1 00:00:06,297 --> 00:00:09,426 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,844 --> 00:00:17,809 INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE 3 00:00:52,385 --> 00:00:55,555 Mon Dieu, qu'est-ce que c'est beau, ici. 4 00:00:56,222 --> 00:00:57,599 C'est le paradis. 5 00:00:57,682 --> 00:00:59,976 Alors, on achète cette maison ? 6 00:01:00,060 --> 00:01:03,605 On doit d'abord la voir avant de savoir si on la veut. 7 00:01:03,688 --> 00:01:05,440 On peut rentrer pour visiter ? 8 00:01:05,523 --> 00:01:08,193 Non, on va juste passer devant en voiture 9 00:01:08,276 --> 00:01:09,694 et jeter notre argent dessus. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,237 Ça se passe comme ça. 11 00:01:11,821 --> 00:01:14,741 Regarde ces arbres, c'est magnifique. 12 00:01:15,617 --> 00:01:18,328 Il doit y avoir un country club ici, non ? 13 00:01:23,666 --> 00:01:26,419 On arrive. La voilà. 14 00:01:26,961 --> 00:01:29,422 Mon Dieu. C'est ça ? 15 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 Chéri, je n'y crois pas. 16 00:01:44,312 --> 00:01:47,690 Carter, ne cours pas partout comme un sauvage, compris ? 17 00:01:53,154 --> 00:01:56,407 Mon Dieu, c'est encore plus joli que sur les photos. 18 00:01:56,491 --> 00:01:58,743 - Je te l'avais dit. - C'est somptueux. 19 00:01:58,827 --> 00:02:01,538 Vue sur le lac, accès au lac. 20 00:02:01,621 --> 00:02:03,706 "Accès au lac", M. Brannock ? 21 00:02:03,790 --> 00:02:04,916 Oui, Mme Brannock. 22 00:02:09,921 --> 00:02:13,716 Ellie, tu lis Orgueil et Préjugés sur ton truc, ou quoi ? 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 J'envoie des photos de notre maison. 24 00:02:16,386 --> 00:02:19,180 Ce n'est pas notre maison. Pas encore. 25 00:02:21,891 --> 00:02:22,934 Qui c'est, lui ? 26 00:02:24,853 --> 00:02:26,479 La concurrence, mon grand. 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,481 Tu devrais aller le faire fuir. 28 00:02:30,859 --> 00:02:35,196 - Ellie, range ça ou je le prends. - Dépêchez-vous, vous êtes lents. 29 00:02:39,284 --> 00:02:41,161 - Va visiter un peu. - D'accord. 30 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 Ça fait un peu aseptisé. 31 00:02:46,499 --> 00:02:48,918 Tu pourrais la rendre parfaite, non ? 32 00:02:49,002 --> 00:02:49,961 Comme toujours. 33 00:02:50,628 --> 00:02:51,546 Arrête. 34 00:02:52,922 --> 00:02:55,508 Je vais vérifier qu'ils ne cassent rien. 35 00:03:01,723 --> 00:03:03,725 - Tu en penses quoi ? - Y a une piscine. 36 00:03:05,727 --> 00:03:07,937 Jasper, c'est l'heure de rentrer. 37 00:03:08,730 --> 00:03:11,566 Allez, Jasper. 38 00:03:11,649 --> 00:03:13,818 Il faut partir. Allons… 39 00:03:13,902 --> 00:03:16,237 Jasper, je vais partir sans toi. 40 00:03:16,988 --> 00:03:19,157 Bonjour. Jasper, dis bonjour. 41 00:03:21,534 --> 00:03:23,244 - Bonjour. - Salut. 42 00:03:23,328 --> 00:03:27,498 Le squelette d'un bébé a 100 os de plus que celui d'un adulte. 43 00:03:32,503 --> 00:03:36,841 Ce monte-plats, vous savez, c'est un trésor national. 44 00:03:36,925 --> 00:03:40,094 Je préside l'association locale de défense du patrimoine. 45 00:03:40,178 --> 00:03:43,765 On a fait 14 réunions, rien que sur ce monte-plats. 46 00:03:47,435 --> 00:03:48,978 C'est un trésor national. 47 00:03:51,022 --> 00:03:52,023 Superbe maison. 48 00:03:54,442 --> 00:03:58,321 Sors ton téléphone. Cherche "monte-plats". 49 00:04:04,494 --> 00:04:06,704 - Bonjour. - Bonjour. 50 00:04:07,747 --> 00:04:10,333 - Vous pouvez vous inscrire ? - Bien sûr. 51 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 Karen ? 52 00:04:19,050 --> 00:04:21,261 Nora ? Nora Miller ? 53 00:04:21,344 --> 00:04:22,929 Mon Dieu. 54 00:04:23,012 --> 00:04:25,181 C'est pas possible ! 55 00:04:26,057 --> 00:04:27,517 C'est incroyable. 56 00:04:27,600 --> 00:04:28,935 - Mon Dieu. - Ça va ? 57 00:04:29,018 --> 00:04:31,396 - Je t'ai pas vue depuis mille ans. - Attends… 58 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 - C'est toi qui fais visiter ? - Oui. 59 00:04:33,523 --> 00:04:35,650 Je t'ai pas vue depuis l'école d'art. 60 00:04:35,733 --> 00:04:36,567 C'est ça. 61 00:04:36,651 --> 00:04:38,945 Mon Dieu, tu es sublime. 62 00:04:39,028 --> 00:04:40,863 C'est toi qui es sublime. 63 00:04:41,406 --> 00:04:43,825 Et c'est Nora Brannock, maintenant, 64 00:04:43,908 --> 00:04:46,452 ce qui me paraît toujours bizarre à dire. 65 00:04:46,536 --> 00:04:48,413 Et toi ? Tu étais mariée, non ? 66 00:04:48,496 --> 00:04:49,747 Je l'étais. 67 00:04:50,373 --> 00:04:53,251 - Longue histoire. Bref, et toi ? - Désolée. 68 00:04:53,334 --> 00:04:56,629 Je ne t'imaginais pas vivre en banlieue, 69 00:04:56,713 --> 00:04:59,382 tu étais si écolo, avant que ce soit la mode. 70 00:04:59,465 --> 00:05:00,466 Mais non. 71 00:05:00,550 --> 00:05:02,385 J'ai vu l'article dans le Times. 72 00:05:02,468 --> 00:05:05,471 Mon Dieu, cette exposition gigantesque. 73 00:05:05,555 --> 00:05:09,058 Ma première en solo, de la céramique dans une galerie de Tribeca. 74 00:05:09,142 --> 00:05:11,185 Tu as réussi, putain. 75 00:05:11,269 --> 00:05:14,689 Pas moi, regarde un peu. J'ai dit merde à la peinture. 76 00:05:14,772 --> 00:05:18,026 Je me suis dit : "Épouse un riche." C'est plus facile. 77 00:05:20,570 --> 00:05:21,404 Bonjour. 78 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Papa ! 79 00:05:26,200 --> 00:05:27,035 Oui ? 80 00:05:27,118 --> 00:05:29,412 Regarde, un ascenseur. 81 00:05:29,495 --> 00:05:32,498 C'est un monte-plats. Je viens de l'apprendre. 82 00:05:32,582 --> 00:05:36,169 C'est pour envoyer de la nourriture entre les étages. 83 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 - Trop cool. - Cool. Je sais. 84 00:05:38,713 --> 00:05:39,922 On peut essayer ? 85 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 Super idée. File à l'étage. 86 00:05:43,343 --> 00:05:44,260 Je te l'envoie. 87 00:05:56,814 --> 00:05:57,648 Stylé. 88 00:06:14,916 --> 00:06:17,835 Bon sang. Papa, ne fais pas ça. 89 00:06:17,919 --> 00:06:20,088 Ça va ? Qu'est-ce qu'il y a ? 90 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 Rien, je… 91 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Tu n'aimes pas. 92 00:06:25,134 --> 00:06:26,344 - Si… - Quoi, alors ? 93 00:06:26,427 --> 00:06:27,929 Mes amis vont me manquer. 94 00:06:28,429 --> 00:06:29,263 Ma puce… 95 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 On ne sera qu'à une heure de la ville. 96 00:06:32,475 --> 00:06:34,936 Et tu parles jamais à tes amis en vrai. 97 00:06:35,019 --> 00:06:38,898 C'est toujours sur le TikTok ou le Snap Crack, ou… 98 00:06:38,981 --> 00:06:42,193 Ce qui la rend vraiment unique, 99 00:06:42,276 --> 00:06:44,529 c'est que la maison est sophistiquée, 100 00:06:44,612 --> 00:06:46,322 mais aussi très féminine, 101 00:06:46,406 --> 00:06:48,116 - et c'est rare. - Magnifique. 102 00:06:48,199 --> 00:06:49,367 Excusez-moi. 103 00:06:49,450 --> 00:06:53,371 Cette maison a-t-elle été bâtie grâce à l'engagisme ? 104 00:06:55,706 --> 00:06:59,377 Quoi ? Comment je le saurais ? 105 00:07:00,545 --> 00:07:01,587 Juste au cas où. 106 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 Magnifique, non ? 107 00:07:06,801 --> 00:07:08,344 Faut que tu voies la piscine. 108 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 Son bleu est plus réaliste que l'océan. 109 00:07:18,438 --> 00:07:19,397 Nora, viens. 110 00:07:41,169 --> 00:07:42,128 Le voilà. 111 00:07:42,962 --> 00:07:44,547 Dean, chéri ! 112 00:07:45,131 --> 00:07:46,549 Karen, voici mon mari. 113 00:07:47,216 --> 00:07:50,553 On a fait l'école d'art ensemble, et devine qui fait visiter ? 114 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 Tu plaisantes ? 115 00:07:51,846 --> 00:07:55,016 Oh là là… 116 00:07:55,099 --> 00:07:56,142 Arrête. 117 00:07:57,560 --> 00:07:59,020 Alors, tu en penses quoi ? 118 00:07:59,937 --> 00:08:01,564 - J'adore. - Oui. 119 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 Je t'adore. 120 00:08:03,566 --> 00:08:04,817 Chéri… 121 00:08:04,901 --> 00:08:06,903 - Je veux faire une offre. - Quoi ? 122 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 - Vraiment, déjà ? - Oui. 123 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 - D'accord. - Oui. 124 00:08:11,407 --> 00:08:15,661 Bien, alors discutez-en tous les deux, mais je dois vous dire 125 00:08:15,745 --> 00:08:17,914 que deux autres offres ont été faites, 126 00:08:18,623 --> 00:08:22,335 et il suffit de surenchérir, alors mettez la main au portefeuille. 127 00:08:23,419 --> 00:08:24,670 - D'accord. - Merci, Karen. 128 00:08:28,925 --> 00:08:31,093 Steve, on est en Amérique, non ? 129 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 Tout le monde achète une maison trop chère. 130 00:08:33,387 --> 00:08:35,139 - Tu connais le problème ? - Quoi ? 131 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 La faillite. 132 00:08:36,307 --> 00:08:37,517 C'était il y a dix ans. 133 00:08:37,600 --> 00:08:40,019 Dean, mes moyens sont limités. 134 00:08:40,102 --> 00:08:42,271 Le fait est qu'avec vos revenus, 135 00:08:42,355 --> 00:08:45,107 votre foyer ne peut pas prétendre à un si gros prêt. 136 00:08:45,858 --> 00:08:47,902 Et si ce n'est pas un gros prêt ? 137 00:08:48,819 --> 00:08:49,654 Juste… 138 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 Et si on verse un gros acompte ? 139 00:08:53,199 --> 00:08:56,869 On met toutes nos économies, on revend nos actions, 140 00:08:56,953 --> 00:08:59,956 on utilise notre fonds de retraite, on prend tout. 141 00:09:00,039 --> 00:09:02,166 On investit les plus-values dans la maison. 142 00:09:02,250 --> 00:09:03,960 Ce serait plus un si gros prêt. 143 00:09:04,043 --> 00:09:05,253 - Enfin… - Pas vrai ? 144 00:09:05,336 --> 00:09:08,506 Peut-être, mais tu prends de gros risques. 145 00:09:08,589 --> 00:09:10,341 Faut que tu voies la maison. 146 00:09:11,300 --> 00:09:12,343 Au bord d'un lac. 147 00:09:13,052 --> 00:09:16,889 Pas d'embouteillages, les gens ne ferment pas leur porte à clé. 148 00:09:16,973 --> 00:09:18,349 C'est sans danger. 149 00:09:18,432 --> 00:09:19,559 Je t'en prie, Dean. 150 00:09:19,642 --> 00:09:22,603 - Le danger est partout. C'est du flan. - Je m'en fiche. 151 00:09:23,688 --> 00:09:25,648 Je veux une chambre par gosse. 152 00:09:26,566 --> 00:09:29,860 Je veux qu'ils aient un jardin assez grand où jouer. 153 00:09:29,944 --> 00:09:31,654 Les écoles sont meilleures. 154 00:09:31,737 --> 00:09:34,615 J'aurai cette maison, quoi qu'il en coûte. 155 00:09:39,996 --> 00:09:43,666 SIX SEMAINES PLUS TARD 156 00:10:35,217 --> 00:10:37,678 Chérie, je suis rentré. 157 00:10:40,973 --> 00:10:41,807 Hé ho ! 158 00:10:55,196 --> 00:10:56,906 - Papa ? - Yo ! 159 00:10:56,989 --> 00:10:58,449 Où est sa laisse ? 160 00:10:59,200 --> 00:11:00,910 Je sais pas, demande à Maman. 161 00:11:01,410 --> 00:11:04,038 Ne laisse pas Gougoutte courir partout. 162 00:11:04,121 --> 00:11:05,873 Il porte bien son nom. 163 00:11:05,956 --> 00:11:08,167 Qu'il ne fasse pas pipi sur le parquet. 164 00:11:08,250 --> 00:11:10,086 Non. Hors de ma vue. 165 00:11:10,169 --> 00:11:11,879 - D'accord ? - Oui. 166 00:11:13,172 --> 00:11:15,341 Papa. Le piano arrive quand ? 167 00:11:15,424 --> 00:11:17,551 Ils le déchargent en ce moment même. 168 00:11:17,635 --> 00:11:20,596 Pose ton téléphone, regarde par la fenêtre, tu verras. 169 00:11:21,889 --> 00:11:23,015 Je t'aime aussi. 170 00:11:23,891 --> 00:11:25,976 FERNANDEZ ET FILS PIANOS À QUEUE 171 00:11:31,440 --> 00:11:32,775 Vise un peu ça. 172 00:11:33,734 --> 00:11:34,985 Seigneur. 173 00:11:37,613 --> 00:11:39,323 On a un problème. 174 00:11:42,326 --> 00:11:43,619 - Salut. - Salut. 175 00:11:43,703 --> 00:11:46,247 Qu'en dis-tu ? Je les ai finis la semaine dernière. 176 00:11:47,039 --> 00:11:47,998 Exprès pour ici. 177 00:11:48,582 --> 00:11:49,959 Je les trouve parfaits. 178 00:11:52,670 --> 00:11:54,088 Tu sens ? 179 00:11:54,171 --> 00:11:55,047 Quoi ? 180 00:11:56,424 --> 00:11:59,260 L'air. Il est différent, ici. 181 00:12:00,678 --> 00:12:01,846 J'arrive à respirer. 182 00:12:05,015 --> 00:12:06,809 Tout est différent. 183 00:12:09,854 --> 00:12:13,983 J'ai toujours su que si je quittais New York, ma carrière suivrait. 184 00:12:14,066 --> 00:12:19,947 Et regarde, avec le succès de l'expo, je vends des œuvres… 185 00:12:20,030 --> 00:12:23,284 Et je me dis : "Pourquoi avoir attendu si longtemps ?" 186 00:12:24,410 --> 00:12:29,999 Et j'ai trouvé une chaise Jeanneret en ligne. 187 00:12:30,082 --> 00:12:33,294 Non. On était d'accord. On ne dépense plus rien 188 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 avant de refaire la cuisine et la cave. 189 00:12:36,046 --> 00:12:38,841 Pas de Jeanneret, pas de Target, rien. 190 00:12:38,924 --> 00:12:39,800 D'accord. 191 00:12:41,302 --> 00:12:44,013 Alors pourquoi tu as le droit d'enlever 192 00:12:44,096 --> 00:12:47,558 ces superbes plans de travail en marbre blanc ? 193 00:12:47,641 --> 00:12:52,438 C'est différent, car le marbre de Carrare, c'est ringard. 194 00:12:52,521 --> 00:12:55,399 Et quand je ferai ma recette de pâtes 195 00:12:55,483 --> 00:12:58,444 - le dimanche avec le vin rouge… - Vraiment ? 196 00:12:58,527 --> 00:13:01,655 … je ne veux pas avoir à m'inquiéter de tacher le marbre. 197 00:13:01,739 --> 00:13:03,324 - Vraiment ? - Oui. 198 00:13:05,284 --> 00:13:07,536 D'accord, ça marche. 199 00:13:09,079 --> 00:13:09,914 Viens là. 200 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 On est heureux, Mme Brannock ? 201 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 Je crois que oui, M. Brannock. 202 00:14:11,851 --> 00:14:12,893 Coucou, toi. 203 00:14:43,549 --> 00:14:44,425 Oui… 204 00:14:45,801 --> 00:14:47,928 Maman, tu peux venir une seconde ? 205 00:14:48,012 --> 00:14:49,471 Elle arrive, ma puce. 206 00:14:50,723 --> 00:14:51,640 Ça vient. 207 00:14:51,724 --> 00:14:52,725 La ferme. 208 00:14:53,976 --> 00:14:55,102 Mon Dieu. 209 00:14:56,395 --> 00:14:57,730 - On finit ce soir ? - Oui. 210 00:14:57,813 --> 00:14:59,356 - Oui ? - D'accord. 211 00:14:59,440 --> 00:15:00,774 - Oui. - Mon Dieu. 212 00:15:08,616 --> 00:15:10,159 Je n'entends rien. 213 00:15:10,242 --> 00:15:12,870 Je te jure, il y avait de la musique en haut. 214 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 Que se passe-t-il ? 215 00:15:16,916 --> 00:15:19,543 Ellie a dit avoir entendu de la musique en haut. 216 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 Tu as du rouge à lèvres ? 217 00:15:21,629 --> 00:15:24,715 D'où ça sort ? Tu lui as dit qu'elle pouvait en mettre ? 218 00:15:24,798 --> 00:15:26,258 Il était dans ma chambre. 219 00:15:27,092 --> 00:15:30,471 Tu peux éviter de mettre le rouge à lèvres de quelqu'un d'autre ? 220 00:15:30,554 --> 00:15:34,224 Et si tu n'en mettais pas tout court ? Tu n'as même pas 16 ans. 221 00:15:34,308 --> 00:15:38,103 - Mais les autres en mettent… - Tu n'es pas les autres, compris ? 222 00:15:38,187 --> 00:15:41,857 On a eu assez de mal en ville pour te protéger de ça. 223 00:15:41,941 --> 00:15:43,567 Me protéger du rouge à lèvres ? 224 00:15:44,652 --> 00:15:45,486 Très drôle. 225 00:15:45,569 --> 00:15:48,155 Reste aussi jeune que possible, d'accord ? 226 00:15:48,238 --> 00:15:50,449 - Aussi longtemps que possible. - D'accord. 227 00:15:50,532 --> 00:15:52,242 - Je vais l'enlever. - Merci. 228 00:15:53,035 --> 00:15:54,536 C'est quoi, ce bordel ? 229 00:15:55,120 --> 00:15:56,705 Les enfants, pizza ce soir. 230 00:15:57,539 --> 00:15:58,707 Commandons des pizzas. 231 00:16:45,087 --> 00:16:46,839 Chérie, où as-tu mis le filtre ? 232 00:16:52,344 --> 00:16:54,221 Je croyais avoir fermé la porte. 233 00:16:54,304 --> 00:16:55,681 Apparemment pas, chérie, 234 00:16:55,764 --> 00:16:58,434 parce que ce type était juste là. 235 00:16:58,517 --> 00:16:59,351 Super flippant. 236 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 Tu lui as dit qu'on peut très bien 237 00:17:02,354 --> 00:17:04,982 - ramasser notre propre journal ? - Bien sûr. 238 00:17:05,065 --> 00:17:06,859 - M. et Mme Brannock. - Je crois… 239 00:17:07,985 --> 00:17:11,196 On dirait qu'il a un handicap mental. 240 00:17:11,280 --> 00:17:13,949 "Chers voisins du 657 Boulevard, 241 00:17:14,491 --> 00:17:16,618 "Bienvenue dans le quartier. 242 00:17:16,702 --> 00:17:18,495 "Comment êtes-vous arrivés ici ? 243 00:17:18,579 --> 00:17:21,623 "Le 657 Boulevard vous a-t-il appelé de sa volonté ? 244 00:17:22,791 --> 00:17:26,545 "Le 657 Boulevard est du ressort de ma famille depuis des décennies, 245 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 "et alors qu'il approche les 100 ans, 246 00:17:28,589 --> 00:17:31,800 "je suis chargé d'observer en attendant son second avènement. 247 00:17:31,884 --> 00:17:34,720 "Quelqu'un observait la maison dans les années 20, 248 00:17:34,803 --> 00:17:37,389 "et quelqu'un l'observait dans les années 60. 249 00:17:37,473 --> 00:17:40,893 "Aujourd'hui, c'est mon tour. Connaissez-vous son histoire ? 250 00:17:40,976 --> 00:17:43,854 "Savez-vous ce que renferme le 657 Boulevard ?" 251 00:17:46,023 --> 00:17:47,941 Je me demande ce qui vous y amène. 252 00:17:48,025 --> 00:17:52,112 Je vois que vous avez déjà engagé des ouvriers au 657 Boulevard, 253 00:17:52,196 --> 00:17:54,156 pour terminer la cave. 254 00:17:54,740 --> 00:17:56,158 Pourquoi était-elle ainsi ? 255 00:17:56,867 --> 00:18:00,079 Ça ne vous effraie peut-être pas encore, mais ça viendra. 256 00:18:00,871 --> 00:18:02,456 Quoi d'autre vous a-t-on caché ? 257 00:18:03,457 --> 00:18:06,251 - C'est l'heure d'aller à l'école. - On y va. 258 00:18:06,835 --> 00:18:08,128 Vous allez être en retard. 259 00:18:11,256 --> 00:18:12,591 Allez, on y va. 260 00:18:14,760 --> 00:18:17,262 Vous avez deux enfants. Je les ai vus. 261 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 D'autres sont prévus ? 262 00:18:19,890 --> 00:18:21,892 Dis à Jack que je serai absent. 263 00:18:21,975 --> 00:18:24,019 Urgence familiale. Merci. 264 00:18:25,062 --> 00:18:27,898 "Vous devez remplir la maison de sang neuf…" 265 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 C'est mieux pour moi. 266 00:18:29,817 --> 00:18:32,194 La cupidité a conduit vos enfants ici. 267 00:18:32,277 --> 00:18:34,822 Quand je connaîtrai leurs noms, je les appellerai 268 00:18:34,905 --> 00:18:37,157 et les attirerai à moi. 269 00:18:40,327 --> 00:18:41,495 Qui suis-je ? 270 00:18:41,578 --> 00:18:44,665 Des centaines de voitures passent chaque jour. 271 00:18:44,748 --> 00:18:46,083 Suis-je l'une d'elles ? 272 00:18:46,917 --> 00:18:49,962 Regardez par la fenêtre au 657 Boulevard, 273 00:18:50,045 --> 00:18:52,339 tous ces promeneurs qui passent. 274 00:18:53,006 --> 00:18:54,842 - Ici. - Suis-je l'un deux ? 275 00:18:54,925 --> 00:18:55,759 Par là. 276 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 Ce message ne sera pas le dernier. 277 00:18:58,637 --> 00:19:00,222 Bienvenue, mes amis. 278 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 "L'Observateur." 279 00:19:04,268 --> 00:19:07,271 Tout d'abord, vous avez raison d'être inquiets. 280 00:19:07,855 --> 00:19:10,607 Si je recevais une telle lettre, je le serais aussi. 281 00:19:10,691 --> 00:19:11,859 Soyons clairs. 282 00:19:11,942 --> 00:19:14,862 Personne n'est inquiet. On est furax, surtout. 283 00:19:14,945 --> 00:19:17,906 Je comprends. Mais bonne nouvelle, 284 00:19:18,866 --> 00:19:21,076 Westfield est la ville la plus sûre du pays. 285 00:19:22,619 --> 00:19:25,205 De toute ma carrière dans la police, 286 00:19:25,289 --> 00:19:27,332 je n'ai vu aucun crime violent. 287 00:19:27,416 --> 00:19:28,959 Pas de meurtres… 288 00:19:29,042 --> 00:19:31,336 On a eu quelques disparitions, c'est tout. 289 00:19:31,420 --> 00:19:32,254 Disparitions ? 290 00:19:32,337 --> 00:19:34,756 Je ne crois pas que vous soyez en danger, 291 00:19:35,299 --> 00:19:37,634 et on ne peut pas faire grand-chose. 292 00:19:37,718 --> 00:19:39,219 Au contraire. 293 00:19:39,303 --> 00:19:41,096 Vous pourriez analyser l'écriture, 294 00:19:41,180 --> 00:19:44,224 analyser l'ADN sur le timbre et l'enveloppe. 295 00:19:46,351 --> 00:19:48,604 Oui, on pourrait le faire. 296 00:19:48,687 --> 00:19:49,855 Ça prend un mois, 297 00:19:49,938 --> 00:19:52,191 si ça peut vous rassurer, très bien. 298 00:19:52,274 --> 00:19:55,235 Mais mon instinct me dit que c'est une farce. 299 00:19:55,319 --> 00:19:57,821 Qui ferait une farce pareille ? 300 00:20:00,782 --> 00:20:04,786 Vous avez un voisin, Jasper Winslow. 301 00:20:04,870 --> 00:20:05,829 Il est inoffensif. 302 00:20:05,913 --> 00:20:08,707 On nous appelle parfois quand il fait un truc étrange. 303 00:20:08,790 --> 00:20:10,584 Il jette des cailloux sur une porte, 304 00:20:10,667 --> 00:20:13,253 ou il se fait un sandwich chez quelqu'un. 305 00:20:13,795 --> 00:20:17,216 Alors, on garde un œil sur lui. 306 00:20:17,883 --> 00:20:19,843 Vous pensez qu'il a écrit ça ? 307 00:20:22,054 --> 00:20:23,430 Voilà ce qu'on va faire. 308 00:20:23,513 --> 00:20:25,974 On fait analyser l'ADN, et pendant ce temps, 309 00:20:26,058 --> 00:20:29,061 je fais passer une voiture de patrouille de temps en temps. 310 00:20:29,686 --> 00:20:32,105 Ça montrera qu'on vous protège. 311 00:20:32,189 --> 00:20:35,025 On sait que la maison vous a coûté un bras, 312 00:20:35,108 --> 00:20:36,735 on veut que vous soyez à l'aise. 313 00:20:36,818 --> 00:20:38,445 Que vous vous sentiez en sécurité. 314 00:20:39,696 --> 00:20:41,990 Et vous êtes en sécurité. D'accord ? 315 00:20:43,867 --> 00:20:45,619 Qu'est-ce qu'il voulait dire ? 316 00:20:46,203 --> 00:20:49,873 Cette maison nous a "coûté un bras" ? Comment il le sait ? 317 00:21:05,681 --> 00:21:06,765 Bonjour, voisin. 318 00:21:08,058 --> 00:21:08,934 Bonjour. 319 00:21:11,019 --> 00:21:12,604 Qu'est-ce qui se passe ? 320 00:21:12,688 --> 00:21:14,147 Que faites-vous chez moi ? 321 00:21:14,690 --> 00:21:17,150 - Dean. - Voici Mitch. Moi, c'est Maureen. 322 00:21:17,234 --> 00:21:19,027 - On m'appelle Mo. - Grosse Mo. 323 00:21:19,111 --> 00:21:22,197 Pourriez-vous dire à votre fille d'arrêter ce piano ? 324 00:21:22,281 --> 00:21:24,491 Ou achetez un synthé avec un casque. 325 00:21:24,574 --> 00:21:27,286 Pardon, mais je ne comprends pas, 326 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 on n'arrive pas à la convaincre d'en jouer. 327 00:21:29,621 --> 00:21:32,291 Et pour répondre à votre question agressive, 328 00:21:32,374 --> 00:21:34,793 on fait ce qu'on fait depuis 20 ans, 329 00:21:34,876 --> 00:21:36,920 on fait le plein de vitamine D 330 00:21:37,004 --> 00:21:39,589 en récoltant la Diplotaxis tenuifolia sur la clôture. 331 00:21:39,673 --> 00:21:41,717 La roquette. Tous ces noms étrangers… 332 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 Si on dit "roquette", on passe pour un raciste, 333 00:21:44,303 --> 00:21:46,054 c'est pas politiquement correct. 334 00:21:46,138 --> 00:21:47,139 D'accord. 335 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 Écoutez, vous êtes chez moi. 336 00:21:53,312 --> 00:21:55,564 Je ne fais que récolter la roquette 337 00:21:55,647 --> 00:21:58,483 que j'ai plantée et qui a migrée depuis mon côté. 338 00:21:58,567 --> 00:22:02,154 Pourquoi ne pas récolter celle qui pousse de votre côté ? 339 00:22:02,237 --> 00:22:05,157 Je viens de dire qu'elle a migrée de votre côté ! 340 00:22:06,700 --> 00:22:10,370 Le soleil fait ça : plein soleil, plein soleil, caché ! 341 00:22:10,454 --> 00:22:13,749 Si vous étiez de la roquette, quel côté choisiriez-vous ? 342 00:22:13,832 --> 00:22:15,792 Horticulture de base, mon gars. 343 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 Comment êtes-vous entrée, d'ailleurs ? 344 00:22:19,796 --> 00:22:21,965 Par le trou entre les buissons, Sherlock. 345 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 Il est là depuis 50 ans. 346 00:22:24,134 --> 00:22:25,260 Qui c'est, ce type ? 347 00:22:25,344 --> 00:22:27,637 Il a regardé sa maison avant de l'acheter ? 348 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Vous savez… 349 00:22:37,647 --> 00:22:39,024 Si vous étiez plus gentil, 350 00:22:40,233 --> 00:22:41,318 vous et nous, 351 00:22:42,819 --> 00:22:44,654 on aurait pu être amis, 352 00:22:44,738 --> 00:22:46,323 parce que dans le coin, 353 00:22:47,407 --> 00:22:49,076 on veille les uns sur les autres. 354 00:22:51,328 --> 00:22:54,039 Et je vais veiller sur vous pour d'autres raisons. 355 00:22:55,707 --> 00:22:56,833 Viens, Mitch. 356 00:22:58,377 --> 00:23:03,090 Allons faire la meilleure putain de salade qu'on ait jamais mangée. 357 00:23:03,173 --> 00:23:05,634 Toute cette verdure. Ça conserve. 358 00:23:07,761 --> 00:23:09,221 Ravi d'avoir parlé avec vous. 359 00:23:10,389 --> 00:23:11,264 À la prochaine. 360 00:23:14,142 --> 00:23:15,727 On vous a à l'œil. 361 00:23:22,150 --> 00:23:24,319 Pourquoi acheter une fouine à ton fils ? 362 00:23:24,403 --> 00:23:25,445 C'est un furet. 363 00:23:25,529 --> 00:23:28,323 Juste une récompense pour le déménagement. 364 00:23:28,407 --> 00:23:29,491 Il est mignon. 365 00:23:29,574 --> 00:23:32,119 Il fait pipi partout. Le furet, pas mon fils. 366 00:23:32,202 --> 00:23:34,121 À plus, Karen ! T'es sublime. 367 00:23:35,122 --> 00:23:36,832 - Va chier, Stephanie. - Quoi ? 368 00:23:37,582 --> 00:23:39,251 - Oui, au revoir. - Au revoir. 369 00:23:40,252 --> 00:23:41,962 Je peux pas la voir. 370 00:23:42,045 --> 00:23:46,007 Elle essaye de baiser mon patron, Darren, c'est vraiment gênant. 371 00:23:46,091 --> 00:23:47,259 Mais tu sais quoi ? 372 00:23:48,135 --> 00:23:51,138 Je suis célibataire et au top de ma forme. 373 00:23:51,972 --> 00:23:53,682 Darren, me voilà. 374 00:23:53,765 --> 00:23:55,434 Fonce, ma grande. Prête ? 375 00:23:55,517 --> 00:23:57,769 Fais-moi courir un peu. Eh merde. 376 00:23:59,062 --> 00:24:00,480 C'est pas bien, une Prius ? 377 00:24:01,064 --> 00:24:01,898 Si… 378 00:24:03,150 --> 00:24:06,445 Si, mais c'est juste que… 379 00:24:06,528 --> 00:24:11,074 La façon dont les gens se montrent à Westfield, c'est important. 380 00:24:12,200 --> 00:24:14,536 Je veux juste une belle vie. 381 00:24:14,619 --> 00:24:16,037 Et tu vas l'avoir. 382 00:24:16,121 --> 00:24:19,749 Enfin, tu peux l'avoir, mais tu ne dois pas être gênée 383 00:24:19,833 --> 00:24:23,211 ou t'excuser de vouloir la vraie vie. Tu comprends ? 384 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Toi, tu penses sûrement : 385 00:24:25,922 --> 00:24:28,341 "Je devrais vivre dans la misère." 386 00:24:28,425 --> 00:24:31,970 Parce que tu es une artiste. Mais c'est des conneries. 387 00:24:32,053 --> 00:24:35,390 C'est ça que les gens veulent. 388 00:24:35,474 --> 00:24:38,727 C'est ça. Voilà la vie qu'ils veulent. 389 00:24:38,810 --> 00:24:40,187 Tout ça. 390 00:24:40,770 --> 00:24:42,647 Tu devrais l'avoir. Pourquoi ? 391 00:24:42,731 --> 00:24:45,442 Parce que tu es riche. 392 00:24:45,525 --> 00:24:49,196 Non, on n'est pas riches. Pour être honnête… 393 00:24:51,031 --> 00:24:54,826 Le salaire de Dean est suffisant, mais… 394 00:24:55,535 --> 00:24:58,246 Et il est sur le point de devenir associé, 395 00:24:58,330 --> 00:25:02,209 mais on a eu des soucis. 396 00:25:05,086 --> 00:25:06,046 Merci. 397 00:25:06,713 --> 00:25:08,757 Tu parles de… 398 00:25:10,342 --> 00:25:12,469 Pardon, tu parles de soucis d'argent ? 399 00:25:12,552 --> 00:25:13,553 Oui. Enfin… 400 00:25:14,513 --> 00:25:16,598 - Ah bon ? - Je ne devrais pas en parler. 401 00:25:16,681 --> 00:25:17,766 Mais… 402 00:25:17,849 --> 00:25:18,892 Merde. 403 00:25:18,975 --> 00:25:21,937 Il suffit d'un ou deux mauvais investissements, 404 00:25:22,020 --> 00:25:25,273 et soudain, on passe les dix ans qui suivent 405 00:25:25,357 --> 00:25:26,816 à remonter la pente. 406 00:25:26,900 --> 00:25:28,652 Mon Dieu, oui. 407 00:25:28,735 --> 00:25:30,195 Le mariage, c'est dur. 408 00:25:31,071 --> 00:25:32,364 Tu sais de quoi je parle. 409 00:25:33,907 --> 00:25:36,201 Comment s'appelait ton mari ? 410 00:25:36,284 --> 00:25:37,994 Il s'appelait Rick Bluck. 411 00:25:38,078 --> 00:25:38,912 Bluck. 412 00:25:39,412 --> 00:25:41,039 Je sais. Il était naze. 413 00:25:41,748 --> 00:25:43,333 Vraiment. Il… 414 00:25:45,168 --> 00:25:48,255 C'était une mauviette, et il n'arrivait pas à… 415 00:25:49,798 --> 00:25:51,132 Son machin ne… 416 00:25:52,342 --> 00:25:53,635 Il ne bandait pas. 417 00:25:53,718 --> 00:25:57,138 C'était terrible. Il rejetait la faute sur moi. 418 00:25:57,222 --> 00:25:59,808 Et je me sentais comme une moins que rien. 419 00:26:03,103 --> 00:26:05,021 Un jour, il a pris sa voiture, 420 00:26:05,105 --> 00:26:07,107 et ce connard m'a quittée. 421 00:26:08,567 --> 00:26:09,484 Mon Dieu. 422 00:26:11,152 --> 00:26:13,029 Et ça m'a foutue en l'air. 423 00:26:14,573 --> 00:26:18,034 Je ne suis pas quelqu'un de méchant, mais je me suis dit : 424 00:26:19,786 --> 00:26:21,371 "Va te faire foutre, Rick." 425 00:26:21,454 --> 00:26:25,625 "Va bien te faire foutre. Je vais te démolir, bordel de merde." 426 00:26:25,709 --> 00:26:26,918 Et tu sais quoi ? 427 00:26:28,753 --> 00:26:31,089 J'ai pris sa putain de maison. 428 00:26:31,172 --> 00:26:34,759 J'ai trouvé un moyen, et elle est à moi, maintenant. 429 00:26:36,886 --> 00:26:38,763 Il est dans la merde financièrement. 430 00:26:42,183 --> 00:26:45,604 Et tu sais quoi ? Je vis ma meilleure vie. 431 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 Et tu devrais aussi. 432 00:26:54,821 --> 00:26:56,114 J'ai une question. 433 00:26:57,240 --> 00:26:58,783 Mais n'en parle à personne. 434 00:27:00,660 --> 00:27:05,206 Il y a deux jours, on a reçu une lettre de menaces. 435 00:27:06,249 --> 00:27:08,126 - Quoi ? - À propos de la maison. 436 00:27:08,877 --> 00:27:11,004 Très louche, adressée à nous. 437 00:27:11,087 --> 00:27:13,340 Disant qu'ils observaient la maison. 438 00:27:13,423 --> 00:27:15,008 Qu'ils nous observaient. 439 00:27:16,051 --> 00:27:17,802 - Bon sang. - Oui. 440 00:27:17,886 --> 00:27:19,804 Bizarre, t'as appelé les flics ? 441 00:27:19,888 --> 00:27:22,515 Oui, ils ont dit qu'ils ne pouvaient rien faire. 442 00:27:23,058 --> 00:27:25,185 J'y ai réfléchi, 443 00:27:25,268 --> 00:27:27,812 et c'est peut-être un autre acheteur, 444 00:27:28,480 --> 00:27:30,899 car certains auraient pu mal le prendre. 445 00:27:32,984 --> 00:27:35,445 Il y avait plusieurs acheteurs, non ? 446 00:27:36,196 --> 00:27:37,864 Tu pourrais me les trouver ? 447 00:27:37,947 --> 00:27:39,658 Ça m'aiderait beaucoup. 448 00:27:41,117 --> 00:27:42,160 Bien sûr. 449 00:27:47,040 --> 00:27:49,793 Regardez, il sait faire un tour. 450 00:27:49,876 --> 00:27:51,419 Pas sur la table, Carter. 451 00:27:51,503 --> 00:27:54,589 - Ça alors ! Super tour. - T'as vu ? Cool, non ? 452 00:27:54,673 --> 00:27:55,799 C'est pas un tour. 453 00:27:55,882 --> 00:27:57,842 Il se lève pour manger. 454 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 Je le mets dans le monte-plats. 455 00:27:59,844 --> 00:28:01,888 - Sûrement pas. - Sois prudent. 456 00:28:01,971 --> 00:28:03,765 Allez, ça va être marrant. 457 00:28:04,683 --> 00:28:06,643 Ça le fait se sentir à l'aise, 458 00:28:06,726 --> 00:28:08,687 et tu as dit oui à un furet. 459 00:28:08,770 --> 00:28:11,272 C'est ce furet qui va trop se sentir à l'aise. 460 00:28:12,357 --> 00:28:14,234 Ellie, d'où tu sors ce haut ? 461 00:28:15,026 --> 00:28:16,528 On voit ton soutien-gorge. 462 00:28:17,779 --> 00:28:19,364 - Et alors ? - Comment ça ? 463 00:28:19,447 --> 00:28:20,865 On a des voisins. 464 00:28:20,949 --> 00:28:24,077 Attention au genre d'image que tu renvoies, d'accord ? 465 00:28:24,160 --> 00:28:25,745 - Papa, arrête ! - Quoi ? 466 00:28:31,960 --> 00:28:32,877 Merci. 467 00:28:34,003 --> 00:28:35,505 Tu vas faire du piano ? 468 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 Qu'est-ce qui te prend ? 469 00:28:39,008 --> 00:28:40,969 Tu n'as jamais été comme ça. 470 00:28:41,928 --> 00:28:42,971 Franchement. 471 00:28:45,181 --> 00:28:50,061 On a toujours dit qu'on élèverait une jeune femme sûre d'elle 472 00:28:50,145 --> 00:28:52,272 et de sa sexualité. 473 00:28:52,355 --> 00:28:54,774 Elle grandit trop vite, c'est tout. 474 00:28:57,152 --> 00:29:00,613 T'inquiète pas, petit gars. N'aie pas peur. Ça va aller. 475 00:29:22,469 --> 00:29:23,595 Bouh. 476 00:29:24,679 --> 00:29:27,015 Carter ! Qu'est-ce que… 477 00:29:27,724 --> 00:29:29,559 Putain de bordel ! 478 00:29:29,642 --> 00:29:31,060 Lève-toi, putain ! 479 00:29:31,144 --> 00:29:32,854 - Mon Dieu. - Lève-toi ! 480 00:29:32,937 --> 00:29:34,481 - Que s'est-il passé ? - Dégage ! 481 00:29:34,564 --> 00:29:36,691 - Il était dedans. - Dans le monte-plats ? 482 00:29:40,361 --> 00:29:42,489 Ne remets plus les pieds ici ! 483 00:29:42,572 --> 00:29:44,866 Reste dans ta cage, ou je ne sais quoi ! 484 00:29:44,949 --> 00:29:45,867 Arrêtez ! 485 00:29:45,950 --> 00:29:47,577 Dégage ! Ne reviens plus. 486 00:29:47,660 --> 00:29:49,078 Que faites-vous ? 487 00:29:49,162 --> 00:29:51,039 Ça va ? 488 00:29:51,122 --> 00:29:54,375 Mon Dieu. Il était… 489 00:29:54,459 --> 00:29:56,211 - Dans le monte-plats ? - Oui. 490 00:29:56,294 --> 00:29:57,962 Mille excuses. 491 00:29:58,046 --> 00:30:00,840 Vos prédécesseurs l'autorisaient. Il est inoffensif. 492 00:30:00,924 --> 00:30:04,552 Si je te revois dans ma maison, je te pète la gueule, vu ? 493 00:30:04,636 --> 00:30:07,972 Vous venez de le menacer ? Qu'est-ce qui vous prend ? 494 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 Ce qui me prend ? 495 00:30:09,140 --> 00:30:12,393 C'est pas moi qui rentre en douce dans un monte-plats. 496 00:30:12,477 --> 00:30:15,563 Les anciens propriétaires le laissaient faire. 497 00:30:15,647 --> 00:30:18,525 Tous, depuis 60 ans. 498 00:30:18,608 --> 00:30:21,945 Pour l'un d'eux, le monte-plats était ce qu'il préférait, 499 00:30:22,028 --> 00:30:23,822 il adorait ce monte-plats. 500 00:30:23,905 --> 00:30:26,991 Et il adorait que Jasper aime jouer dedans, 501 00:30:27,075 --> 00:30:30,662 et la défense du patrimoine fait tout pour le conserver. 502 00:30:30,745 --> 00:30:33,122 Je connais pas grand monde qui a un monte-plats, 503 00:30:33,206 --> 00:30:34,833 mais personne ne serait d'accord 504 00:30:34,916 --> 00:30:37,252 pour qu'un inconnu monte dedans en douce. 505 00:30:37,335 --> 00:30:39,879 C'est ce qui cloche avec le monde d'aujourd'hui. 506 00:30:39,963 --> 00:30:42,715 Le mot "voisin" n'a plus aucun sens. 507 00:30:42,799 --> 00:30:46,135 Et si on disait que personne ne va dans le monte-plats. 508 00:30:46,219 --> 00:30:47,929 Non, j'ai une meilleure idée. 509 00:30:48,012 --> 00:30:49,722 Désolé de vous dire ça, 510 00:30:49,806 --> 00:30:52,392 mais on va faire des travaux dans la maison. 511 00:30:52,475 --> 00:30:54,894 Et je vais démolir le monte-plats. 512 00:30:54,978 --> 00:30:55,979 Vous n'oseriez pas. 513 00:30:56,062 --> 00:31:00,024 Je dirais à la défense du patrimoine qu'on n'en a pas besoin, 514 00:31:00,108 --> 00:31:04,571 car on préfère partager nos repas dans la salle à manger tous ensemble, 515 00:31:04,654 --> 00:31:06,114 comme une famille normale, 516 00:31:06,197 --> 00:31:10,493 pas sur plusieurs étages comme à la putain d'époque de Downton Abbey. 517 00:31:10,577 --> 00:31:12,996 C'est ce que vous pensez de l'Histoire ? 518 00:31:13,079 --> 00:31:14,497 Vous vous en fichez. 519 00:31:14,581 --> 00:31:18,251 Vous allez faire quoi d'autre à cette maison ? 520 00:31:18,334 --> 00:31:21,921 Vous allez arracher ces arbres parce qu'ils vous gênent ? 521 00:31:22,005 --> 00:31:24,591 Oui, je vais arracher tous les arbres. 522 00:31:24,674 --> 00:31:25,508 Mais non. 523 00:31:25,592 --> 00:31:28,052 - N'y pensez pas. - Si, pour embêter cette… 524 00:31:28,136 --> 00:31:29,178 Mon Dieu. 525 00:31:30,221 --> 00:31:33,057 Vous voyez ce chêne, juste là ? 526 00:31:33,141 --> 00:31:34,684 C'est un chêne du Japon 527 00:31:34,767 --> 00:31:38,104 - qui aura bientôt 100 ans. - Elle est dingue. 528 00:31:38,730 --> 00:31:42,442 Cet arbre fait partie intégrante de cette communauté. 529 00:31:42,525 --> 00:31:44,527 Contrairement à vous. 530 00:31:44,611 --> 00:31:47,238 - Des bobos… - Elle nous traite de bobos ? 531 00:31:47,322 --> 00:31:49,282 … qui n'en font qu'à leur tête. 532 00:31:49,824 --> 00:31:51,367 Les arbres se souviennent, 533 00:31:51,451 --> 00:31:54,120 et ils se parlent entre eux par leurs racines. 534 00:31:54,662 --> 00:31:57,749 Ce n'est pas de la science-fiction, ce sont des faits. 535 00:31:58,333 --> 00:32:01,461 Et c'est arrivé, il y a quelques mois. 536 00:32:01,544 --> 00:32:04,422 Un couple d'affreux bobos est arrivé 537 00:32:04,505 --> 00:32:07,508 et a abattu un chêne chinkapin de 90 ans, 538 00:32:07,592 --> 00:32:11,721 sans autorisation et sans utiliser le bois pour faire des berceaux. 539 00:32:11,804 --> 00:32:15,350 Tout le monde sait que ce chêne est idéal pour les berceaux. 540 00:32:15,433 --> 00:32:18,519 Bon, écoutez, vous pouvez vous comporter 541 00:32:18,603 --> 00:32:20,313 comme une cinglée, 542 00:32:20,396 --> 00:32:23,942 mais faites-le en dehors de chez moi. Faites ça chez vous. 543 00:32:24,025 --> 00:32:25,234 - Très drôle. - Merci. 544 00:32:25,318 --> 00:32:26,653 Bonne soirée. 545 00:32:26,736 --> 00:32:28,947 Faites attention à vous, le comique. 546 00:32:29,030 --> 00:32:29,864 Quoi ? 547 00:32:30,949 --> 00:32:32,825 Je vous ai à l'œil. 548 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 Ignore-la. Allez. 549 00:32:41,000 --> 00:32:43,211 On va acheter une alarme. 550 00:32:43,711 --> 00:32:45,254 Sauvez les arbres ! 551 00:33:01,354 --> 00:33:06,734 Bonjour, je suis Dakota, de Vanguard Security Solutions. 552 00:33:06,818 --> 00:33:09,487 Bonjour, entrez. 553 00:33:10,071 --> 00:33:11,698 Oui, merci. 554 00:33:14,158 --> 00:33:17,245 - Capteurs sur les portes, les fenêtres. - Bien. 555 00:33:17,328 --> 00:33:19,288 Et… 556 00:33:19,372 --> 00:33:22,583 De combien de caméras a-t-on besoin dehors ? 557 00:33:24,460 --> 00:33:25,920 Sûrement dix. 558 00:33:26,004 --> 00:33:29,507 Trois devant, deux de chaque côté, et trois autres derrière, 559 00:33:29,590 --> 00:33:31,009 - à peu près. - D'accord. 560 00:33:31,092 --> 00:33:33,761 - C'est peut-être trop. - Non, c'est jamais trop. 561 00:33:33,845 --> 00:33:36,514 Bien. Ça va prendre du temps à installer. 562 00:33:37,015 --> 00:33:39,892 - Je dois passer des commandes. - Dites-moi, 563 00:33:39,976 --> 00:33:42,770 combien ça va nous coûter, environ ? 564 00:33:42,854 --> 00:33:43,855 Environ ? 565 00:33:43,938 --> 00:33:45,481 Environ… 566 00:33:45,565 --> 00:33:47,066 Je dirais peut-être 7 000 $. 567 00:33:48,151 --> 00:33:49,110 Sérieusement ? 568 00:33:49,193 --> 00:33:51,029 Je peux refaire le compte. 569 00:33:51,112 --> 00:33:53,656 Non, c'est bon, 7 000 $, c'est super. 570 00:33:53,740 --> 00:33:56,576 Comment vous faites pour facturer si peu ? 571 00:33:57,660 --> 00:33:59,370 C'est une jeune entreprise. 572 00:33:59,454 --> 00:34:01,539 J'essaie encore de percer. 573 00:34:01,622 --> 00:34:03,499 - C'est votre boîte ? - Oui. 574 00:34:03,583 --> 00:34:06,210 Quel âge avez-vous ? 575 00:34:06,294 --> 00:34:08,296 Tout juste 19 ans, 576 00:34:08,379 --> 00:34:11,632 mais j'ai toujours été calé avec tous ces trucs. 577 00:34:11,716 --> 00:34:13,760 La technologie, les ordinateurs… 578 00:34:13,843 --> 00:34:16,179 Vous savez quoi ? Vous êtes engagé. 579 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 - Merci, monsieur. - Bien, 7 000 $. 580 00:34:18,556 --> 00:34:20,058 - Pas plus. - Ça marche. 581 00:34:20,141 --> 00:34:21,476 Très bien. 582 00:34:21,559 --> 00:34:23,478 Faites le tour, je suis en retard. 583 00:34:23,561 --> 00:34:26,314 Bien. Merci. Ravi de faire votre connaissance. 584 00:34:47,168 --> 00:34:48,002 Salut. 585 00:34:49,712 --> 00:34:50,546 T'es qui ? 586 00:34:52,298 --> 00:34:53,591 Le type de l'alarme. 587 00:34:59,263 --> 00:35:01,474 Quoi de prévu, aujourd'hui ? 588 00:35:03,810 --> 00:35:06,813 Te fais pas d'idée, je suis mineure, sale type. 589 00:37:20,696 --> 00:37:22,448 Vous ne pouvez rien faire ? 590 00:37:22,531 --> 00:37:24,867 - Personne n'est peut-être entré. - Quoi ? 591 00:37:24,951 --> 00:37:27,828 Portes verrouillées, pas de signes d'effraction. 592 00:37:27,912 --> 00:37:31,207 Je sais, vous êtes inquiets, mais pas de conclusions hâtives. 593 00:37:31,290 --> 00:37:33,084 C'est juste un furet mort. 594 00:37:33,167 --> 00:37:36,295 Vous dites que le furet s'est suicidé ? 595 00:37:36,379 --> 00:37:37,922 Je dis que je ne sais pas. 596 00:37:38,005 --> 00:37:40,967 Il est sorti de sa cage. Il s'est échappé, non ? 597 00:37:41,050 --> 00:37:43,094 Peut-être qu'il… 598 00:37:44,136 --> 00:37:46,472 Il a pu rentrer dans un mur. 599 00:37:46,555 --> 00:37:48,808 Ça pèse combien, un furet ? 600 00:37:48,891 --> 00:37:50,726 Environ 500 grammes, non ? 601 00:37:50,810 --> 00:37:51,644 Sûrement, oui. 602 00:37:51,727 --> 00:37:54,146 À quelle vitesse doit courir un furet suicidaire 603 00:37:54,230 --> 00:37:55,982 pour foncer dans un mur 604 00:37:56,065 --> 00:37:58,651 et broyer son propre putain de crâne ? 605 00:37:58,734 --> 00:38:00,403 - Dean… - Il débloque ! 606 00:38:00,486 --> 00:38:03,990 - M. Brannock, je fais mon travail. - Visiblement, non. 607 00:38:04,073 --> 00:38:06,117 Ou vous auriez arrêté le taré 608 00:38:06,200 --> 00:38:07,034 d'à côté. 609 00:38:07,118 --> 00:38:08,703 Il faisait quoi, hier ? 610 00:38:08,786 --> 00:38:09,954 Calmez-vous. 611 00:38:10,454 --> 00:38:12,915 L'enquête est ouverte, elle continue, 612 00:38:12,999 --> 00:38:15,876 et une voiture est passée trois fois hier, 613 00:38:15,960 --> 00:38:18,045 à 22 h, minuit et 2 h du matin. 614 00:38:18,129 --> 00:38:22,425 Si vous voulez une voiture de patrouille toutes les heures, 615 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 très bien. 616 00:38:23,592 --> 00:38:27,430 En attendant, vous avez le type de l'alarme qui installe tout. 617 00:38:28,597 --> 00:38:32,977 Alors attendez que le système soit opérationnel, et ensuite on verra. 618 00:38:33,561 --> 00:38:35,813 Merci pour le café. Je vous laisse. 619 00:38:41,319 --> 00:38:42,194 Je… 620 00:38:49,660 --> 00:38:50,953 Comment va-t-il ? 621 00:38:51,037 --> 00:38:53,122 Ça va, il veut rester seul. 622 00:38:53,205 --> 00:38:56,125 Ellie, encore ce rouge à lèvres ? 623 00:38:56,208 --> 00:38:58,294 Sérieux ? Je suis dans ma chambre. 624 00:38:58,377 --> 00:38:59,962 Je ne vais nulle part. 625 00:39:00,046 --> 00:39:02,131 Je fais ce que je veux dans ma chambre. 626 00:39:02,214 --> 00:39:03,174 Justement… 627 00:39:03,257 --> 00:39:04,091 Dean… 628 00:39:05,051 --> 00:39:07,303 C'est du rouge à lèvres. Laisse-la. 629 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Je vais au travail. 630 00:39:27,615 --> 00:39:29,658 - Joli rouge à lèvres. - La ferme. 631 00:39:50,763 --> 00:39:52,014 Désolé du retard. 632 00:39:53,140 --> 00:39:54,100 Et mon fils ? 633 00:39:55,476 --> 00:39:58,354 Il ne parle pas beaucoup. Il a à peine mangé. 634 00:40:00,189 --> 00:40:01,273 Je vais le voir. 635 00:40:12,576 --> 00:40:13,452 Coucou, mon grand. 636 00:40:18,749 --> 00:40:19,583 Cool. 637 00:40:20,126 --> 00:40:23,254 Ça va ? Qu'est-ce qui cloche ? 638 00:40:27,049 --> 00:40:27,925 Dis-moi. 639 00:40:29,510 --> 00:40:30,636 - Papa ? - Oui ? 640 00:40:32,555 --> 00:40:34,014 Tu vas nous protéger ? 641 00:40:37,476 --> 00:40:39,645 ENTREZ LE CODE DE SÉCURITÉ 642 00:40:40,729 --> 00:40:42,273 Bravo. Fais-moi un check. 643 00:40:53,200 --> 00:40:54,034 Allez. 644 00:40:55,703 --> 00:40:57,121 - Bonne nuit, Papa. - Oui. 645 00:40:57,204 --> 00:40:59,123 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 646 00:41:11,802 --> 00:41:13,762 - Bonne nuit, ma puce. - Bonne nuit. 647 00:41:54,136 --> 00:41:55,679 Bande d'enculés. 648 00:42:28,420 --> 00:42:30,548 Ici Karen. Laissez un message. 649 00:42:30,631 --> 00:42:33,467 Salut, c'est Nora. Désolée, il est tôt. 650 00:42:34,093 --> 00:42:37,096 Je me demandais si tu avais trouvé quelque chose 651 00:42:37,179 --> 00:42:38,514 sur les autres acheteurs. 652 00:42:39,431 --> 00:42:41,809 Tu peux m'appeler ? 653 00:42:43,185 --> 00:42:45,729 Et j'ai une bonne nouvelle. 654 00:42:46,897 --> 00:42:48,607 Merci de me recevoir. 655 00:42:49,400 --> 00:42:51,235 J'aimerais devenir membre. 656 00:43:25,936 --> 00:43:27,980 M. et Mme Brannock, 657 00:43:28,063 --> 00:43:30,608 je suis content de connaître vos noms 658 00:43:30,691 --> 00:43:33,527 et ceux du sang neuf que vous m'avez amené. 659 00:43:34,820 --> 00:43:36,780 Vous dites souvent leurs noms. 660 00:43:37,573 --> 00:43:39,408 Ellie, Carter. 661 00:43:40,034 --> 00:43:43,162 Ellie est une charmante pianiste aux doigts délicats. 662 00:43:48,709 --> 00:43:51,587 657 Boulevard est content de vous accueillir. 663 00:43:53,881 --> 00:43:57,760 Ça fait des années que du sang neuf n'avait pas habité la maison. 664 00:43:57,843 --> 00:44:00,429 Avez-vous trouvé tous ses secrets ? 665 00:44:00,512 --> 00:44:03,265 Le sang neuf ira-t-il jouer dans la cave, 666 00:44:03,349 --> 00:44:06,393 ou ont-ils trop peur d'y descendre seuls ? 667 00:44:06,477 --> 00:44:08,729 Si j'étais eux, j'aurais très peur. 668 00:44:08,812 --> 00:44:11,774 C'est loin du reste de la maison. 669 00:44:11,857 --> 00:44:14,610 À l'étage, vous ne les entendriez pas crier. 670 00:44:14,693 --> 00:44:15,527 Quoi ? 671 00:44:16,654 --> 00:44:18,155 Dormiront-ils dans le grenier ? 672 00:44:18,906 --> 00:44:21,283 Ou dormirez-vous tous au premier étage ? 673 00:44:21,367 --> 00:44:23,661 Qui occupe les chambres donnant sur la rue ? 674 00:44:24,703 --> 00:44:27,706 Ça m'aiderait de savoir qui est dans quelle chambre, 675 00:44:28,290 --> 00:44:30,084 pour mieux me préparer. 676 00:44:30,709 --> 00:44:34,922 Toutes les fenêtres et portes me permettent de vous observer 677 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 et de vous suivre dans la maison. 678 00:44:38,384 --> 00:44:39,718 Qui suis-je ? 679 00:44:39,802 --> 00:44:41,345 Je suis L'Observateur, 680 00:44:41,428 --> 00:44:44,848 et je contrôle la maison au 657 Boulevard 681 00:44:44,932 --> 00:44:47,393 depuis presque 20 ans. 682 00:44:48,352 --> 00:44:50,646 La dernière famille vous l'a laissée. 683 00:44:51,230 --> 00:44:55,317 C'était leur tour de partir, et ils ont vendu quand je leur ai dit. 684 00:44:56,026 --> 00:44:58,779 657 Boulevard est mon travail, désormais. 685 00:44:58,862 --> 00:44:59,697 Dean ? 686 00:44:59,780 --> 00:45:01,365 Ma vie, mon obsession, 687 00:45:02,199 --> 00:45:05,327 et vous l'êtes aussi désormais, la famille Brannock. 688 00:45:05,411 --> 00:45:07,621 Bienvenue dans le fruit de votre cupidité. 689 00:45:08,122 --> 00:45:12,459 La cupidité a conduit les trois dernières familles au 657 Boulevard. 690 00:45:12,543 --> 00:45:15,337 Et elle vous a conduit à moi. 691 00:45:15,421 --> 00:45:16,547 Bienvenue. 692 00:45:16,630 --> 00:45:18,757 Comme vous le savez, je vais observer. 693 00:46:52,518 --> 00:46:57,523 Sous-titres : Simon Steenackers