1 00:02:41,537 --> 00:02:42,413 Daar. 2 00:02:42,496 --> 00:02:46,041 Mijn eerste appartement. We aten op de grond. 3 00:02:50,629 --> 00:02:51,881 O, mijn god. 4 00:02:51,964 --> 00:02:53,507 Welkom thuis, mevr. Reece. 5 00:02:56,051 --> 00:02:58,053 -Jakkes. -Geloof je dit? Jakkes. 6 00:02:59,680 --> 00:03:01,974 -Ik geloof het. -Dit is gestoord. 7 00:03:02,057 --> 00:03:06,562 Als je een lening van 30 jaar tekent, lukt het. 8 00:03:06,645 --> 00:03:09,732 Dertig jaar? Hier? Zijn we gek? 9 00:03:09,815 --> 00:03:12,109 Ik weet het niet. Moet je dat vragen? 10 00:03:13,068 --> 00:03:15,613 Het is echt lelijk. 11 00:03:20,659 --> 00:03:23,329 -We moeten het behang eraf halen. -Ja. 12 00:03:23,412 --> 00:03:25,873 -En het tapijt. -Precies. Een visie. 13 00:03:27,917 --> 00:03:30,544 -Daar bijvoorbeeld de wapenkluis. -Wauw. 14 00:03:30,628 --> 00:03:34,006 Werkbank, vlag van JBAD, het opfleuren. 15 00:03:34,548 --> 00:03:36,800 Nee. Deze kamer wordt mijn kantoor. 16 00:03:36,884 --> 00:03:38,052 Wat? 17 00:03:38,135 --> 00:03:40,638 Dit is mijn kantoor. Je mag de garage hebben. 18 00:03:41,513 --> 00:03:44,099 Nee. Dat gaat niet gebeuren. 19 00:03:44,183 --> 00:03:46,852 -Dat zien we nog wel. -Wil je de slaapkamers zien? 20 00:03:46,936 --> 00:03:51,398 Ja. Maar we zijn hier om te werken, dus haal je niets in je hoofd. 21 00:03:51,482 --> 00:03:53,025 Dat zien we ook nog wel. 22 00:04:09,124 --> 00:04:13,337 VIJFTIEN UUR EERDER 23 00:04:17,424 --> 00:04:20,386 Hé, klootzakken. Hebben jullie het gewicht? 24 00:04:20,469 --> 00:04:23,013 -Blijf tellen. -Van mijn strand af. 25 00:04:24,390 --> 00:04:25,307 Omhoog. 26 00:04:27,893 --> 00:04:30,604 Ga die bel luiden. Dat is je redding. 27 00:04:31,313 --> 00:04:32,398 Ga hem luiden. 28 00:04:32,982 --> 00:04:35,109 Alleen de eerste keer doet pijn. 29 00:04:35,192 --> 00:04:37,653 -Heb je het gewicht? -Ja. 30 00:04:37,736 --> 00:04:40,364 -Daar lijkt het niet op. -Drie. 31 00:04:40,447 --> 00:04:43,242 Ik wil geen opgevers. Als je geen boomstam aankunt, 32 00:04:43,325 --> 00:04:44,827 kun je ook geen vijand aan. 33 00:04:48,497 --> 00:04:52,251 Schiet op, dames. Niet opgeven. 34 00:04:55,796 --> 00:04:58,048 Uw auditeur-generaal is hier. Kapitein Howard. 35 00:05:06,098 --> 00:05:07,349 Is alles in orde? 36 00:05:08,142 --> 00:05:10,310 Wat betreft Odin's Sword 37 00:05:10,394 --> 00:05:12,730 zouden we moeten ontkennen. 38 00:05:13,439 --> 00:05:15,232 Hoezo 'zouden'? 39 00:05:15,315 --> 00:05:16,817 Tragedies komen voor. 40 00:05:16,900 --> 00:05:20,487 De operatie was gebaseerd op info. We zijn niet verantwoordelijk. 41 00:05:22,614 --> 00:05:24,199 En het experiment? 42 00:05:26,035 --> 00:05:29,955 Het is vermeldenswaardig dat niets hiervan juridisch is getest. 43 00:05:30,456 --> 00:05:33,250 De NDAA is duidelijk. Als dit voor de rechter komt... 44 00:05:33,333 --> 00:05:34,585 Zijn we gedekt of niet? 45 00:05:39,423 --> 00:05:40,507 Bevelen zijn bevelen. 46 00:05:41,258 --> 00:05:43,469 Maar dat ziet James Reece vast niet zo. 47 00:05:47,097 --> 00:05:51,727 Ik vind dat we onvoorziene omstandigheden moeten overwegen. 48 00:05:54,146 --> 00:05:55,731 Welke omstandigheden? 49 00:05:56,315 --> 00:05:57,775 Tactisch terugtrekken. 50 00:05:58,442 --> 00:06:00,736 Ik heb hier landen die niet uitleveren. 51 00:06:00,819 --> 00:06:02,654 -Onzin. -Iedereen is dood. 52 00:06:03,572 --> 00:06:04,948 Ik heb een gezin. 53 00:06:05,032 --> 00:06:07,826 Ik ga niet naar Kameroen vanwege James Reece. 54 00:06:07,910 --> 00:06:09,787 Stop met praten. 55 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 Wij zijn Marine, 56 00:06:15,000 --> 00:06:17,044 geen Wall Street-eikels. 57 00:06:18,629 --> 00:06:22,800 Zolang we juridische dekking hebben, verdedigen we een positie. 58 00:06:23,884 --> 00:06:27,262 En als de in ongenade gevallen commandant Reece hier komt, 59 00:06:27,930 --> 00:06:31,058 zijn er 5000 mariniers die iets te zeggen hebben. 60 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Ik zie ze. 61 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 Ze ontmoeten elkaar dagelijks sinds je Horn pakte. 62 00:06:44,154 --> 00:06:48,659 Cox en Howard wonen daar, dus er zijn genoeg kansen. 63 00:06:49,535 --> 00:06:51,954 Maar Pillar verlaat de basis niet. 64 00:06:52,579 --> 00:06:55,874 En ik denk niet dat je de hele NAB wilt aanpakken. 65 00:07:19,231 --> 00:07:22,192 We kunnen de eerste twee doden en wachten op Pillar. 66 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 Met een sluipschuttersschot. 67 00:07:26,113 --> 00:07:27,197 Vanaf de boot? 68 00:07:29,199 --> 00:07:31,160 Dat is al een risico op een goede dag. 69 00:07:33,245 --> 00:07:34,663 En we mogen niet missen. 70 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 Herinner je je Mosul? 71 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 Ja. Wat is daarmee? 72 00:07:45,924 --> 00:07:47,551 Sayidati al Jamila? 73 00:07:50,762 --> 00:07:52,139 Howard heeft een gezin. 74 00:07:55,225 --> 00:07:56,226 Gedurfde zet. 75 00:08:23,754 --> 00:08:25,756 GOUVERNEUR EIST SNELLE FEDERALE REACTIE 76 00:08:25,881 --> 00:08:28,383 ALS SOLDATEN LOSGAAN: EEN VERHAAL OVER BINNENLANDSE TERREUR 77 00:08:32,471 --> 00:08:34,556 Vraag de rest maar aan de FBI. 78 00:08:39,686 --> 00:08:42,898 Reece heeft Tedesco niet vermoord. Dat deden jij en je mannen. 79 00:08:42,981 --> 00:08:46,568 Talos biedt veiligheid. Het zijn geen huurmoordenaars. 80 00:08:47,152 --> 00:08:48,987 Dacht je dat ik je niet kende? 81 00:08:49,071 --> 00:08:51,865 Ik weet dat je RD-4895 op SEAL's hebt getest. 82 00:08:51,949 --> 00:08:55,452 Die tests hebben tumoren veroorzaakt, dus je liet ze vermoorden. 83 00:08:55,535 --> 00:08:59,122 Het staat in mijn verhaal. Als je mij uitschakelt, weet iedereen het. 84 00:08:59,206 --> 00:09:01,583 Je deal staat op instorten. 85 00:09:07,464 --> 00:09:09,508 Je kunt tegenwoordig bang wakker worden. 86 00:09:10,801 --> 00:09:15,597 Het geweld dat we deze week op tv zagen, kan niet genegeerd worden. 87 00:09:16,390 --> 00:09:22,271 Maar de regering heeft snel gehandeld om James Sullivan Reece te classificeren 88 00:09:22,854 --> 00:09:24,773 als binnenlandse terrorist. 89 00:09:32,114 --> 00:09:35,993 U mag vragen stellen. Die zijn er vast. 90 00:09:36,618 --> 00:09:37,577 Achterste rij. Ja. 91 00:09:37,661 --> 00:09:41,748 Minister, u kent commandant Reece persoonlijk, correct? 92 00:09:42,457 --> 00:09:44,793 We hebben elkaar inderdaad ontmoet. 93 00:09:44,876 --> 00:09:47,629 Vermoedde u dat er iets mis met hem was? 94 00:09:50,215 --> 00:09:52,050 Als je bij het leger gaat, 95 00:09:52,134 --> 00:09:56,430 zweer je de grondwet te verdedigen tegen binnen- en buitenlandse dreigingen. 96 00:09:56,513 --> 00:10:00,392 Ik vermoed dat commandant Reece denkt dat hij die eed nog dient. 97 00:10:01,018 --> 00:10:02,269 Waartegen, mevrouw? 98 00:10:05,605 --> 00:10:08,567 James Reece denkt op een missie te zijn 99 00:10:08,650 --> 00:10:10,694 en hij stopt pas als die volbracht is. 100 00:10:10,777 --> 00:10:15,407 Om hem te pakken, moeten we weten wie de volgende is en hem voor zijn. 101 00:10:15,532 --> 00:10:17,284 Dat betekent vooral 102 00:10:17,367 --> 00:10:21,371 iedereen opsporen die banden had met Steve Horn en Capstone Industries. 103 00:10:21,455 --> 00:10:24,249 Ons doel is gevangenname, maar de hoogste prioriteit 104 00:10:24,333 --> 00:10:26,918 is verdere slachtoffers voorkomen. 105 00:10:27,002 --> 00:10:30,964 Als die twee dingen niet rijmen dan is dat zo. 106 00:10:33,008 --> 00:10:34,384 -Begrepen? -Ja. 107 00:10:35,844 --> 00:10:37,512 We gaan hem vinden. 108 00:10:42,601 --> 00:10:45,395 -Hoe gaat het? -Mijn arm doet pijn. 109 00:11:02,788 --> 00:11:04,748 Weet je waar James Reece is? 110 00:11:10,420 --> 00:11:13,298 Dit is het punt. Ik heb informatie nodig. 111 00:11:13,382 --> 00:11:14,424 Daar gaan we. 112 00:11:14,508 --> 00:11:18,136 Ik heb 5000 woorden over Reece en heb bijna mijn verhaal... 113 00:11:18,220 --> 00:11:20,305 Je bevindt je op dun ijs. 114 00:11:20,389 --> 00:11:21,890 Het komt niet af zonder jou. 115 00:11:22,432 --> 00:11:24,226 Zonder mij vinden jullie hem niet. 116 00:11:28,313 --> 00:11:31,149 Vertel wat je weet. Ik kijk wat ik kan doen. 117 00:11:32,192 --> 00:11:33,735 Beter wordt het niet. 118 00:11:35,737 --> 00:11:38,198 Je hebt toegang tot Steve Horns computers. 119 00:11:38,281 --> 00:11:40,450 Zoek naar 'Kap-tabel'. 120 00:11:40,534 --> 00:11:43,412 Iedereen die verdiende aan de Nubellum-verkoop. 121 00:11:43,495 --> 00:11:45,497 De meeste rekeningen zijn echt, 122 00:11:45,580 --> 00:11:50,210 maar sommige hebben betalingen voor het illegaal testen van een medicijn, 123 00:11:50,293 --> 00:11:53,839 RD-4895, op SEAL's. 124 00:11:53,922 --> 00:11:56,216 Hoeveel hiervan komt van Reece? 125 00:11:56,299 --> 00:11:59,094 Hij heeft drie dagen in het bos met geesten gepraat. 126 00:11:59,177 --> 00:12:01,930 Was dat voor of na hij je vriendin redde? 127 00:12:02,013 --> 00:12:04,474 Hij bracht me juist in gevaar, wijsneus. 128 00:12:04,558 --> 00:12:06,768 Ik ben hier niet om Reece te verdedigen. 129 00:12:07,352 --> 00:12:09,146 Hij moet gestopt worden. 130 00:12:10,230 --> 00:12:12,941 Maar anderen mogen hun schuld ook niet ontlopen. 131 00:12:27,164 --> 00:12:30,375 Laat CART Horns computer onderzoeken. 132 00:12:30,459 --> 00:12:31,460 Serieus? 133 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 Ja. 134 00:12:38,800 --> 00:12:41,428 Ik ga werken in de bibliotheek verderop... 135 00:12:41,511 --> 00:12:45,056 De laatste keer dat ik je liet gaan, vluchtte je naar San Francisco. 136 00:12:46,391 --> 00:12:48,727 Junior, ze verlaat deze kamer niet. 137 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 Excuus, sir. Ik vroeg haar te wachten. 138 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 Rust, Gerald. Het is jouw kantoor. 139 00:13:07,037 --> 00:13:09,206 Ik zag dat u in de stad was. 140 00:13:09,706 --> 00:13:11,958 Ik had u hier niet verwacht. 141 00:13:12,709 --> 00:13:14,336 Dit is een spontaan bezoek. 142 00:13:18,215 --> 00:13:19,424 En wie is dit? 143 00:13:19,508 --> 00:13:21,426 DCIS-agent Azad. 144 00:13:23,595 --> 00:13:26,932 Ik wilde dat dit gesprek volgens protocol verliep. 145 00:13:31,102 --> 00:13:34,898 Ik heb het doelwitdossier van operatie Odin's Sword. 146 00:13:35,732 --> 00:13:39,653 Ik was benieuwd wat voor informatie een heel peloton heeft gedood. 147 00:13:40,654 --> 00:13:42,864 Ik ben bekend met het dossier. 148 00:13:44,574 --> 00:13:47,285 Dan ben je het er vast mee eens dat het zwak is. 149 00:13:48,245 --> 00:13:52,040 Een grote operatie gebaseerd op een walk-in van een wapenhandelaar? 150 00:13:52,832 --> 00:13:53,875 Niets meer? 151 00:13:54,876 --> 00:13:56,461 Heeft iemand dit gecheckt? 152 00:13:57,587 --> 00:14:00,966 Ik heb het bevel gekregen van het Pentagon 153 00:14:02,634 --> 00:14:05,845 om Kahani te pakken als er bruikbare info binnenkwam. 154 00:14:06,888 --> 00:14:09,140 De officier die het rapport opstelde... 155 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Wie was dat? 156 00:14:14,521 --> 00:14:16,565 Dat is meer een vraag voor Langley. 157 00:14:20,902 --> 00:14:21,987 Bedankt, Gerald. 158 00:14:23,446 --> 00:14:24,281 Is dat alles? 159 00:14:24,990 --> 00:14:25,824 Voor nu. 160 00:14:30,287 --> 00:14:33,498 Het was een genoegen, admiraal. Ik neem contact op. 161 00:14:40,171 --> 00:14:42,132 Bel nu kapitein Howard. 162 00:14:59,190 --> 00:15:03,528 INKOMEND GESPREK - WARCOM 163 00:15:06,573 --> 00:15:09,743 Coach Henson zei dat als we winnen, we regionaal gaan 164 00:15:09,826 --> 00:15:12,412 en de reis zelf moeten betalen. Net als iedereen. 165 00:15:12,495 --> 00:15:15,832 Is dat eerlijk? Moet de school geen bus regelen? 166 00:15:15,915 --> 00:15:17,917 -Ik praat met hem. -Jij bent vroeg thuis. 167 00:15:18,001 --> 00:15:20,420 Hé. Ik... 168 00:15:23,423 --> 00:15:25,383 Luister, jongens, we... 169 00:15:27,052 --> 00:15:28,845 -We gaan naar de Keys. -Wat? 170 00:15:28,928 --> 00:15:30,096 Ja. Vanavond. 171 00:15:30,180 --> 00:15:32,015 -Wat? -Ik heb tickets. 172 00:15:33,224 --> 00:15:34,559 We moeten alleen inpakken. 173 00:15:35,602 --> 00:15:37,228 Ik kan niet. Ik heb voetbal. 174 00:15:37,312 --> 00:15:39,606 Geen voetbal. Ga je spullen inpakken. 175 00:15:40,106 --> 00:15:41,066 Is er iets mis? 176 00:15:41,149 --> 00:15:41,983 Nee. 177 00:15:43,610 --> 00:15:47,405 Zie het als een vakantie tot dit is overgewaaid. 178 00:15:48,114 --> 00:15:50,283 -Wat is overgewaaid? -Luister. 179 00:15:50,367 --> 00:15:51,785 Dit wordt leuk. Oké? 180 00:15:51,868 --> 00:15:54,871 -Wat dit ook is, het is niet leuk. -Luister naar me. 181 00:15:57,499 --> 00:16:01,127 Jullie moeten gaan inpakken. 182 00:16:01,670 --> 00:16:04,881 -Kom op. We gaan. -Ik snap het niet. Je haat de Keys. 183 00:16:26,486 --> 00:16:30,031 We moeten opschieten. Howard heeft tickets voor Key West. 184 00:16:33,493 --> 00:16:35,078 -Voor wanneer? -Vanavond. 185 00:16:35,829 --> 00:16:36,913 Vlucht maar. 186 00:16:38,581 --> 00:16:39,582 We zijn klaar. 187 00:16:53,138 --> 00:16:55,598 Luister. Ik heb nagedacht en... 188 00:16:57,642 --> 00:16:58,977 Hoe dit ook afloopt, 189 00:17:00,395 --> 00:17:03,690 de FBI zal blijven graven. 190 00:17:05,817 --> 00:17:09,237 Zelfs met jouw dekmantel van de CIA, zullen ze iets vinden. 191 00:17:10,196 --> 00:17:11,114 Heb je een plan? 192 00:17:12,198 --> 00:17:13,032 Ja. 193 00:17:18,246 --> 00:17:19,748 Ooit van Máncora gehoord? 194 00:17:21,374 --> 00:17:23,626 Een surfstadje aan de kust van Peru. 195 00:17:25,086 --> 00:17:27,088 Enorme golven. 196 00:17:28,757 --> 00:17:32,677 Warmwaterbronnen, modderbaden, Ayahuasca en Australische meisjes. 197 00:17:34,387 --> 00:17:35,930 Mooie plek voor je pensioen. 198 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 Het spijt me. 199 00:17:41,227 --> 00:17:42,270 Wat? 200 00:17:44,272 --> 00:17:46,232 Dat ik je hierbij betrokken heb. 201 00:17:47,317 --> 00:17:49,694 Zij hebben me hierbij betrokken. 202 00:17:51,654 --> 00:17:54,157 Niet jij. Onthoud dat. 203 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Ja. 204 00:18:29,692 --> 00:18:31,319 Wil je dit echt doen? 205 00:18:58,221 --> 00:18:59,681 -Agent Layun... -Blijf daar. 206 00:19:01,891 --> 00:19:03,393 Horns computers zijn gecheckt. 207 00:19:03,476 --> 00:19:08,064 We hebben correspondentie met Pillar gevonden over RD-4895, 208 00:19:08,147 --> 00:19:10,149 en medische dossiers van het peloton. 209 00:19:11,067 --> 00:19:13,278 Pillar wist dat ze hersentumoren hadden. 210 00:19:13,361 --> 00:19:16,948 Niet alleen dat. Hij werd betaald voor zijn aandeel in het experiment. 211 00:19:17,031 --> 00:19:18,700 FinCEN analyseerde de kap-tabel. 212 00:19:18,783 --> 00:19:21,411 Global Systems Plus, dat is Gerald Pillar. 213 00:19:21,494 --> 00:19:24,122 SXA Consulting, dat is Leonard Howard. 214 00:19:24,914 --> 00:19:26,958 Die daar is Bill Cox. 215 00:19:27,041 --> 00:19:30,712 Er zijn ook bedrijven gelinkt aan Saul Agnon en Marcus Boykin. 216 00:19:30,795 --> 00:19:33,423 En nog één. Oberon Analytics. 217 00:19:33,506 --> 00:19:35,425 -Wie is dat? -Geen idee. 218 00:19:36,175 --> 00:19:38,761 We laten WARCOM komen. Misschien weten zij het. 219 00:19:39,387 --> 00:19:40,930 Dit moet naar NCIS... 220 00:19:41,014 --> 00:19:43,975 NCIS-agent Josh Holder werkte voor Horn. 221 00:19:44,058 --> 00:19:47,103 We doen het direct via onze tussenpersoon op de basis. 222 00:19:47,186 --> 00:19:49,898 Dit zijn hoge officieren. Er is een proces. 223 00:19:49,981 --> 00:19:51,733 James Reece is hier. 224 00:19:52,483 --> 00:19:55,528 Hij is nu in Coronado. En we hebben zijn lijst. 225 00:20:00,909 --> 00:20:02,035 Is dat een ja? 226 00:20:03,578 --> 00:20:06,497 Dep, naar het huis van Reece. Meld alles wat niet klopt. 227 00:20:06,581 --> 00:20:08,416 -Wat is er? -Jij volgt Howard. 228 00:20:08,499 --> 00:20:12,295 Geef Buranek een oppas. Jij doet Cox. Coördineer met de politie. 229 00:20:12,378 --> 00:20:14,088 Ik heb die tip gegeven. 230 00:20:14,172 --> 00:20:17,634 Ga zitten. Als je geluk hebt, ontdek je hoe je verhaal afloopt. 231 00:20:23,222 --> 00:20:25,183 Vertel je me wat je hebt gedaan? 232 00:20:25,266 --> 00:20:27,477 Ik heb niets gedaan. Op zich. 233 00:20:27,560 --> 00:20:29,020 Waarom vlucht je dan? 234 00:20:30,146 --> 00:20:33,107 De admiraal is ergens bij betrokken. 235 00:20:33,775 --> 00:20:37,278 Iets slechts. Hij vroeg me hem te dekken. En ik... 236 00:20:39,280 --> 00:20:43,534 Ik voelde me schuldig. Gerald is goed voor ons geweest. 237 00:20:44,786 --> 00:20:47,413 Hij steunde ons, liet me promotie maken... 238 00:20:47,497 --> 00:20:48,665 Hoeveel riskeer je? 239 00:20:48,748 --> 00:20:52,627 Daar gaat het niet om, Anne. Het zal lonen, maar niet hier. 240 00:20:53,211 --> 00:20:54,796 -In de Keys? -Pap. 241 00:20:54,879 --> 00:20:57,006 Zeg de chauffeur dat ik eraan kom. 242 00:20:59,509 --> 00:21:00,885 Alsjeblieft, Anne... 243 00:21:00,969 --> 00:21:03,221 Het is de taxi niet, maar de FBI. 244 00:21:08,101 --> 00:21:11,145 Het is in orde. Ik regel het. 245 00:21:11,229 --> 00:21:13,106 Sorry. Ik kom eraan. 246 00:21:17,735 --> 00:21:21,447 Ik zoek wat dingen. Wat kan ik voor je doen, agent? 247 00:21:25,243 --> 00:21:26,995 Ga je ergens heen, kapitein? 248 00:21:41,759 --> 00:21:45,680 Een militaire escorte voor een paar honderd meter in Coronado? 249 00:21:45,763 --> 00:21:49,934 Met alle respect, maar toen u de basis doorkruiste, verliet u Coronado. 250 00:22:09,954 --> 00:22:11,706 Wat een dag. 251 00:22:11,789 --> 00:22:13,458 Een gekke SEAL op vrije voeten 252 00:22:13,541 --> 00:22:17,795 en de FBI klopt op de enige deur waar hij niet achter zit. 253 00:22:17,879 --> 00:22:19,839 We zijn FBI-agenten met een bevel. 254 00:22:19,922 --> 00:22:21,382 Weg met dat ding. 255 00:22:21,466 --> 00:22:25,928 Denk je dat ik iets geef om een vent met een stuk papier? 256 00:22:26,012 --> 00:22:29,057 Je komt niet binnen zonder mijn toestemming. 257 00:22:32,477 --> 00:22:35,897 Maar ik vind het prima, agent. Ik heb niets te verbergen. 258 00:22:38,191 --> 00:22:41,319 Laat ze binnen. Het zijn tenslotte FBI-agenten. 259 00:22:42,737 --> 00:22:43,905 Toe maar. 260 00:22:50,078 --> 00:22:51,621 Pak wat je nodig hebt. 261 00:22:52,830 --> 00:22:54,207 Ik weet wat je komt doen. 262 00:22:54,791 --> 00:22:58,669 Dit verheldert vast je vragen. 263 00:23:00,880 --> 00:23:05,009 En als je je realiseert dat je het mis hebt, 264 00:23:05,718 --> 00:23:09,055 vertel die trut die je gestuurd heeft dan dat ze kan barsten. 265 00:23:19,357 --> 00:23:20,441 Hoever zijn we, Mac? 266 00:23:20,942 --> 00:23:22,276 De Howards zijn verdwenen. 267 00:23:22,360 --> 00:23:25,905 Koffers ingepakt, tickets voor Miami, maar ze misten de vlucht. 268 00:23:25,988 --> 00:23:29,075 Cox wordt vermist. We vinden hem zo snel mogelijk. 269 00:23:46,592 --> 00:23:48,636 Gaat het wel, Bill? 270 00:24:01,399 --> 00:24:03,359 JAMES REECE NOG STEEDS VOORTVLUCHTIG 271 00:24:07,780 --> 00:24:11,742 Dat is niet jouw schuld. Niemand zag dat aankomen. 272 00:24:24,130 --> 00:24:25,089 Hou de rest maar. 273 00:24:55,661 --> 00:24:57,455 Hoe gaat dit dan? 274 00:26:23,291 --> 00:26:25,001 Herinner je je Old Misery? 275 00:26:25,084 --> 00:26:26,043 Ja? 276 00:26:26,127 --> 00:26:29,839 Ik heb er net zo een gevonden. Tweehonderd kilo aan: 'Val dood.' 277 00:26:29,922 --> 00:26:35,177 We sleepten dat ding over Gator Beach en werden afgekraakt. Weet je nog? 278 00:26:36,095 --> 00:26:38,264 -Mijn arm is gebroken. -O, ja? 279 00:26:39,682 --> 00:26:41,058 Dat doet vast pijn. 280 00:26:42,977 --> 00:26:44,478 Wat wil je, Reece? 281 00:26:46,439 --> 00:26:47,815 Weten wie het ook wist. 282 00:26:56,991 --> 00:26:58,576 Pillar gaf groen licht. 283 00:27:00,077 --> 00:27:03,539 Howard zorgde voor alle details, zodat het soepel verliep. 284 00:27:03,622 --> 00:27:05,750 Logistiek? Artsen? 285 00:27:06,876 --> 00:27:09,211 Die mensen volgden gewoon bevelen op. 286 00:27:10,421 --> 00:27:13,049 Ze dachten dat ze vitamine B12-injecties gaven. 287 00:27:13,674 --> 00:27:16,677 Wij waren de enigen die van het experiment wisten. 288 00:27:19,972 --> 00:27:23,392 Je weet wat we krijgen als we met pensioen gaan. 289 00:27:25,227 --> 00:27:26,729 Je geeft je hele leven 290 00:27:28,314 --> 00:27:30,441 en je krijgt een pensioen en een lintje. 291 00:27:31,567 --> 00:27:33,819 'Bedankt voor je dienst.' 292 00:27:39,325 --> 00:27:41,285 Je was deel van de broederschap. 293 00:27:41,827 --> 00:27:43,579 Dat heb je gekregen. 294 00:27:45,539 --> 00:27:47,666 Je stuurt onze broeders de dood in 295 00:27:48,417 --> 00:27:53,130 in gore tunnels in het buitenland. 296 00:27:55,591 --> 00:27:58,427 Kom op. Wat is dat? Kun je het niet alleen? 297 00:28:02,640 --> 00:28:03,641 Hé. 298 00:28:04,642 --> 00:28:07,520 In BUDS droegen we de last nooit alleen. 299 00:28:07,603 --> 00:28:10,606 We hadden altijd maten links en rechts van ons. 300 00:28:11,899 --> 00:28:14,402 Als je je team nodig hebt, roep je ze. 301 00:28:16,612 --> 00:28:18,114 Waar is jouw team, Bill? 302 00:28:25,329 --> 00:28:26,622 Je hebt het gewicht. 303 00:29:36,609 --> 00:29:39,028 Jezus, Reece. Wat heb je gedaan? 304 00:29:39,862 --> 00:29:41,739 -Oké, kapitein Howard. -Alsjeblieft. 305 00:29:43,824 --> 00:29:45,409 Klaar voor die gunst? 306 00:29:45,493 --> 00:29:48,037 Alsjeblieft. Ik gaf alleen papieren door. 307 00:29:50,122 --> 00:29:53,000 Je kent me. James. 308 00:29:53,876 --> 00:29:57,129 Ik behandel administratieve rompslomp. 309 00:29:58,672 --> 00:29:59,673 James. 310 00:30:00,508 --> 00:30:01,550 Ik heb een gezin. 311 00:30:02,676 --> 00:30:03,719 Ik had een gezin. 312 00:30:05,221 --> 00:30:06,472 Ramirez had een gezin. 313 00:30:07,348 --> 00:30:09,558 -Cortese had een gezin. -Nee. 314 00:30:09,642 --> 00:30:14,897 Donny Mitchell ziet zijn kind nooit door wat je man mijn peloton heeft aangedaan. 315 00:30:14,980 --> 00:30:17,900 Te laat om die kaart te spelen. 316 00:30:17,983 --> 00:30:21,904 Ga je doen wat ik je gevraagd heb? 317 00:30:24,198 --> 00:30:25,783 Ik kan het niet doen. 318 00:30:29,745 --> 00:30:30,579 Oké. 319 00:30:31,163 --> 00:30:32,748 -Het spijt me. -Ik snap het. 320 00:30:33,958 --> 00:30:34,959 Bedankt. 321 00:30:35,668 --> 00:30:39,213 Je hebt geholpen mijn kind te doden, dus nu neem ik het jouwe. 322 00:30:39,296 --> 00:30:40,923 Nee, Reece. God, nee. 323 00:30:41,006 --> 00:30:42,633 -Wat doe je? -Niet doen. 324 00:30:42,716 --> 00:30:45,344 -Hou hem vast. Nee. -Nee. 325 00:30:45,427 --> 00:30:47,596 -Stop, verdomme. -Nee. 326 00:30:48,264 --> 00:30:49,265 Alsjeblieft. 327 00:30:53,227 --> 00:30:55,104 Alsjeblieft, hou op. 328 00:30:55,646 --> 00:30:56,814 -Reece. -Sta op. 329 00:30:57,314 --> 00:30:58,983 Kom op. Sta op. 330 00:30:59,066 --> 00:31:01,485 Luister alsjeblieft naar me. 331 00:31:02,778 --> 00:31:04,321 Je hebt één kans. 332 00:31:04,405 --> 00:31:06,824 Ik geef je nu een kans. 333 00:31:06,907 --> 00:31:08,909 Om één goed ding te doen in je leven. 334 00:31:10,035 --> 00:31:14,164 Red je vrouw en zoon van verdrinking in de Stille Oceaan. Je kunt dit. 335 00:31:14,248 --> 00:31:15,249 Oké. 336 00:31:15,332 --> 00:31:16,584 Je kunt dit. 337 00:31:22,798 --> 00:31:23,882 Ga je het doen? 338 00:31:28,554 --> 00:31:31,098 Ja. Ik doe het. 339 00:31:31,181 --> 00:31:32,391 Brave man. 340 00:31:33,183 --> 00:31:34,226 God, help me. 341 00:31:39,273 --> 00:31:40,608 Knap Howard op. 342 00:31:42,568 --> 00:31:44,528 Laat ze pas gaan als het gedaan is. 343 00:31:45,946 --> 00:31:48,073 Wacht. Waar ga jij heen? 344 00:31:49,074 --> 00:31:50,075 Naar huis. 345 00:31:51,243 --> 00:31:52,745 Hoezo 'naar huis'? 346 00:31:54,830 --> 00:31:55,998 Ik moet ze zien. 347 00:32:36,664 --> 00:32:38,082 Wat wil je? 348 00:32:43,462 --> 00:32:47,216 Het was nooit mijn bedoeling dat jou iets zou overkomen. 349 00:32:49,426 --> 00:32:53,055 Volgens mij doe jij iets alleen als je het wilt. 350 00:32:54,932 --> 00:32:58,060 De oorlog heeft aspecten die niet mooi zijn. 351 00:32:58,727 --> 00:33:02,690 Maar je bent niet in de oorlog. Je bent thuis. Er is een verschil. 352 00:33:04,024 --> 00:33:05,025 Niet meer. 353 00:33:39,309 --> 00:33:42,521 Bedankt. U hoort het als we iets hebben. 354 00:33:43,313 --> 00:33:47,276 De politie van Coronado werkt met SD voor meer mannen op het eiland. 355 00:33:48,110 --> 00:33:49,528 Iets over de admiraal? 356 00:33:49,611 --> 00:33:54,158 Vrachtbrieven, testresultaten, alles normaal verwerkt. Zelfs kopieën. 357 00:33:55,033 --> 00:33:59,705 Waarom overhandigt Pillar bewijs dat hij geheime experimenten op zijn SEAL's deed? 358 00:34:02,833 --> 00:34:04,084 Wat is dit? 359 00:34:10,257 --> 00:34:11,717 We moeten ergens praten. 360 00:34:13,177 --> 00:34:14,887 Tony. Ik moet je spreken. 361 00:34:16,472 --> 00:34:18,432 -Ga zitten. -Dat hoeft niet. 362 00:34:19,391 --> 00:34:21,727 Wie ben je en hoe naai je me? 363 00:34:22,770 --> 00:34:24,188 Bijan Azad, DCIS. 364 00:34:26,899 --> 00:34:28,025 Geef ons even. 365 00:34:33,447 --> 00:34:34,990 Je gaat niet verder. 366 00:34:35,657 --> 00:34:36,575 Pardon? 367 00:34:36,658 --> 00:34:39,203 Je team gaat terug naar hun afdelingen. 368 00:34:39,286 --> 00:34:43,415 De FBI onderzoekt een misdrijf in het Pentagon, niet andersom. 369 00:34:43,499 --> 00:34:44,541 Dat is correct. 370 00:34:44,625 --> 00:34:48,003 Eerlijk gezegd wil ik je niet van deze zaak halen. 371 00:34:48,086 --> 00:34:50,380 Ik hoor dat je goed werk doet. 372 00:34:50,881 --> 00:34:52,466 -Je ging te ver. -Te ver? 373 00:34:52,549 --> 00:34:55,636 De admiraal deed illegale experimenten op zijn eigen mannen. 374 00:34:55,719 --> 00:34:57,846 Het was niet illegaal. Technisch gezien. 375 00:34:57,930 --> 00:34:59,515 Je praat hierover. 376 00:35:00,265 --> 00:35:04,186 Pillar had een autorisatie die het experiment goedkeurde. 377 00:35:07,272 --> 00:35:11,318 Het experiment was geen misdaad. We denken wel dat er een doofpot was. 378 00:35:13,320 --> 00:35:15,030 Ik laat jullie alleen. 379 00:35:23,539 --> 00:35:27,584 Je draagt alles over Pillar en zijn officieren over aan DCIS. 380 00:35:29,837 --> 00:35:31,463 Dan ga je met verlof. 381 00:35:33,173 --> 00:35:34,675 Reece is daar nog ergens. 382 00:35:35,801 --> 00:35:36,927 Een kort verlof. 383 00:35:37,678 --> 00:35:40,222 Niemand wil het je moeilijk maken. 384 00:35:40,848 --> 00:35:45,227 Washington belde LA. Ze sturen hun FTF om het officieel over te nemen. 385 00:35:47,813 --> 00:35:50,357 De zaak had meteen van hen moeten zijn. 386 00:36:05,372 --> 00:36:07,291 Waarom wil je dit zo graag? 387 00:36:07,374 --> 00:36:08,834 -Wat? -Dit verhaal. 388 00:36:09,751 --> 00:36:14,006 Wil je naam maken of denk je dat het een verschil zal maken? 389 00:36:14,089 --> 00:36:16,758 Kan ik geen ambitie hebben en geloven in wat ik doe? 390 00:36:16,842 --> 00:36:18,135 Als je zou moeten kiezen. 391 00:36:28,437 --> 00:36:33,025 Toen ik vier was, besloot mijn vader te breken met de CCP, 392 00:36:33,609 --> 00:36:35,444 met het Xiaoping-regime. 393 00:36:36,278 --> 00:36:39,406 Hij stuurde mijn moeder, mijn broer en mij naar de VS. 394 00:36:41,992 --> 00:36:43,368 Nooit meer gezien. 395 00:36:45,579 --> 00:36:49,207 Op mijn zesde was ik mijn huis, 396 00:36:49,291 --> 00:36:51,877 mijn taal en zelfs mijn naam kwijt, 397 00:36:52,502 --> 00:36:55,172 alleen omdat mijn vader een standpunt innam. 398 00:36:56,965 --> 00:37:00,510 Dus ja, ik wil geloven dat de waarheid ertoe doet. 399 00:37:03,096 --> 00:37:05,641 Vooral als het David tegen Goliath is. 400 00:37:06,308 --> 00:37:09,353 En wie is Reece? David of Goliath? 401 00:37:15,651 --> 00:37:17,277 Daar ben ik nog niet uit. 402 00:37:35,003 --> 00:37:36,672 Er gebeurde vandaag iets vreemds. 403 00:37:39,383 --> 00:37:43,553 We ontdekten dat het Pentagon RD-4895 had goedgekeurd. 404 00:37:44,930 --> 00:37:48,934 Nog vreemder, FinCEN kan één aandeelhouder niet ontmaskeren. 405 00:37:49,017 --> 00:37:51,061 Nog iemand die met Horn werkt. 406 00:37:52,354 --> 00:37:53,355 Het Pentagon? 407 00:37:57,109 --> 00:37:58,485 Dat is je Goliath. 408 00:38:02,739 --> 00:38:05,367 Ik moet gaan. Mijn team is van de zaak gehaald. 409 00:38:06,034 --> 00:38:07,244 En ik dan? 410 00:38:11,081 --> 00:38:15,085 Maak je verhaal af en publiceer het zo snel mogelijk. 411 00:38:36,106 --> 00:38:39,109 Ga naar huis. Ik let op het huis tot LA verschijnt. 412 00:38:52,289 --> 00:38:55,792 FBI, CART EN FINCEN HADDEN CONCREET BEWIJS VAN BETALINGEN 413 00:38:55,876 --> 00:38:58,170 DIE OVEREENKWAMEN MET ODIN'S SWORD, MAAR 414 00:38:58,253 --> 00:39:01,006 OP DE AUTORISATIE VOOR RD-4895 STOND LORRAINE HARTLEYS NAAM 415 00:39:03,008 --> 00:39:05,635 TER WAARDE VAN $20 MILJOEN 416 00:39:19,232 --> 00:39:21,068 -Hallo? -Hé, Jord. Met mij. 417 00:39:22,694 --> 00:39:24,362 Ik heb het Reece-verhaal. 418 00:39:24,446 --> 00:39:28,742 Ik weet het. Voor The Atlantic? Bel je om het in te wrijven? 419 00:39:28,825 --> 00:39:30,077 Nee, het is groot. 420 00:39:30,619 --> 00:39:34,414 Ik heb een autorisatie getekend door MvD Lorraine Hartley. 421 00:39:34,498 --> 00:39:38,752 Zij gaf opdracht tot een experiment dat Reece en zijn mannen tumoren gaf. 422 00:39:38,835 --> 00:39:40,087 Jezus. 423 00:39:40,170 --> 00:39:42,422 Bovendien kan ik bewijzen dat de doofpot 424 00:39:42,506 --> 00:39:45,717 is betaald door Steve Horn om zijn investering te beschermen. 425 00:39:45,801 --> 00:39:47,511 Kreeg de minister een deel? 426 00:39:47,594 --> 00:39:51,723 Eén aandeelhouder kon de FBI niet vinden. Gezien Hartleys betrokkenheid 427 00:39:51,807 --> 00:39:54,559 zullen de lezers tot dezelfde conclusie komen als ik. 428 00:39:54,643 --> 00:39:57,813 Haar dwingen zich te verantwoorden voor wat ze heeft gedaan. 429 00:39:59,940 --> 00:40:04,027 VoltStreems voordeel is toch de directheid? Hoe snel kun je publiceren? 430 00:40:04,861 --> 00:40:08,323 Stuur het. Als alles er is, publiceer ik het binnen een uur. 431 00:40:08,865 --> 00:40:09,866 Afgesproken. 432 00:40:12,452 --> 00:40:14,412 GEHEIME TESTS & AANDELEN: LORRAINE HARTLEYS OORLOG TEGEN JAMES REECE 433 00:40:14,496 --> 00:40:15,497 DOOR KATIE BURANEK 434 00:40:17,499 --> 00:40:18,917 VERSTUUR 435 00:40:19,000 --> 00:40:20,669 VERSTUREN... 436 00:40:20,752 --> 00:40:22,087 BERICHT VERSTUURD 437 00:40:51,867 --> 00:40:55,537 Het is je favoriet, maar dit wordt mijn nieuwe nachthemd. 438 00:40:55,620 --> 00:40:56,705 Wat denk je? 439 00:40:58,081 --> 00:41:01,668 Dat ik in ieder geval één heel goede beslissing heb genomen. 440 00:41:04,462 --> 00:41:05,797 Zeker weten? 441 00:41:06,840 --> 00:41:08,884 -Voor 75% -Doe niet zo stom. 442 00:41:17,517 --> 00:41:18,685 Ik ben zwanger. 443 00:41:22,397 --> 00:41:23,815 Van die kus? 444 00:41:24,399 --> 00:41:27,402 -Hoezo ben je zwanger? -Ik ben zwanger. 445 00:41:27,485 --> 00:41:29,529 Dus je moet naar huis komen. 446 00:41:30,113 --> 00:41:30,989 Zeker weten? 447 00:41:31,072 --> 00:41:33,200 Voor 75, 80%. 448 00:41:42,459 --> 00:41:43,460 Ik mis je. 449 00:41:53,637 --> 00:41:55,305 Je wordt een geweldige moeder. 450 00:41:58,433 --> 00:42:00,977 Wat vind je van Matthew voor een jongen? 451 00:42:03,313 --> 00:42:04,356 Matthew? 452 00:42:06,191 --> 00:42:07,943 Ik vind Gunner leuk. 453 00:42:08,026 --> 00:42:09,027 Gunner? 454 00:42:10,111 --> 00:42:11,655 -En voor een meisje? -Gage. 455 00:42:12,405 --> 00:42:13,949 -Gage voor een meisje? -Ja. 456 00:42:14,532 --> 00:42:15,575 En Lucy? 457 00:42:18,078 --> 00:42:19,412 Leuk. Lucy. 458 00:42:34,469 --> 00:42:35,470 James. 459 00:42:41,476 --> 00:42:42,519 Lauren? 460 00:42:52,904 --> 00:42:53,738 James. 461 00:42:54,489 --> 00:42:58,201 Ze hebben de hele nacht families gebeld. Wat is er gebeurd? 462 00:42:58,910 --> 00:42:59,911 Vertel. 463 00:43:00,578 --> 00:43:01,579 Papa. 464 00:43:05,292 --> 00:43:06,459 Kom op. 465 00:43:07,919 --> 00:43:09,087 Kom je kijken? 466 00:43:09,754 --> 00:43:13,383 Ze hebben me alleen verteld dat je een hersenschudding hebt en 467 00:43:13,466 --> 00:43:14,759 je gedeisd moet houden. 468 00:43:14,843 --> 00:43:15,885 Kom op. 469 00:43:20,515 --> 00:43:21,349 Ik hou van je. 470 00:43:21,433 --> 00:43:24,728 Breng hem terug. Hij is links. 471 00:43:32,694 --> 00:43:33,862 Ik kom naar je toe. 472 00:43:35,405 --> 00:43:36,406 Schiet op. 473 00:43:39,034 --> 00:43:39,993 Donny, nee. 474 00:43:43,038 --> 00:43:45,248 Pap. 475 00:43:46,416 --> 00:43:47,625 Is alles in orde? 476 00:43:47,709 --> 00:43:50,837 Hé. Doe mee. Word wakker. 477 00:43:56,051 --> 00:43:57,469 Je zei dat het klaar was. 478 00:43:58,928 --> 00:44:01,723 Drie uitzendingen geleden. 479 00:44:01,806 --> 00:44:05,060 -Ik kan hier niet over praten. -Wat zeg ik tegen Lucy? 480 00:44:05,143 --> 00:44:07,979 -Wat wil je dat ik zeg? -De waarheid. 481 00:44:08,813 --> 00:44:11,691 Ik vecht daar voor haar en voor jou. 482 00:44:11,775 --> 00:44:13,568 We weten allebei dat dat onzin is. 483 00:44:13,651 --> 00:44:16,529 Als je daar bent, vecht je voor jou. 484 00:44:20,325 --> 00:44:21,618 Lauren, kom terug. 485 00:44:24,496 --> 00:44:26,748 'Het was prachtig om te zien, 486 00:44:27,499 --> 00:44:30,502 'maar niemand zag het, behalve een jongetje 487 00:44:30,585 --> 00:44:32,670 'dat door het raam staarde. 488 00:44:33,296 --> 00:44:37,550 'Hij kende extases waar andere kinderen niets van wisten, 489 00:44:37,634 --> 00:44:40,845 'maar hij keek door het raam naar dat ene plezier 490 00:44:40,929 --> 00:44:43,431 'dat hij nooit zou krijgen.' 491 00:44:46,810 --> 00:44:49,104 Hoofdstuk 17. 'Toen Wendy opgroeide...' 492 00:44:50,730 --> 00:44:54,359 -Ik heb de spellingwedstrijd gewonnen. -Doe je laarzen uit. 493 00:44:54,442 --> 00:44:56,820 Wat heb ik je gezegd? Oefening baart kunst. 494 00:44:57,654 --> 00:44:59,656 Goed gedaan. Je hebt een trofee. 495 00:44:59,739 --> 00:45:01,699 Het laatste woord was verdwijnen. 496 00:45:02,700 --> 00:45:06,454 Het andere meisje wist niet dat het met een lange ij was. Ik wel. 497 00:45:06,538 --> 00:45:07,622 Uiteraard. 498 00:45:11,209 --> 00:45:12,419 Verdwijnen. 499 00:45:13,628 --> 00:45:14,629 V... 500 00:45:15,797 --> 00:45:16,798 E... 501 00:45:18,341 --> 00:45:19,342 R... 502 00:45:20,510 --> 00:45:21,594 D... 503 00:45:21,678 --> 00:45:22,971 Kom. We moeten gaan. 504 00:45:23,513 --> 00:45:24,514 W... 505 00:45:25,682 --> 00:45:26,683 I... 506 00:45:27,851 --> 00:45:28,852 J... 507 00:45:29,310 --> 00:45:30,311 N... 508 00:45:47,120 --> 00:45:48,371 Hé. 509 00:45:48,455 --> 00:45:49,831 Ze slaapt bijna. 510 00:46:18,818 --> 00:46:21,488 THREEMA - KATIE - BERICHT 511 00:46:21,571 --> 00:46:27,577 HARTLEY HEEFT HET GOEDGEKEURD. 512 00:47:15,333 --> 00:47:19,087 Nee. Team drie vertrekt morgen. Ik zwaai ze uit. 513 00:47:28,429 --> 00:47:29,556 Laat ons alleen. 514 00:47:31,224 --> 00:47:33,184 Je hoort het als we klaar zijn. 515 00:47:40,233 --> 00:47:42,026 Ik bel je al uren. 516 00:47:42,110 --> 00:47:45,822 Weet je niks van de bak ellende die vandaag gearriveerd is? 517 00:47:47,865 --> 00:47:49,617 Ik heb wel een idee. 518 00:47:53,955 --> 00:47:58,334 Hartley probeerde ons voor de leeuwen te gooien, maar ik speelde jouw kaart uit. 519 00:48:01,879 --> 00:48:06,384 Wat heb je nog meer? We hebben iets nodig. Wie weet wat voor spelletje ze speelt. 520 00:48:08,511 --> 00:48:09,554 Wat is er? 521 00:48:18,187 --> 00:48:19,397 Voor u, meneer. 522 00:48:25,194 --> 00:48:26,029 Ja? 523 00:48:26,738 --> 00:48:27,864 Admiraal Pillar. 524 00:48:30,742 --> 00:48:33,369 Je hebt je hele carrière veilig doorgebracht, 525 00:48:34,120 --> 00:48:36,247 verborgen achter muren, 526 00:48:37,165 --> 00:48:39,334 terwijl andere mannen voor je vochten. 527 00:48:41,252 --> 00:48:44,922 Ik besefte vandaag dat mijn dochter meer strijd heeft gezien dan jij. 528 00:48:48,551 --> 00:48:50,928 En ik vind dat ik dat moet corrigeren. 529 00:48:51,012 --> 00:48:52,930 Denk je dat je heel wat bent? 530 00:48:54,057 --> 00:48:55,558 Dat je speciaal bent? 531 00:48:56,100 --> 00:48:57,935 Je bent niks waard. 532 00:48:58,353 --> 00:49:02,065 Je bent een nul. 533 00:49:02,857 --> 00:49:04,067 Is dat zo? 534 00:49:06,152 --> 00:49:09,280 Er zitten 700 kogellagers in een landmijn. 535 00:49:10,531 --> 00:49:12,992 Als twee van die mijnen op je zijn gericht, 536 00:49:13,076 --> 00:49:17,914 zijn dat 1400 kogellagers. 537 00:49:18,498 --> 00:49:22,877 Honderd voor elke SEAL die je hebt vermoord. 538 00:49:24,128 --> 00:49:25,755 Waar heb je het over? 539 00:49:31,010 --> 00:49:32,887 Ik had geen keus, sir. 540 00:49:41,646 --> 00:49:43,314 Reece. Commandant. 541 00:49:45,191 --> 00:49:46,442 Doe dit niet. 542 00:49:47,485 --> 00:49:48,736 Begrepen? 543 00:49:48,820 --> 00:49:50,196 Je moet... 544 00:49:56,077 --> 00:49:59,580 Dit gaat veel verder dan WARCOM. Dat weet je toch? 545 00:50:00,581 --> 00:50:03,918 Ik zeg je wie er nog meer bij betrokken is, maar als ik sterf... 546 00:50:05,420 --> 00:50:06,629 Als ik sterf, 547 00:50:10,133 --> 00:50:11,134 weet je het nooit. 548 00:50:11,217 --> 00:50:14,929 Laten we aannemen, ter wille van de conversatie, admiraal, 549 00:50:16,264 --> 00:50:17,765 dat ik het al weet. 550 00:50:24,272 --> 00:50:27,191 VERRADER - HOWARD 551 00:50:40,913 --> 00:50:42,248 Ziet iemand dat? 552 00:50:42,331 --> 00:50:46,586 Melding van een explosie in NAB. WARCOM is ontploft. Bovenste verdieping. 553 00:50:46,669 --> 00:50:49,213 Sluit af. Eén tegelijk. 554 00:51:01,768 --> 00:51:04,604 Is Reece op de basis? Is hij gezien? 555 00:51:05,730 --> 00:51:09,817 Het kantoor van de admiraal. Een soort bom. Misschien afstandsontsteking. 556 00:52:02,578 --> 00:52:03,579 Reece. 557 00:52:30,106 --> 00:52:33,192 Hé. Wacht. Ik weet wat er met je gebeurd is. 558 00:52:33,276 --> 00:52:36,070 Ik weet het. Wat ze met je hebben gedaan. 559 00:52:36,153 --> 00:52:37,655 Je zou hier niet moeten zijn. 560 00:52:37,738 --> 00:52:41,117 Waarom ze je gezin hebben vermoord. Ik heb bewijs tegen Horn. 561 00:52:43,786 --> 00:52:45,079 En Pillar. 562 00:52:46,330 --> 00:52:47,582 We hebben ze. 563 00:52:49,542 --> 00:52:52,128 Laat gerechtigheid het vanaf hier overnemen. 564 00:52:54,714 --> 00:52:56,090 Ik ben gerechtigheid. 565 00:53:01,345 --> 00:53:02,346 Ik kan het niet. 566 00:53:04,724 --> 00:53:06,684 Ik kan je dit niet laten doen. 567 00:53:35,463 --> 00:53:37,173 Ik zeg het niet nog eens. 568 00:53:39,550 --> 00:53:40,801 Kom niet op mijn lijst. 569 00:54:12,583 --> 00:54:15,294 -Ja? -Wat gebeurt er? Het is een uur geleden. 570 00:54:15,378 --> 00:54:17,213 Zeg jij het maar. Ik zit te wachten. 571 00:54:18,172 --> 00:54:21,050 -Wachten? -Zo werkt het internet. 572 00:54:21,133 --> 00:54:24,095 Je moet me iets sturen om het te publiceren. 573 00:54:25,262 --> 00:54:26,514 Ik heb het verstuurd. 574 00:54:27,181 --> 00:54:30,226 AAN: JORDAN GROFF - VERHAAL 575 00:54:30,893 --> 00:54:31,811 Niet waar. 576 00:54:36,482 --> 00:54:37,942 Ik moet ophangen. 577 00:54:38,025 --> 00:54:41,529 Nee, doe me dit niet weer aan. In godsnaam. 578 00:55:10,057 --> 00:55:13,436 Ik heb je verhaal gelezen. Geweldig artikel. 579 00:55:18,190 --> 00:55:20,067 Helaas klopt het niet. 580 00:55:23,946 --> 00:55:27,116 Als je wilt vertrekken, volgen we je niet. 581 00:55:28,242 --> 00:55:32,163 Maar je bent te goed om met een half verhaal naar de pers te gaan. 582 00:55:34,498 --> 00:55:36,000 Als je de waarheid wilt, 583 00:55:38,294 --> 00:55:39,336 de hele waarheid, 584 00:55:40,129 --> 00:55:42,381 sta ik open voor een interview. 585 00:55:44,050 --> 00:55:45,301 Als je interesse hebt. 586 00:57:33,742 --> 00:57:35,744 Ondertiteld door: AC 587 00:57:35,828 --> 00:57:37,830 Creatief Supervisor: Florus van Rooijen