00:18:41,578 --> 00:18:44,665
Det er hundrevis av biler
som kjører forbi.
273
00:18:44,748 --> 00:18:46,083
Kanskje jeg er i en.
274
00:18:46,917 --> 00:18:49,962
Se ut av et vindu i 657 Boulevard,
275
00:18:50,045 --> 00:18:52,339
og alle de som passerer hver dag.
276
00:18:53,006 --> 00:18:54,842
-Hitover.
-Kanskje jeg er en av dem.
277
00:18:54,925 --> 00:18:55,759
Her.
278
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
Denne meldingen blir ikke den siste.
279
00:18:58,637 --> 00:19:00,222
Velkommen, venner.
280
00:19:00,305 --> 00:19:01,390
"Jeg er Vokteren."
281
00:19:04,268 --> 00:19:07,271
Først vil jeg si
at dere har rett til å være opprørt.
282
00:19:07,855 --> 00:19:10,607
Jeg hadde også blitt redd
om jeg hadde fått et slikt.
283
00:19:10,691 --> 00:19:11,859
La det være klart.
284
00:19:11,942 --> 00:19:14,862
Ingen er redde. Vi er forbannet.
285
00:19:14,945 --> 00:19:17,906
Jeg skjønner det.
Men her er de gode nyhetene.
286
00:19:18,866 --> 00:19:21,076
Westfield er kanskje USAs tryggeste by.
287
00:19:22,619 --> 00:19:25,205
I min lange tid i politiet
288
00:19:25,289 --> 00:19:27,332
har det vært null voldsforbrytelser.
289
00:19:27,416 --> 00:19:28,959
Det er ingen drap…
290
00:19:29,042 --> 00:19:31,336
Vi har hatt noen forsvinninger,
men det er alt.
291
00:19:31,420 --> 00:19:32,254
Forsvinninger?
292
00:19:32,337 --> 00:19:34,756
Jeg tror ikke dere er i fare,
293
00:19:35,299 --> 00:19:37,634
og jeg vet ikke
om det er mye vi kan gjøre.
294
00:19:37,718 --> 00:19:39,219
Det er mye dere kan gjøre.
295
00:19:39,303 --> 00:19:41,096
Dere kan analysere håndskriften,
296
00:19:41,180 --> 00:19:44,224
sjekke DNA der de slikket frimerket
og konvolutten?
297
00:19:46,351 --> 00:19:48,604
Ja, vi kan gjøre det.
298
00:19:48,687 --> 00:19:49,855
Det tar en måned,
299
00:19:49,938 --> 00:19:52,191
men hvis dere vil det, greit.
300
00:19:52,274 --> 00:19:55,235
Men magefølelsen sier
at det er en rampestrek.
301
00:19:55,319 --> 00:19:57,821
Hvem gjør en slik rampestrek?
302
00:20:00,782 --> 00:20:04,786
Uoffisielt har dere en nabo,
Jasper Winslow.
303
00:20:04,870 --> 00:20:05,829
Han er harmløs.
304
00:20:05,913 --> 00:20:08,707
Vi blir tilkalt for at han gjør noe rart.
305
00:20:08,790 --> 00:20:10,584
At han kaster småstein på en dør,
306
00:20:10,667 --> 00:20:13,253
eller står ved noens kjøleskap
og lager smørbrød.
307
00:20:13,795 --> 00:20:17,216
Vi holder et øye med ham.
308
00:20:17,883 --> 00:20:19,843
Tror du han skrev dette?
309
00:20:22,054 --> 00:20:23,430
Her er det vi gjør.
310
00:20:23,513 --> 00:20:25,974
Vi skal sjekke DNA, og i mellomtiden
311
00:20:26,058 --> 00:20:29,061
skal vi få en patruljebil
til å kjøre forbi.
312
00:20:29,686 --> 00:20:32,105
Jeg skal sende en beskjed
om at vi passer på.
313
00:20:32,189 --> 00:20:35,025
Vi vet at dere måtte grave dypt
for å kjøpe huset,
314
00:20:35,108 --> 00:20:36,735
så dere må føle dere hjemme.
315
00:20:36,818 --> 00:20:38,445
Dere må føle dere trygge.
316
00:20:39,696 --> 00:20:41,990
Og dere er trygge. Ok?
317
00:20:43,867 --> 00:20:45,619
Hva tror du han mente?
318
00:20:46,203 --> 00:20:49,873
At vi måtte grave dypt for å kjøpe det?
Hvordan vet han det?
319
00:21:05,681 --> 00:21:06,765
Hei, nabo.
320
00:21:08,058 --> 00:21:08,934
Hei.
321
00:21:11,019 --> 00:21:12,604
Hva er det som skjer her?
322
00:21:12,688 --> 00:21:14,147
Hvorfor er du i hagen min?
323
00:21:14,690 --> 00:21:17,150
-Jeg er Dean.
-Det er Mitch, og jeg er Maureen.
324
00:21:17,234 --> 00:21:19,027
-Jeg blir kalt Mo.
-Store Mo.
325
00:21:19,111 --> 00:21:22,197
Vi lurer på om datteren din
kan slutte å spille piano.
326
00:21:22,281 --> 00:21:24,491
Eller kjøpe et keyboard med hodetelefoner?
327
00:21:24,574 --> 00:21:27,286
Jeg beklager, jeg forstår ikke,
328
00:21:27,369 --> 00:21:29,538
for vi får henne ikke til å spille.
329
00:21:29,621 --> 00:21:32,291
Og for å svare på spørsmålet du ropte ut,
330
00:21:32,374 --> 00:21:34,793
vi gjør det vi har gjort i 20 år,
331
00:21:34,876 --> 00:21:36,920
vi får vårt D-vitamin
332
00:21:37,004 --> 00:21:39,589
og høster den ville ruccolaen
langs gjerdet.
333
00:21:39,673 --> 00:21:41,717
Kalte den roquette. Nå er det fransk.
334
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
Man må kalle den ruccola,
ellers er man rasist
335
00:21:44,303 --> 00:21:46,054
eller politisk ukorrekt.
336
00:21:46,138 --> 00:21:47,139
Ok.
337
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
Du er på eiendommen min.
338
00:21:53,312 --> 00:21:55,564
Jeg høster ruccolaen
339
00:21:55,647 --> 00:21:58,483
som jeg plantet
og som vokser fra min side.
340
00:21:58,567 --> 00:22:02,154
Kan du bare plukke den ruccolaen
som er på din side?
341
00:22:02,237 --> 00:22:05,157
Jeg sier jo at den vokste til denne siden!
342
00:22:06,700 --> 00:22:10,370
Slik går solen… sol, sol, blokkert!
343
00:22:10,454 --> 00:22:13,749
Hvis du var ruccola,
hvilken side av gjerdet hadde du valgt?
344
00:22:13,832 --> 00:22:15,792
Grunnleggende hagebruk, min venn.
345
00:22:16,793 --> 00:22:19,212
Hvordan kom du deg inn hit?
346
00:22:19,796 --> 00:22:21,965
Gjennom hullet i buskene, Sherlock.
347
00:22:22,049 --> 00:22:24,051
Har vært der i 50 år.
348
00:22:24,134 --> 00:22:25,260
Hvem er han?
349
00:22:25,344 --> 00:22:27,637
Så han på huset før han kjøpte det?
350
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Du vet…
351
00:22:37,647 --> 00:22:39,024
Hadde du vært greiere,
352
00:22:40,233 --> 00:22:41,318
hadde vi to
353
00:22:42,819 --> 00:22:44,654
kunnet vært venner,
354
00:22:44,738 --> 00:22:46,323
for folk her,
355
00:22:47,407 --> 00:22:49,076
vi passer på hverandre.
356
00:22:51,328 --> 00:22:54,039
Nå skal jeg passe på deg av andre grunner.
357
00:22:55,707 --> 00:22:56,833
Kom igjen, Mitch.
358
00:22:58,377 --> 00:23:03,090
La oss lage
den deiligste salaten noensinne.
359
00:23:03,173 --> 00:23:05,634
Alle de bladene. Holder deg ung.
360
00:23:07,761 --> 00:23:09,221
Hyggelig å prate med dere.
361
00:23:10,389 --> 00:23:11,264
Vi ses.
362
00:23:14,142 --> 00:23:15,727
Vi skal holde øye med deg.
363
00:23:22,150 --> 00:23:24,319
Hvorfor ga du sønnen din en røyskatt?
364
00:23:24,403 --> 00:23:25,445
Det er en ilder.
365
00:23:25,529 --> 00:23:28,323
Det var en belønning for å flytte hit.
366
00:23:28,407 --> 00:23:29,491
En søt, liten fyr.
367
00:23:29,574 --> 00:23:32,119
Han tisser overalt…
Ilderen, ikke sønnen min.
368
00:23:32,202 --> 00:23:34,121
Ha det, Karen! Du ser bra ut.
369
00:23:35,122 --> 00:23:36,832
-Sug kuk, Stephanie.
-Hva?
370
00:23:37,582 --> 00:23:39,251
-Ja, ha det.
-Ha det.
371
00:23:40,252 --> 00:23:41,962
Herregud, kan ikke fordra henne.
372
00:23:42,045 --> 00:23:46,007
Hun prøver å ligge med sjefen min,
Darren, og det er så flaut.
373
00:23:46,091 --> 00:23:47,259
Vet du hva?
374
00:23:48,135 --> 00:23:51,138
Denne kjerringa er singel
og i sitt livs beste form.
375
00:23:51,972 --> 00:23:53,682
Se opp, Darren.
376
00:23:53,765 --> 00:23:55,434
Ta det, jente. Klar?
377
00:23:55,517 --> 00:23:57,769
Gjør det vanskelig. Jøss.
378
00:23:59,062 --> 00:24:00,480
Hva er feil med en Prius?
379
00:24:01,064 --> 00:24:01,898
Ingenting…
380
00:24:03,150 --> 00:24:06,445
Ingenting. Det er vel bare, du vet,
381
00:24:06,528 --> 00:24:11,074
hvordan folk viser seg frem i Westfield,
det er en greie.
382
00:24:12,200 --> 00:24:14,536
Ja, jeg vil bare ha et fint liv.
383
00:24:14,619 --> 00:24:16,037
Du kommer til å få det.
384
00:24:16,121 --> 00:24:19,749
Du kan få det, men du burde ikke være flau
385
00:24:19,833 --> 00:24:23,211
eller føle deg skyldig
for å ønske det livet.
386
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
Du tenker nok innerst inne:
387
00:24:25,922 --> 00:24:28,341
"Jeg burde leve i elendighet",
388
00:24:28,425 --> 00:24:31,970
for du er kunstner, men drit i det.
389
00:24:32,053 --> 00:24:35,390
Det er dette folk vil ha.
390
00:24:35,474 --> 00:24:38,727
Det er dette.
Det er dette livet folk vil ha.
391
00:24:38,810 --> 00:24:40,187
Alt dette.
392
00:24:40,770 --> 00:24:42,647
Du burde ha det. Vet du hvorfor?
393
00:24:42,731 --> 00:24:45,442
Fordi du er rik.
394
00:24:45,525 --> 00:24:49,196
Men vi er ikke rike.
Hvis jeg skal være ærlig…
395
00:24:51,031 --> 00:24:54,826
Deans lønn er grei, men…
396
00:24:55,535 --> 00:24:58,246
Og han er i ferd med å bli partner,
397
00:24:58,330 --> 00:25:02,209
men vi har… Vi har hatt noen problemer.
398
00:25:05,086 --> 00:25:06,046
Takk.
399
00:25:06,713 --> 00:25:08,757
Snakker du om… Snakker du om…
400
00:25:10,342 --> 00:25:12,469
Snakker du om økonomiske problemer?
401
00:25:12,552 --> 00:25:13,553
Ja. Altså…
402
00:25:14,513 --> 00:25:16,598
-Jaså?
-Jeg burde ikke nevne det.
403
00:25:16,681 --> 00:25:17,766
Men…
404
00:25:17,849 --> 00:25:18,892
Pokker.
405
00:25:18,975 --> 00:25:21,937
Du vet hvordan det er,
noen dårlige investeringer
406
00:25:22,020 --> 00:25:25,273
og plutselig bruker du de neste ti årene
407
00:25:25,357 --> 00:25:26,816
på å grave deg selv ut.
408
00:25:26,900 --> 00:25:28,652
Herregud, ja.
409
00:25:28,735 --> 00:25:30,195
Så ekteskap er tøft.
410
00:25:31,071 --> 00:25:32,364
Det vet du vel?
411
00:25:33,907 --> 00:25:36,201
Hva het mannen din?
412
00:25:36,284 --> 00:25:37,994
Han het Rick Bluck.
413
00:25:38,078 --> 00:25:38,912
Bluck.
414
00:25:39,412 --> 00:25:41,039
Jeg vet det. Han sugde.
415
00:25:41,748 --> 00:25:43,333
Virkelig. Han bare…
416
00:25:45,168 --> 00:25:48,255
Og han var en skikkelig pyse,
og han kunne ikke…
417
00:25:49,798 --> 00:25:51,132
Han fikk ikke utstyret…
418
00:25:52,342 --> 00:25:53,635
Utstyret funket ikke.
419
00:25:53,718 --> 00:25:57,138
Det var et rot. Han prøvde å klandre meg.
420
00:25:57,222 --> 00:25:59,808
Og det fikk meg til å føle meg som dritt.
421
00:26:03,103 --> 00:26:05,021
Han satte seg i bilen en dag
422
00:26:05,105 --> 00:26:07,107
og bare forlot meg.
423
00:26:08,567 --> 00:26:09,484
Herregud.
424
00:26:11,152 --> 00:26:13,029
Og det har preget meg.
425
00:26:14,573 --> 00:26:18,034
Jeg er ikke en slem person,
men jeg tenkte:
426
00:26:19,786 --> 00:26:21,371
"Faen ta deg, Rick."
427
00:26:21,454 --> 00:26:25,625
"Drit og dra. Dra til helvete.
Jeg skal ta deg."
428
00:26:25,709 --> 00:26:26,918
Vet du hva jeg gjorde?
429
00:26:28,753 --> 00:26:31,089
Jeg tok det huset fra ham.
430
00:26:31,172 --> 00:26:34,759
Jeg fant en måte å ta det på,
så nå er alt mitt.
431
00:26:36,886 --> 00:26:38,763
Og nå er han kjørt økonomisk.
432
00:26:42,183 --> 00:26:45,604
Vet du hva? Jeg lever mitt beste liv.
433
00:26:47,689 --> 00:26:49,441
Og det burde du også.
434
00:26:54,821 --> 00:26:56,114
Får jeg spørre deg om noe?
435
00:26:57,240 --> 00:26:58,783
Men ikke si det til noen.
436
00:27:00,660 --> 00:27:05,206
For noen dager siden
fikk vi et trusselbrev.
437
00:27:06,249 --> 00:27:08,126
-Hva?
-Ja, om huset.
438
00:27:08,877 --> 00:27:11,004
Veldig nifst, adressert til oss.
439
00:27:11,087 --> 00:27:13,340
Sa at de overvåket huset.
440
00:27:13,423 --> 00:27:15,008
At de overvåket oss.
441
00:27:16,051 --> 00:27:17,802
-Herregud.
-Ja.
442
00:27:17,886 --> 00:27:19,804
Det er nifst, ringte dere politiet?
443
00:27:19,888 --> 00:27:22,515
Ja, men de sa
at de ikke kunne gjøre stort.
444
00:27:23,058 --> 00:27:25,185
Jeg tenkte på det,
445
00:27:25,268 --> 00:27:27,812
og kanskje det kan være noen vi overbød,
446
00:27:28,480 --> 00:27:30,899
for folk kan være merkelige med sånt.
447
00:27:32,984 --> 00:27:35,445
Det var vel flere budgivere?
448
00:27:36,196 --> 00:27:37,864
Kan du finne ut hvem det var?
449
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
Det hadde vært til hjelp.
450
00:27:41,117 --> 00:27:42,160
Ja, så klart.
451
00:27:47,040 --> 00:27:49,793
Se her. Han gjør et triks. Her, se.
452
00:27:49,876 --> 00:27:51,419
Kan du ta ham ned fra bordet?
453
00:27:51,503 --> 00:27:54,589
-Se på det! Det er et kult triks.
-Kult, hva?
454
00:27:54,673 --> 00:27:55,799
-Ja.
-Ikke et triks.
455
00:27:55,882 --> 00:27:57,842
Han reiser seg for å spise mat.
456
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
Jeg skal lære ham å kjøre matheisen.
457
00:27:59,844 --> 00:28:01,888
-Absolutt ikke.
-Vær forsiktig.
458
00:28:01,971 --> 00:28:03,765
-Kom igjen, det blir morsomt.
-Du.
459
00:28:04,683 --> 00:28:06,643
Vi ga ham den så han ville trives,
460
00:28:06,726 --> 00:28:08,687
og det var du som sa ja til ilder.
461
00:28:08,770 --> 00:28:11,272
Jeg er bekymret for
at ilderen trives for godt.
462
00:28:12,357 --> 00:28:14,234
Ellie, hvor fikk du den genseren?
463
00:28:15,026 --> 00:28:16,528
BH-stroppene vises.
464
00:28:17,779 --> 00:28:19,364
-Så?
-Hva mener du med "så"?
465
00:28:19,447 --> 00:28:20,865
Vi har naboer.
466
00:28:20,949 --> 00:28:24,077
Pass på hvilket budskap du vil sende.
467
00:28:24,160 --> 00:28:25,745
-Pappa, kom igjen!
-"Kom igjen"?
468
00:28:31,960 --> 00:28:32,877
Takk.
469
00:28:34,003 --> 00:28:35,505
Skal du øve på pianoet?
470
00:28:37,090 --> 00:28:38,258
Hva er det med deg?
471
00:28:39,008 --> 00:28:40,969
Du pleide aldri å være sånn.
472
00:28:41,928 --> 00:28:42,971
Ærlig talt.
473
00:28:45,181 --> 00:28:50,061
Vi snakket om å oppdra
en sterk, ung kvinne
474
00:28:50,145 --> 00:28:52,272
som eide sin egen seksualitet.
475
00:28:52,355 --> 00:28:54,774
Hun vokser opp for fort.
476
00:28:57,152 --> 00:29:00,613
Slapp av. Ikke vær redd. Det går bra.
477
00:29:22,469 --> 00:29:23,595
Bø.
478
00:29:24,679 --> 00:29:27,015
Carter! Hva er det?
479
00:29:27,724 --> 00:29:29,559
Hva i helvete?
480
00:29:29,642 --> 00:29:31,060
Hva faen?
481
00:29:31,144 --> 00:29:32,854
-Herregud.
-Reis deg!
482
00:29:32,937 --> 00:29:34,481
-Hva skjedde?
-Kom deg ut!
483
00:29:34,564 --> 00:29:36,691
-Han var der inne.
-Var han i matheisen?
484
00:29:40,361 --> 00:29:42,489
Kom aldri hjem til oss igjen!
485
00:29:42,572 --> 00:29:44,866
Bli i buret ditt eller hvor du kom fra!
486
00:29:44,949 --> 00:29:45,867
Slutt!
487
00:29:45,950 --> 00:29:47,577
Kom deg vekk! Og bli der!
488
00:29:47,660 --> 00:29:49,078
Hva gjør du?
489
00:29:49,162 --> 00:29:51,039
Går det bra?
490
00:29:51,122 --> 00:29:54,375
Herregud. Var han…
491
00:29:54,459 --> 00:29:56,211
-Var han i matheisen?
-Ja.
492
00:29:56,294 --> 00:29:57,962
Unnskyld mange ganger.
493
00:29:58,046 --> 00:30:00,840
De forrige eierne lot ham. Han er harmløs.
494
00:30:00,924 --> 00:30:04,552
Finner jeg deg i huset mitt igjen,
skal jeg knuse deg, Jasper.
495
00:30:04,636 --> 00:30:07,972
Truet du ham? Hva er galt med deg?
496
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
Med meg?
497
00:30:09,140 --> 00:30:12,393
Det var ikke jeg som brøt meg inn
og kjørte matheisen.
498
00:30:12,477 --> 00:30:15,563
Alle de forrige eierne lot ham gjøre det.
499
00:30:15,647 --> 00:30:18,525
Alle eierne de siste 60 årene.
500
00:30:18,608 --> 00:30:21,945
Den matheisen var
alles favorittdel av huset,
501
00:30:22,028 --> 00:30:23,822
de elsket den matheisen.
502
00:30:23,905 --> 00:30:26,991
Og de elsket
at Jasper elsker å leke i den,
503
00:30:27,075 --> 00:30:30,662
og derfor jobber Bevaringsforeningen
for å beholde den.
504
00:30:30,745 --> 00:30:33,122
Jeg kjenner ikke mange med matheis,
505
00:30:33,206 --> 00:30:34,833
men ingen hadde godtatt
506
00:30:34,916 --> 00:30:37,252
at en fremmed hadde brutt seg inn.
507
00:30:37,335 --> 00:30:39,879
Det er det som er galt med verden nå.
508
00:30:39,963 --> 00:30:42,715
Ordet nabo betyr ikke det det gjorde før.
509
00:30:42,799 --> 00:30:46,135
La oss si at ingen skal kjøre matheisen.
510
00:30:46,219 --> 00:30:47,929
-Nei, vent. Bedre idé.
-Ok? Punktum.
511
00:30:48,012 --> 00:30:49,722
Jeg hater å si det,
512
00:30:49,806 --> 00:30:52,392
men vi skal pusse opp.
513
00:30:52,475 --> 00:30:54,894
Jeg vurderer å rive ut matheisen.
514
00:30:54,978 --> 00:30:55,979
Du våger ikke.
515
00:30:56,062 --> 00:31:00,024
Jeg skal fortelle Bevaringsforeningen
at vi ikke trenger en matheis,
516
00:31:00,108 --> 00:31:04,571
for vi planlegger
å spise måltidene i stuen sammen,
517
00:31:04,654 --> 00:31:06,114
som en normal familie,
518
00:31:06,197 --> 00:31:10,493
ikke på flere plan eller hva de pleide
å gjøre på jævla Downton Abbey.
519
00:31:10,577 --> 00:31:12,996
Det er ditt syn på USAs historie,
520
00:31:13,079 --> 00:31:14,497
fullstendig ringeakt.
521
00:31:14,581 --> 00:31:18,251
Hva mer planlegger dere
å gjøre rundt huset?
522
00:31:18,334 --> 00:31:21,921
Kanskje rive disse plagsomme trærne?
523
00:31:22,005 --> 00:31:24,591
Ja, jeg skal rive disse plagsomme trærne.
524
00:31:24,674 --> 00:31:25,508
Vi skal ikke det.
525
00:31:25,592 --> 00:31:28,052
-Ikke tenk tanken.
-Vi skal det, så jeg kan…
526
00:31:28,136 --> 00:31:29,178
Herregud.
527
00:31:30,221 --> 00:31:33,057
Ser du det eiketreet?
528
00:31:33,141 --> 00:31:34,684
Det er en Quercus acutissima
529
00:31:34,767 --> 00:31:38,104
-som skal fylle 100 år.
-Hun er gal.
530
00:31:38,730 --> 00:31:42,442
Det treet er
en integrert del av samfunnet.
531
00:31:42,525 --> 00:31:44,527
Noe dere aldri kommer til å bli.
532
00:31:44,611 --> 00:31:47,238
-Noen japper som valser inn…
-Kalte hun oss japper?
533
00:31:47,322 --> 00:31:49,282
…og tror de kan gjøre som de vil.
534
00:31:49,824 --> 00:31:51,367
Trær har minner,
535
00:31:51,451 --> 00:31:54,120
og de kan snakke
med hverandre via røttene.
536
00:31:54,662 --> 00:31:57,749
Det er ikke science fiction, det er fakta.
537
00:31:58,333 --> 00:32:01,461
Og det skjedde for noen måneder siden.
538
00:32:01,544 --> 00:32:04,422
Et fælt jappepar kom hit
539
00:32:04,505 --> 00:32:07,508
og felte et 90 år gammelt kastanjetre,
540
00:32:07,592 --> 00:32:11,721
skaffet ikke tillatelse, brukte ikke
engang treverket til å lage vogger.
541
00:32:11,804 --> 00:32:15,350
Alle vet at eiketrær
lager de fineste voggene.
542
00:32:15,433 --> 00:32:18,519
Du kan oppføre deg
543
00:32:18,603 --> 00:32:20,313
som en ravende galning,
544
00:32:20,396 --> 00:32:23,942
men jeg ber deg fjerne deg av eiendommen.
Vær gal på din egen.
545
00:32:24,025 --> 00:32:25,234
-For en komiker.
-Takk.
546
00:32:25,318 --> 00:32:26,653
Ha en fin kveld.
547
00:32:26,736 --> 00:32:28,947
Du må passe deg, morsomme fyr.
548
00:32:29,030 --> 00:32:29,864
Hva?
549
00:32:30,949 --> 00:32:32,825
Jeg følger med på deg.
550
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
Overse det. Kom.
551
00:32:41,000 --> 00:32:43,211
Vi skal skaffe en alarm.
552
00:32:43,711 --> 00:32:45,254
Redd trærne.
553
00:33:01,354 --> 00:33:06,734
Hei, jeg er Dakota
fra Vanguard sikkerhetsløsninger.
554
00:33:06,818 --> 00:33:09,487
Hei, kom inn.
555
00:33:10,071 --> 00:33:11,698
Ja. Takk.
556
00:33:14,158 --> 00:33:17,245
-Sensorer på alle dører og vinduer.
-Ok.
557
00:33:17,328 --> 00:33:19,288
Og ja.
558
00:33:19,372 --> 00:33:22,583
Hvor mange kameraer trenger vi på utsiden?
559
00:33:24,460 --> 00:33:25,920
Sikkert ti.
560
00:33:26,004 --> 00:33:29,507
Tre foran, to på hver side og tre bak,
561
00:33:29,590 --> 00:33:31,009
-noe sånt.
-Akkurat.
562
00:33:31,092 --> 00:33:33,761
-Det er kanskje overdrevet.
-Nei. Overdrevet er bra.
563
00:33:33,845 --> 00:33:36,514
Geit. Det vil ta litt tid
å installere det.
564
00:33:37,015 --> 00:33:39,892
-Jeg må bestille noe.
-Jeg må spørre.
565
00:33:39,976 --> 00:33:42,770
Hvor mye vil dette koste? Omtrent.
566
00:33:42,854 --> 00:33:43,855
Omtrent?
567
00:33:43,938 --> 00:33:45,481
Omtrent…
568
00:33:45,565 --> 00:33:47,066
Kanskje 7000 dollar.
569
00:33:48,151 --> 00:33:49,110
Mener du det?
570
00:33:49,193 --> 00:33:51,029
Jeg kan se på tallene igjen.
571
00:33:51,112 --> 00:33:53,656
Nei, det er greit, 7000 dollar er bra.
572
00:33:53,740 --> 00:33:56,576
Hvordan har du råd til å ta så lite?
573
00:33:57,660 --> 00:33:59,370
Det er et nytt selskap.
574
00:33:59,454 --> 00:34:01,539
Jeg prøver å komme inn på markedet.
575
00:34:01,622 --> 00:34:03,499
-Er det ditt selskap?
-Ja.
576
00:34:03,583 --> 00:34:06,210
Hvor gammel er du?
577
00:34:06,294 --> 00:34:08,296
Ble nettopp 19 år,
578
00:34:08,379 --> 00:34:11,632
men jeg har alltid hatt talent for sånt.
579
00:34:11,716 --> 00:34:13,760
Teknologiske dingser, datamaskiner…
580
00:34:13,843 --> 00:34:16,179
Det er en avtale, du er ansatt.
581
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
-Takk.
-Ok, 7000 dollar.
582
00:34:18,556 --> 00:34:20,058
-Ikke et øre mer.
-Avtale.
583
00:34:20,141 --> 00:34:21,476
Veldig bra.
584
00:34:21,559 --> 00:34:23,478
Se deg rundt. Jeg er sen til jobb.
585
00:34:23,561 --> 00:34:26,314
Takk. Hyggelig å møte dere.
586
00:34:47,168 --> 00:34:48,002
Hei.
587
00:34:49,712 --> 00:34:50,546
Hvem er du?
588
00:34:52,298 --> 00:34:53,591
Bare alarmfyren.
589
00:34:59,263 --> 00:35:01,474
Hvor skal du?
590
00:35:03,810 --> 00:35:06,813
Ikke få noen idéer.
Jeg er mindreårig, kryp.
591
00:37:10,728 --> 00:37:13,231
VSL
VANGUARD SIKKERHETSLØSNINGER
592
00:37:20,696 --> 00:37:22,448
Kan du ikke gjøre noe?
593
00:37:22,531 --> 00:37:24,867
-Dere vet ikke at noen brøt seg inn.
-Hva sier…
594
00:37:24,951 --> 00:37:27,828
Dørene var lukket.
Ingen tegn til innbrudd.
595
00:37:27,912 --> 00:37:31,207
Dere er opprørt,
men la oss ikke forhaste oss.
596
00:37:31,290 --> 00:37:33,084
Vi har bare en død ilder.
597
00:37:33,167 --> 00:37:36,295
Sier du at ilderen begikk selvmord?
598
00:37:36,379 --> 00:37:37,922
Jeg sier at jeg ikke vet.
599
00:37:38,005 --> 00:37:40,967
Han kom seg ut av buret.
Han rømte, ikke sant?
600
00:37:41,050 --> 00:37:43,094
Kanskje han…
601
00:37:44,136 --> 00:37:46,472
Kanskje han løp inn i veggen.
602
00:37:46,555 --> 00:37:48,808
Hvor mye tror du en ilder veier?
603
00:37:48,891 --> 00:37:50,726
Et kvartkilo, ikke sant?
604
00:37:50,810 --> 00:37:51,644
Sikkert. Ja.
605
00:37:51,727 --> 00:37:54,146
Akkurat, hvor fort tror du
en suicidal ilder
606
00:37:54,230 --> 00:37:55,982
må løpe inn i veggen
607
00:37:56,065 --> 00:37:58,651
for å få nok fart til å knuse skallen sin?
608
00:37:58,734 --> 00:38:00,403
-Dean…
-Hva faen er det med ham?
609
00:38:00,486 --> 00:38:03,990
-Mr. Brannock, jeg gjør jobben min.
-Men du gjør ikke jobben din.
610
00:38:04,073 --> 00:38:06,117
Da hadde du arrestert den psykopaten
611
00:38:06,200 --> 00:38:07,034
som er naboen.
612
00:38:07,118 --> 00:38:08,703
Hva gjorde han i går?
613
00:38:08,786 --> 00:38:09,954
Ro ned.
614
00:38:10,454 --> 00:38:12,915
Dette er en pågående etterforskning
615
00:38:12,999 --> 00:38:15,876
og vi patruljerte tre ganger i går kveld,
616
00:38:15,960 --> 00:38:18,045
klokken 22.00, midnatt og 02.00.
617
00:38:18,129 --> 00:38:22,425
Hvis du vil ha en patruljebil hver time,
618
00:38:22,508 --> 00:38:23,509
så er det greit.
619
00:38:23,592 --> 00:38:27,430
I mellomtiden har du
den alarmfyren der oppe og jobber.
620
00:38:28,597 --> 00:38:32,977
Få på plass det systemet,
så kan vi snakke om å gjøre mer.
621
00:38:33,561 --> 00:38:35,813
Takk for kaffen. Jeg finner veien ut.
622
00:38:41,319 --> 00:38:42,194
Jeg…
623
00:38:47,241 --> 00:38:48,284
Hei.
624
00:38:49,660 --> 00:38:50,953
Hvordan går det med ham?
625
00:38:51,037 --> 00:38:53,122
Bra, men han vil være alene.
626
00:38:53,205 --> 00:38:56,125
Ellie, igjen med leppestiften?
627
00:38:56,208 --> 00:38:58,294
Seriøst, jeg er bare på rommet.
628
00:38:58,377 --> 00:38:59,962
Jeg skal ingen steder.
629
00:39:00,046 --> 00:39:02,131
Jeg kan gjøre det jeg vil på rommet.
630
00:39:02,214 --> 00:39:03,174
Faktisk…
631
00:39:03,257 --> 00:39:04,091
Dean…
632
00:39:05,051 --> 00:39:07,303
Det er leppestift. La henne være.
633
00:39:09,013 --> 00:39:10,181
Jeg skal på jobb.
634
00:39:27,615 --> 00:39:29,658
-Elsker leppestiften.
-Hold kjeft, kryp.
635
00:39:50,763 --> 00:39:52,014
Jeg vet jeg er sen.
636
00:39:53,140 --> 00:39:54,100
Og gutten min?
637
00:39:55,476 --> 00:39:58,354
Han var stille. Pirket i maten.
638
00:40:00,189 --> 00:40:01,273
Jeg skal se til ham.
639
00:40:12,576 --> 00:40:13,452
Hei, kompis.
640
00:40:18,749 --> 00:40:19,583
Kult.
641
00:40:20,126 --> 00:40:23,254
Hvordan går du? Hva er det?
642
00:40:27,049 --> 00:40:27,925
Hva er det?
643
00:40:29,510 --> 00:40:30,636
-Pappa?
-Ja?
644
00:40:32,555 --> 00:40:34,014
Kan du holde oss trygge?
645
00:40:37,476 --> 00:40:39,645
OPPGI SIKKERHETSKODE
646
00:40:40,729 --> 00:40:42,273
Fint. Nevehilsen.
647
00:40:53,200 --> 00:40:54,034
Ok.
648
00:40:55,703 --> 00:40:57,121
-God natt, pappa.
-Ok.
649
00:40:57,204 --> 00:40:59,123
-Glad i deg.
-Glad i deg også.
650
00:41:11,802 --> 00:41:13,762
-Natta, vennen.
-Natta, pappa.
651
00:41:54,136 --> 00:41:55,679
Jævler.
652
00:42:28,420 --> 00:42:30,548
Dette er Karen. Legg igjen en beskjed.
653
00:42:30,631 --> 00:42:33,467
Hei, det er Nora.
Beklager, jeg vet det er tidlig.
654
00:42:34,093 --> 00:42:37,096
Jeg lurer på om du fant ut noe
655
00:42:37,179 --> 00:42:38,514
om de andre budene.
656
00:42:39,431 --> 00:42:41,809
Kan du ringe meg? Ok.
657
00:42:43,185 --> 00:42:45,729
Og jeg har noen spennende nyheter.
658
00:42:46,897 --> 00:42:48,607
Takk for at du hadde tid.
659
00:42:49,400 --> 00:42:51,235
Jeg har lyst til å bli medlem.
660
00:43:25,936 --> 00:43:27,980
Mr. og Mrs. Brannock,
661
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
det er godt å vite navnene deres nå,
662
00:43:30,691 --> 00:43:33,527
og navnene på det unge blodet
dere har bragt meg.
663
00:43:34,820 --> 00:43:36,780
Dere sier jammen navnene deres ofte.
664
00:43:37,573 --> 00:43:39,408
Ellie, Carter.
665
00:43:40,034 --> 00:43:43,162
Ellie er en flott pianist
med delikate fingre.
666
00:43:48,709 --> 00:43:51,587
657 Boulevard er glad dere er her.
667
00:43:53,881 --> 00:43:57,760
Det er flere år siden ungt blod
har vandret i husets ganger.
668
00:43:57,843 --> 00:44:00,429
Har dere funnet ut
de hemmelighetene det skjuler?
669
00:44:00,512 --> 00:44:03,265
Vil de unge leke i kjelleren,
670
00:44:03,349 --> 00:44:06,393
eller er de for redde
til å gå ned dit alene?
671
00:44:06,477 --> 00:44:08,729
Jeg hadde vært redd om jeg var dem.
672
00:44:08,812 --> 00:44:11,774
Det er langt unna resten av huset.
673
00:44:11,857 --> 00:44:14,610
Om dere er oppe,
vil dere aldri høre om de roper.
674
00:44:14,693 --> 00:44:15,527
Hva skjer?
675
00:44:16,654 --> 00:44:18,155
Vil de sove på loftet?
676
00:44:18,906 --> 00:44:21,283
Eller vil alle sove i andre etasje?
677
00:44:21,367 --> 00:44:23,661
Hvem har soverom vendt mot gaten?
678
00:44:24,703 --> 00:44:27,706
Det vil hjelpe å vite
hvem som har hvilket soverom,
679
00:44:28,290 --> 00:44:30,084
så jeg kan planlegge bedre.
680
00:44:30,709 --> 00:44:34,922
Alle vinduene og dørene i 657 Boulevard
lar meg se dere
681
00:44:35,005 --> 00:44:37,424
og spore dere når dere går rundt i huset.
682
00:44:38,384 --> 00:44:39,718
Hvem er jeg?
683
00:44:39,802 --> 00:44:41,345
Jeg er Vokteren,
684
00:44:41,428 --> 00:44:44,848
og jeg har hatt kontroll
over 657 Boulevard
685
00:44:44,932 --> 00:44:47,393
for mesteparten av to tiår.
686
00:44:48,352 --> 00:44:50,646
Den forrige familien ga det til dere.
687
00:44:51,230 --> 00:44:55,317
De skulle gå videre,
og de solgte det da jeg ba dem om det.
688
00:44:56,026 --> 00:44:58,779
657 Boulevard er jobben min nå.
689
00:44:58,862 --> 00:44:59,697
Dean?
690
00:44:59,780 --> 00:45:01,365
Mitt liv, min besettelse,
691
00:45:02,199 --> 00:45:05,327
og nå er dere det også, familien Brannock.
692
00:45:05,411 --> 00:45:07,621
Velkommen til resultatet av grådighet.
693
00:45:08,122 --> 00:45:12,459
Grådighet er det som førte
de siste tre familiene til 657 Boulevard.
694
00:45:12,543 --> 00:45:15,337
Og nå har den ført dere til meg.
695
00:45:15,421 --> 00:45:16,547
Velkommen.
696
00:45:16,630 --> 00:45:18,757
Dere vet at jeg vil følge med.
697
00:46:52,518 --> 00:46:57,523
Tekst: Bente