1 00:00:06,297 --> 00:00:09,426 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,844 --> 00:00:17,809 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 3 00:00:52,385 --> 00:00:55,555 Herregud, det er så fint her. 4 00:00:56,222 --> 00:00:57,599 Det er paradis. 5 00:00:57,682 --> 00:00:59,976 Skal vi kjøpe dette huset? 6 00:01:00,060 --> 00:01:03,605 Vi må se det først før vi vet om vi vil ha det. 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,440 Kan vi gå inn og kikke? 8 00:01:05,523 --> 00:01:08,193 Nei, vi skal kjøre forbi raskt 9 00:01:08,276 --> 00:01:09,694 og kaste alle pengene på det. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,237 Slik kjøper man hus. 11 00:01:11,821 --> 00:01:14,741 Se på trærne. Praktfulle. 12 00:01:15,617 --> 00:01:18,328 Det er vel en sosietetsklubb i området? 13 00:01:23,666 --> 00:01:26,419 Vi kommer frem til det. Her er det. 14 00:01:26,961 --> 00:01:29,422 Herregud. Er det her? 15 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 Kjære, dette er utrolig. 16 00:01:44,312 --> 00:01:47,690 Vi skal ikke løpe rundt som dyr, Carter. 17 00:01:53,154 --> 00:01:56,407 Herregud. Det er finere enn på bildene. 18 00:01:56,491 --> 00:01:58,743 -Det var det jeg sa. -Det er vakkert. 19 00:01:58,827 --> 00:02:01,538 Sjøutsikt, tilgang til sjøen. 20 00:02:01,621 --> 00:02:03,706 Sa du tilgang til sjøen, Mr. Brannock? 21 00:02:03,790 --> 00:02:04,916 Ja, Mrs. Brannock. 22 00:02:09,921 --> 00:02:13,716 Ellie, leser du Stolthet og fordom på den? 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 Jeg sender bilder av vårt nye hus. 24 00:02:16,386 --> 00:02:19,180 Det er ikke vårt hus… ennå. 25 00:02:20,557 --> 00:02:21,391 Hei. 26 00:02:21,891 --> 00:02:22,934 Hvem er det? 27 00:02:24,853 --> 00:02:26,479 Det er konkurrenten vår. 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,481 Løp inn og skrem ham vekk. 29 00:02:30,859 --> 00:02:35,196 -Kom igjen, Ellie. Jeg tar den snart. -Fort, dere er somlepaver. 30 00:02:39,284 --> 00:02:41,161 -Dere kan se dere rundt. -Ok. 31 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 Det er litt sterilt. 32 00:02:46,499 --> 00:02:48,918 Jeg tror du kan gjøre det perfekt. 33 00:02:49,002 --> 00:02:49,961 Som alltid. 34 00:02:50,628 --> 00:02:51,546 Slutt. 35 00:02:52,922 --> 00:02:55,508 -Jeg sjekker at de ikke ødelegger stedet. -Ok. 36 00:03:01,723 --> 00:03:03,725 -Hva syns du? -Det er basseng. 37 00:03:05,727 --> 00:03:07,937 Jasper, på tide å dra hjem. 38 00:03:08,730 --> 00:03:11,566 Kom igjen, Jasper. Kom igjen. 39 00:03:11,649 --> 00:03:13,818 På tide å gå. La oss… 40 00:03:13,902 --> 00:03:16,237 Jeg går uten deg. Jeg skal… 41 00:03:16,988 --> 00:03:19,157 Jasper, si hei. 42 00:03:21,534 --> 00:03:23,244 -Hei. -Hei. 43 00:03:23,328 --> 00:03:27,498 Skjelettet til en baby har 100 flere bein enn skjelettet til en voksen. 44 00:03:32,503 --> 00:03:36,841 Det er matheisen, det er en nasjonalskatt. 45 00:03:36,925 --> 00:03:40,094 Jeg er presidenten i den lokale Bevaringsforeningen. 46 00:03:40,178 --> 00:03:43,765 Vi har hatt 14 møter om denne matheisen. 47 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 Den er en nasjonalskatt. 48 00:03:51,022 --> 00:03:52,023 Flott hus. 49 00:03:54,442 --> 00:03:58,321 Ta frem telefonen. Google "matheis". 50 00:04:04,494 --> 00:04:06,704 -Hei. -Hei. 51 00:04:07,747 --> 00:04:10,333 -Kan du skrive deg inn? -Klart det. 52 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 Karen? 53 00:04:19,050 --> 00:04:21,261 Nora? Nora Miller? 54 00:04:21,344 --> 00:04:22,929 Herregud. 55 00:04:23,012 --> 00:04:25,181 Gi deg! 56 00:04:26,057 --> 00:04:27,517 Dette er utrolig. 57 00:04:27,600 --> 00:04:28,935 -Herregud. -Hvordan går det? 58 00:04:29,018 --> 00:04:31,396 -Jeg har ikke sett deg på lenge. -Vent… 59 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 -Viser du dette huset? -Ja. 60 00:04:33,523 --> 00:04:35,650 Jeg har ikke sett deg siden RISD. 61 00:04:35,733 --> 00:04:36,567 Nei. 62 00:04:36,651 --> 00:04:38,945 Herregud, du ser flott ut. 63 00:04:39,028 --> 00:04:40,863 Gi deg. Du gjør det. Du ser flott ut. 64 00:04:41,406 --> 00:04:43,825 Og det er Nora Brannock nå, 65 00:04:43,908 --> 00:04:46,452 som fortsatt føles rart etter så lang tid. 66 00:04:46,536 --> 00:04:48,413 Hva med deg. Du er vel gift? 67 00:04:48,496 --> 00:04:49,747 Jeg var gift, ja. 68 00:04:50,373 --> 00:04:53,251 -Lang historie, men hva med deg? -Beklager. 69 00:04:53,334 --> 00:04:56,629 Jeg så ikke for meg deg i forstaden, 70 00:04:56,713 --> 00:04:59,382 for du var liberal, før det var en greie. 71 00:04:59,465 --> 00:05:00,466 Det var jeg ikke. 72 00:05:00,550 --> 00:05:02,385 Jeg så artikkelen om deg i The Times. 73 00:05:02,468 --> 00:05:05,471 Herregud, en stor gallerivisning. 74 00:05:05,555 --> 00:05:09,058 Min første solovisning, keramikk på et nytt galleri i Tribeca. 75 00:05:09,142 --> 00:05:11,185 Du klarer det virkelig. 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,689 For se på meg, ikke meg. Drit i maling. 77 00:05:14,772 --> 00:05:18,026 Ja, jeg skal bare gifte meg rikt. Det er enklere sånn. 78 00:05:20,570 --> 00:05:21,404 Hei. 79 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Pappa! 80 00:05:26,200 --> 00:05:27,035 Ja, kompis. 81 00:05:27,118 --> 00:05:29,412 Det er en heis. 82 00:05:29,495 --> 00:05:32,498 Den kalles matheis. Jeg fant ut det nå. 83 00:05:32,582 --> 00:05:36,169 De pleide å sende mat opp og ned mellom etasjene. 84 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 -Wow. Så kult. -Kult. Jeg vet det. 85 00:05:38,713 --> 00:05:39,922 Kan vi prøve den? 86 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 Det er en god idé. Ja, løp opp. 87 00:05:43,343 --> 00:05:44,260 Jeg sender den opp. 88 00:05:56,814 --> 00:05:57,648 Kult. 89 00:06:14,916 --> 00:06:17,835 Herregud. Pappa, ikke gjør det. 90 00:06:17,919 --> 00:06:20,088 Går det bra? Hva er det? 91 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 Det er ingenting. Bare… 92 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Du elsker det ikke. 93 00:06:25,134 --> 00:06:26,344 -Det er greit. -Hva da? 94 00:06:26,427 --> 00:06:27,929 Jeg vil savne vennene mine. 95 00:06:28,429 --> 00:06:29,263 Vesla… 96 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 Vi blir bare en time unna byen. 97 00:06:32,475 --> 00:06:34,936 Jeg ser aldri at du møter vennene dine. 98 00:06:35,019 --> 00:06:38,898 Det er alltid på TikTok og Snap Crackle og… 99 00:06:38,981 --> 00:06:42,193 Det som gjør det unikt, er at 100 00:06:42,276 --> 00:06:44,529 det er et sofistikert hus. 101 00:06:44,612 --> 00:06:46,322 Men det er veldig feminint, 102 00:06:46,406 --> 00:06:48,116 -og man ser aldri det. -Vakkert. 103 00:06:48,199 --> 00:06:49,367 Unnskyld meg. 104 00:06:49,450 --> 00:06:53,371 Bygget kontraktstjenere dette huset? Vet du det? 105 00:06:55,706 --> 00:06:59,377 Hvordan skulle jeg vite det? 106 00:07:00,545 --> 00:07:01,587 Trodde kanskje det. 107 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 Det er en skjønnhet. 108 00:07:06,801 --> 00:07:08,344 Må se bassenget. 109 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 Det er mer realistisk blått enn havet. 110 00:07:18,438 --> 00:07:19,397 Nora, kom og se. 111 00:07:41,169 --> 00:07:42,128 Der er han. 112 00:07:42,962 --> 00:07:44,547 Dean, kjære! 113 00:07:45,131 --> 00:07:46,549 Karen, dette er mannen min. 114 00:07:47,216 --> 00:07:50,553 Karen og jeg gikk på RISD sammen, og gjett hvem som viser det? 115 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 Du tuller. 116 00:07:51,846 --> 00:07:55,016 Jøye meg, altså… Jøss. 117 00:07:55,099 --> 00:07:56,142 Slutt. 118 00:07:57,560 --> 00:07:59,020 Hva syns du? 119 00:07:59,937 --> 00:08:01,564 -Jeg elsker det. -Ja. 120 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 Jeg elsker deg. 121 00:08:03,566 --> 00:08:04,817 Kjære. 122 00:08:04,901 --> 00:08:06,903 -Jeg vil legge inn et bud. -Hva? 123 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 -Jaså, bare sånn? -Ja. 124 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 -Ok. -Ja. 125 00:08:11,407 --> 00:08:15,661 Ja vel, dere to kan diskutere det, og jeg må fortelle dere at det er 126 00:08:15,745 --> 00:08:17,914 to andre bud, 127 00:08:18,623 --> 00:08:22,335 og dere må bare over listepris, så grav dypt. 128 00:08:23,419 --> 00:08:24,670 -Ok. -Takk, Karen. 129 00:08:28,925 --> 00:08:31,093 Kom igjen, Steve. Dette er USA. 130 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 Alle kjøper hus de ikke har råd til. 131 00:08:33,387 --> 00:08:35,139 -Vet du hva problemet er? -Hva? 132 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 Konkursen. 133 00:08:36,307 --> 00:08:37,517 Det var ti år siden. 134 00:08:37,600 --> 00:08:40,019 Dean, det er begrenset hva jeg kan gjøre. 135 00:08:40,102 --> 00:08:42,271 Med den nåværende inntekten 136 00:08:42,355 --> 00:08:45,107 kan dere ikke få et så stort forbrukslån. 137 00:08:45,858 --> 00:08:47,902 Hva om det ikke var forbrukslån? 138 00:08:48,819 --> 00:08:49,654 Bare… 139 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 Hva med en stor nedbetaling? 140 00:08:53,199 --> 00:08:56,869 Alle sparepengene vi har i aksjer, 141 00:08:56,953 --> 00:08:59,956 løse dem inn, IPA-en vår, og bare innløse alt. 142 00:09:00,039 --> 00:09:02,166 Ta skatten og bruke den på huset, 143 00:09:02,250 --> 00:09:03,960 det er vel ikke forbrukslån? 144 00:09:04,043 --> 00:09:05,253 -Altså… -Ikke sant? 145 00:09:05,336 --> 00:09:08,506 Kanskje, men dere tar en stor risiko. 146 00:09:08,589 --> 00:09:10,341 Du må se dette huset, Steve. 147 00:09:11,300 --> 00:09:12,343 Det er ved en innsjø. 148 00:09:13,052 --> 00:09:16,889 Det er ingen trafikk, folk låser ikke engang dørene. 149 00:09:16,973 --> 00:09:18,349 Det er trygt. 150 00:09:18,432 --> 00:09:19,559 Kom igjen, Dean. 151 00:09:19,642 --> 00:09:22,603 -Ting kan skje overalt. Varemerking. -Samme det. 152 00:09:23,688 --> 00:09:25,648 Barna mine skal ha egne rom. 153 00:09:26,566 --> 00:09:29,860 Vil at de skal ha en hage de kan leke i. 154 00:09:29,944 --> 00:09:31,654 Skolene er bedre. 155 00:09:31,737 --> 00:09:34,615 Jeg gjør hva som helst for å få huset. 156 00:09:39,996 --> 00:09:43,666 SEKS UKER SENERE 157 00:10:35,217 --> 00:10:37,678 Kjære, jeg er hjemme. 158 00:10:40,973 --> 00:10:41,807 Hallo? 159 00:10:55,196 --> 00:10:56,906 -Du, pappa? -Hei. 160 00:10:56,989 --> 00:10:58,449 Hvor er båndet hans? 161 00:10:59,200 --> 00:11:00,910 Jeg vet ikke, spør moren din. 162 00:11:01,410 --> 00:11:04,038 Men ikke la Sprinkles løpe overalt. 163 00:11:04,121 --> 00:11:05,873 En grunn til at han heter det. 164 00:11:05,956 --> 00:11:08,167 Han må ikke tisse på tregulvet. 165 00:11:08,250 --> 00:11:10,086 Nei. Få ham ut. 166 00:11:10,169 --> 00:11:11,879 -Går det bra? -Ja. 167 00:11:13,172 --> 00:11:15,341 Vent, pappa. Når kommer pianoet? 168 00:11:15,424 --> 00:11:17,551 Kjære, de leverer det nå. 169 00:11:17,635 --> 00:11:20,596 Legg bort telefonen, se ut vinduet, så får du se. 170 00:11:21,889 --> 00:11:23,015 Glad i deg også. 171 00:11:23,891 --> 00:11:25,976 FERNANDEZ & SØNNER FLYGLER 172 00:11:31,440 --> 00:11:32,775 Se på dette. 173 00:11:33,734 --> 00:11:34,985 Herregud. 174 00:11:37,613 --> 00:11:39,323 Vi har et problem her. 175 00:11:42,326 --> 00:11:43,619 -Hei. -Hei. 176 00:11:43,703 --> 00:11:46,247 Hva syns du? Jeg ble ferdig med dem sist uke. 177 00:11:47,039 --> 00:11:47,998 Til dette rommet. 178 00:11:48,582 --> 00:11:49,959 De er perfekte. 179 00:11:52,670 --> 00:11:54,088 Kan du lukte det? 180 00:11:54,171 --> 00:11:55,047 Lukte hva da? 181 00:11:56,424 --> 00:11:59,260 Luften. Den er annerledes her. 182 00:12:00,678 --> 00:12:01,846 Jeg kan puste. 183 00:12:05,015 --> 00:12:06,809 Alt er annerledes. 184 00:12:09,854 --> 00:12:13,983 Jeg følte at hvis jeg forlot New York, så ville karrieren ta slutt. 185 00:12:14,066 --> 00:12:19,947 Men se, gallerivisningen går så bra, jeg selger verker… 186 00:12:20,030 --> 00:12:23,284 Liksom: "Hvorfor tok det så lang tid?" 187 00:12:24,410 --> 00:12:29,999 Jeg fant en Jeanneret-stol på 1stDibs. 188 00:12:30,082 --> 00:12:33,294 Nei. Vi ble enige. Vi bruker ikke mer penger 189 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 før vi pusser opp kjøkkenet og kjelleren. 190 00:12:36,046 --> 00:12:38,841 Ingen Jeanneret eller Target, ikke noe. 191 00:12:38,924 --> 00:12:39,800 Ok. 192 00:12:41,302 --> 00:12:44,013 Hvorfor fikk du fjerne 193 00:12:44,096 --> 00:12:47,558 den utmerkede hvite marmorbenkeplaten? 194 00:12:47,641 --> 00:12:52,438 Det er annerledes, for Carrera-marmor er så 2009. 195 00:12:52,521 --> 00:12:55,399 Og når jeg lager min spesielle pasta 196 00:12:55,483 --> 00:12:58,444 -på søndag med rødvin… -Ja. 197 00:12:58,527 --> 00:13:01,655 …vil jeg slippe å tenke på å skitne til marmoren. 198 00:13:01,739 --> 00:13:03,324 -Jaså? -Ja. 199 00:13:05,284 --> 00:13:07,536 Ok, avtale. 200 00:13:09,079 --> 00:13:09,914 Kom hit. 201 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 Er vi lykkelige, Mrs. Brannock? 202 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 Jeg tror det, Mr. Brannock. 203 00:14:11,851 --> 00:14:12,893 Hei, matros. 204 00:14:43,549 --> 00:14:44,425 Ja, ta… 205 00:14:45,801 --> 00:14:47,928 Mamma, kan du komme opp litt? 206 00:14:48,012 --> 00:14:49,471 Mamma kommer, vennen. 207 00:14:50,723 --> 00:14:51,640 Hun kommer. 208 00:14:51,724 --> 00:14:52,725 Hold kjeft. 209 00:14:53,976 --> 00:14:55,102 Herregud. 210 00:14:56,395 --> 00:14:57,730 -Vi fullfører i kveld. -Ok. 211 00:14:57,813 --> 00:14:59,356 -Ja? -Ok. 212 00:14:59,440 --> 00:15:00,774 -Ja. -Herregud. 213 00:15:08,616 --> 00:15:10,159 Jeg hører ikke noe. 214 00:15:10,242 --> 00:15:12,870 Jeg sverger, det kom musikk herfra. 215 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 Hva skjer? 216 00:15:16,916 --> 00:15:19,543 Ellie sa at hun hørte musikk her. 217 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 Har du på leppestift? 218 00:15:21,629 --> 00:15:24,715 Hvor fikk du den? Sa du at hun kunne bruke leppestift? 219 00:15:24,798 --> 00:15:26,258 Den lå på rommet mitt. 220 00:15:27,092 --> 00:15:30,471 Du skal ikke bruke leppestiften til noen andre. 221 00:15:30,554 --> 00:15:34,224 Hva om du ikke bruker leppestift? Du er ikke engang 16 år. 222 00:15:34,308 --> 00:15:38,103 -Men de fleste jentene på skolen… -Du er ikke de fleste. 223 00:15:38,187 --> 00:15:41,857 Vi jobbet hardt i byen for å beskytte deg mot sånt. 224 00:15:41,941 --> 00:15:43,567 Beskytte meg mot? Leppestift? 225 00:15:44,652 --> 00:15:45,486 Veldig morsomt. 226 00:15:45,569 --> 00:15:48,155 Bare hold deg så ung som mulig. 227 00:15:48,238 --> 00:15:50,449 -Så lenge du kan. -Greit. 228 00:15:50,532 --> 00:15:52,242 -Jeg skal vaske den av. -Takk. 229 00:15:53,035 --> 00:15:54,536 Hva faen? 230 00:15:55,120 --> 00:15:56,705 Pizzakveld. 231 00:15:57,539 --> 00:15:58,707 La oss bestille pizza. 232 00:16:06,757 --> 00:16:09,176 KL. 5.00 ALARM - SLUMRE 233 00:16:45,087 --> 00:16:46,839 Kjære, hvor la du filter… 234 00:16:52,344 --> 00:16:54,221 Jeg trodde jeg låste døren. 235 00:16:54,304 --> 00:16:55,681 Det gjorde du ikke, 236 00:16:55,764 --> 00:16:58,434 for han sto bare der. 237 00:16:58,517 --> 00:16:59,351 Veldig nifs. 238 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 Har du fortalt ham at vi kan 239 00:17:02,354 --> 00:17:04,982 -hente vår egen avis? -Ja, definitivt. 240 00:17:05,065 --> 00:17:06,859 -M/M Brannock… -Jeg tror ikke… 241 00:17:07,985 --> 00:17:11,196 Jeg vet ikke, han virket utviklingshemmet. 242 00:17:11,280 --> 00:17:13,949 "Kjære nye naboer i 657 Boulevard. 243 00:17:14,491 --> 00:17:16,618 Jeg ønsker dere velkommen til nabolaget. 244 00:17:16,702 --> 00:17:18,495 Hvordan endte dere opp her?" 245 00:17:18,579 --> 00:17:21,623 Påkalte 657 Boulevard dere med sin indre styrke? 246 00:17:22,791 --> 00:17:26,545 657 Boulevard har tilhørt familien min i flere tiår, 247 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 og det nærmer seg sin 100-årsdag. 248 00:17:28,589 --> 00:17:31,800 Jeg har ansvaret for å passe på og vente på dets gjenkomst. 249 00:17:31,884 --> 00:17:34,720 Noen passet på huset i 1920-årene, 250 00:17:34,803 --> 00:17:37,389 og noen andre passet det i 1960-årene. 251 00:17:37,473 --> 00:17:40,893 Nå er det min tur. Vet dere historien til huset? 252 00:17:40,976 --> 00:17:43,854 Vet dere hva som er innenfor veggene i 657 Boulevard?" 253 00:17:46,023 --> 00:17:47,941 Mon tro hva som bragte dere hit. 254 00:17:48,025 --> 00:17:52,112 Jeg kan se at dere har fylt 657 Boulevard med kontraktører, 255 00:17:52,196 --> 00:17:54,156 så dere kan fullføre kjelleren. 256 00:17:54,740 --> 00:17:56,158 Hvorfor ble den forlatt slik? 257 00:17:56,867 --> 00:18:00,079 Ikke sikkert det skremmer dere ennå, men det vil det. 258 00:18:00,871 --> 00:18:02,456 Hva annet fortalte de ikke? 259 00:18:03,457 --> 00:18:06,251 -Ok. Gå på skolen. -Kom igjen. 260 00:18:06,835 --> 00:18:08,128 Kommer sent til skolen. 261 00:18:11,256 --> 00:18:12,591 Kom igjen. 262 00:18:14,760 --> 00:18:17,262 Dere har to barn. Jeg har sett dem. 263 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 Er det flere på vei? 264 00:18:19,890 --> 00:18:21,892 Forteller du Jack at jeg ikke kommer? 265 00:18:21,975 --> 00:18:24,019 Jeg har en familiegreie. 266 00:18:25,062 --> 00:18:27,898 "Fyll huset med ungt blod…" 267 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 Bedre for meg. 268 00:18:29,817 --> 00:18:32,194 Det var grådighet som bragte barna hit. 269 00:18:32,277 --> 00:18:34,822 Når jeg får vite hva de heter, skal jeg påkalle dem 270 00:18:34,905 --> 00:18:37,157 -og trekke dem til meg. -"…trekke dem til meg." 271 00:18:40,327 --> 00:18:41,495 Hvem er jeg? 272 00:18:41,578 --> 00:18:44,665 Det er hundrevis av biler som kjører forbi. 273 00:18:44,748 --> 00:18:46,083 Kanskje jeg er i en. 274 00:18:46,917 --> 00:18:49,962 Se ut av et vindu i 657 Boulevard, 275 00:18:50,045 --> 00:18:52,339 og alle de som passerer hver dag. 276 00:18:53,006 --> 00:18:54,842 -Hitover. -Kanskje jeg er en av dem. 277 00:18:54,925 --> 00:18:55,759 Her. 278 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 Denne meldingen blir ikke den siste. 279 00:18:58,637 --> 00:19:00,222 Velkommen, venner. 280 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 "Jeg er Vokteren." 281 00:19:04,268 --> 00:19:07,271 Først vil jeg si at dere har rett til å være opprørt. 282 00:19:07,855 --> 00:19:10,607 Jeg hadde også blitt redd om jeg hadde fått et slikt. 283 00:19:10,691 --> 00:19:11,859 La det være klart. 284 00:19:11,942 --> 00:19:14,862 Ingen er redde. Vi er forbannet. 285 00:19:14,945 --> 00:19:17,906 Jeg skjønner det. Men her er de gode nyhetene. 286 00:19:18,866 --> 00:19:21,076 Westfield er kanskje USAs tryggeste by. 287 00:19:22,619 --> 00:19:25,205 I min lange tid i politiet 288 00:19:25,289 --> 00:19:27,332 har det vært null voldsforbrytelser. 289 00:19:27,416 --> 00:19:28,959 Det er ingen drap… 290 00:19:29,042 --> 00:19:31,336 Vi har hatt noen forsvinninger, men det er alt. 291 00:19:31,420 --> 00:19:32,254 Forsvinninger? 292 00:19:32,337 --> 00:19:34,756 Jeg tror ikke dere er i fare, 293 00:19:35,299 --> 00:19:37,634 og jeg vet ikke om det er mye vi kan gjøre. 294 00:19:37,718 --> 00:19:39,219 Det er mye dere kan gjøre. 295 00:19:39,303 --> 00:19:41,096 Dere kan analysere håndskriften, 296 00:19:41,180 --> 00:19:44,224 sjekke DNA der de slikket frimerket og konvolutten? 297 00:19:46,351 --> 00:19:48,604 Ja, vi kan gjøre det. 298 00:19:48,687 --> 00:19:49,855 Det tar en måned, 299 00:19:49,938 --> 00:19:52,191 men hvis dere vil det, greit. 300 00:19:52,274 --> 00:19:55,235 Men magefølelsen sier at det er en rampestrek. 301 00:19:55,319 --> 00:19:57,821 Hvem gjør en slik rampestrek? 302 00:20:00,782 --> 00:20:04,786 Uoffisielt har dere en nabo, Jasper Winslow. 303 00:20:04,870 --> 00:20:05,829 Han er harmløs. 304 00:20:05,913 --> 00:20:08,707 Vi blir tilkalt for at han gjør noe rart. 305 00:20:08,790 --> 00:20:10,584 At han kaster småstein på en dør, 306 00:20:10,667 --> 00:20:13,253 eller står ved noens kjøleskap og lager smørbrød. 307 00:20:13,795 --> 00:20:17,216 Vi holder et øye med ham. 308 00:20:17,883 --> 00:20:19,843 Tror du han skrev dette? 309 00:20:22,054 --> 00:20:23,430 Her er det vi gjør. 310 00:20:23,513 --> 00:20:25,974 Vi skal sjekke DNA, og i mellomtiden 311 00:20:26,058 --> 00:20:29,061 skal vi få en patruljebil til å kjøre forbi. 312 00:20:29,686 --> 00:20:32,105 Jeg skal sende en beskjed om at vi passer på. 313 00:20:32,189 --> 00:20:35,025 Vi vet at dere måtte grave dypt for å kjøpe huset, 314 00:20:35,108 --> 00:20:36,735 så dere må føle dere hjemme. 315 00:20:36,818 --> 00:20:38,445 Dere må føle dere trygge. 316 00:20:39,696 --> 00:20:41,990 Og dere er trygge. Ok? 317 00:20:43,867 --> 00:20:45,619 Hva tror du han mente? 318 00:20:46,203 --> 00:20:49,873 At vi måtte grave dypt for å kjøpe det? Hvordan vet han det? 319 00:21:05,681 --> 00:21:06,765 Hei, nabo. 320 00:21:08,058 --> 00:21:08,934 Hei. 321 00:21:11,019 --> 00:21:12,604 Hva er det som skjer her? 322 00:21:12,688 --> 00:21:14,147 Hvorfor er du i hagen min? 323 00:21:14,690 --> 00:21:17,150 -Jeg er Dean. -Det er Mitch, og jeg er Maureen. 324 00:21:17,234 --> 00:21:19,027 -Jeg blir kalt Mo. -Store Mo. 325 00:21:19,111 --> 00:21:22,197 Vi lurer på om datteren din kan slutte å spille piano. 326 00:21:22,281 --> 00:21:24,491 Eller kjøpe et keyboard med hodetelefoner? 327 00:21:24,574 --> 00:21:27,286 Jeg beklager, jeg forstår ikke, 328 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 for vi får henne ikke til å spille. 329 00:21:29,621 --> 00:21:32,291 Og for å svare på spørsmålet du ropte ut, 330 00:21:32,374 --> 00:21:34,793 vi gjør det vi har gjort i 20 år, 331 00:21:34,876 --> 00:21:36,920 vi får vårt D-vitamin 332 00:21:37,004 --> 00:21:39,589 og høster den ville ruccolaen langs gjerdet. 333 00:21:39,673 --> 00:21:41,717 Kalte den roquette. Nå er det fransk. 334 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 Man må kalle den ruccola, ellers er man rasist 335 00:21:44,303 --> 00:21:46,054 eller politisk ukorrekt. 336 00:21:46,138 --> 00:21:47,139 Ok. 337 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 Du er på eiendommen min. 338 00:21:53,312 --> 00:21:55,564 Jeg høster ruccolaen 339 00:21:55,647 --> 00:21:58,483 som jeg plantet og som vokser fra min side. 340 00:21:58,567 --> 00:22:02,154 Kan du bare plukke den ruccolaen som er på din side? 341 00:22:02,237 --> 00:22:05,157 Jeg sier jo at den vokste til denne siden! 342 00:22:06,700 --> 00:22:10,370 Slik går solen… sol, sol, blokkert! 343 00:22:10,454 --> 00:22:13,749 Hvis du var ruccola, hvilken side av gjerdet hadde du valgt? 344 00:22:13,832 --> 00:22:15,792 Grunnleggende hagebruk, min venn. 345 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 Hvordan kom du deg inn hit? 346 00:22:19,796 --> 00:22:21,965 Gjennom hullet i buskene, Sherlock. 347 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 Har vært der i 50 år. 348 00:22:24,134 --> 00:22:25,260 Hvem er han? 349 00:22:25,344 --> 00:22:27,637 Så han på huset før han kjøpte det? 350 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Du vet… 351 00:22:37,647 --> 00:22:39,024 Hadde du vært greiere, 352 00:22:40,233 --> 00:22:41,318 hadde vi to 353 00:22:42,819 --> 00:22:44,654 kunnet vært venner, 354 00:22:44,738 --> 00:22:46,323 for folk her, 355 00:22:47,407 --> 00:22:49,076 vi passer på hverandre. 356 00:22:51,328 --> 00:22:54,039 Nå skal jeg passe på deg av andre grunner. 357 00:22:55,707 --> 00:22:56,833 Kom igjen, Mitch. 358 00:22:58,377 --> 00:23:03,090 La oss lage den deiligste salaten noensinne. 359 00:23:03,173 --> 00:23:05,634 Alle de bladene. Holder deg ung. 360 00:23:07,761 --> 00:23:09,221 Hyggelig å prate med dere. 361 00:23:10,389 --> 00:23:11,264 Vi ses. 362 00:23:14,142 --> 00:23:15,727 Vi skal holde øye med deg. 363 00:23:22,150 --> 00:23:24,319 Hvorfor ga du sønnen din en røyskatt? 364 00:23:24,403 --> 00:23:25,445 Det er en ilder. 365 00:23:25,529 --> 00:23:28,323 Det var en belønning for å flytte hit. 366 00:23:28,407 --> 00:23:29,491 En søt, liten fyr. 367 00:23:29,574 --> 00:23:32,119 Han tisser overalt… Ilderen, ikke sønnen min. 368 00:23:32,202 --> 00:23:34,121 Ha det, Karen! Du ser bra ut. 369 00:23:35,122 --> 00:23:36,832 -Sug kuk, Stephanie. -Hva? 370 00:23:37,582 --> 00:23:39,251 -Ja, ha det. -Ha det. 371 00:23:40,252 --> 00:23:41,962 Herregud, kan ikke fordra henne. 372 00:23:42,045 --> 00:23:46,007 Hun prøver å ligge med sjefen min, Darren, og det er så flaut. 373 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 Vet du hva? 374 00:23:48,135 --> 00:23:51,138 Denne kjerringa er singel og i sitt livs beste form. 375 00:23:51,972 --> 00:23:53,682 Se opp, Darren. 376 00:23:53,765 --> 00:23:55,434 Ta det, jente. Klar? 377 00:23:55,517 --> 00:23:57,769 Gjør det vanskelig. Jøss. 378 00:23:59,062 --> 00:24:00,480 Hva er feil med en Prius? 379 00:24:01,064 --> 00:24:01,898 Ingenting… 380 00:24:03,150 --> 00:24:06,445 Ingenting. Det er vel bare, du vet, 381 00:24:06,528 --> 00:24:11,074 hvordan folk viser seg frem i Westfield, det er en greie. 382 00:24:12,200 --> 00:24:14,536 Ja, jeg vil bare ha et fint liv. 383 00:24:14,619 --> 00:24:16,037 Du kommer til å få det. 384 00:24:16,121 --> 00:24:19,749 Du kan få det, men du burde ikke være flau 385 00:24:19,833 --> 00:24:23,211 eller føle deg skyldig for å ønske det livet. 386 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Du tenker nok innerst inne: 387 00:24:25,922 --> 00:24:28,341 "Jeg burde leve i elendighet", 388 00:24:28,425 --> 00:24:31,970 for du er kunstner, men drit i det. 389 00:24:32,053 --> 00:24:35,390 Det er dette folk vil ha. 390 00:24:35,474 --> 00:24:38,727 Det er dette. Det er dette livet folk vil ha. 391 00:24:38,810 --> 00:24:40,187 Alt dette. 392 00:24:40,770 --> 00:24:42,647 Du burde ha det. Vet du hvorfor? 393 00:24:42,731 --> 00:24:45,442 Fordi du er rik. 394 00:24:45,525 --> 00:24:49,196 Men vi er ikke rike. Hvis jeg skal være ærlig… 395 00:24:51,031 --> 00:24:54,826 Deans lønn er grei, men… 396 00:24:55,535 --> 00:24:58,246 Og han er i ferd med å bli partner, 397 00:24:58,330 --> 00:25:02,209 men vi har… Vi har hatt noen problemer. 398 00:25:05,086 --> 00:25:06,046 Takk. 399 00:25:06,713 --> 00:25:08,757 Snakker du om… Snakker du om… 400 00:25:10,342 --> 00:25:12,469 Snakker du om økonomiske problemer? 401 00:25:12,552 --> 00:25:13,553 Ja. Altså… 402 00:25:14,513 --> 00:25:16,598 -Jaså? -Jeg burde ikke nevne det. 403 00:25:16,681 --> 00:25:17,766 Men… 404 00:25:17,849 --> 00:25:18,892 Pokker. 405 00:25:18,975 --> 00:25:21,937 Du vet hvordan det er, noen dårlige investeringer 406 00:25:22,020 --> 00:25:25,273 og plutselig bruker du de neste ti årene 407 00:25:25,357 --> 00:25:26,816 på å grave deg selv ut. 408 00:25:26,900 --> 00:25:28,652 Herregud, ja. 409 00:25:28,735 --> 00:25:30,195 Så ekteskap er tøft. 410 00:25:31,071 --> 00:25:32,364 Det vet du vel? 411 00:25:33,907 --> 00:25:36,201 Hva het mannen din? 412 00:25:36,284 --> 00:25:37,994 Han het Rick Bluck. 413 00:25:38,078 --> 00:25:38,912 Bluck. 414 00:25:39,412 --> 00:25:41,039 Jeg vet det. Han sugde. 415 00:25:41,748 --> 00:25:43,333 Virkelig. Han bare… 416 00:25:45,168 --> 00:25:48,255 Og han var en skikkelig pyse, og han kunne ikke… 417 00:25:49,798 --> 00:25:51,132 Han fikk ikke utstyret… 418 00:25:52,342 --> 00:25:53,635 Utstyret funket ikke. 419 00:25:53,718 --> 00:25:57,138 Det var et rot. Han prøvde å klandre meg. 420 00:25:57,222 --> 00:25:59,808 Og det fikk meg til å føle meg som dritt. 421 00:26:03,103 --> 00:26:05,021 Han satte seg i bilen en dag 422 00:26:05,105 --> 00:26:07,107 og bare forlot meg. 423 00:26:08,567 --> 00:26:09,484 Herregud. 424 00:26:11,152 --> 00:26:13,029 Og det har preget meg. 425 00:26:14,573 --> 00:26:18,034 Jeg er ikke en slem person, men jeg tenkte: 426 00:26:19,786 --> 00:26:21,371 "Faen ta deg, Rick." 427 00:26:21,454 --> 00:26:25,625 "Drit og dra. Dra til helvete. Jeg skal ta deg." 428 00:26:25,709 --> 00:26:26,918 Vet du hva jeg gjorde? 429 00:26:28,753 --> 00:26:31,089 Jeg tok det huset fra ham. 430 00:26:31,172 --> 00:26:34,759 Jeg fant en måte å ta det på, så nå er alt mitt. 431 00:26:36,886 --> 00:26:38,763 Og nå er han kjørt økonomisk. 432 00:26:42,183 --> 00:26:45,604 Vet du hva? Jeg lever mitt beste liv. 433 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 Og det burde du også. 434 00:26:54,821 --> 00:26:56,114 Får jeg spørre deg om noe? 435 00:26:57,240 --> 00:26:58,783 Men ikke si det til noen. 436 00:27:00,660 --> 00:27:05,206 For noen dager siden fikk vi et trusselbrev. 437 00:27:06,249 --> 00:27:08,126 -Hva? -Ja, om huset. 438 00:27:08,877 --> 00:27:11,004 Veldig nifst, adressert til oss. 439 00:27:11,087 --> 00:27:13,340 Sa at de overvåket huset. 440 00:27:13,423 --> 00:27:15,008 At de overvåket oss. 441 00:27:16,051 --> 00:27:17,802 -Herregud. -Ja. 442 00:27:17,886 --> 00:27:19,804 Det er nifst, ringte dere politiet? 443 00:27:19,888 --> 00:27:22,515 Ja, men de sa at de ikke kunne gjøre stort. 444 00:27:23,058 --> 00:27:25,185 Jeg tenkte på det, 445 00:27:25,268 --> 00:27:27,812 og kanskje det kan være noen vi overbød, 446 00:27:28,480 --> 00:27:30,899 for folk kan være merkelige med sånt. 447 00:27:32,984 --> 00:27:35,445 Det var vel flere budgivere? 448 00:27:36,196 --> 00:27:37,864 Kan du finne ut hvem det var? 449 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 Det hadde vært til hjelp. 450 00:27:41,117 --> 00:27:42,160 Ja, så klart. 451 00:27:47,040 --> 00:27:49,793 Se her. Han gjør et triks. Her, se. 452 00:27:49,876 --> 00:27:51,419 Kan du ta ham ned fra bordet? 453 00:27:51,503 --> 00:27:54,589 -Se på det! Det er et kult triks. -Kult, hva? 454 00:27:54,673 --> 00:27:55,799 -Ja. -Ikke et triks. 455 00:27:55,882 --> 00:27:57,842 Han reiser seg for å spise mat. 456 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 Jeg skal lære ham å kjøre matheisen. 457 00:27:59,844 --> 00:28:01,888 -Absolutt ikke. -Vær forsiktig. 458 00:28:01,971 --> 00:28:03,765 -Kom igjen, det blir morsomt. -Du. 459 00:28:04,683 --> 00:28:06,643 Vi ga ham den så han ville trives, 460 00:28:06,726 --> 00:28:08,687 og det var du som sa ja til ilder. 461 00:28:08,770 --> 00:28:11,272 Jeg er bekymret for at ilderen trives for godt. 462 00:28:12,357 --> 00:28:14,234 Ellie, hvor fikk du den genseren? 463 00:28:15,026 --> 00:28:16,528 BH-stroppene vises. 464 00:28:17,779 --> 00:28:19,364 -Så? -Hva mener du med "så"? 465 00:28:19,447 --> 00:28:20,865 Vi har naboer. 466 00:28:20,949 --> 00:28:24,077 Pass på hvilket budskap du vil sende. 467 00:28:24,160 --> 00:28:25,745 -Pappa, kom igjen! -"Kom igjen"? 468 00:28:31,960 --> 00:28:32,877 Takk. 469 00:28:34,003 --> 00:28:35,505 Skal du øve på pianoet? 470 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 Hva er det med deg? 471 00:28:39,008 --> 00:28:40,969 Du pleide aldri å være sånn. 472 00:28:41,928 --> 00:28:42,971 Ærlig talt. 473 00:28:45,181 --> 00:28:50,061 Vi snakket om å oppdra en sterk, ung kvinne 474 00:28:50,145 --> 00:28:52,272 som eide sin egen seksualitet. 475 00:28:52,355 --> 00:28:54,774 Hun vokser opp for fort. 476 00:28:57,152 --> 00:29:00,613 Slapp av. Ikke vær redd. Det går bra. 477 00:29:22,469 --> 00:29:23,595 Bø. 478 00:29:24,679 --> 00:29:27,015 Carter! Hva er det? 479 00:29:27,724 --> 00:29:29,559 Hva i helvete? 480 00:29:29,642 --> 00:29:31,060 Hva faen? 481 00:29:31,144 --> 00:29:32,854 -Herregud. -Reis deg! 482 00:29:32,937 --> 00:29:34,481 -Hva skjedde? -Kom deg ut! 483 00:29:34,564 --> 00:29:36,691 -Han var der inne. -Var han i matheisen? 484 00:29:40,361 --> 00:29:42,489 Kom aldri hjem til oss igjen! 485 00:29:42,572 --> 00:29:44,866 Bli i buret ditt eller hvor du kom fra! 486 00:29:44,949 --> 00:29:45,867 Slutt! 487 00:29:45,950 --> 00:29:47,577 Kom deg vekk! Og bli der! 488 00:29:47,660 --> 00:29:49,078 Hva gjør du? 489 00:29:49,162 --> 00:29:51,039 Går det bra? 490 00:29:51,122 --> 00:29:54,375 Herregud. Var han… 491 00:29:54,459 --> 00:29:56,211 -Var han i matheisen? -Ja. 492 00:29:56,294 --> 00:29:57,962 Unnskyld mange ganger. 493 00:29:58,046 --> 00:30:00,840 De forrige eierne lot ham. Han er harmløs. 494 00:30:00,924 --> 00:30:04,552 Finner jeg deg i huset mitt igjen, skal jeg knuse deg, Jasper. 495 00:30:04,636 --> 00:30:07,972 Truet du ham? Hva er galt med deg? 496 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 Med meg? 497 00:30:09,140 --> 00:30:12,393 Det var ikke jeg som brøt meg inn og kjørte matheisen. 498 00:30:12,477 --> 00:30:15,563 Alle de forrige eierne lot ham gjøre det. 499 00:30:15,647 --> 00:30:18,525 Alle eierne de siste 60 årene. 500 00:30:18,608 --> 00:30:21,945 Den matheisen var alles favorittdel av huset, 501 00:30:22,028 --> 00:30:23,822 de elsket den matheisen. 502 00:30:23,905 --> 00:30:26,991 Og de elsket at Jasper elsker å leke i den, 503 00:30:27,075 --> 00:30:30,662 og derfor jobber Bevaringsforeningen for å beholde den. 504 00:30:30,745 --> 00:30:33,122 Jeg kjenner ikke mange med matheis, 505 00:30:33,206 --> 00:30:34,833 men ingen hadde godtatt 506 00:30:34,916 --> 00:30:37,252 at en fremmed hadde brutt seg inn. 507 00:30:37,335 --> 00:30:39,879 Det er det som er galt med verden nå. 508 00:30:39,963 --> 00:30:42,715 Ordet nabo betyr ikke det det gjorde før. 509 00:30:42,799 --> 00:30:46,135 La oss si at ingen skal kjøre matheisen. 510 00:30:46,219 --> 00:30:47,929 -Nei, vent. Bedre idé. -Ok? Punktum. 511 00:30:48,012 --> 00:30:49,722 Jeg hater å si det, 512 00:30:49,806 --> 00:30:52,392 men vi skal pusse opp. 513 00:30:52,475 --> 00:30:54,894 Jeg vurderer å rive ut matheisen. 514 00:30:54,978 --> 00:30:55,979 Du våger ikke. 515 00:30:56,062 --> 00:31:00,024 Jeg skal fortelle Bevaringsforeningen at vi ikke trenger en matheis, 516 00:31:00,108 --> 00:31:04,571 for vi planlegger å spise måltidene i stuen sammen, 517 00:31:04,654 --> 00:31:06,114 som en normal familie, 518 00:31:06,197 --> 00:31:10,493 ikke på flere plan eller hva de pleide å gjøre på jævla Downton Abbey. 519 00:31:10,577 --> 00:31:12,996 Det er ditt syn på USAs historie, 520 00:31:13,079 --> 00:31:14,497 fullstendig ringeakt. 521 00:31:14,581 --> 00:31:18,251 Hva mer planlegger dere å gjøre rundt huset? 522 00:31:18,334 --> 00:31:21,921 Kanskje rive disse plagsomme trærne? 523 00:31:22,005 --> 00:31:24,591 Ja, jeg skal rive disse plagsomme trærne. 524 00:31:24,674 --> 00:31:25,508 Vi skal ikke det. 525 00:31:25,592 --> 00:31:28,052 -Ikke tenk tanken. -Vi skal det, så jeg kan… 526 00:31:28,136 --> 00:31:29,178 Herregud. 527 00:31:30,221 --> 00:31:33,057 Ser du det eiketreet? 528 00:31:33,141 --> 00:31:34,684 Det er en Quercus acutissima 529 00:31:34,767 --> 00:31:38,104 -som skal fylle 100 år. -Hun er gal. 530 00:31:38,730 --> 00:31:42,442 Det treet er en integrert del av samfunnet. 531 00:31:42,525 --> 00:31:44,527 Noe dere aldri kommer til å bli. 532 00:31:44,611 --> 00:31:47,238 -Noen japper som valser inn… -Kalte hun oss japper? 533 00:31:47,322 --> 00:31:49,282 …og tror de kan gjøre som de vil. 534 00:31:49,824 --> 00:31:51,367 Trær har minner, 535 00:31:51,451 --> 00:31:54,120 og de kan snakke med hverandre via røttene. 536 00:31:54,662 --> 00:31:57,749 Det er ikke science fiction, det er fakta. 537 00:31:58,333 --> 00:32:01,461 Og det skjedde for noen måneder siden. 538 00:32:01,544 --> 00:32:04,422 Et fælt jappepar kom hit 539 00:32:04,505 --> 00:32:07,508 og felte et 90 år gammelt kastanjetre, 540 00:32:07,592 --> 00:32:11,721 skaffet ikke tillatelse, brukte ikke engang treverket til å lage vogger. 541 00:32:11,804 --> 00:32:15,350 Alle vet at eiketrær lager de fineste voggene. 542 00:32:15,433 --> 00:32:18,519 Du kan oppføre deg 543 00:32:18,603 --> 00:32:20,313 som en ravende galning, 544 00:32:20,396 --> 00:32:23,942 men jeg ber deg fjerne deg av eiendommen. Vær gal på din egen. 545 00:32:24,025 --> 00:32:25,234 -For en komiker. -Takk. 546 00:32:25,318 --> 00:32:26,653 Ha en fin kveld. 547 00:32:26,736 --> 00:32:28,947 Du må passe deg, morsomme fyr. 548 00:32:29,030 --> 00:32:29,864 Hva? 549 00:32:30,949 --> 00:32:32,825 Jeg følger med på deg. 550 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 Overse det. Kom. 551 00:32:41,000 --> 00:32:43,211 Vi skal skaffe en alarm. 552 00:32:43,711 --> 00:32:45,254 Redd trærne. 553 00:33:01,354 --> 00:33:06,734 Hei, jeg er Dakota fra Vanguard sikkerhetsløsninger. 554 00:33:06,818 --> 00:33:09,487 Hei, kom inn. 555 00:33:10,071 --> 00:33:11,698 Ja. Takk. 556 00:33:14,158 --> 00:33:17,245 -Sensorer på alle dører og vinduer. -Ok. 557 00:33:17,328 --> 00:33:19,288 Og ja. 558 00:33:19,372 --> 00:33:22,583 Hvor mange kameraer trenger vi på utsiden? 559 00:33:24,460 --> 00:33:25,920 Sikkert ti. 560 00:33:26,004 --> 00:33:29,507 Tre foran, to på hver side og tre bak, 561 00:33:29,590 --> 00:33:31,009 -noe sånt. -Akkurat. 562 00:33:31,092 --> 00:33:33,761 -Det er kanskje overdrevet. -Nei. Overdrevet er bra. 563 00:33:33,845 --> 00:33:36,514 Geit. Det vil ta litt tid å installere det. 564 00:33:37,015 --> 00:33:39,892 -Jeg må bestille noe. -Jeg må spørre. 565 00:33:39,976 --> 00:33:42,770 Hvor mye vil dette koste? Omtrent. 566 00:33:42,854 --> 00:33:43,855 Omtrent? 567 00:33:43,938 --> 00:33:45,481 Omtrent… 568 00:33:45,565 --> 00:33:47,066 Kanskje 7000 dollar. 569 00:33:48,151 --> 00:33:49,110 Mener du det? 570 00:33:49,193 --> 00:33:51,029 Jeg kan se på tallene igjen. 571 00:33:51,112 --> 00:33:53,656 Nei, det er greit, 7000 dollar er bra. 572 00:33:53,740 --> 00:33:56,576 Hvordan har du råd til å ta så lite? 573 00:33:57,660 --> 00:33:59,370 Det er et nytt selskap. 574 00:33:59,454 --> 00:34:01,539 Jeg prøver å komme inn på markedet. 575 00:34:01,622 --> 00:34:03,499 -Er det ditt selskap? -Ja. 576 00:34:03,583 --> 00:34:06,210 Hvor gammel er du? 577 00:34:06,294 --> 00:34:08,296 Ble nettopp 19 år, 578 00:34:08,379 --> 00:34:11,632 men jeg har alltid hatt talent for sånt. 579 00:34:11,716 --> 00:34:13,760 Teknologiske dingser, datamaskiner… 580 00:34:13,843 --> 00:34:16,179 Det er en avtale, du er ansatt. 581 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 -Takk. -Ok, 7000 dollar. 582 00:34:18,556 --> 00:34:20,058 -Ikke et øre mer. -Avtale. 583 00:34:20,141 --> 00:34:21,476 Veldig bra. 584 00:34:21,559 --> 00:34:23,478 Se deg rundt. Jeg er sen til jobb. 585 00:34:23,561 --> 00:34:26,314 Takk. Hyggelig å møte dere. 586 00:34:47,168 --> 00:34:48,002 Hei. 587 00:34:49,712 --> 00:34:50,546 Hvem er du? 588 00:34:52,298 --> 00:34:53,591 Bare alarmfyren. 589 00:34:59,263 --> 00:35:01,474 Hvor skal du? 590 00:35:03,810 --> 00:35:06,813 Ikke få noen idéer. Jeg er mindreårig, kryp. 591 00:37:10,728 --> 00:37:13,231 VSL VANGUARD SIKKERHETSLØSNINGER 592 00:37:20,696 --> 00:37:22,448 Kan du ikke gjøre noe? 593 00:37:22,531 --> 00:37:24,867 -Dere vet ikke at noen brøt seg inn. -Hva sier… 594 00:37:24,951 --> 00:37:27,828 Dørene var lukket. Ingen tegn til innbrudd. 595 00:37:27,912 --> 00:37:31,207 Dere er opprørt, men la oss ikke forhaste oss. 596 00:37:31,290 --> 00:37:33,084 Vi har bare en død ilder. 597 00:37:33,167 --> 00:37:36,295 Sier du at ilderen begikk selvmord? 598 00:37:36,379 --> 00:37:37,922 Jeg sier at jeg ikke vet. 599 00:37:38,005 --> 00:37:40,967 Han kom seg ut av buret. Han rømte, ikke sant? 600 00:37:41,050 --> 00:37:43,094 Kanskje han… 601 00:37:44,136 --> 00:37:46,472 Kanskje han løp inn i veggen. 602 00:37:46,555 --> 00:37:48,808 Hvor mye tror du en ilder veier? 603 00:37:48,891 --> 00:37:50,726 Et kvartkilo, ikke sant? 604 00:37:50,810 --> 00:37:51,644 Sikkert. Ja. 605 00:37:51,727 --> 00:37:54,146 Akkurat, hvor fort tror du en suicidal ilder 606 00:37:54,230 --> 00:37:55,982 må løpe inn i veggen 607 00:37:56,065 --> 00:37:58,651 for å få nok fart til å knuse skallen sin? 608 00:37:58,734 --> 00:38:00,403 -Dean… -Hva faen er det med ham? 609 00:38:00,486 --> 00:38:03,990 -Mr. Brannock, jeg gjør jobben min. -Men du gjør ikke jobben din. 610 00:38:04,073 --> 00:38:06,117 Da hadde du arrestert den psykopaten 611 00:38:06,200 --> 00:38:07,034 som er naboen. 612 00:38:07,118 --> 00:38:08,703 Hva gjorde han i går? 613 00:38:08,786 --> 00:38:09,954 Ro ned. 614 00:38:10,454 --> 00:38:12,915 Dette er en pågående etterforskning 615 00:38:12,999 --> 00:38:15,876 og vi patruljerte tre ganger i går kveld, 616 00:38:15,960 --> 00:38:18,045 klokken 22.00, midnatt og 02.00. 617 00:38:18,129 --> 00:38:22,425 Hvis du vil ha en patruljebil hver time, 618 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 så er det greit. 619 00:38:23,592 --> 00:38:27,430 I mellomtiden har du den alarmfyren der oppe og jobber. 620 00:38:28,597 --> 00:38:32,977 Få på plass det systemet, så kan vi snakke om å gjøre mer. 621 00:38:33,561 --> 00:38:35,813 Takk for kaffen. Jeg finner veien ut. 622 00:38:41,319 --> 00:38:42,194 Jeg… 623 00:38:47,241 --> 00:38:48,284 Hei. 624 00:38:49,660 --> 00:38:50,953 Hvordan går det med ham? 625 00:38:51,037 --> 00:38:53,122 Bra, men han vil være alene. 626 00:38:53,205 --> 00:38:56,125 Ellie, igjen med leppestiften? 627 00:38:56,208 --> 00:38:58,294 Seriøst, jeg er bare på rommet. 628 00:38:58,377 --> 00:38:59,962 Jeg skal ingen steder. 629 00:39:00,046 --> 00:39:02,131 Jeg kan gjøre det jeg vil på rommet. 630 00:39:02,214 --> 00:39:03,174 Faktisk… 631 00:39:03,257 --> 00:39:04,091 Dean… 632 00:39:05,051 --> 00:39:07,303 Det er leppestift. La henne være. 633 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Jeg skal på jobb. 634 00:39:27,615 --> 00:39:29,658 -Elsker leppestiften. -Hold kjeft, kryp. 635 00:39:50,763 --> 00:39:52,014 Jeg vet jeg er sen. 636 00:39:53,140 --> 00:39:54,100 Og gutten min? 637 00:39:55,476 --> 00:39:58,354 Han var stille. Pirket i maten. 638 00:40:00,189 --> 00:40:01,273 Jeg skal se til ham. 639 00:40:12,576 --> 00:40:13,452 Hei, kompis. 640 00:40:18,749 --> 00:40:19,583 Kult. 641 00:40:20,126 --> 00:40:23,254 Hvordan går du? Hva er det? 642 00:40:27,049 --> 00:40:27,925 Hva er det? 643 00:40:29,510 --> 00:40:30,636 -Pappa? -Ja? 644 00:40:32,555 --> 00:40:34,014 Kan du holde oss trygge? 645 00:40:37,476 --> 00:40:39,645 OPPGI SIKKERHETSKODE 646 00:40:40,729 --> 00:40:42,273 Fint. Nevehilsen. 647 00:40:53,200 --> 00:40:54,034 Ok. 648 00:40:55,703 --> 00:40:57,121 -God natt, pappa. -Ok. 649 00:40:57,204 --> 00:40:59,123 -Glad i deg. -Glad i deg også. 650 00:41:11,802 --> 00:41:13,762 -Natta, vennen. -Natta, pappa. 651 00:41:54,136 --> 00:41:55,679 Jævler. 652 00:42:28,420 --> 00:42:30,548 Dette er Karen. Legg igjen en beskjed. 653 00:42:30,631 --> 00:42:33,467 Hei, det er Nora. Beklager, jeg vet det er tidlig. 654 00:42:34,093 --> 00:42:37,096 Jeg lurer på om du fant ut noe 655 00:42:37,179 --> 00:42:38,514 om de andre budene. 656 00:42:39,431 --> 00:42:41,809 Kan du ringe meg? Ok. 657 00:42:43,185 --> 00:42:45,729 Og jeg har noen spennende nyheter. 658 00:42:46,897 --> 00:42:48,607 Takk for at du hadde tid. 659 00:42:49,400 --> 00:42:51,235 Jeg har lyst til å bli medlem. 660 00:43:25,936 --> 00:43:27,980 Mr. og Mrs. Brannock, 661 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 det er godt å vite navnene deres nå, 662 00:43:30,691 --> 00:43:33,527 og navnene på det unge blodet dere har bragt meg. 663 00:43:34,820 --> 00:43:36,780 Dere sier jammen navnene deres ofte. 664 00:43:37,573 --> 00:43:39,408 Ellie, Carter. 665 00:43:40,034 --> 00:43:43,162 Ellie er en flott pianist med delikate fingre. 666 00:43:48,709 --> 00:43:51,587 657 Boulevard er glad dere er her. 667 00:43:53,881 --> 00:43:57,760 Det er flere år siden ungt blod har vandret i husets ganger. 668 00:43:57,843 --> 00:44:00,429 Har dere funnet ut de hemmelighetene det skjuler? 669 00:44:00,512 --> 00:44:03,265 Vil de unge leke i kjelleren, 670 00:44:03,349 --> 00:44:06,393 eller er de for redde til å gå ned dit alene? 671 00:44:06,477 --> 00:44:08,729 Jeg hadde vært redd om jeg var dem. 672 00:44:08,812 --> 00:44:11,774 Det er langt unna resten av huset. 673 00:44:11,857 --> 00:44:14,610 Om dere er oppe, vil dere aldri høre om de roper. 674 00:44:14,693 --> 00:44:15,527 Hva skjer? 675 00:44:16,654 --> 00:44:18,155 Vil de sove på loftet? 676 00:44:18,906 --> 00:44:21,283 Eller vil alle sove i andre etasje? 677 00:44:21,367 --> 00:44:23,661 Hvem har soverom vendt mot gaten? 678 00:44:24,703 --> 00:44:27,706 Det vil hjelpe å vite hvem som har hvilket soverom, 679 00:44:28,290 --> 00:44:30,084 så jeg kan planlegge bedre. 680 00:44:30,709 --> 00:44:34,922 Alle vinduene og dørene i 657 Boulevard lar meg se dere 681 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 og spore dere når dere går rundt i huset. 682 00:44:38,384 --> 00:44:39,718 Hvem er jeg? 683 00:44:39,802 --> 00:44:41,345 Jeg er Vokteren, 684 00:44:41,428 --> 00:44:44,848 og jeg har hatt kontroll over 657 Boulevard 685 00:44:44,932 --> 00:44:47,393 for mesteparten av to tiår. 686 00:44:48,352 --> 00:44:50,646 Den forrige familien ga det til dere. 687 00:44:51,230 --> 00:44:55,317 De skulle gå videre, og de solgte det da jeg ba dem om det. 688 00:44:56,026 --> 00:44:58,779 657 Boulevard er jobben min nå. 689 00:44:58,862 --> 00:44:59,697 Dean? 690 00:44:59,780 --> 00:45:01,365 Mitt liv, min besettelse, 691 00:45:02,199 --> 00:45:05,327 og nå er dere det også, familien Brannock. 692 00:45:05,411 --> 00:45:07,621 Velkommen til resultatet av grådighet. 693 00:45:08,122 --> 00:45:12,459 Grådighet er det som førte de siste tre familiene til 657 Boulevard. 694 00:45:12,543 --> 00:45:15,337 Og nå har den ført dere til meg. 695 00:45:15,421 --> 00:45:16,547 Velkommen. 696 00:45:16,630 --> 00:45:18,757 Dere vet at jeg vil følge med. 697 00:46:52,518 --> 00:46:57,523 Tekst: Bente