1 00:00:10,662 --> 00:00:13,013 Carol: If I'm not back in two weeks, don't keep waiting. 2 00:00:15,406 --> 00:00:16,538 Laurent's missing! 3 00:00:16,581 --> 00:00:17,234 Someone took him. 4 00:00:17,974 --> 00:00:19,454 We'll go through with the test, but we'll still have 5 00:00:19,497 --> 00:00:20,716 to deal with Daryl when he comes back. 6 00:00:23,980 --> 00:00:25,286 Isabelle: I promised Lily to protect Laurent. 7 00:00:25,329 --> 00:00:26,069 We'll go in and get him. 8 00:00:37,776 --> 00:00:39,909 [Screaming] 9 00:00:42,477 --> 00:00:46,307 The Mona Lisa is the most valuable painting in history. 10 00:00:46,350 --> 00:00:48,787 Insured at a billion pounds in today's currency. 11 00:00:48,831 --> 00:00:51,268 It was was painted by Leonardo da Vinci. 12 00:00:51,312 --> 00:00:53,575 Hey, dude! 13 00:00:54,750 --> 00:00:56,665 Woman: Seriously? 14 00:00:56,708 --> 00:00:58,406 -Sorry. -Why would you do that? 15 00:01:05,369 --> 00:01:07,676 [Indistinct chatter] 16 00:01:07,893 --> 00:01:14,639 ♪♪ 17 00:01:14,683 --> 00:01:16,598 S'il vous plaît. 18 00:01:31,352 --> 00:01:37,445 ♪♪ 19 00:01:37,488 --> 00:01:42,972 ♪♪ 20 00:02:18,225 --> 00:02:20,531 [Cellphone rings] 21 00:02:20,575 --> 00:02:22,707 [Crowd clamoring] 22 00:02:22,751 --> 00:02:23,317 [Cellphones ringing] 23 00:02:34,328 --> 00:02:34,850 [Sirens wailing] 24 00:03:02,660 --> 00:03:04,923 [Sirens wailing] 25 00:03:04,967 --> 00:03:06,969 [Alarms ringing] 26 00:03:33,865 --> 00:03:35,824 [Alarm ringing] 27 00:03:36,781 --> 00:03:39,262 [Crowd clammoring] 28 00:03:39,306 --> 00:03:39,828 ♪♪ 29 00:03:51,318 --> 00:03:54,103 ♪♪ 30 00:03:54,146 --> 00:03:56,584 [Walkers growling] 31 00:03:58,716 --> 00:04:00,979 [Gasps] 32 00:04:01,023 --> 00:04:02,198 No! 33 00:04:02,416 --> 00:04:04,548 ♪♪ 34 00:04:04,592 --> 00:04:06,289 No! 35 00:04:06,333 --> 00:04:08,422 [Screams] 36 00:04:08,465 --> 00:04:10,511 ♪♪ 37 00:04:10,554 --> 00:04:12,426 [Skin tearing] 38 00:04:12,600 --> 00:04:16,604 ♪♪♪ 39 00:04:16,647 --> 00:04:18,649 [Sobbing] 40 00:04:18,693 --> 00:04:19,694 No! 41 00:04:19,911 --> 00:04:28,616 ♪♪ 42 00:04:28,659 --> 00:04:31,053 [Sobbing] 43 00:04:31,271 --> 00:04:37,320 ♪♪ 44 00:04:37,364 --> 00:04:43,457 ♪♪ 45 00:04:43,500 --> 00:04:49,463 ♪♪ 46 00:04:49,637 --> 00:04:55,643 ♪♪♪ 47 00:04:55,686 --> 00:04:57,819 [Sobs] 48 00:04:57,862 --> 00:05:03,825 ♪♪ 49 00:05:03,868 --> 00:05:09,744 ♪♪ 50 00:05:09,787 --> 00:05:11,311 [Sobs] 51 00:05:15,315 --> 00:05:17,491 [Panting] 52 00:05:17,665 --> 00:05:20,668 ♪♪♪ 53 00:05:20,711 --> 00:05:23,671 [Indistinct chatter] 54 00:05:23,714 --> 00:05:31,722 ♪♪ 55 00:05:31,853 --> 00:05:33,768 Excuse me? 56 00:05:33,811 --> 00:05:37,337 What do you see in her expression? 57 00:05:38,338 --> 00:05:40,035 She looks sad. 58 00:05:40,992 --> 00:05:42,603 Perhaps. 59 00:05:43,647 --> 00:05:48,348 A woman gazed on by millions, never actually seen. 60 00:05:48,391 --> 00:05:51,263 But I see a secret in that smile. 61 00:05:51,307 --> 00:05:52,352 Something withheld. 62 00:05:55,485 --> 00:05:57,618 You're new. 63 00:05:58,096 --> 00:06:00,185 Just arrived. 64 00:06:00,229 --> 00:06:01,926 From where? 65 00:06:01,970 --> 00:06:04,407 A little east of here. 66 00:06:04,929 --> 00:06:08,237 I came to Paris as a tourist 13 years ago and got stuck. 67 00:06:13,024 --> 00:06:15,679 It's the original, you know? 68 00:06:15,723 --> 00:06:18,247 From the Louvre. 69 00:06:18,290 --> 00:06:20,728 When it all started, they protected the art, 70 00:06:20,771 --> 00:06:22,599 not the people. 71 00:06:22,643 --> 00:06:25,167 How are you so sure it's the real thing? 72 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 'Cause I'm the one who took it off the fucking wall. 73 00:06:37,527 --> 00:06:39,268 [Tray clangs] 74 00:06:40,878 --> 00:06:42,271 Oops. 75 00:06:46,580 --> 00:06:47,102 ♪♪ 76 00:06:59,331 --> 00:07:06,643 ♪♪ 77 00:07:06,687 --> 00:07:14,390 ♪♪ 78 00:07:14,608 --> 00:07:22,398 ♪♪ 79 00:07:22,442 --> 00:07:24,400 [Chair thuds] 80 00:07:24,618 --> 00:07:31,799 ♪♪ 81 00:07:31,842 --> 00:07:39,067 ♪♪ 82 00:07:39,110 --> 00:07:40,808 Bon appétit. 83 00:07:41,939 --> 00:07:44,159 [Indistinct chatter] 84 00:07:44,202 --> 00:07:47,249 Excuse the interruption. I have no tolerance for bullies. 85 00:07:47,858 --> 00:07:50,165 Marion Genet. Welcome to the Maison Mere. 86 00:07:50,208 --> 00:07:55,953 ♪♪ 87 00:07:55,997 --> 00:08:01,785 ♪♪ 88 00:08:01,829 --> 00:08:04,658 [Theme music playing] 89 00:08:04,832 --> 00:08:10,794 ♪♪♪ 90 00:08:10,838 --> 00:08:16,800 ♪♪ 91 00:08:16,844 --> 00:08:22,850 ♪♪ 92 00:08:22,893 --> 00:08:31,380 ♪♪ 93 00:08:34,165 --> 00:08:35,863 [Indistinct shouting, horse whinnies] 94 00:08:35,906 --> 00:08:36,472 ♪♪ 95 00:08:55,709 --> 00:08:58,233 He assigned you to the kitchen, me to the stables, 96 00:08:58,276 --> 00:09:00,844 which is good because Julien grew up on a farm. 97 00:09:00,888 --> 00:09:02,933 Maybe they sent him there, too. 98 00:09:02,977 --> 00:09:05,370 Does your Daryl like horses? 99 00:09:05,414 --> 00:09:07,111 The steel kind. 100 00:09:07,242 --> 00:09:08,939 Excuse me. 101 00:09:08,983 --> 00:09:10,593 Never mind. 102 00:09:10,637 --> 00:09:13,509 Highly doubt I'm gonna find Daryl in a kitchen. 103 00:09:15,293 --> 00:09:16,947 What is all this? 104 00:09:16,991 --> 00:09:19,776 They prepare for an attack on l'Union de l'Espoir. 105 00:09:19,820 --> 00:09:22,474 Nobody knows for sure where the Union is hiding out. 106 00:09:22,518 --> 00:09:27,828 ♪♪ 107 00:09:27,871 --> 00:09:29,438 Where are they taking them? 108 00:09:29,481 --> 00:09:31,092 The tunnel. 109 00:09:31,135 --> 00:09:40,580 ♪♪ 110 00:09:40,623 --> 00:09:50,024 ♪♪ 111 00:09:50,067 --> 00:09:52,113 [Gate clangs] 112 00:09:52,156 --> 00:09:52,679 ♪♪ 113 00:10:04,691 --> 00:10:06,431 [Gunfire] 114 00:10:06,910 --> 00:10:16,833 ♪♪ 115 00:10:16,877 --> 00:10:18,748 [Gunfire] 116 00:10:18,792 --> 00:10:21,142 What is he giving them? 117 00:10:21,185 --> 00:10:24,014 There have been rumors of experiments. 118 00:10:24,058 --> 00:10:27,409 Some say that's where the burners came from. 119 00:10:27,452 --> 00:10:29,411 Mistake that got loose. 120 00:10:29,454 --> 00:10:30,847 [Gunfire] 121 00:10:30,891 --> 00:10:33,415 [Growling] 122 00:10:35,896 --> 00:10:37,811 Genet's trying to make a stronger breed. 123 00:10:37,854 --> 00:10:39,856 Great. That's just what the world needs. 124 00:10:39,900 --> 00:10:42,163 [Growling] 125 00:10:42,206 --> 00:10:43,686 [Gunfire] 126 00:10:43,730 --> 00:10:50,998 ♪♪ 127 00:10:51,041 --> 00:10:53,783 What if they're bringing Julien here? Or Daryl? 128 00:10:53,827 --> 00:10:55,437 We'll get to them first. 129 00:10:55,655 --> 00:11:01,356 ♪♪ 130 00:11:01,399 --> 00:11:04,751 Sorry. 131 00:11:04,794 --> 00:11:06,361 I'll find them. 132 00:11:06,404 --> 00:11:07,710 I'll come with you. 133 00:11:07,841 --> 00:11:10,060 No, no, it's too risky with two of us. 134 00:11:10,104 --> 00:11:12,628 Check out the stables. Look busy. 135 00:11:12,672 --> 00:11:14,282 I'll find you later. Go! 136 00:11:14,499 --> 00:11:21,550 ♪♪ 137 00:11:21,593 --> 00:11:22,116 ♪♪ 138 00:11:39,873 --> 00:11:42,005 [Footsteps approaching] 139 00:11:46,793 --> 00:11:48,403 [Knock on door] 140 00:11:48,446 --> 00:11:52,363 ♪♪ 141 00:11:52,407 --> 00:11:54,148 [Keys jingle, door opens] 142 00:11:54,365 --> 00:12:01,285 ♪♪ 143 00:12:01,329 --> 00:12:01,851 ♪♪ 144 00:12:16,474 --> 00:12:19,782 ♪♪ 145 00:12:19,826 --> 00:12:21,828 [Grunting] 146 00:12:21,871 --> 00:12:29,879 ♪♪ 147 00:12:29,923 --> 00:12:31,141 Laurent? 148 00:12:31,185 --> 00:12:40,542 ♪♪ 149 00:12:40,585 --> 00:12:42,196 Laurent? 150 00:12:44,024 --> 00:12:45,590 Laurent! 151 00:12:45,634 --> 00:12:52,815 ♪♪ 152 00:12:52,859 --> 00:12:53,381 Laurent! 153 00:13:11,878 --> 00:13:13,314 Sylvie! 154 00:13:13,357 --> 00:13:14,794 Laurent! 155 00:13:14,837 --> 00:13:18,014 ♪♪ 156 00:13:18,058 --> 00:13:19,494 Laurent! 157 00:13:19,537 --> 00:13:25,805 ♪♪ 158 00:13:25,848 --> 00:13:28,503 ♪♪ 159 00:13:28,546 --> 00:13:31,332 Sylvie, bear with us. It's for the best. 160 00:13:31,375 --> 00:13:34,291 Stop saying that. You're going to kill him. 161 00:13:37,207 --> 00:13:40,515 Come down now. 162 00:13:40,558 --> 00:13:48,044 ♪♪ 163 00:13:48,088 --> 00:13:49,089 [Screams] 164 00:13:49,132 --> 00:13:50,525 Sylvie! 165 00:13:50,568 --> 00:13:52,048 [Crowd gasps] 166 00:13:52,092 --> 00:14:01,884 ♪♪ 167 00:14:01,928 --> 00:14:11,763 ♪♪ 168 00:14:11,807 --> 00:14:14,027 Her faith was weak. 169 00:14:14,070 --> 00:14:20,816 ♪♪ 170 00:14:21,034 --> 00:14:29,216 ♪♪ 171 00:14:32,567 --> 00:14:34,917 [Water trickling] 172 00:14:34,961 --> 00:14:36,963 [Seabirds crying] 173 00:14:39,704 --> 00:14:41,750 Just a little farther up. 174 00:14:41,793 --> 00:14:43,795 He's been saying that for an hour. 175 00:14:43,839 --> 00:14:49,062 Isabelle: He'll find it. 176 00:14:49,105 --> 00:14:51,368 So they think I'd like Ohio? 177 00:14:51,412 --> 00:14:53,588 Yeah. I mean, the winters suck. 178 00:14:53,631 --> 00:14:56,373 But summers are nice. 179 00:14:56,417 --> 00:15:00,769 Fishing in the streams, fireflies all over. 180 00:15:00,812 --> 00:15:03,163 Fireflies? 181 00:15:03,206 --> 00:15:05,339 ♪♪ 182 00:15:05,382 --> 00:15:06,427 Found it. 183 00:15:06,557 --> 00:15:07,689 See, I told you. 184 00:15:07,907 --> 00:15:12,999 ♪♪ 185 00:15:13,042 --> 00:15:14,565 We can inch up to the top. 186 00:15:14,609 --> 00:15:15,566 All right. 187 00:15:15,740 --> 00:15:21,572 ♪♪♪ 188 00:15:21,746 --> 00:15:27,578 ♪♪♪ 189 00:15:27,752 --> 00:15:33,584 ♪♪♪ 190 00:15:33,758 --> 00:15:39,721 ♪♪♪ 191 00:15:39,764 --> 00:15:41,766 Ah, it's time. 192 00:15:41,810 --> 00:15:43,464 I'm ready. 193 00:15:44,508 --> 00:15:45,814 Of course you are. 194 00:15:52,864 --> 00:15:55,258 This is heavy. 195 00:15:55,302 --> 00:15:57,565 What exactly do I do when I'm up there? 196 00:15:57,608 --> 00:16:00,698 Be yourself, soak in the energy. 197 00:16:00,742 --> 00:16:02,657 Everyone is very excited about you stepping 198 00:16:02,700 --> 00:16:05,138 into the spiritual role. Merci. 199 00:16:05,181 --> 00:16:07,705 I guess I'm excited, too. 200 00:16:07,749 --> 00:16:11,187 And that's why you are you. 201 00:16:11,231 --> 00:16:12,841 A blessing to all of us. 202 00:16:12,884 --> 00:16:17,324 ♪♪ 203 00:16:17,367 --> 00:16:20,370 Hey, when I was your age, I was a shy kid. 204 00:16:20,414 --> 00:16:22,285 Very nervous. 205 00:16:22,329 --> 00:16:25,810 I wet my pants during my piano recital. 206 00:16:25,854 --> 00:16:26,768 That won't happen. 207 00:16:26,986 --> 00:16:32,513 ♪♪ 208 00:16:32,556 --> 00:16:34,863 I wish Issa and Daryl were here. 209 00:16:34,906 --> 00:16:37,953 ♪♪ 210 00:16:37,997 --> 00:16:41,130 Drink this. It'll relax you. 211 00:16:41,174 --> 00:16:42,610 Valerian root and honey. 212 00:16:42,653 --> 00:16:44,960 I feel relaxed. 213 00:16:45,004 --> 00:16:47,528 I know you don't need it. Drink it anyway. 214 00:16:47,571 --> 00:16:54,883 ♪♪ 215 00:16:54,926 --> 00:16:59,061 [Choir singing] 216 00:16:59,105 --> 00:17:05,937 ♪♪ 217 00:17:05,981 --> 00:17:13,641 ♪♪ 218 00:17:13,684 --> 00:17:17,645 My friends, the time has come. 219 00:17:19,777 --> 00:17:23,868 From across France, from Germany, from Spain, 220 00:17:23,912 --> 00:17:27,002 we've come as pilgrims to be part of this community 221 00:17:27,046 --> 00:17:32,225 out of a shared belief of faith in what is yet to come. 222 00:17:35,228 --> 00:17:36,664 [Speaks French] 223 00:17:36,881 --> 00:17:43,149 ♪♪ 224 00:17:43,192 --> 00:17:49,459 ♪♪ 225 00:17:49,503 --> 00:17:55,770 ♪♪ 226 00:17:55,813 --> 00:18:02,081 ♪♪ 227 00:18:02,124 --> 00:18:05,475 The journey here has been long and hard. 228 00:18:05,519 --> 00:18:09,871 Some have had doubts at times. 229 00:18:09,914 --> 00:18:13,222 We've had to be patient to prove 230 00:18:13,266 --> 00:18:16,965 that there is a light at the end of the tunnel, 231 00:18:17,008 --> 00:18:19,402 a future where we will no longer be vulnerable 232 00:18:19,446 --> 00:18:21,578 to the bite of the hungry ones. 233 00:18:21,752 --> 00:18:26,235 ♪♪♪ 234 00:18:26,279 --> 00:18:29,412 Now is the time to cast doubt aside 235 00:18:29,456 --> 00:18:33,677 and to embrace hope, to celebrate the inspiring power 236 00:18:33,721 --> 00:18:35,853 of our unity and love. 237 00:18:35,897 --> 00:18:39,509 ♪♪ 238 00:18:39,553 --> 00:18:44,384 We are all human, and even les affamés, 239 00:18:44,427 --> 00:18:49,519 lost to us, carry with them the memory of love. 240 00:18:49,563 --> 00:18:52,087 So who better to confirm our faith in Laurent 241 00:18:52,131 --> 00:18:56,309 than someone we've just lost, but who loved him dearly. 242 00:18:56,352 --> 00:18:59,268 And now her love will deliver us all. 243 00:19:00,139 --> 00:19:01,662 [Growling] 244 00:19:01,705 --> 00:19:06,841 ♪♪ 245 00:19:06,884 --> 00:19:08,930 [Growling] 246 00:19:08,973 --> 00:19:10,497 [Crowd gasping] 247 00:19:10,540 --> 00:19:14,805 ♪♪ 248 00:19:14,849 --> 00:19:17,330 [Growling] 249 00:19:17,504 --> 00:19:21,116 ♪♪♪ 250 00:19:21,160 --> 00:19:22,509 [Crowd gasping] 251 00:19:22,552 --> 00:19:29,211 ♪♪ 252 00:19:29,255 --> 00:19:31,605 Show's over, motherfucker. 253 00:19:31,648 --> 00:19:33,346 [Shouting in French] 254 00:19:33,520 --> 00:19:39,134 ♪♪♪ 255 00:19:39,178 --> 00:19:40,570 [Gasps] 256 00:19:40,614 --> 00:19:47,142 ♪♪ 257 00:19:47,360 --> 00:19:54,062 ♪♪ 258 00:19:58,197 --> 00:20:00,024 Oh, good. Come on. 259 00:20:00,068 --> 00:20:09,251 ♪♪ 260 00:20:09,295 --> 00:20:15,083 ♪♪ 261 00:20:15,126 --> 00:20:16,563 Man: Hey! Hey! 262 00:20:16,606 --> 00:20:26,268 ♪♪ 263 00:20:26,312 --> 00:20:34,885 ♪♪ 264 00:20:34,929 --> 00:20:43,546 ♪♪ 265 00:20:43,590 --> 00:20:45,592 You're gonna have to go out the same way we came in. 266 00:20:45,635 --> 00:20:46,680 We're not leaving without you. 267 00:20:46,723 --> 00:20:48,551 I stay and help. 268 00:20:48,595 --> 00:20:50,336 [Man shouting in French] 269 00:20:50,379 --> 00:20:52,773 It's gonna take both of you to get him down that wall. 270 00:20:54,818 --> 00:20:58,648 Kid, I need you to wake up. I need your help. 271 00:20:58,692 --> 00:21:01,303 I need to take them to our secret place. 272 00:21:01,347 --> 00:21:04,437 Okay? The place that we train. The cave in the woods. 273 00:21:05,264 --> 00:21:07,048 The cave in the woods. You remember? 274 00:21:07,091 --> 00:21:11,052 Listen to me. The cave in the woods. 275 00:21:11,095 --> 00:21:12,575 The one by the big rocks? 276 00:21:12,619 --> 00:21:14,795 Yeah. That one. 277 00:21:14,838 --> 00:21:18,364 Take 'em. You can do this. Give me a day. 278 00:21:18,407 --> 00:21:20,104 If I don't make it back, you keep running. 279 00:21:20,148 --> 00:21:21,323 I'll find you. 280 00:21:21,367 --> 00:21:22,629 Okay. 281 00:21:22,672 --> 00:21:31,333 ♪♪ 282 00:21:31,377 --> 00:21:33,335 Come on, let's go. 283 00:21:33,379 --> 00:21:37,078 ♪♪ 284 00:21:37,121 --> 00:21:38,122 [Men shouting in French] 285 00:21:48,089 --> 00:21:53,660 ♪♪ 286 00:21:53,703 --> 00:21:54,269 ♪♪ 287 00:22:15,899 --> 00:22:19,860 ♪♪ 288 00:22:19,903 --> 00:22:21,383 [Grunting] 289 00:22:21,427 --> 00:22:29,609 ♪♪ 290 00:22:29,652 --> 00:22:31,262 [Groans] 291 00:22:31,306 --> 00:22:38,835 ♪♪ 292 00:22:38,879 --> 00:22:46,408 ♪♪ 293 00:22:46,452 --> 00:22:48,584 [Men shouting in French] 294 00:22:48,628 --> 00:22:57,158 ♪♪ 295 00:22:57,201 --> 00:23:01,597 [Men shouting in French] 296 00:23:01,641 --> 00:23:05,949 ♪♪ 297 00:23:05,993 --> 00:23:07,298 [Man shouts] 298 00:23:07,342 --> 00:23:10,693 ♪♪ 299 00:23:10,737 --> 00:23:12,826 [Grunting] 300 00:23:12,869 --> 00:23:14,044 [Gunshot] 301 00:23:14,088 --> 00:23:17,091 ♪♪ 302 00:23:17,134 --> 00:23:19,659 [Man shouting in French] 303 00:23:19,702 --> 00:23:20,790 [Groans] 304 00:23:20,834 --> 00:23:23,271 ♪♪ 305 00:23:23,314 --> 00:23:25,752 [Grunting] 306 00:23:25,795 --> 00:23:30,931 ♪♪ 307 00:23:30,974 --> 00:23:36,110 ♪♪ 308 00:23:36,153 --> 00:23:38,286 [Grunting] 309 00:23:38,329 --> 00:23:43,857 ♪♪ 310 00:23:43,900 --> 00:23:46,163 [Grunting] 311 00:23:46,207 --> 00:23:50,298 ♪♪ 312 00:23:50,341 --> 00:23:52,431 [Grunting] 313 00:23:52,474 --> 00:24:02,136 ♪♪ 314 00:24:02,179 --> 00:24:04,312 [Grunting] 315 00:24:04,355 --> 00:24:07,663 ♪♪ 316 00:24:07,707 --> 00:24:09,709 [Grunts] 317 00:24:09,752 --> 00:24:17,760 ♪♪ 318 00:24:17,804 --> 00:24:19,980 [Grunting] 319 00:24:20,023 --> 00:24:29,685 ♪♪ 320 00:24:29,729 --> 00:24:31,731 [Grunting] 321 00:24:31,774 --> 00:24:40,696 ♪♪ 322 00:24:40,740 --> 00:24:49,575 ♪♪ 323 00:24:49,618 --> 00:24:58,497 ♪♪ 324 00:24:58,540 --> 00:25:07,375 ♪♪ 325 00:25:07,418 --> 00:25:09,072 [Grunting] 326 00:25:09,116 --> 00:25:11,379 [Men shouting in French] 327 00:25:11,422 --> 00:25:14,121 ♪♪ 328 00:25:14,164 --> 00:25:16,558 [Men speaking French] 329 00:25:16,602 --> 00:25:21,345 ♪♪ 330 00:25:24,479 --> 00:25:32,531 ♪♪ 331 00:25:32,574 --> 00:25:40,713 ♪♪ 332 00:25:40,756 --> 00:25:44,368 Hey. I think I was assigned to help you. 333 00:25:44,412 --> 00:25:46,153 I saw what happened last night. 334 00:25:46,196 --> 00:25:50,070 That guy with the stew. The floor. What an asshole. 335 00:25:50,853 --> 00:25:52,768 [Speaking French] 336 00:25:52,812 --> 00:25:57,904 ♪♪ 337 00:25:57,947 --> 00:26:03,213 ♪♪ 338 00:26:03,257 --> 00:26:08,436 ♪♪ 339 00:26:08,479 --> 00:26:13,572 ♪♪ 340 00:26:13,615 --> 00:26:15,095 Bonjour. 341 00:26:15,138 --> 00:26:16,444 Stew? 342 00:26:17,576 --> 00:26:19,578 You speak any English? 343 00:26:19,752 --> 00:26:23,146 ♪♪♪ 344 00:26:23,190 --> 00:26:25,845 An American. 345 00:26:25,888 --> 00:26:27,934 I'm looking for an American. 346 00:26:27,977 --> 00:26:30,893 American? His name is Dixon. 347 00:26:30,937 --> 00:26:34,114 I'm looking for an American. Have you seen -- 348 00:26:34,854 --> 00:26:36,029 Man: Dixon. 349 00:26:36,246 --> 00:26:39,119 ♪♪ 350 00:26:39,162 --> 00:26:40,947 Daryl Dixon. 351 00:26:43,427 --> 00:26:45,908 Who was that? 352 00:26:45,952 --> 00:26:48,389 Do you know him? 353 00:26:48,432 --> 00:26:50,565 I had him, and I let him go. 354 00:26:54,308 --> 00:26:55,701 This was my price. 355 00:26:58,965 --> 00:27:00,140 Do you know where he is now? 356 00:27:03,099 --> 00:27:05,145 Why would I tell you? 357 00:27:06,407 --> 00:27:08,322 No. 358 00:27:08,365 --> 00:27:11,064 Because I don't believe in coincidences. 359 00:27:11,107 --> 00:27:12,587 There's a reason I found you. 360 00:27:12,631 --> 00:27:14,981 There has to be. It's a sign. 361 00:27:16,112 --> 00:27:18,637 I don't believe in signs. 362 00:27:19,855 --> 00:27:21,509 Please. 363 00:27:23,467 --> 00:27:27,210 Darryl Dixon and I... 364 00:27:27,254 --> 00:27:29,082 He's my brother. 365 00:27:29,299 --> 00:27:30,953 ♪♪ 366 00:27:30,997 --> 00:27:32,999 He's my only surviving family. 367 00:27:36,132 --> 00:27:38,744 ♪♪ 368 00:27:38,787 --> 00:27:42,704 I'm Carol. I'm Carol. What's your name? 369 00:27:42,748 --> 00:27:46,099 ♪♪ 370 00:27:46,142 --> 00:27:47,666 Codron. 371 00:27:49,232 --> 00:27:54,716 Codron, please help me. 372 00:27:54,760 --> 00:27:58,198 I have come a very long way. 373 00:27:58,241 --> 00:28:00,679 He's the only family I have left. 374 00:28:05,031 --> 00:28:07,033 He's... 375 00:28:07,076 --> 00:28:10,732 ♪♪ 376 00:28:10,776 --> 00:28:14,823 There is an island fortress on the Normandy coast. 377 00:28:14,867 --> 00:28:16,346 Allez viens! 378 00:28:16,390 --> 00:28:18,479 Hurry up. 379 00:28:18,522 --> 00:28:21,134 If Genet finds him first, 380 00:28:21,177 --> 00:28:24,572 Dixon is a dead man. [Coughs] 381 00:28:24,615 --> 00:28:29,882 ♪♪ 382 00:28:29,925 --> 00:28:35,104 ♪♪ 383 00:28:35,148 --> 00:28:38,281 It can only be one place. 384 00:28:38,325 --> 00:28:39,674 Monte Saint Michel. 385 00:28:39,718 --> 00:28:42,068 It is a few hours drive. 386 00:28:42,111 --> 00:28:46,028 ♪♪ 387 00:28:46,072 --> 00:28:48,422 Come with me. 388 00:28:51,077 --> 00:28:54,428 I can't. Not without Julien. 389 00:28:54,471 --> 00:29:01,391 ♪♪ 390 00:29:01,435 --> 00:29:04,177 I'm sorry. I got to go. 391 00:29:04,220 --> 00:29:05,961 Good luck, Remy. 392 00:29:06,005 --> 00:29:09,486 ♪♪ 393 00:29:09,530 --> 00:29:11,619 Carol. 394 00:29:12,925 --> 00:29:14,578 And you. 395 00:29:14,622 --> 00:29:23,239 ♪♪ 396 00:29:23,283 --> 00:29:31,813 ♪♪ 397 00:29:31,944 --> 00:29:34,729 [Soft grunting] 398 00:29:36,339 --> 00:29:37,863 [Heavy breathing] 399 00:29:37,906 --> 00:29:39,690 Man: Bonjour. 400 00:29:40,039 --> 00:29:41,954 You're awake. 401 00:29:44,043 --> 00:29:47,655 -[Groans] -Don't try to move. 402 00:29:47,698 --> 00:29:50,701 You need to rest. 403 00:29:50,745 --> 00:29:51,746 And listen. 404 00:29:51,964 --> 00:30:00,276 ♪♪ 405 00:30:00,320 --> 00:30:02,844 This is not how I wanted it to be. 406 00:30:02,888 --> 00:30:04,933 I was hoping we'd convince you, that your thinking would evolve, 407 00:30:04,977 --> 00:30:07,327 it'd come around, but... 408 00:30:08,807 --> 00:30:11,244 ...no. 409 00:30:11,287 --> 00:30:14,464 Must be hard living without a semblance of faith. 410 00:30:14,508 --> 00:30:18,425 No organizing principle, nothing to cling to, 411 00:30:18,468 --> 00:30:21,210 existence spent simply reacting. 412 00:30:21,254 --> 00:30:23,343 A man alone. 413 00:30:23,386 --> 00:30:25,519 It's a sad state. 414 00:30:26,520 --> 00:30:28,348 Fuck off. 415 00:30:29,871 --> 00:30:31,307 Perhaps it's easy to reject faith 416 00:30:31,351 --> 00:30:34,049 when you live only for yourself. 417 00:30:34,093 --> 00:30:38,314 But I've dedicated my life to a community of people. 418 00:30:38,358 --> 00:30:42,362 A community that I have a responsibility to protect. 419 00:30:42,492 --> 00:30:44,625 Faith and hope, 420 00:30:44,668 --> 00:30:47,541 our oxygen and water, elements crucial to our survival. 421 00:30:47,584 --> 00:30:52,633 And over time, our reserves, they've run low. 422 00:30:53,982 --> 00:30:57,116 Laurent will replenish them. 423 00:30:57,159 --> 00:30:58,769 The public display of his light 424 00:30:58,813 --> 00:31:00,162 will give our people the strength 425 00:31:00,206 --> 00:31:02,904 to continue on in the darkness. 426 00:31:02,948 --> 00:31:06,690 Your people don't even know what you're doing. 427 00:31:06,734 --> 00:31:08,040 I meditated. 428 00:31:08,214 --> 00:31:11,173 ♪♪♪ 429 00:31:11,217 --> 00:31:12,566 I prayed on it. 430 00:31:12,609 --> 00:31:15,090 ♪♪ 431 00:31:15,221 --> 00:31:17,919 And I realized 432 00:31:17,963 --> 00:31:21,140 it's our love for Laurent. 433 00:31:21,183 --> 00:31:25,144 That's precisely why he's being called on to take this leap. 434 00:31:25,187 --> 00:31:29,278 Because only by risking everything 435 00:31:29,322 --> 00:31:31,541 can we find the true meaning of faith. 436 00:31:31,715 --> 00:31:35,067 ♪♪♪ 437 00:31:35,110 --> 00:31:36,720 What happens if you're wrong? 438 00:31:36,764 --> 00:31:39,680 ♪♪ 439 00:31:39,723 --> 00:31:41,247 If I'm wrong? 440 00:31:44,424 --> 00:31:47,557 There would be no point in going on. 441 00:31:47,601 --> 00:31:53,346 ♪♪ 442 00:31:53,389 --> 00:31:59,482 So, my friend, 443 00:31:59,526 --> 00:32:01,223 where's the boy? 444 00:32:01,267 --> 00:32:07,186 ♪♪ 445 00:32:07,229 --> 00:32:09,275 [Blow lands, grunts] 446 00:32:09,318 --> 00:32:15,803 ♪♪ 447 00:32:15,846 --> 00:32:22,114 ♪♪ 448 00:32:22,288 --> 00:32:28,642 ♪♪♪ 449 00:32:28,685 --> 00:32:35,170 ♪♪ 450 00:32:35,214 --> 00:32:37,825 [Dog barking in distance] 451 00:32:37,868 --> 00:32:41,742 ♪♪ 452 00:32:41,785 --> 00:32:44,701 I'm not gonna hurt you. 453 00:32:44,745 --> 00:32:46,747 [Horse whinnies] 454 00:32:46,790 --> 00:32:48,488 Shit. 455 00:32:50,403 --> 00:32:52,840 Easy. Easy. 456 00:32:54,059 --> 00:32:56,322 Shh. Easy. 457 00:32:56,365 --> 00:33:02,415 ♪♪ 458 00:33:02,632 --> 00:33:08,856 ♪♪ 459 00:33:08,899 --> 00:33:10,336 Go. 460 00:33:10,379 --> 00:33:12,773 ♪♪ 461 00:33:12,816 --> 00:33:14,644 [Groans] 462 00:33:14,688 --> 00:33:15,906 Go! 463 00:33:15,950 --> 00:33:17,691 [Horse whinnies] 464 00:33:17,734 --> 00:33:23,697 ♪♪ 465 00:33:23,740 --> 00:33:29,616 ♪♪ 466 00:33:29,659 --> 00:33:30,747 [Horse whinnies] 467 00:33:30,791 --> 00:33:33,533 [Men shouting] 468 00:33:36,362 --> 00:33:38,668 [Men shouting in French] 469 00:33:38,712 --> 00:33:46,415 ♪♪ 470 00:33:46,459 --> 00:33:48,504 [Door opens] 471 00:33:48,548 --> 00:33:56,077 ♪♪ 472 00:33:56,121 --> 00:33:59,907 Well, hello again. 473 00:33:59,950 --> 00:34:03,998 ♪♪ 474 00:34:04,042 --> 00:34:06,957 I'm sorry. 475 00:34:07,001 --> 00:34:10,483 Information is a commodity. 476 00:34:10,526 --> 00:34:13,747 This is the only way I could think of to save Julien. 477 00:34:15,053 --> 00:34:17,229 I'm sure you would've done the same for your Daryl, no? 478 00:34:19,709 --> 00:34:22,973 Sabine will take you both back to Paris. 479 00:34:23,017 --> 00:34:24,018 Drop you wherever you like. 480 00:34:24,236 --> 00:34:28,849 ♪♪ 481 00:34:29,067 --> 00:34:36,770 ♪♪ 482 00:34:36,813 --> 00:34:44,560 ♪♪ 483 00:34:44,604 --> 00:34:47,172 There are two Guerriers right outside. 484 00:34:47,215 --> 00:34:48,738 You might as well sit down. 485 00:34:48,782 --> 00:34:55,310 ♪♪ 486 00:34:55,354 --> 00:35:01,795 ♪♪ 487 00:35:01,838 --> 00:35:03,449 It's not bad. 488 00:35:05,233 --> 00:35:08,280 We keep a little vineyard behind the mill. 489 00:35:12,197 --> 00:35:13,894 What do you want? 490 00:35:13,937 --> 00:35:15,287 I have the same question for you. 491 00:35:18,333 --> 00:35:22,642 Or I can have you assigned to the Atelier. 492 00:35:22,685 --> 00:35:25,079 I believe you have witnessed some of our research tests. 493 00:35:28,038 --> 00:35:30,606 Nasty looking stuff going on in there. 494 00:35:30,650 --> 00:35:32,956 What's that all about? 495 00:35:33,000 --> 00:35:34,958 Creating a new subtype of affamé, 496 00:35:35,002 --> 00:35:37,526 more directable warriors. 497 00:35:37,570 --> 00:35:41,661 They will help bring peace back to the world. 498 00:35:41,704 --> 00:35:44,577 Right. The war to end all wars. 499 00:35:44,620 --> 00:35:47,057 I've heard that one before. 500 00:35:47,101 --> 00:35:50,104 No more lies. How did you get here? 501 00:35:54,195 --> 00:35:56,763 I landed two days ago from America. 502 00:35:56,806 --> 00:35:58,808 Really? 503 00:35:58,852 --> 00:36:00,723 Mm-hmm. 504 00:36:00,767 --> 00:36:03,073 I manipulated an innocent man into letting me fly 505 00:36:03,117 --> 00:36:06,773 in his plane under the false pretense 506 00:36:06,816 --> 00:36:09,819 of looking for my daughter. 507 00:36:09,863 --> 00:36:13,171 We had to stop in Greenland, 508 00:36:13,214 --> 00:36:15,477 where he was almost used as a sperm donor, 509 00:36:15,521 --> 00:36:18,437 and I was nearly murdered by insane environmentalists. 510 00:36:22,484 --> 00:36:24,530 [Laughs] 511 00:36:29,665 --> 00:36:31,624 And why do you want to find Dixon? 512 00:36:37,847 --> 00:36:39,371 I came here to kill him. 513 00:36:39,414 --> 00:36:42,722 ♪♪ 514 00:36:42,765 --> 00:36:44,811 Must have done something terrible to you. 515 00:36:45,028 --> 00:36:50,338 ♪♪ 516 00:36:50,382 --> 00:36:51,905 Well... 517 00:36:53,907 --> 00:36:55,909 ...we all need un raison d'etre,don't we? 518 00:36:55,952 --> 00:36:59,913 ♪♪ 519 00:36:59,956 --> 00:37:04,570 You can't imagine what I have done to get this far. 520 00:37:04,613 --> 00:37:07,660 I understand, I do. 521 00:37:07,703 --> 00:37:11,490 Ces douleurs, these pains we carry, 522 00:37:11,533 --> 00:37:14,406 we women need to learn to let them go. 523 00:37:14,449 --> 00:37:18,061 Men seem to have no problem doing that. 524 00:37:18,105 --> 00:37:20,238 They definitely do not. 525 00:37:21,978 --> 00:37:26,418 But we have to forgive ourselves. 526 00:37:26,461 --> 00:37:28,898 For all the losses. 527 00:37:28,942 --> 00:37:33,512 ♪♪ 528 00:37:33,555 --> 00:37:35,253 We can try. 529 00:37:35,296 --> 00:37:41,911 ♪♪ 530 00:37:41,955 --> 00:37:43,826 Daryl Dixon has aligned himself with a group 531 00:37:43,870 --> 00:37:46,089 of religious zealots. 532 00:37:46,133 --> 00:37:48,309 Really? 533 00:37:48,440 --> 00:37:51,704 Daryl is not really the aligning type. 534 00:37:51,747 --> 00:37:55,621 I believe you've helped us locate their headquarters. 535 00:37:55,664 --> 00:37:58,276 The island fortress in Normandy 536 00:37:58,319 --> 00:37:59,973 that my former comrade told you about. 537 00:38:03,846 --> 00:38:07,067 I'll organize a convoy in the morning. 538 00:38:07,110 --> 00:38:09,287 You want to kill Dixon yourself. 539 00:38:09,330 --> 00:38:11,767 ♪♪ 540 00:38:11,811 --> 00:38:14,248 I will take you to him. 541 00:38:14,466 --> 00:38:19,514 ♪♪ 542 00:38:19,558 --> 00:38:24,476 ♪♪ 543 00:38:24,650 --> 00:38:29,611 ♪♪♪ 544 00:38:29,655 --> 00:38:34,747 ♪♪ 545 00:38:34,790 --> 00:38:37,489 Get your strength up to go again tomorrow. 546 00:38:37,532 --> 00:38:39,186 Fuck off. 547 00:38:39,229 --> 00:38:42,276 You'll break soon. 548 00:38:42,320 --> 00:38:43,756 Cowboy. 549 00:38:43,973 --> 00:38:52,634 ♪♪ 550 00:38:52,678 --> 00:39:01,426 ♪♪ 551 00:39:05,386 --> 00:39:12,393 [Walkers growling] 552 00:39:12,524 --> 00:39:14,177 [Brakes creak] 553 00:39:14,221 --> 00:39:18,617 ♪♪ 554 00:39:18,660 --> 00:39:20,575 I used to work here as a janitor. 555 00:39:20,619 --> 00:39:23,665 ♪♪ 556 00:39:23,709 --> 00:39:26,712 At first I was on nights, almost alone. 557 00:39:26,755 --> 00:39:28,714 I'd sweep the floors of galleries full 558 00:39:28,757 --> 00:39:31,412 of religious paintings 559 00:39:31,456 --> 00:39:34,328 and wonder why the greatest artists felt compelled 560 00:39:34,372 --> 00:39:38,811 to depict the same violent imagery over and over again. 561 00:39:38,854 --> 00:39:42,510 When les affamés came, we were locked in for a week. 562 00:39:42,554 --> 00:39:46,732 It was there that the paintings began to make sense to me. 563 00:39:46,775 --> 00:39:52,607 There was one in particular. Le Deluge. 564 00:39:52,651 --> 00:39:55,741 A desperate family hangs in peril over a raging flood. 565 00:39:55,784 --> 00:39:58,483 ♪♪ 566 00:39:58,526 --> 00:40:02,225 And I realized all these scenes of apocalypse, 567 00:40:02,269 --> 00:40:04,837 they want to make sense of the chaos and destruction 568 00:40:04,880 --> 00:40:06,926 that humanity brings upon itself. 569 00:40:09,319 --> 00:40:13,976 The fantasy that there's a higher power 570 00:40:14,020 --> 00:40:17,023 that can make things better. 571 00:40:17,066 --> 00:40:19,982 Prayers didn't help us. 572 00:40:20,026 --> 00:40:22,463 Not then and not now. 573 00:40:22,507 --> 00:40:26,249 [Sobbing] 574 00:40:26,293 --> 00:40:36,259 ♪♪ 575 00:40:36,303 --> 00:40:46,226 ♪♪ 576 00:40:46,356 --> 00:40:48,924 Everyone needs hope. 577 00:40:48,968 --> 00:40:51,971 Yes, but religion is not about hope. 578 00:40:52,014 --> 00:40:52,885 It's about control. 579 00:40:53,102 --> 00:40:55,888 ♪♪ 580 00:40:55,931 --> 00:40:57,803 Keeping the masses in line. 581 00:40:57,846 --> 00:40:59,674 Exactly. 582 00:40:59,718 --> 00:41:02,111 Sometimes it can turn into that. 583 00:41:02,155 --> 00:41:04,549 Deluded by an opiate of hope. 584 00:41:04,592 --> 00:41:07,552 L'Union de l'Espoir thinks we, the masses, 585 00:41:07,595 --> 00:41:10,555 the small and unseen, are stupid. 586 00:41:10,598 --> 00:41:12,470 That their fairy tales can control us. 587 00:41:14,994 --> 00:41:16,952 We will show them they're wrong. 588 00:41:16,996 --> 00:41:22,697 ♪♪ 589 00:41:22,741 --> 00:41:24,656 [Walkers growling] 590 00:41:24,699 --> 00:41:32,490 ♪♪ 591 00:41:32,533 --> 00:41:40,367 ♪♪ 592 00:41:40,410 --> 00:41:41,847 [Rustling] 593 00:41:41,890 --> 00:41:51,900 ♪♪ 594 00:41:51,944 --> 00:41:52,510 ♪♪ 595 00:42:11,006 --> 00:42:21,060 ♪♪ 596 00:42:21,103 --> 00:42:21,626 ♪♪ 597 00:42:56,791 --> 00:43:05,104 ♪♪ 598 00:43:05,234 --> 00:43:06,627 [Door clangs] 599 00:43:06,758 --> 00:43:08,194 [Gasps] 600 00:43:08,411 --> 00:43:16,202 ♪♪ 601 00:43:16,245 --> 00:43:17,899 Look. 602 00:43:17,943 --> 00:43:22,077 ♪♪ 603 00:43:27,953 --> 00:43:30,608 [Footsteps departing] 604 00:43:35,090 --> 00:43:36,614 [Door closes] 605 00:43:38,180 --> 00:43:40,618 What happened? Where's Laurent? 606 00:43:43,708 --> 00:43:45,710 We were separated. 607 00:43:45,753 --> 00:43:48,930 Laurent and Fallou got away. 608 00:43:48,974 --> 00:43:50,802 I didn't talk. I didn't say anything. 609 00:43:53,761 --> 00:43:55,545 Me neither. 610 00:43:55,589 --> 00:43:58,200 He'll be alright. We'll catch up to him. 611 00:43:58,244 --> 00:44:03,858 ♪♪ 612 00:44:03,902 --> 00:44:09,516 ♪♪ 613 00:44:09,559 --> 00:44:11,953 We should get some sleep. 614 00:44:11,997 --> 00:44:15,130 Get our strength back up so we can bust out of here tomorrow. 615 00:44:15,174 --> 00:44:20,919 ♪♪ 616 00:44:20,962 --> 00:44:26,664 ♪♪ 617 00:44:26,707 --> 00:44:32,408 ♪♪ 618 00:44:32,452 --> 00:44:38,197 ♪♪ 619 00:44:38,240 --> 00:44:40,373 Tell me a story. 620 00:44:41,417 --> 00:44:43,202 Daryl: About what? 621 00:44:44,899 --> 00:44:46,596 I just want to hear your voice. 622 00:44:46,640 --> 00:44:53,038 ♪♪ 623 00:44:53,081 --> 00:44:56,084 There was this guy. 624 00:44:56,128 --> 00:44:58,696 And he left home, looking for something. 625 00:44:58,739 --> 00:45:01,655 ♪♪ 626 00:45:01,699 --> 00:45:05,006 Wasn't even sure what it was. 627 00:45:05,050 --> 00:45:07,705 And he found himself far, far away from home. 628 00:45:09,837 --> 00:45:11,578 And he couldn't get back. 629 00:45:11,621 --> 00:45:15,930 ♪♪ 630 00:45:15,974 --> 00:45:18,237 That's all he ever cared about, getting back. 631 00:45:18,280 --> 00:45:21,936 ♪♪ 632 00:45:21,980 --> 00:45:23,982 He didn't care about anything or anyone. 633 00:45:24,025 --> 00:45:29,074 ♪♪ 634 00:45:29,117 --> 00:45:30,423 Poor guy. 635 00:45:30,466 --> 00:45:33,295 ♪♪ 636 00:45:33,339 --> 00:45:35,602 Then one day, something changed. 637 00:45:35,645 --> 00:45:41,216 ♪♪ 638 00:45:41,260 --> 00:45:43,566 Change is good. 639 00:45:44,524 --> 00:45:46,221 [Speaks indistinctly] 640 00:45:46,265 --> 00:45:52,010 ♪♪ 641 00:45:52,053 --> 00:45:54,926 Tell me about the fireflies. 642 00:45:55,100 --> 00:45:59,626 ♪♪♪ 643 00:45:59,669 --> 00:46:03,325 They're like, uh, little Tinkerbells 644 00:46:03,369 --> 00:46:05,719 flying around in the sky. 645 00:46:05,763 --> 00:46:07,416 You guys have Tinkerbell here? 646 00:46:07,460 --> 00:46:10,115 ♪♪ 647 00:46:10,158 --> 00:46:11,638 Yeah. 648 00:46:13,945 --> 00:46:16,774 [Speaks French] 649 00:46:18,036 --> 00:46:19,733 She saves Peter Pan. 650 00:46:19,951 --> 00:46:22,170 ♪♪ 651 00:46:22,214 --> 00:46:24,042 You know I think Laurent's really gonna like it 652 00:46:24,085 --> 00:46:25,608 when we get back home to America. 653 00:46:25,783 --> 00:46:28,786 ♪♪♪ 654 00:46:28,829 --> 00:46:32,615 He can go to school. Be like a normal kid. 655 00:46:32,790 --> 00:46:42,669 ♪♪♪ 656 00:46:42,712 --> 00:46:44,149 And what will I do? 657 00:46:46,107 --> 00:46:47,935 We can do whatever you want. 658 00:46:49,676 --> 00:46:50,764 We can sleep late. 659 00:46:50,982 --> 00:46:53,767 ♪♪ 660 00:46:53,811 --> 00:46:58,816 Take long walks, and watch the sun go down by the river. 661 00:46:58,859 --> 00:47:05,039 ♪♪ 662 00:47:05,083 --> 00:47:07,302 That sounds like a dream. 663 00:47:07,346 --> 00:47:14,005 ♪♪ 664 00:47:14,179 --> 00:47:20,881 ♪♪♪ 665 00:47:20,925 --> 00:47:27,670 ♪♪ 666 00:47:27,714 --> 00:47:34,460 ♪♪ 667 00:47:34,503 --> 00:47:39,465 You know, you're right. 668 00:47:39,508 --> 00:47:41,032 I found something here. 669 00:47:41,206 --> 00:47:48,126 ♪♪♪ 670 00:47:48,343 --> 00:47:54,306 ♪♪ 671 00:47:54,523 --> 00:47:59,746 ♪♪ 672 00:48:04,490 --> 00:48:14,500 [Engines rumbling] 673 00:48:20,636 --> 00:48:30,124 ♪♪ 674 00:48:30,168 --> 00:48:30,690 ♪♪ 675 00:48:45,139 --> 00:48:47,272 She's got nothing to say to you. 676 00:48:47,315 --> 00:48:47,881 ♪♪ 677 00:49:05,638 --> 00:49:07,335 What are we doing? 678 00:49:07,379 --> 00:49:11,949 Rallying the troops. Stay close. This is history. 679 00:49:12,775 --> 00:49:16,127 [Man shouting in French] 680 00:49:16,301 --> 00:49:23,221 ♪♪♪ 681 00:49:23,438 --> 00:49:23,961 ♪♪ 682 00:49:56,080 --> 00:50:05,698 ♪♪ 683 00:50:05,741 --> 00:50:11,834 ♪♪ 684 00:50:11,878 --> 00:50:13,532 [Chains rattling] 685 00:50:14,881 --> 00:50:17,623 Where you taking her? She doesn't know anything! 686 00:50:17,666 --> 00:50:21,192 She knows that we have a mission here, a greater purpose. 687 00:50:21,235 --> 00:50:24,282 I know where the kid is. I'll take you to him. 688 00:50:24,499 --> 00:50:26,936 ♪♪ 689 00:50:26,980 --> 00:50:30,418 Isabelle has always had an open mind and heart. 690 00:50:30,462 --> 00:50:32,551 You sadly are beyond hope. 691 00:50:32,594 --> 00:50:40,254 ♪♪ 692 00:50:40,298 --> 00:50:42,996 He's in Provence! I can take you to him! 693 00:50:45,433 --> 00:50:48,436 Isabelle! Isabelle! 694 00:50:48,480 --> 00:50:49,046 ♪♪ 695 00:51:34,439 --> 00:51:43,926 ♪♪ 696 00:51:43,970 --> 00:51:45,450 You're turning them? 697 00:51:45,493 --> 00:51:47,016 For the greater good. 698 00:51:47,060 --> 00:51:49,845 We've been training for months. We're ready. 699 00:51:49,889 --> 00:51:52,631 The question is, are you? 700 00:51:52,674 --> 00:51:56,809 I'm giving you what you asked for. 701 00:51:56,852 --> 00:51:59,203 You're gonna kill your friend. 702 00:51:59,812 --> 00:52:02,119 Hey! Get off me! 703 00:52:02,858 --> 00:52:04,469 Get off me! 704 00:52:04,512 --> 00:52:11,737 ♪♪ 705 00:52:11,780 --> 00:52:13,782 [Marion speaking French] 706 00:52:14,522 --> 00:52:17,482 [Rumbling] 707 00:52:21,442 --> 00:52:23,966 What you're doing is not strength. 708 00:52:24,010 --> 00:52:25,751 It's desperate and it's savage. 709 00:52:25,794 --> 00:52:27,187 Sounds like Daryl talking. 710 00:52:27,318 --> 00:52:30,016 [Man speaks indistinctly] 711 00:52:31,235 --> 00:52:34,716 [Machine-gun fire] 712 00:52:34,847 --> 00:52:36,544 [Walkers growling] 713 00:52:36,588 --> 00:52:38,938 I need you to tell me where the boy is. 714 00:52:39,156 --> 00:52:40,940 ♪♪ 715 00:52:41,114 --> 00:52:42,202 [Explosion] 716 00:52:42,420 --> 00:52:45,423 ♪♪ 717 00:52:45,597 --> 00:52:46,554 I don't want to lose him. 718 00:52:46,728 --> 00:52:50,993 ♪♪♪ 719 00:52:51,168 --> 00:52:52,256 [Man speaking French] 720 00:52:52,473 --> 00:52:57,217 ♪♪ 721 00:52:57,391 --> 00:52:58,697 [People screaming] 722 00:53:02,135 --> 00:53:03,049 Man: That was good. Yeah. 723 00:53:05,834 --> 00:53:08,576 Zabel: The number one thing I was excited about 724 00:53:08,620 --> 00:53:11,405 was the Louvre flashback story for Genet. 725 00:53:11,579 --> 00:53:13,102 Woman: The Mona Lisa is 726 00:53:13,146 --> 00:53:14,713 the most valuable painting in history, 727 00:53:14,756 --> 00:53:16,932 insured at £1 billion in today's currency. 728 00:53:17,106 --> 00:53:18,369 Zabel: When we created the character of Genet 729 00:53:18,543 --> 00:53:19,718 in the writers' room, we had this idea 730 00:53:19,848 --> 00:53:21,198 that I always wanted to get to. 731 00:53:21,241 --> 00:53:22,503 There just wasn't room in season one. 732 00:53:22,677 --> 00:53:24,505 We had a lot of fish to fry. 733 00:53:24,679 --> 00:53:25,898 But also it took about a year to plan 734 00:53:26,072 --> 00:53:27,639 and be able to shoot at the Louvre. 735 00:53:27,813 --> 00:53:30,381 Charrier: You always see the Louvre full of people, 736 00:53:30,555 --> 00:53:32,818 and we had the Louvre for ourselves. 737 00:53:32,861 --> 00:53:34,254 That was completely mad. 738 00:53:34,428 --> 00:53:35,647 [Speaking French] 739 00:53:59,105 --> 00:54:02,630 Nicotero: The idea was having the opportunity 740 00:54:02,761 --> 00:54:05,807 to tell another perspective of the breakout 741 00:54:05,981 --> 00:54:08,941 of the zombie apocalypse through the eyes of a character. 742 00:54:09,115 --> 00:54:11,335 Charrier: She doesn't know about zombie at that time. 743 00:54:11,465 --> 00:54:14,163 They wake up in a nightmare. They don't know what's going on. 744 00:54:14,294 --> 00:54:17,732 So they kind of see that people are going mad, 745 00:54:17,906 --> 00:54:20,474 but they don't know exactly what the danger is. 746 00:54:20,648 --> 00:54:23,216 Nicotero: And I think what's most important 747 00:54:23,260 --> 00:54:27,699 about this sequence is it's the genesis of Genet's 748 00:54:27,873 --> 00:54:30,789 transformation into the character that she is now. 749 00:54:38,231 --> 00:54:41,713 Genet is this simple woman in love with her husband, 750 00:54:41,887 --> 00:54:43,715 planning to have a family, 751 00:54:43,889 --> 00:54:46,065 and that is taken away from her. 752 00:54:46,195 --> 00:54:48,285 [Growling] 753 00:54:49,242 --> 00:54:51,244 [Screaming] 754 00:54:55,596 --> 00:54:57,468 Zabel: It's part of the reason she holds the baby 755 00:54:57,642 --> 00:54:58,991 in season one the way she holds the baby. 756 00:54:59,121 --> 00:55:00,514 A lot of people had questions about that. 757 00:55:00,688 --> 00:55:01,907 It's because she's thinking of the baby 758 00:55:02,081 --> 00:55:02,690 she never had with her husband. 759 00:55:02,821 --> 00:55:04,649 [Sobbing] 760 00:55:07,826 --> 00:55:10,785 Charrier: The worst in her comes from that pain that she had, 761 00:55:10,916 --> 00:55:12,700 and I had to build it, 762 00:55:12,831 --> 00:55:16,182 even not knowing exactly where the traumatize was. 763 00:55:16,225 --> 00:55:18,097 I had to build her around something 764 00:55:18,227 --> 00:55:20,317 that was really painful for her. 765 00:55:23,537 --> 00:55:25,104 Zabel: The Mona Lisa is a figure who -- 766 00:55:25,147 --> 00:55:27,193 she's hiding something. 767 00:55:27,367 --> 00:55:28,760 You don't know exactly what she's thinking, 768 00:55:28,803 --> 00:55:30,414 but she's watching. 769 00:55:30,457 --> 00:55:31,240 And obviously that became very symbolic 770 00:55:31,415 --> 00:55:32,764 to Genet as a character. 771 00:55:32,894 --> 00:55:34,896 She relates to it. 772 00:55:35,070 --> 00:55:38,596 Charrier: It's one of the greatest memory of work I have. 773 00:55:38,726 --> 00:55:40,772 Having the Louvre for ourselves 774 00:55:40,902 --> 00:55:44,166 and having that tête-à-tête with the Mona Lisa, 775 00:55:44,297 --> 00:55:46,125 who can experience that, you know? 776 00:55:46,255 --> 00:55:47,822 That's a very special memory. 777 00:55:49,346 --> 00:55:50,782 [Sobs] 778 00:55:50,999 --> 00:55:56,396 ♪♪ 779 00:55:56,527 --> 00:55:59,399 How are you so sure it's the real thing? 780 00:55:59,573 --> 00:56:03,534 'Cause I'm the one who took it off the [beep] wall. 781 00:56:03,664 --> 00:56:06,406 Both Genet and Carol 782 00:56:06,537 --> 00:56:09,191 are characters who have been underestimated 783 00:56:09,322 --> 00:56:11,759 and misunderstood in the past, 784 00:56:11,933 --> 00:56:14,719 but are very powerful, each in their own way. 785 00:56:14,762 --> 00:56:16,242 So we thought that was very fascinating 786 00:56:16,373 --> 00:56:18,070 to put those two characters together 787 00:56:18,200 --> 00:56:19,245 because of some of the similarities that they have, 788 00:56:19,419 --> 00:56:20,942 but also the differences. 789 00:56:20,986 --> 00:56:24,076 McBride: Carol absolutely relates to Genet 790 00:56:24,206 --> 00:56:27,688 in how this world has affected her. 791 00:56:27,819 --> 00:56:29,908 The losses. The forgiveness. 792 00:56:30,038 --> 00:56:32,563 The guilt. The forgiveness again. 793 00:56:32,737 --> 00:56:35,566 Nicotero: It's really a great opportunity 794 00:56:35,696 --> 00:56:40,092 to see these two women sort of eye each other up 795 00:56:40,222 --> 00:56:42,529 and figure out how they can get 796 00:56:42,703 --> 00:56:44,270 what they need out of each other. 797 00:56:44,444 --> 00:56:45,967 Charrier: Those scenes in the Maison Mère 798 00:56:46,098 --> 00:56:47,229 I remember really well. 799 00:56:47,404 --> 00:56:49,101 We were very excited about it. 800 00:56:49,231 --> 00:56:51,364 We were like [Giggling] you know? 801 00:56:51,408 --> 00:56:55,934 Melissa is very generous. very calm, and very funny. 802 00:56:56,064 --> 00:56:57,849 And why do you want to find Dixon? 803 00:56:58,023 --> 00:56:59,459 I came here to kill him. 804 00:56:59,677 --> 00:57:05,073 ♪♪ 805 00:57:05,247 --> 00:57:06,771 Losang: My friends... 806 00:57:08,860 --> 00:57:10,731 ...the time has come. 807 00:57:10,862 --> 00:57:14,648 The ceremony is the center, in my mind, of season two. 808 00:57:14,779 --> 00:57:16,302 It's super important. 809 00:57:16,476 --> 00:57:17,825 And yeah, it goes wrong. It goes very wrong. 810 00:57:17,956 --> 00:57:19,784 [Indistinct shouting] 811 00:57:19,914 --> 00:57:22,874 What we're shooting today is a test 812 00:57:23,048 --> 00:57:28,009 of whether Laurent will survive the bite of a walker. 813 00:57:28,183 --> 00:57:30,229 The ceremony scenes were wild 814 00:57:30,359 --> 00:57:33,537 because the weather that day was just like [Blowing] 815 00:57:33,667 --> 00:57:35,277 you know, and you're in this giant courtyard 816 00:57:35,452 --> 00:57:37,584 of this other castle. 817 00:57:37,715 --> 00:57:39,543 And there was a lot of people there that day. 818 00:57:39,673 --> 00:57:42,589 Scigliuzzi: Wow, that was a great day shooting the ceremony. 819 00:57:42,633 --> 00:57:46,332 It was hard 'cause I had to have my eyes like this. 820 00:57:46,506 --> 00:57:48,508 And the walking was weird 821 00:57:48,639 --> 00:57:51,032 'cause I had to walk kind of like a walker. 822 00:57:51,076 --> 00:57:54,819 The real twist is Sylvie's part of the ceremony, 823 00:57:54,993 --> 00:57:58,257 and I gasped [Gasps] when I read that. 824 00:57:58,300 --> 00:57:59,998 [Man shouting in French] 825 00:58:00,041 --> 00:58:02,130 Aaah! Sylvie! 826 00:58:02,174 --> 00:58:04,219 [Indistinct conversations] 827 00:58:04,263 --> 00:58:07,919 Zabel: We always wanted Sylvie to have a heroic story 828 00:58:08,093 --> 00:58:11,009 where she gets killed trying to save Laurent. 829 00:58:11,139 --> 00:58:13,098 And at the same time, 830 00:58:13,272 --> 00:58:15,927 we were figuring out this story about the ceremony and the test. 831 00:58:15,970 --> 00:58:18,756 And I said to the room, "It would be a special walker." 832 00:58:18,886 --> 00:58:23,108 So if Sylvie happens to have died at the right time, 833 00:58:23,282 --> 00:58:26,154 then she would be the right one to use as the walker. 834 00:58:26,285 --> 00:58:29,201 [Growling] [People gasping] 835 00:58:29,244 --> 00:58:31,029 Richman: All the time we sort of fretted about 836 00:58:31,159 --> 00:58:33,597 telling an actress that she's going to die. 837 00:58:33,640 --> 00:58:37,339 But the real hardest part was how, for us, 838 00:58:37,470 --> 00:58:39,951 because her reaction was she was really excited. 839 00:58:40,081 --> 00:58:42,693 Blanc-Francard: The fact that Sylvie died trying to save Laurent, 840 00:58:42,823 --> 00:58:45,739 I think it's the best way for her to die, honestly. 841 00:58:45,783 --> 00:58:47,698 And I was really excited to play a zombie. 842 00:58:47,872 --> 00:58:49,961 On "Walking Dead," It's the best opportunity 843 00:58:50,091 --> 00:58:50,788 to play a zombie. 844 00:58:51,005 --> 00:58:54,226 ♪♪ 845 00:58:54,356 --> 00:58:56,271 They did, like, amazing makeup, 846 00:58:56,315 --> 00:58:59,579 made this prosthetic neck, as you can see -- 847 00:58:59,710 --> 00:59:03,583 goes there -- in silicone, 848 00:59:03,714 --> 00:59:06,978 so to create like a fake broken neck. 849 00:59:07,152 --> 00:59:10,416 And also synthetic cheekbones and just sprays me, 850 00:59:10,590 --> 00:59:12,636 like, for two hours. 851 00:59:12,766 --> 00:59:16,378 And after that, you can see on my hand they did the same. 852 00:59:16,509 --> 00:59:18,076 And they start to draw on my face 853 00:59:18,206 --> 00:59:20,513 with really, really thin pencil. 854 00:59:20,687 --> 00:59:22,341 When I saw myself the first time in the mirror, 855 00:59:22,471 --> 00:59:24,604 honestly, I was really amazed. 856 00:59:24,735 --> 00:59:27,738 I love the idea of being transformed 857 00:59:27,912 --> 00:59:30,958 and just be completely different from myself. 858 00:59:31,132 --> 00:59:32,481 I loved it. 859 00:59:32,612 --> 00:59:34,658 Merci beaucoup tout le monde. 860 00:59:34,832 --> 00:59:37,835 Scigliuzzi: I guess I'm kind of sad, not as in my character, 861 00:59:37,965 --> 00:59:41,142 but me, 'cause I'm gonna miss her if she's not on set. 862 00:59:41,273 --> 00:59:43,405 Blanc-Francard: I learned a lot in the show. 863 00:59:43,536 --> 00:59:46,931 I'm really grateful in that I'm full of advices 864 00:59:46,974 --> 00:59:49,890 and great memories that you can't really forget, I think. 865 00:59:50,064 --> 00:59:51,588 Bye-bye. 866 00:59:52,066 --> 00:59:57,594 ♪♪ 867 00:59:58,856 --> 01:00:05,993 ♪♪ 868 01:00:06,037 --> 01:00:13,305 ♪♪ 869 01:00:13,348 --> 01:00:20,660 ♪♪ 870 01:00:20,704 --> 01:00:28,059 ♪♪