1
00:00:06,297 --> 00:00:09,426
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,844 --> 00:00:17,809
INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE
3
00:00:52,385 --> 00:00:55,555
Mon Dieu, qu'est-ce que c'est beau, ici.
4
00:00:56,222 --> 00:00:57,599
C'est le paradis.
5
00:00:57,682 --> 00:00:59,976
Alors, on achète cette maison ?
6
00:01:00,060 --> 00:01:03,605
On doit d'abord la voir
avant de savoir si on la veut.
7
00:01:03,688 --> 00:01:05,440
On peut rentrer pour visiter ?
8
00:01:05,523 --> 00:01:08,193
Non, on va juste passer devant en voiture
9
00:01:08,276 --> 00:01:09,694
et jeter notre argent dessus.
10
00:01:09,778 --> 00:01:11,237
Ça se passe comme ça.
11
00:01:11,821 --> 00:01:14,741
Regarde ces arbres, c'est magnifique.
12
00:01:15,617 --> 00:01:18,328
Il doit y avoir un country club ici, non ?
13
00:01:23,666 --> 00:01:26,419
On arrive. La voilà.
14
00:01:26,961 --> 00:01:29,422
Mon Dieu. C'est ça ?
15
00:01:30,173 --> 00:01:32,884
Chéri, je n'y crois pas.
16
00:01:44,312 --> 00:01:47,690
Carter, ne cours pas partout
comme un sauvage, compris ?
17
00:01:53,154 --> 00:01:56,407
Mon Dieu, c'est encore plus joli
que sur les photos.
18
00:01:56,491 --> 00:01:58,743
- Je te l'avais dit.
- C'est somptueux.
19
00:01:58,827 --> 00:02:01,538
Vue sur le lac, accès au lac.
20
00:02:01,621 --> 00:02:03,706
"Accès au lac", M. Brannock ?
21
00:02:03,790 --> 00:02:04,916
Oui, Mme Brannock.
22
00:02:09,921 --> 00:02:13,716
Ellie, tu lis Orgueil et Préjugés
sur ton truc, ou quoi ?
23
00:02:13,800 --> 00:02:15,844
J'envoie des photos de notre maison.
24
00:02:16,386 --> 00:02:19,180
Ce n'est pas notre maison. Pas encore.
25
00:02:21,891 --> 00:02:22,934
Qui c'est, lui ?
26
00:02:24,853 --> 00:02:26,479
La concurrence, mon grand.
27
00:02:26,563 --> 00:02:28,481
Tu devrais aller le faire fuir.
28
00:02:30,859 --> 00:02:35,196
- Ellie, range ça ou je le prends.
- Dépêchez-vous, vous êtes lents.
29
00:02:39,284 --> 00:02:41,161
- Va visiter un peu.
- D'accord.
30
00:02:44,998 --> 00:02:46,416
Ça fait un peu aseptisé.
31
00:02:46,499 --> 00:02:48,918
Tu pourrais la rendre parfaite, non ?
32
00:02:49,002 --> 00:02:49,961
Comme toujours.
33
00:02:50,628 --> 00:02:51,546
Arrête.
34
00:02:52,922 --> 00:02:55,508
Je vais vérifier qu'ils ne cassent rien.
35
00:03:01,723 --> 00:03:03,725
- Tu en penses quoi ?
- Y a une piscine.
36
00:03:05,727 --> 00:03:07,937
Jasper, c'est l'heure de rentrer.
37
00:03:08,730 --> 00:03:11,566
Allez, Jasper.
38
00:03:11,649 --> 00:03:13,818
Il faut partir. Allons…
39
00:03:13,902 --> 00:03:16,237
Jasper, je vais partir sans toi.
40
00:03:16,988 --> 00:03:19,157
Bonjour. Jasper, dis bonjour.
41
00:03:21,534 --> 00:03:23,244
- Bonjour.
- Salut.
42
00:03:23,328 --> 00:03:27,498
Le squelette d'un bébé a 100 os de plus
que celui d'un adulte.
43
00:03:32,503 --> 00:03:36,841
Ce monte-plats, vous savez,
c'est un trésor national.
44
00:03:36,925 --> 00:03:40,094
Je préside l'association locale
de défense du patrimoine.
45
00:03:40,178 --> 00:03:43,765
On a fait 14 réunions,
rien que sur ce monte-plats.
46
00:03:47,435 --> 00:03:48,978
C'est un trésor national.
47
00:03:51,022 --> 00:03:52,023
Superbe maison.
48
00:03:54,442 --> 00:03:58,321
Sors ton téléphone. Cherche "monte-plats".
49
00:04:04,494 --> 00:04:06,704
- Bonjour.
- Bonjour.
50
00:04:07,747 --> 00:04:10,333
- Vous pouvez vous inscrire ?
- Bien sûr.
51
00:04:14,921 --> 00:04:15,755
Karen ?
52
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Nora ? Nora Miller ?
53
00:04:21,344 --> 00:04:22,929
Mon Dieu.
54
00:04:23,012 --> 00:04:25,181
C'est pas possible !
55
00:04:26,057 --> 00:04:27,517
C'est incroyable.
56
00:04:27,600 --> 00:04:28,935
- Mon Dieu.
- Ça va ?
57
00:04:29,018 --> 00:04:31,396
- Je t'ai pas vue depuis mille ans.
- Attends…
58
00:04:31,479 --> 00:04:33,439
- C'est toi qui fais visiter ?
- Oui.
59
00:04:33,523 --> 00:04:35,650
Je t'ai pas vue depuis l'école d'art.
60
00:04:35,733 --> 00:04:36,567
C'est ça.
61
00:04:36,651 --> 00:04:38,945
Mon Dieu, tu es sublime.
62
00:04:39,028 --> 00:04:40,863
C'est toi qui es sublime.
63
00:04:41,406 --> 00:04:43,825
Et c'est Nora Brannock, maintenant,
64
00:04:43,908 --> 00:04:46,452
ce qui me paraît toujours bizarre à dire.
65
00:04:46,536 --> 00:04:48,413
Et toi ? Tu étais mariée, non ?
66
00:04:48,496 --> 00:04:49,747
Je l'étais.
67
00:04:50,373 --> 00:04:53,251
- Longue histoire. Bref, et toi ?
- Désolée.
68
00:04:53,334 --> 00:04:56,629
Je ne t'imaginais pas vivre en banlieue,
69
00:04:56,713 --> 00:04:59,382
tu étais si écolo,
avant que ce soit la mode.
70
00:04:59,465 --> 00:05:00,466
Mais non.
71
00:05:00,550 --> 00:05:02,385
J'ai vu l'article dans le Times.
72
00:05:02,468 --> 00:05:05,471
Mon Dieu, cette exposition gigantesque.
73
00:05:05,555 --> 00:05:09,058
Ma première en solo, de la céramique
dans une galerie de Tribeca.
74
00:05:09,142 --> 00:05:11,185
Tu as réussi, putain.
75
00:05:11,269 --> 00:05:14,689
Pas moi, regarde un peu.
J'ai dit merde à la peinture.
76
00:05:14,772 --> 00:05:18,026
Je me suis dit : "Épouse un riche."
C'est plus facile.
77
00:05:20,570 --> 00:05:21,404
Bonjour.
78
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
Papa !
79
00:05:26,200 --> 00:05:27,035
Oui ?
80
00:05:27,118 --> 00:05:29,412
Regarde, un ascenseur.
81
00:05:29,495 --> 00:05:32,498
C'est un monte-plats.
Je viens de l'apprendre.
82
00:05:32,582 --> 00:05:36,169
C'est pour envoyer de la nourriture
entre les étages.
83
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
- Trop cool.
- Cool. Je sais.
84
00:05:38,713 --> 00:05:39,922
On peut essayer ?
85
00:05:40,590 --> 00:05:42,592
Super idée. File à l'étage.
86
00:05:43,343 --> 00:05:44,260
Je te l'envoie.
87
00:05:56,814 --> 00:05:57,648
Stylé.
88
00:06:14,916 --> 00:06:17,835
Bon sang. Papa, ne fais pas ça.
89
00:06:17,919 --> 00:06:20,088
Ça va ? Qu'est-ce qu'il y a ?
90
00:06:20,922 --> 00:06:22,131
Rien, je…
91
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Tu n'aimes pas.
92
00:06:25,134 --> 00:06:26,344
- Si…
- Quoi, alors ?
93
00:06:26,427 --> 00:06:27,929
Mes amis vont me manquer.
94
00:06:28,429 --> 00:06:29,263
Ma puce…
95
00:06:30,056 --> 00:06:32,392
On ne sera qu'à une heure de la ville.
96
00:06:32,475 --> 00:06:34,936
Et tu parles jamais à tes amis en vrai.
97
00:06:35,019 --> 00:06:38,898
C'est toujours sur le TikTok
ou le Snap Crack, ou…
98
00:06:38,981 --> 00:06:42,193
Ce qui la rend vraiment unique,
99
00:06:42,276 --> 00:06:44,529
c'est que la maison est sophistiquée,
100
00:06:44,612 --> 00:06:46,322
mais aussi très féminine,
101
00:06:46,406 --> 00:06:48,116
- et c'est rare.
- Magnifique.
102
00:06:48,199 --> 00:06:49,367
Excusez-moi.
103
00:06:49,450 --> 00:06:53,371
Cette maison a-t-elle été bâtie
grâce à l'engagisme ?
104
00:06:55,706 --> 00:06:59,377
Quoi ? Comment je le saurais ?
105
00:07:00,545 --> 00:07:01,587
Juste au cas où.
106
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
Magnifique, non ?
107
00:07:06,801 --> 00:07:08,344
Faut que tu voies la piscine.
108
00:07:08,428 --> 00:07:10,847
Son bleu est plus réaliste que l'océan.
109
00:07:18,438 --> 00:07:19,397
Nora, viens.
110
00:07:41,169 --> 00:07:42,128
Le voilà.
111
00:07:42,962 --> 00:07:44,547
Dean, chéri !
112
00:07:45,131 --> 00:07:46,549
Karen, voici mon mari.
113
00:07:47,216 --> 00:07:50,553
On a fait l'école d'art ensemble,
et devine qui fait visiter ?
114
00:07:50,636 --> 00:07:51,762
Tu plaisantes ?
115
00:07:51,846 --> 00:07:55,016
Oh là là…
116
00:07:55,099 --> 00:07:56,142
Arrête.
117
00:07:57,560 --> 00:07:59,020
Alors, tu en penses quoi ?
118
00:07:59,937 --> 00:08:01,564
- J'adore.
- Oui.
119
00:08:02,190 --> 00:08:03,024
Je t'adore.
120
00:08:03,566 --> 00:08:04,817
Chéri…
121
00:08:04,901 --> 00:08:06,903
- Je veux faire une offre.
- Quoi ?
122
00:08:06,986 --> 00:08:09,405
- Vraiment, déjà ?
- Oui.
123
00:08:09,989 --> 00:08:11,324
- D'accord.
- Oui.
124
00:08:11,407 --> 00:08:15,661
Bien, alors discutez-en tous les deux,
mais je dois vous dire
125
00:08:15,745 --> 00:08:17,914
que deux autres offres ont été faites,
126
00:08:18,623 --> 00:08:22,335
et il suffit de surenchérir,
alors mettez la main au portefeuille.
127
00:08:23,419 --> 00:08:24,670
- D'accord.
- Merci, Karen.
128
00:08:28,925 --> 00:08:31,093
Steve, on est en Amérique, non ?
129
00:08:31,177 --> 00:08:33,304
Tout le monde achète
une maison trop chère.
130
00:08:33,387 --> 00:08:35,139
- Tu connais le problème ?
- Quoi ?
131
00:08:35,223 --> 00:08:36,224
La faillite.
132
00:08:36,307 --> 00:08:37,517
C'était il y a dix ans.
133
00:08:37,600 --> 00:08:40,019
Dean, mes moyens sont limités.
134
00:08:40,102 --> 00:08:42,271
Le fait est qu'avec vos revenus,
135
00:08:42,355 --> 00:08:45,107
votre foyer ne peut pas prétendre
à un si gros prêt.
136
00:08:45,858 --> 00:08:47,902
Et si ce n'est pas un gros prêt ?
137
00:08:48,819 --> 00:08:49,654
Juste…
138
00:08:50,655 --> 00:08:52,365
Et si on verse un gros acompte ?
139
00:08:53,199 --> 00:08:56,869
On met toutes nos économies,
on revend nos actions,
140
00:08:56,953 --> 00:08:59,956
on utilise notre fonds de retraite,
on prend tout.
141
00:09:00,039 --> 00:09:02,166
On investit les plus-values
dans la maison.
142
00:09:02,250 --> 00:09:03,960
Ce serait plus un si gros prêt.
143
00:09:04,043 --> 00:09:05,253
- Enfin…
- Pas vrai ?
144
00:09:05,336 --> 00:09:08,506
Peut-être, mais tu prends de gros risques.
145
00:09:08,589 --> 00:09:10,341
Faut que tu voies la maison.
146
00:09:11,300 --> 00:09:12,343
Au bord d'un lac.
147
00:09:13,052 --> 00:09:16,889
Pas d'embouteillages,
les gens ne ferment pas leur porte à clé.
148
00:09:16,973 --> 00:09:18,349
C'est sans danger.
149
00:09:18,432 --> 00:09:19,559
Je t'en prie, Dean.
150
00:09:19,642 --> 00:09:22,603
- Le danger est partout. C'est du flan.
- Je m'en fiche.
151
00:09:23,688 --> 00:09:25,648
Je veux une chambre par gosse.
152
00:09:26,566 --> 00:09:29,860
Je veux qu'ils aient un jardin
assez grand où jouer.
153
00:09:29,944 --> 00:09:31,654
Les écoles sont meilleures.
154
00:09:31,737 --> 00:09:34,615
J'aurai cette maison, quoi qu'il en coûte.
155
00:09:39,996 --> 00:09:43,666
SIX SEMAINES PLUS TARD
156
00:10:35,217 --> 00:10:37,678
Chérie, je suis rentré.
157
00:10:40,973 --> 00:10:41,807
Hé ho !
158
00:10:55,196 --> 00:10:56,906
- Papa ?
- Yo !
159
00:10:56,989 --> 00:10:58,449
Où est sa laisse ?
160
00:10:59,200 --> 00:11:00,910
Je sais pas, demande à Maman.
161
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
Ne laisse pas Gougoutte courir partout.
162
00:11:04,121 --> 00:11:05,873
Il porte bien son nom.
163
00:11:05,956 --> 00:11:08,167
Qu'il ne fasse pas pipi sur le parquet.
164
00:11:08,250 --> 00:11:10,086
Non. Hors de ma vue.
165
00:11:10,169 --> 00:11:11,879
- D'accord ?
- Oui.
166
00:11:13,172 --> 00:11:15,341
Papa. Le piano arrive quand ?
167
00:11:15,424 --> 00:11:17,551
Ils le déchargent en ce moment même.
168
00:11:17,635 --> 00:11:20,596
Pose ton téléphone,
regarde par la fenêtre, tu verras.
169
00:11:21,889 --> 00:11:23,015
Je t'aime aussi.
170
00:11:23,891 --> 00:11:25,976
FERNANDEZ ET FILS
PIANOS À QUEUE
171
00:11:31,440 --> 00:11:32,775
Vise un peu ça.
172
00:11:33,734 --> 00:11:34,985
Seigneur.
173
00:11:37,613 --> 00:11:39,323
On a un problème.
174
00:11:42,326 --> 00:11:43,619
- Salut.
- Salut.
175
00:11:43,703 --> 00:11:46,247
Qu'en dis-tu ?
Je les ai finis la semaine dernière.
176
00:11:47,039 --> 00:11:47,998
Exprès pour ici.
177
00:11:48,582 --> 00:11:49,959
Je les trouve parfaits.
178
00:11:52,670 --> 00:11:54,088
Tu sens ?
179
00:11:54,171 --> 00:11:55,047
Quoi ?
180
00:11:56,424 --> 00:11:59,260
L'air. Il est différent, ici.
181
00:12:00,678 --> 00:12:01,846
J'arrive à respirer.
182
00:12:05,015 --> 00:12:06,809
Tout est différent.
183
00:12:09,854 --> 00:12:13,983
J'ai toujours su que si je quittais
New York, ma carrière suivrait.
184
00:12:14,066 --> 00:12:19,947
Et regarde, avec le succès de l'expo,
je vends des œuvres…
185
00:12:20,030 --> 00:12:23,284
Et je me dis :
"Pourquoi avoir attendu si longtemps ?"
186
00:12:24,410 --> 00:12:29,999
Et j'ai trouvé
une chaise Jeanneret en ligne.
187
00:12:30,082 --> 00:12:33,294
Non. On était d'accord.
On ne dépense plus rien
188
00:12:33,377 --> 00:12:35,963
avant de refaire la cuisine et la cave.
189
00:12:36,046 --> 00:12:38,841
Pas de Jeanneret, pas de Target, rien.
190
00:12:38,924 --> 00:12:39,800
D'accord.
191
00:12:41,302 --> 00:12:44,013
Alors pourquoi tu as le droit d'enlever
192
00:12:44,096 --> 00:12:47,558
ces superbes plans de travail
en marbre blanc ?
193
00:12:47,641 --> 00:12:52,438
C'est différent,
car le marbre de Carrare, c'est ringard.
194
00:12:52,521 --> 00:12:55,399
Et quand je ferai ma recette de pâtes
195
00:12:55,483 --> 00:12:58,444
- le dimanche avec le vin rouge…
- Vraiment ?
196
00:12:58,527 --> 00:13:01,655
… je ne veux pas avoir
à m'inquiéter de tacher le marbre.
197
00:13:01,739 --> 00:13:03,324
- Vraiment ?
- Oui.
198
00:13:05,284 --> 00:13:07,536
D'accord, ça marche.
199
00:13:09,079 --> 00:13:09,914
Viens là.
200
00:13:16,212 --> 00:13:18,088
On est heureux, Mme Brannock ?
201
00:13:21,550 --> 00:13:23,511
Je crois que oui, M. Brannock.
202
00:14:11,851 --> 00:14:12,893
Coucou, toi.
203
00:14:43,549 --> 00:14:44,425
Oui…
204
00:14:45,801 --> 00:14:47,928
Maman, tu peux venir une seconde ?
205
00:14:48,012 --> 00:14:49,471
Elle arrive, ma puce.
206
00:14:50,723 --> 00:14:51,640
Ça vient.
207
00:14:51,724 --> 00:14:52,725
La ferme.
208
00:14:53,976 --> 00:14:55,102
Mon Dieu.
209
00:14:56,395 --> 00:14:57,730
- On finit ce soir ?
- Oui.
210
00:14:57,813 --> 00:14:59,356
- Oui ?
- D'accord.
211
00:14:59,440 --> 00:15:00,774
- Oui.
- Mon Dieu.
212
00:15:08,616 --> 00:15:10,159
Je n'entends rien.
213
00:15:10,242 --> 00:15:12,870
Je te jure,
il y avait de la musique en haut.
214
00:15:14,997 --> 00:15:16,373
Que se passe-t-il ?
215
00:15:16,916 --> 00:15:19,543
Ellie a dit avoir entendu
de la musique en haut.
216
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
Tu as du rouge à lèvres ?
217
00:15:21,629 --> 00:15:24,715
D'où ça sort ?
Tu lui as dit qu'elle pouvait en mettre ?
218
00:15:24,798 --> 00:15:26,258
Il était dans ma chambre.
219
00:15:27,092 --> 00:15:30,471
Tu peux éviter de mettre
le rouge à lèvres de quelqu'un d'autre ?
220
00:15:30,554 --> 00:15:34,224
Et si tu n'en mettais pas tout court ?
Tu n'as même pas 16 ans.
221
00:15:34,308 --> 00:15:38,103
- Mais les autres en mettent…
- Tu n'es pas les autres, compris ?
222
00:15:38,187 --> 00:15:41,857
On a eu assez de mal en ville
pour te protéger de ça.
223
00:15:41,941 --> 00:15:43,567
Me protéger du rouge à lèvres ?
224
00:15:44,652 --> 00:15:45,486
Très drôle.
225
00:15:45,569 --> 00:15:48,155
Reste aussi jeune que possible, d'accord ?
226
00:15:48,238 --> 00:15:50,449
- Aussi longtemps que possible.
- D'accord.
227
00:15:50,532 --> 00:15:52,242
- Je vais l'enlever.
- Merci.
228
00:15:53,035 --> 00:15:54,536
C'est quoi, ce bordel ?
229
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
Les enfants, pizza ce soir.
230
00:15:57,539 --> 00:15:58,707
Commandons des pizzas.
231
00:16:45,087 --> 00:16:46,839
Chérie, où as-tu mis le filtre ?
232
00:16:52,344 --> 00:16:54,221
Je croyais avoir fermé la porte.
233
00:16:54,304 --> 00:16:55,681
Apparemment pas, chérie,
234
00:16:55,764 --> 00:16:58,434
parce que ce type était juste là.
235
00:16:58,517 --> 00:16:59,351
Super flippant.
236
00:17:00,185 --> 00:17:02,271
Tu lui as dit qu'on peut très bien
237
00:17:02,354 --> 00:17:04,982
- ramasser notre propre journal ?
- Bien sûr.
238
00:17:05,065 --> 00:17:06,859
- M. et Mme Brannock.
- Je crois…
239
00:17:07,985 --> 00:17:11,196
On dirait qu'il a un handicap mental.
240
00:17:11,280 --> 00:17:13,949
"Chers voisins du 657 Boulevard,
241
00:17:14,491 --> 00:17:16,618
"Bienvenue dans le quartier.
242
00:17:16,702 --> 00:17:18,495
"Comment êtes-vous arrivés ici ?
243
00:17:18,579 --> 00:17:21,623
"Le 657 Boulevard vous a-t-il appelé
de sa volonté ?
244
00:17:22,791 --> 00:17:26,545
"Le 657 Boulevard est du ressort
de ma famille depuis des décennies,
245
00:17:26,628 --> 00:17:28,505
"et alors qu'il approche les 100 ans,
246
00:17:28,589 --> 00:17:31,800
"je suis chargé d'observer
en attendant son second avènement.
247
00:17:31,884 --> 00:17:34,720
"Quelqu'un observait la maison
dans les années 20,
248
00:17:34,803 --> 00:17:37,389
"et quelqu'un l'observait
dans les années 60.
249
00:17:37,473 --> 00:17:40,893
"Aujourd'hui, c'est mon tour.
Connaissez-vous son histoire ?
250
00:17:40,976 --> 00:17:43,854
"Savez-vous ce que renferme
le 657 Boulevard ?"
251
00:17:46,023 --> 00:17:47,941
Je me demande ce qui vous y amène.
252
00:17:48,025 --> 00:17:52,112
Je vois que vous avez déjà engagé
des ouvriers au 657 Boulevard,
253
00:17:52,196 --> 00:17:54,156
pour terminer la cave.
254
00:17:54,740 --> 00:17:56,158
Pourquoi était-elle ainsi ?
255
00:17:56,867 --> 00:18:00,079
Ça ne vous effraie peut-être pas encore,
mais ça viendra.
256
00:18:00,871 --> 00:18:02,456
Quoi d'autre vous a-t-on caché ?
257
00:18:03,457 --> 00:18:06,251
- C'est l'heure d'aller à l'école.
- On y va.
258
00:18:06,835 --> 00:18:08,128
Vous allez être en retard.
259
00:18:11,256 --> 00:18:12,591
Allez, on y va.
260
00:18:14,760 --> 00:18:17,262
Vous avez deux enfants. Je les ai vus.
261
00:18:17,971 --> 00:18:19,306
D'autres sont prévus ?
262
00:18:19,890 --> 00:18:21,892
Dis à Jack que je serai absent.
263
00:18:21,975 --> 00:18:24,019
Urgence familiale. Merci.
264
00:18:25,062 --> 00:18:27,898
"Vous devez remplir la maison
de sang neuf…"
265
00:18:27,981 --> 00:18:29,191
C'est mieux pour moi.
266
00:18:29,817 --> 00:18:32,194
La cupidité a conduit vos enfants ici.
267
00:18:32,277 --> 00:18:34,822
Quand je connaîtrai leurs noms,
je les appellerai
268
00:18:34,905 --> 00:18:37,157
et les attirerai à moi.
269
00:18:40,327 --> 00:18:41,495
Qui suis-je ?
270
00:18:41,578 --> 00:18:44,665
Des centaines de voitures
passent chaque jour.
271
00:18:44,748 --> 00:18:46,083
Suis-je l'une d'elles ?
272
00:18:46,917 --> 00:18:49,962
Regardez par la fenêtre au 657 Boulevard,
273
00:18:50,045 --> 00:18:52,339
tous ces promeneurs qui passent.
274
00:18:53,006 --> 00:18:54,842
- Ici.
- Suis-je l'un deux ?
275
00:18:54,925 --> 00:18:55,759
Par là.
276
00:18:56,426 --> 00:18:58,554
Ce message ne sera pas le dernier.
277
00:18:58,637 --> 00:19:00,222
Bienvenue, mes amis.
278
00:19:00,305 --> 00:19:01,390
"L'Observateur."
279
00:19:04,268 --> 00:19:07,271
Tout d'abord,
vous avez raison d'être inquiets.
280
00:19:07,855 --> 00:19:10,607
Si je recevais une telle lettre,
je le serais aussi.
281
00:19:10,691 --> 00:19:11,859
Soyons clairs.
282
00:19:11,942 --> 00:19:14,862
Personne n'est inquiet.
On est furax, surtout.
283
00:19:14,945 --> 00:19:17,906
Je comprends. Mais bonne nouvelle,
284
00:19:18,866 --> 00:19:21,076
Westfield est la ville
la plus sûre du pays.
285
00:19:22,619 --> 00:19:25,205
De toute ma carrière dans la police,
286
00:19:25,289 --> 00:19:27,332
je n'ai vu aucun crime violent.
287
00:19:27,416 --> 00:19:28,959
Pas de meurtres…
288
00:19:29,042 --> 00:19:31,336
On a eu quelques disparitions, c'est tout.
289
00:19:31,420 --> 00:19:32,254
Disparitions ?
290
00:19:32,337 --> 00:19:34,756
Je ne crois pas que vous soyez en danger,
291
00:19:35,299 --> 00:19:37,634
et on ne peut pas faire grand-chose.
292
00:19:37,718 --> 00:19:39,219
Au contraire.
293
00:19:39,303 --> 00:19:41,096
Vous pourriez analyser l'écriture,
294
00:19:41,180 --> 00:19:44,224
analyser l'ADN
sur le timbre et l'enveloppe.
295
00:19:46,351 --> 00:19:48,604
Oui, on pourrait le faire.
296
00:19:48,687 --> 00:19:49,855
Ça prend un mois,
297
00:19:49,938 --> 00:19:52,191
si ça peut vous rassurer, très bien.
298
00:19:52,274 --> 00:19:55,235
Mais mon instinct me dit
que c'est une farce.
299
00:19:55,319 --> 00:19:57,821
Qui ferait une farce pareille ?
300
00:20:00,782 --> 00:20:04,786
Vous avez un voisin, Jasper Winslow.
301
00:20:04,870 --> 00:20:05,829
Il est inoffensif.
302
00:20:05,913 --> 00:20:08,707
On nous appelle parfois
quand il fait un truc étrange.
303
00:20:08,790 --> 00:20:10,584
Il jette des cailloux sur une porte,
304
00:20:10,667 --> 00:20:13,253
ou il se fait un sandwich chez quelqu'un.
305
00:20:13,795 --> 00:20:17,216
Alors, on garde un œil sur lui.
306
00:20:17,883 --> 00:20:19,843
Vous pensez qu'il a écrit ça ?
307
00:20:22,054 --> 00:20:23,430
Voilà ce qu'on va faire.
308
00:20:23,513 --> 00:20:25,974
On fait analyser l'ADN,
et pendant ce temps,
309
00:20:26,058 --> 00:20:29,061
je fais passer une voiture de patrouille
de temps en temps.
310
00:20:29,686 --> 00:20:32,105
Ça montrera qu'on vous protège.
311
00:20:32,189 --> 00:20:35,025
On sait que la maison
vous a coûté un bras,
312
00:20:35,108 --> 00:20:36,735
on veut que vous soyez à l'aise.
313
00:20:36,818 --> 00:20:38,445
Que vous vous sentiez en sécurité.
314
00:20:39,696 --> 00:20:41,990
Et vous êtes en sécurité. D'accord ?
315
00:20:43,867 --> 00:20:45,619
Qu'est-ce qu'il voulait dire ?
316
00:20:46,203 --> 00:20:49,873
Cette maison nous a "coûté un bras" ?
Comment il le sait ?
317
00:21:05,681 --> 00:21:06,765
Bonjour, voisin.
318
00:21:08,058 --> 00:21:08,934
Bonjour.
319
00:21:11,019 --> 00:21:12,604
Qu'est-ce qui se passe ?
320
00:21:12,688 --> 00:21:14,147
Que faites-vous chez moi ?
321
00:21:14,690 --> 00:21:17,150
- Dean.
- Voici Mitch. Moi, c'est Maureen.
322
00:21:17,234 --> 00:21:19,027
- On m'appelle Mo.
- Grosse Mo.
323
00:21:19,111 --> 00:21:22,197
Pourriez-vous dire à votre fille
d'arrêter ce piano ?
324
00:21:22,281 --> 00:21:24,491
Ou achetez un synthé avec un casque.
325
00:21:24,574 --> 00:21:27,286
Pardon, mais je ne comprends pas,
326
00:21:27,369 --> 00:21:29,538
on n'arrive pas
à la convaincre d'en jouer.
327
00:21:29,621 --> 00:21:32,291
Et pour répondre
à votre question agressive,
328
00:21:32,374 --> 00:21:34,793
on fait ce qu'on fait depuis 20 ans,
329
00:21:34,876 --> 00:21:36,920
on fait le plein de vitamine D
330
00:21:37,004 --> 00:21:39,589
en récoltant la Diplotaxis tenuifolia
sur la clôture.
331
00:21:39,673 --> 00:21:41,717
La roquette.
Tous ces noms étrangers…
332
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
Si on dit "roquette",
on passe pour un raciste,
333
00:21:44,303 --> 00:21:46,054
c'est pas politiquement correct.
334
00:21:46,138 --> 00:21:47,139
D'accord.
335
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
Écoutez, vous êtes chez moi.
336
00:21:53,312 --> 00:21:55,564
Je ne fais que récolter la roquette
337
00:21:55,647 --> 00:21:58,483
que j'ai plantée
et qui a migrée depuis mon côté.
338
00:21:58,567 --> 00:22:02,154
Pourquoi ne pas récolter
celle qui pousse de votre côté ?
339
00:22:02,237 --> 00:22:05,157
Je viens de dire
qu'elle a migrée de votre côté !
340
00:22:06,700 --> 00:22:10,370
Le soleil fait ça :
plein soleil, plein soleil, caché !
341
00:22:10,454 --> 00:22:13,749
Si vous étiez de la roquette,
quel côté choisiriez-vous ?
342
00:22:13,832 --> 00:22:15,792
Horticulture de base, mon gars.
343
00:22:16,793 --> 00:22:19,212
Comment êtes-vous entrée, d'ailleurs ?
344
00:22:19,796 --> 00:22:21,965
Par le trou entre les buissons, Sherlock.
345
00:22:22,049 --> 00:22:24,051
Il est là depuis 50 ans.
346
00:22:24,134 --> 00:22:25,260
Qui c'est, ce type ?
347
00:22:25,344 --> 00:22:27,637
Il a regardé sa maison
avant de l'acheter ?
348
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Vous savez…
349
00:22:37,647 --> 00:22:39,024
Si vous étiez plus gentil,
350
00:22:40,233 --> 00:22:41,318
vous et nous,
351
00:22:42,819 --> 00:22:44,654
on aurait pu être amis,
352
00:22:44,738 --> 00:22:46,323
parce que dans le coin,
353
00:22:47,407 --> 00:22:49,076
on veille les uns sur les autres.
354
00:22:51,328 --> 00:22:54,039
Et je vais veiller sur vous
pour d'autres raisons.
355
00:22:55,707 --> 00:22:56,833
Viens, Mitch.
356
00:22:58,377 --> 00:23:03,090
Allons faire la meilleure putain de salade
qu'on ait jamais mangée.
357
00:23:03,173 --> 00:23:05,634
Toute cette verdure. Ça conserve.
358
00:23:07,761 --> 00:23:09,221
Ravi d'avoir parlé avec vous.
359
00:23:10,389 --> 00:23:11,264
À la prochaine.
360
00:23:14,142 --> 00:23:15,727
On vous a à l'œil.
361
00:23:22,150 --> 00:23:24,319
Pourquoi acheter une fouine à ton fils ?
362
00:23:24,403 --> 00:23:25,445
C'est un furet.
363
00:23:25,529 --> 00:23:28,323
Juste une récompense pour le déménagement.
364
00:23:28,407 --> 00:23:29,491
Il est mignon.
365
00:23:29,574 --> 00:23:32,119
Il fait pipi partout.
Le furet, pas mon fils.
366
00:23:32,202 --> 00:23:34,121
À plus, Karen ! T'es sublime.
367
00:23:35,122 --> 00:23:36,832
- Va chier, Stephanie.
- Quoi ?
368
00:23:37,582 --> 00:23:39,251
- Oui, au revoir.
- Au revoir.
369
00:23:40,252 --> 00:23:41,962
Je peux pas la voir.
370
00:23:42,045 --> 00:23:46,007
Elle essaye de baiser mon patron, Darren,
c'est vraiment gênant.
371
00:23:46,091 --> 00:23:47,259
Mais tu sais quoi ?
372
00:23:48,135 --> 00:23:51,138
Je suis célibataire et au top de ma forme.
373
00:23:51,972 --> 00:23:53,682
Darren, me voilà.
374
00:23:53,765 --> 00:23:55,434
Fonce, ma grande. Prête ?
375
00:23:55,517 --> 00:23:57,769
Fais-moi courir un peu. Eh merde.
376
00:23:59,062 --> 00:24:00,480
C'est pas bien, une Prius ?
377
00:24:01,064 --> 00:24:01,898
Si…
378
00:24:03,150 --> 00:24:06,445
Si, mais c'est juste que…
379
00:24:06,528 --> 00:24:11,074
La façon dont les gens se montrent
à Westfield, c'est important.
380
00:24:12,200 --> 00:24:14,536
Je veux juste une belle vie.
381
00:24:14,619 --> 00:24:16,037
Et tu vas l'avoir.
382
00:24:16,121 --> 00:24:19,749
Enfin, tu peux l'avoir,
mais tu ne dois pas être gênée
383
00:24:19,833 --> 00:24:23,211
ou t'excuser de vouloir la vraie vie.
Tu comprends ?
384
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
Toi, tu penses sûrement :
385
00:24:25,922 --> 00:24:28,341
"Je devrais vivre dans la misère."
386
00:24:28,425 --> 00:24:31,970
Parce que tu es une artiste.
Mais c'est des conneries.
387
00:24:32,053 --> 00:24:35,390
C'est ça que les gens veulent.
388
00:24:35,474 --> 00:24:38,727
C'est ça. Voilà la vie qu'ils veulent.
389
00:24:38,810 --> 00:24:40,187
Tout ça.
390
00:24:40,770 --> 00:24:42,647
Tu devrais l'avoir. Pourquoi ?
391
00:24:42,731 --> 00:24:45,442
Parce que tu es riche.
392
00:24:45,525 --> 00:24:49,196
Non, on n'est pas riches.
Pour être honnête…
393
00:24:51,031 --> 00:24:54,826
Le salaire de Dean est suffisant, mais…
394
00:24:55,535 --> 00:24:58,246
Et il est sur le point de devenir associé,
395
00:24:58,330 --> 00:25:02,209
mais on a eu des soucis.
396
00:25:05,086 --> 00:25:06,046
Merci.
397
00:25:06,713 --> 00:25:08,757
Tu parles de…
398
00:25:10,342 --> 00:25:12,469
Pardon, tu parles de soucis d'argent ?
399
00:25:12,552 --> 00:25:13,553
Oui. Enfin…
400
00:25:14,513 --> 00:25:16,598
- Ah bon ?
- Je ne devrais pas en parler.
401
00:25:16,681 --> 00:25:17,766
Mais…
402
00:25:17,849 --> 00:25:18,892
Merde.
403
00:25:18,975 --> 00:25:21,937
Il suffit d'un ou deux
mauvais investissements,
404
00:25:22,020 --> 00:25:25,273
et soudain,
on passe les dix ans qui suivent
405
00:25:25,357 --> 00:25:26,816
à remonter la pente.
406
00:25:26,900 --> 00:25:28,652
Mon Dieu, oui.
407
00:25:28,735 --> 00:25:30,195
Le mariage, c'est dur.
408
00:25:31,071 --> 00:25:32,364
Tu sais de quoi je parle.
409
00:25:33,907 --> 00:25:36,201
Comment s'appelait ton mari ?
410
00:25:36,284 --> 00:25:37,994
Il s'appelait Rick Bluck.
411
00:25:38,078 --> 00:25:38,912
Bluck.
412
00:25:39,412 --> 00:25:41,039
Je sais. Il était naze.
413
00:25:41,748 --> 00:25:43,333
Vraiment. Il…
414
00:25:45,168 --> 00:25:48,255
C'était une mauviette,
et il n'arrivait pas à…
415
00:25:49,798 --> 00:25:51,132
Son machin ne…
416
00:25:52,342 --> 00:25:53,635
Il ne bandait pas.
417
00:25:53,718 --> 00:25:57,138
C'était terrible.
Il rejetait la faute sur moi.
418
00:25:57,222 --> 00:25:59,808
Et je me sentais comme une moins que rien.
419
00:26:03,103 --> 00:26:05,021
Un jour, il a pris sa voiture,
420
00:26:05,105 --> 00:26:07,107
et ce connard m'a quittée.
421
00:26:08,567 --> 00:26:09,484
Mon Dieu.
422
00:26:11,152 --> 00:26:13,029
Et ça m'a foutue en l'air.
423
00:26:14,573 --> 00:26:18,034
Je ne suis pas quelqu'un de méchant,
mais je me suis dit :
424
00:26:19,786 --> 00:26:21,371
"Va te faire foutre, Rick."
425
00:26:21,454 --> 00:26:25,625
"Va bien te faire foutre.
Je vais te démolir, bordel de merde."
426
00:26:25,709 --> 00:26:26,918
Et tu sais quoi ?
427
00:26:28,753 --> 00:26:31,089
J'ai pris sa putain de maison.
428
00:26:31,172 --> 00:26:34,759
J'ai trouvé un moyen,
et elle est à moi, maintenant.
429
00:26:36,886 --> 00:26:38,763
Il est dans la merde financièrement.
430
00:26:42,183 --> 00:26:45,604
Et tu sais quoi ? Je vis ma meilleure vie.
431
00:26:47,689 --> 00:26:49,441
Et tu devrais aussi.
432
00:26:54,821 --> 00:26:56,114
J'ai une question.
433
00:26:57,240 --> 00:26:58,783
Mais n'en parle à personne.
434
00:27:00,660 --> 00:27:05,206
Il y a deux jours,
on a reçu une lettre de menaces.
435
00:27:06,249 --> 00:27:08,126
- Quoi ?
- À propos de la maison.
436
00:27:08,877 --> 00:27:11,004
Très louche, adressée à nous.
437
00:27:11,087 --> 00:27:13,340
Disant qu'ils observaient la maison.
438
00:27:13,423 --> 00:27:15,008
Qu'ils nous observaient.
439
00:27:16,051 --> 00:27:17,802
- Bon sang.
- Oui.
440
00:27:17,886 --> 00:27:19,804
Bizarre, t'as appelé les flics ?
441
00:27:19,888 --> 00:27:22,515
Oui, ils ont dit
qu'ils ne pouvaient rien faire.
442
00:27:23,058 --> 00:27:25,185
J'y ai réfléchi,
443
00:27:25,268 --> 00:27:27,812
et c'est peut-être un autre acheteur,
444
00:27:28,480 --> 00:27:30,899
car certains auraient pu mal le prendre.
445
00:27:32,984 --> 00:27:35,445
Il y avait plusieurs acheteurs, non ?
446
00:27:36,196 --> 00:27:37,864
Tu pourrais me les trouver ?
447
00:27:37,947 --> 00:27:39,658
Ça m'aiderait beaucoup.
448
00:27:41,117 --> 00:27:42,160
Bien sûr.
449
00:27:47,040 --> 00:27:49,793
Regardez, il sait faire un tour.
450
00:27:49,876 --> 00:27:51,419
Pas sur la table, Carter.
451
00:27:51,503 --> 00:27:54,589
- Ça alors ! Super tour.
- T'as vu ? Cool, non ?
452
00:27:54,673 --> 00:27:55,799
C'est pas un tour.
453
00:27:55,882 --> 00:27:57,842
Il se lève pour manger.
454
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
Je le mets dans le monte-plats.
455
00:27:59,844 --> 00:28:01,888
- Sûrement pas.
- Sois prudent.
456
00:28:01,971 --> 00:28:03,765
Allez, ça va être marrant.
457
00:28:04,683 --> 00:28:06,643
Ça le fait se sentir à l'aise,
458
00:28:06,726 --> 00:28:08,687
et tu as dit oui à un furet.
459
00:28:08,770 --> 00:28:11,272
C'est ce furet
qui va trop se sentir à l'aise.
460
00:28:12,357 --> 00:28:14,234
Ellie, d'où tu sors ce haut ?
461
00:28:15,026 --> 00:28:16,528
On voit ton soutien-gorge.
462
00:28:17,779 --> 00:28:19,364
- Et alors ?
- Comment ça ?
463
00:28:19,447 --> 00:28:20,865
On a des voisins.
464
00:28:20,949 --> 00:28:24,077
Attention au genre d'image
que tu renvoies, d'accord ?
465
00:28:24,160 --> 00:28:25,745
- Papa, arrête !
- Quoi ?
466
00:28:31,960 --> 00:28:32,877
Merci.
467
00:28:34,003 --> 00:28:35,505
Tu vas faire du piano ?
468
00:28:37,090 --> 00:28:38,258
Qu'est-ce qui te prend ?
469
00:28:39,008 --> 00:28:40,969
Tu n'as jamais été comme ça.
470
00:28:41,928 --> 00:28:42,971
Franchement.
471
00:28:45,181 --> 00:28:50,061
On a toujours dit qu'on élèverait
une jeune femme sûre d'elle
472
00:28:50,145 --> 00:28:52,272
et de sa sexualité.
473
00:28:52,355 --> 00:28:54,774
Elle grandit trop vite, c'est tout.
474
00:28:57,152 --> 00:29:00,613
T'inquiète pas, petit gars.
N'aie pas peur. Ça va aller.
475
00:29:22,469 --> 00:29:23,595
Bouh.
476
00:29:24,679 --> 00:29:27,015
Carter ! Qu'est-ce que…
477
00:29:27,724 --> 00:29:29,559
Putain de bordel !
478
00:29:29,642 --> 00:29:31,060
Lève-toi, putain !
479
00:29:31,144 --> 00:29:32,854
- Mon Dieu.
- Lève-toi !
480
00:29:32,937 --> 00:29:34,481
- Que s'est-il passé ?
- Dégage !
481
00:29:34,564 --> 00:29:36,691
- Il était dedans.
- Dans le monte-plats ?
482
00:29:40,361 --> 00:29:42,489
Ne remets plus les pieds ici !
483
00:29:42,572 --> 00:29:44,866
Reste dans ta cage, ou je ne sais quoi !
484
00:29:44,949 --> 00:29:45,867
Arrêtez !
485
00:29:45,950 --> 00:29:47,577
Dégage ! Ne reviens plus.
486
00:29:47,660 --> 00:29:49,078
Que faites-vous ?
487
00:29:49,162 --> 00:29:51,039
Ça va ?
488
00:29:51,122 --> 00:29:54,375
Mon Dieu. Il était…
489
00:29:54,459 --> 00:29:56,211
- Dans le monte-plats ?
- Oui.
490
00:29:56,294 --> 00:29:57,962
Mille excuses.
491
00:29:58,046 --> 00:30:00,840
Vos prédécesseurs l'autorisaient.
Il est inoffensif.
492
00:30:00,924 --> 00:30:04,552
Si je te revois dans ma maison,
je te pète la gueule, vu ?
493
00:30:04,636 --> 00:30:07,972
Vous venez de le menacer ?
Qu'est-ce qui vous prend ?
494
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
Ce qui me prend ?
495
00:30:09,140 --> 00:30:12,393
C'est pas moi
qui rentre en douce dans un monte-plats.
496
00:30:12,477 --> 00:30:15,563
Les anciens propriétaires
le laissaient faire.
497
00:30:15,647 --> 00:30:18,525
Tous, depuis 60 ans.
498
00:30:18,608 --> 00:30:21,945
Pour l'un d'eux,
le monte-plats était ce qu'il préférait,
499
00:30:22,028 --> 00:30:23,822
il adorait ce monte-plats.
500
00:30:23,905 --> 00:30:26,991
Et il adorait
que Jasper aime jouer dedans,
501
00:30:27,075 --> 00:30:30,662
et la défense du patrimoine
fait tout pour le conserver.
502
00:30:30,745 --> 00:30:33,122
Je connais pas grand monde
qui a un monte-plats,
503
00:30:33,206 --> 00:30:34,833
mais personne ne serait d'accord
504
00:30:34,916 --> 00:30:37,252
pour qu'un inconnu monte dedans en douce.
505
00:30:37,335 --> 00:30:39,879
C'est ce qui cloche
avec le monde d'aujourd'hui.
506
00:30:39,963 --> 00:30:42,715
Le mot "voisin" n'a plus aucun sens.
507
00:30:42,799 --> 00:30:46,135
Et si on disait
que personne ne va dans le monte-plats.
508
00:30:46,219 --> 00:30:47,929
Non, j'ai une meilleure idée.
509
00:30:48,012 --> 00:30:49,722
Désolé de vous dire ça,
510
00:30:49,806 --> 00:30:52,392
mais on va faire des travaux
dans la maison.
511
00:30:52,475 --> 00:30:54,894
Et je vais démolir le monte-plats.
512
00:30:54,978 --> 00:30:55,979
Vous n'oseriez pas.
513
00:30:56,062 --> 00:31:00,024
Je dirais à la défense du patrimoine
qu'on n'en a pas besoin,
514
00:31:00,108 --> 00:31:04,571
car on préfère partager nos repas
dans la salle à manger tous ensemble,
515
00:31:04,654 --> 00:31:06,114
comme une famille normale,
516
00:31:06,197 --> 00:31:10,493
pas sur plusieurs étages comme
à la putain d'époque de Downton Abbey.
517
00:31:10,577 --> 00:31:12,996
C'est ce que vous pensez de l'Histoire ?
518
00:31:13,079 --> 00:31:14,497
Vous vous en fichez.
519
00:31:14,581 --> 00:31:18,251
Vous allez faire quoi d'autre
à cette maison ?
520
00:31:18,334 --> 00:31:21,921
Vous allez arracher ces arbres
parce qu'ils vous gênent ?
521
00:31:22,005 --> 00:31:24,591
Oui, je vais arracher tous les arbres.
522
00:31:24,674 --> 00:31:25,508
Mais non.
523
00:31:25,592 --> 00:31:28,052
- N'y pensez pas.
- Si, pour embêter cette…
524
00:31:28,136 --> 00:31:29,178
Mon Dieu.
525
00:31:30,221 --> 00:31:33,057
Vous voyez ce chêne, juste là ?
526
00:31:33,141 --> 00:31:34,684
C'est un chêne du Japon
527
00:31:34,767 --> 00:31:38,104
- qui aura bientôt 100 ans.
- Elle est dingue.
528
00:31:38,730 --> 00:31:42,442
Cet arbre fait partie intégrante
de cette communauté.
529
00:31:42,525 --> 00:31:44,527
Contrairement à vous.
530
00:31:44,611 --> 00:31:47,238
- Des bobos…
- Elle nous traite de bobos ?
531
00:31:47,322 --> 00:31:49,282
… qui n'en font qu'à leur tête.
532
00:31:49,824 --> 00:31:51,367
Les arbres se souviennent,
533
00:31:51,451 --> 00:31:54,120
et ils se parlent entre eux
par leurs racines.
534
00:31:54,662 --> 00:31:57,749
Ce n'est pas de la science-fiction,
ce sont des faits.
535
00:31:58,333 --> 00:32:01,461
Et c'est arrivé, il y a quelques mois.
536
00:32:01,544 --> 00:32:04,422
Un couple d'affreux bobos est arrivé
537
00:32:04,505 --> 00:32:07,508
et a abattu un chêne chinkapin de 90 ans,
538
00:32:07,592 --> 00:32:11,721
sans autorisation et sans utiliser le bois
pour faire des berceaux.
539
00:32:11,804 --> 00:32:15,350
Tout le monde sait
que ce chêne est idéal pour les berceaux.
540
00:32:15,433 --> 00:32:18,519
Bon, écoutez, vous pouvez vous comporter
541
00:32:18,603 --> 00:32:20,313
comme une cinglée,
542
00:32:20,396 --> 00:32:23,942
mais faites-le en dehors de chez moi.
Faites ça chez vous.
543
00:32:24,025 --> 00:32:25,234
- Très drôle.
- Merci.
544
00:32:25,318 --> 00:32:26,653
Bonne soirée.
545
00:32:26,736 --> 00:32:28,947
Faites attention à vous, le comique.
546
00:32:29,030 --> 00:32:29,864
Quoi ?
547
00:32:30,949 --> 00:32:32,825
Je vous ai à l'œil.
548
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
Ignore-la. Allez.
549
00:32:41,000 --> 00:32:43,211
On va acheter une alarme.
550
00:32:43,711 --> 00:32:45,254
Sauvez les arbres !
551
00:33:01,354 --> 00:33:06,734
Bonjour, je suis Dakota,
de Vanguard Security Solutions.
552
00:33:06,818 --> 00:33:09,487
Bonjour, entrez.
553
00:33:10,071 --> 00:33:11,698
Oui, merci.
554
00:33:14,158 --> 00:33:17,245
- Capteurs sur les portes, les fenêtres.
- Bien.
555
00:33:17,328 --> 00:33:19,288
Et…
556
00:33:19,372 --> 00:33:22,583
De combien de caméras
a-t-on besoin dehors ?
557
00:33:24,460 --> 00:33:25,920
Sûrement dix.
558
00:33:26,004 --> 00:33:29,507
Trois devant, deux de chaque côté,
et trois autres derrière,
559
00:33:29,590 --> 00:33:31,009
- à peu près.
- D'accord.
560
00:33:31,092 --> 00:33:33,761
- C'est peut-être trop.
- Non, c'est jamais trop.
561
00:33:33,845 --> 00:33:36,514
Bien. Ça va prendre du temps à installer.
562
00:33:37,015 --> 00:33:39,892
- Je dois passer des commandes.
- Dites-moi,
563
00:33:39,976 --> 00:33:42,770
combien ça va nous coûter, environ ?
564
00:33:42,854 --> 00:33:43,855
Environ ?
565
00:33:43,938 --> 00:33:45,481
Environ…
566
00:33:45,565 --> 00:33:47,066
Je dirais peut-être 7 000 $.
567
00:33:48,151 --> 00:33:49,110
Sérieusement ?
568
00:33:49,193 --> 00:33:51,029
Je peux refaire le compte.
569
00:33:51,112 --> 00:33:53,656
Non, c'est bon, 7 000 $, c'est super.
570
00:33:53,740 --> 00:33:56,576
Comment vous faites pour facturer si peu ?
571
00:33:57,660 --> 00:33:59,370
C'est une jeune entreprise.
572
00:33:59,454 --> 00:34:01,539
J'essaie encore de percer.
573
00:34:01,622 --> 00:34:03,499
- C'est votre boîte ?
- Oui.
574
00:34:03,583 --> 00:34:06,210
Quel âge avez-vous ?
575
00:34:06,294 --> 00:34:08,296
Tout juste 19 ans,
576
00:34:08,379 --> 00:34:11,632
mais j'ai toujours été calé
avec tous ces trucs.
577
00:34:11,716 --> 00:34:13,760
La technologie, les ordinateurs…
578
00:34:13,843 --> 00:34:16,179
Vous savez quoi ? Vous êtes engagé.
579
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
- Merci, monsieur.
- Bien, 7 000 $.
580
00:34:18,556 --> 00:34:20,058
- Pas plus.
- Ça marche.
581
00:34:20,141 --> 00:34:21,476
Très bien.
582
00:34:21,559 --> 00:34:23,478
Faites le tour, je suis en retard.
583
00:34:23,561 --> 00:34:26,314
Bien. Merci.
Ravi de faire votre connaissance.
584
00:34:47,168 --> 00:34:48,002
Salut.
585
00:34:49,712 --> 00:34:50,546
T'es qui ?
586
00:34:52,298 --> 00:34:53,591
Le type de l'alarme.
587
00:34:59,263 --> 00:35:01,474
Quoi de prévu, aujourd'hui ?
588
00:35:03,810 --> 00:35:06,813
Te fais pas d'idée,
je suis mineure, sale type.
589
00:37:20,696 --> 00:37:22,448
Vous ne pouvez rien faire ?
590
00:37:22,531 --> 00:37:24,867
- Personne n'est peut-être entré.
- Quoi ?
591
00:37:24,951 --> 00:37:27,828
Portes verrouillées,
pas de signes d'effraction.
592
00:37:27,912 --> 00:37:31,207
Je sais, vous êtes inquiets,
mais pas de conclusions hâtives.
593
00:37:31,290 --> 00:37:33,084
C'est juste un furet mort.
594
00:37:33,167 --> 00:37:36,295
Vous dites que le furet s'est suicidé ?
595
00:37:36,379 --> 00:37:37,922
Je dis que je ne sais pas.
596
00:37:38,005 --> 00:37:40,967
Il est sorti de sa cage.
Il s'est échappé, non ?
597
00:37:41,050 --> 00:37:43,094
Peut-être qu'il…
598
00:37:44,136 --> 00:37:46,472
Il a pu rentrer dans un mur.
599
00:37:46,555 --> 00:37:48,808
Ça pèse combien, un furet ?
600
00:37:48,891 --> 00:37:50,726
Environ 500 grammes, non ?
601
00:37:50,810 --> 00:37:51,644
Sûrement, oui.
602
00:37:51,727 --> 00:37:54,146
À quelle vitesse
doit courir un furet suicidaire
603
00:37:54,230 --> 00:37:55,982
pour foncer dans un mur
604
00:37:56,065 --> 00:37:58,651
et broyer son propre putain de crâne ?
605
00:37:58,734 --> 00:38:00,403
- Dean…
- Il débloque !
606
00:38:00,486 --> 00:38:03,990
- M. Brannock, je fais mon travail.
- Visiblement, non.
607
00:38:04,073 --> 00:38:06,117
Ou vous auriez arrêté le taré
608
00:38:06,200 --> 00:38:07,034
d'à côté.
609
00:38:07,118 --> 00:38:08,703
Il faisait quoi, hier ?
610
00:38:08,786 --> 00:38:09,954
Calmez-vous.
611
00:38:10,454 --> 00:38:12,915
L'enquête est ouverte, elle continue,
612
00:38:12,999 --> 00:38:15,876
et une voiture est passée trois fois hier,
613
00:38:15,960 --> 00:38:18,045
à 22 h, minuit et 2 h du matin.
614
00:38:18,129 --> 00:38:22,425
Si vous voulez une voiture de patrouille
toutes les heures,
615
00:38:22,508 --> 00:38:23,509
très bien.
616
00:38:23,592 --> 00:38:27,430
En attendant, vous avez
le type de l'alarme qui installe tout.
617
00:38:28,597 --> 00:38:32,977
Alors attendez que le système
soit opérationnel, et ensuite on verra.
618
00:38:33,561 --> 00:38:35,813
Merci pour le café. Je vous laisse.
619
00:38:41,319 --> 00:38:42,194
Je…
620
00:38:49,660 --> 00:38:50,953
Comment va-t-il ?
621
00:38:51,037 --> 00:38:53,122
Ça va, il veut rester seul.
622
00:38:53,205 --> 00:38:56,125
Ellie, encore ce rouge à lèvres ?
623
00:38:56,208 --> 00:38:58,294
Sérieux ? Je suis dans ma chambre.
624
00:38:58,377 --> 00:38:59,962
Je ne vais nulle part.
625
00:39:00,046 --> 00:39:02,131
Je fais ce que je veux dans ma chambre.
626
00:39:02,214 --> 00:39:03,174
Justement…
627
00:39:03,257 --> 00:39:04,091
Dean…
628
00:39:05,051 --> 00:39:07,303
C'est du rouge à lèvres. Laisse-la.
629
00:39:09,013 --> 00:39:10,181
Je vais au travail.
630
00:39:27,615 --> 00:39:29,658
- Joli rouge à lèvres.
- La ferme.
631
00:39:50,763 --> 00:39:52,014
Désolé du retard.
632
00:39:53,140 --> 00:39:54,100
Et mon fils ?
633
00:39:55,476 --> 00:39:58,354
Il ne parle pas beaucoup.
Il a à peine mangé.
634
00:40:00,189 --> 00:40:01,273
Je vais le voir.
635
00:40:12,576 --> 00:40:13,452
Coucou, mon grand.
636
00:40:18,749 --> 00:40:19,583
Cool.
637
00:40:20,126 --> 00:40:23,254
Ça va ? Qu'est-ce qui cloche ?
638
00:40:27,049 --> 00:40:27,925
Dis-moi.
639
00:40:29,510 --> 00:40:30,636
- Papa ?
- Oui ?
640
00:40:32,555 --> 00:40:34,014
Tu vas nous protéger ?
641
00:40:37,476 --> 00:40:39,645
ENTREZ LE CODE DE SÉCURITÉ
642
00:40:40,729 --> 00:40:42,273
Bravo. Fais-moi un check.
643
00:40:53,200 --> 00:40:54,034
Allez.
644
00:40:55,703 --> 00:40:57,121
- Bonne nuit, Papa.
- Oui.
645
00:40:57,204 --> 00:40:59,123
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
646
00:41:11,802 --> 00:41:13,762
- Bonne nuit, ma puce.
- Bonne nuit.
647
00:41:54,136 --> 00:41:55,679
Bande d'enculés.
648
00:42:28,420 --> 00:42:30,548
Ici Karen. Laissez un message.
649
00:42:30,631 --> 00:42:33,467
Salut, c'est Nora. Désolée, il est tôt.
650
00:42:34,093 --> 00:42:37,096
Je me demandais
si tu avais trouvé quelque chose
651
00:42:37,179 --> 00:42:38,514
sur les autres acheteurs.
652
00:42:39,431 --> 00:42:41,809
Tu peux m'appeler ?
653
00:42:43,185 --> 00:42:45,729
Et j'ai une bonne nouvelle.
654
00:42:46,897 --> 00:42:48,607
Merci de me recevoir.
655
00:42:49,400 --> 00:42:51,235
J'aimerais devenir membre.
656
00:43:25,936 --> 00:43:27,980
M. et Mme Brannock,
657
00:43:28,063 --> 00:43:30,608
je suis content de connaître vos noms
658
00:43:30,691 --> 00:43:33,527
et ceux du sang neuf
que vous m'avez amené.
659
00:43:34,820 --> 00:43:36,780
Vous dites souvent leurs noms.
660
00:43:37,573 --> 00:43:39,408
Ellie, Carter.
661
00:43:40,034 --> 00:43:43,162
Ellie est une charmante pianiste
aux doigts délicats.
662
00:43:48,709 --> 00:43:51,587
657 Boulevard est content
de vous accueillir.
663
00:43:53,881 --> 00:43:57,760
Ça fait des années que du sang neuf
n'avait pas habité la maison.
664
00:43:57,843 --> 00:44:00,429
Avez-vous trouvé tous ses secrets ?
665
00:44:00,512 --> 00:44:03,265
Le sang neuf ira-t-il jouer dans la cave,
666
00:44:03,349 --> 00:44:06,393
ou ont-ils trop peur d'y descendre seuls ?
667
00:44:06,477 --> 00:44:08,729
Si j'étais eux, j'aurais très peur.
668
00:44:08,812 --> 00:44:11,774
C'est loin du reste de la maison.
669
00:44:11,857 --> 00:44:14,610
À l'étage,
vous ne les entendriez pas crier.
670
00:44:14,693 --> 00:44:15,527
Quoi ?
671
00:44:16,654 --> 00:44:18,155
Dormiront-ils dans le grenier ?
672
00:44:18,906 --> 00:44:21,283
Ou dormirez-vous tous au premier étage ?
673
00:44:21,367 --> 00:44:23,661
Qui occupe les chambres
donnant sur la rue ?
674
00:44:24,703 --> 00:44:27,706
Ça m'aiderait de savoir
qui est dans quelle chambre,
675
00:44:28,290 --> 00:44:30,084
pour mieux me préparer.
676
00:44:30,709 --> 00:44:34,922
Toutes les fenêtres et portes
me permettent de vous observer
677
00:44:35,005 --> 00:44:37,424
et de vous suivre dans la maison.
678
00:44:38,384 --> 00:44:39,718
Qui suis-je ?
679
00:44:39,802 --> 00:44:41,345
Je suis L'Observateur,
680
00:44:41,428 --> 00:44:44,848
et je contrôle la maison au 657 Boulevard
681
00:44:44,932 --> 00:44:47,393
depuis presque 20 ans.
682
00:44:48,352 --> 00:44:50,646
La dernière famille vous l'a laissée.
683
00:44:51,230 --> 00:44:55,317
C'était leur tour de partir,
et ils ont vendu quand je leur ai dit.
684
00:44:56,026 --> 00:44:58,779
657 Boulevard est mon travail, désormais.
685
00:44:58,862 --> 00:44:59,697
Dean ?
686
00:44:59,780 --> 00:45:01,365
Ma vie, mon obsession,
687
00:45:02,199 --> 00:45:05,327
et vous l'êtes aussi désormais,
la famille Brannock.
688
00:45:05,411 --> 00:45:07,621
Bienvenue dans le fruit de votre cupidité.
689
00:45:08,122 --> 00:45:12,459
La cupidité a conduit les trois
dernières familles au 657 Boulevard.
690
00:45:12,543 --> 00:45:15,337
Et elle vous a conduit à moi.
691
00:45:15,421 --> 00:45:16,547
Bienvenue.
692
00:45:16,630 --> 00:45:18,757
Comme vous le savez, je vais observer.
693
00:46:52,518 --> 00:46:57,523
Sous-titres : Simon Steenackers