1 00:00:08,843 --> 00:00:10,594 NORTH COUNTY, SAN DIEGO VOR ZWEI WOCHEN 2 00:00:10,678 --> 00:00:15,599 Also, im ersten Gang sind es 31-34, bei meinem alten dagegen 3 00:00:16,058 --> 00:00:18,978 -26-51, oder? Ja. -26-51, ja. 4 00:00:20,104 --> 00:00:22,982 Die Angleichung der Zahnkränze hinten 5 00:00:23,065 --> 00:00:27,027 macht sich gut. Dann ist der Abstand geringer. 6 00:00:27,111 --> 00:00:28,446 -Ja. -Es läuft 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,407 -ruhiger. -Ist toll, sollte man meinen. 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,076 Ja, schon. Bis man damit... 9 00:00:34,160 --> 00:00:36,412 Können wir diesen Scheiß bitte lassen? 10 00:00:38,956 --> 00:00:39,790 Schatz... 11 00:00:39,874 --> 00:00:42,376 Er kam nicht her, um über Motorräder zu reden. 12 00:00:43,419 --> 00:00:44,879 Es geht um die Mädchen. 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,591 Ich muss weg. 14 00:00:50,926 --> 00:00:51,927 Ja. 15 00:00:52,678 --> 00:00:54,555 Das ist auch besser so, nicht? 16 00:00:55,556 --> 00:00:56,807 Komm schon, Rachel. 17 00:00:58,350 --> 00:00:59,560 Du machst eine Reise. 18 00:01:00,394 --> 00:01:01,645 Es wird schön. 19 00:01:03,355 --> 00:01:04,523 Es ist keine Reise. 20 00:01:12,114 --> 00:01:14,325 Ihr werdet demnächst so manches hören. 21 00:01:15,242 --> 00:01:17,953 Leute werden kommen und Fragen stellen. 22 00:01:18,037 --> 00:01:20,998 Was für Leute? Was meinst du damit? 23 00:01:22,958 --> 00:01:25,961 Lauren und Lucy 24 00:01:28,422 --> 00:01:29,548 waren meine Engel. 25 00:01:32,384 --> 00:01:33,552 Mein Ein und Alles. 26 00:01:37,515 --> 00:01:41,185 Ich würde ihnen nie etwas antun. 27 00:01:41,268 --> 00:01:44,021 Natürlich nicht. Das wissen wir doch. Hör mal. 28 00:01:45,689 --> 00:01:47,149 Aber jemand tat es. 29 00:01:50,694 --> 00:01:52,988 Und ich muss für Gerechtigkeit sorgen. 30 00:01:56,534 --> 00:01:58,702 Du tust, was du tun musst, James. 31 00:02:03,249 --> 00:02:05,417 Chevy auf Fernstraße 1 nach Norden. 32 00:02:05,501 --> 00:02:06,919 MARIN COUNTY GEGENWART 33 00:02:07,002 --> 00:02:09,964 ...Geheimdienste und ein eventueller Verdächtiger 34 00:02:10,047 --> 00:02:12,967 beim Bombenanschlag im Zentrum von San Francisco. 35 00:02:13,050 --> 00:02:15,636 Bleiben Sie bei KPDK, um mehr zu erfahren. 36 00:02:19,056 --> 00:02:21,016 -Wie weit noch? -Ist nicht drin. 37 00:02:21,100 --> 00:02:24,436 Das sind nicht unsere Feinde. Komm, und ich fliege dich raus. 38 00:02:24,520 --> 00:02:26,897 Liz, die Situation ist eskaliert. 39 00:02:26,981 --> 00:02:28,566 Ich ziehe dich nicht mit rein. 40 00:02:28,649 --> 00:02:30,901 -Reece, ich werde dich rausholen. -Negativ. 41 00:02:31,902 --> 00:02:34,905 Ich fahre in die entgegengesetzte Richtung. Flieg los. 42 00:02:38,284 --> 00:02:40,494 Einheiten in Stinson oder Point Reyes 43 00:02:40,578 --> 00:02:43,247 alle nach Süden. Verdächtiger in Ihrer Richtung. 44 00:02:43,330 --> 00:02:44,874 Wir haben ihn. Los. 45 00:02:44,957 --> 00:02:47,001 Bei diesem Kerl klappt das nicht. 46 00:02:54,967 --> 00:02:57,511 FBI, hier Polizei Stinson. Wir sind so weit. 47 00:02:58,596 --> 00:03:00,639 Los, kommt. Wir haben ihn. 48 00:03:04,894 --> 00:03:06,020 Scheiße. 49 00:04:02,952 --> 00:04:05,162 DIE ABSCHUSSLISTE 50 00:04:18,008 --> 00:04:18,842 Keine Bewegung! 51 00:04:24,682 --> 00:04:25,933 -Waffe! -Waffe! 52 00:04:34,817 --> 00:04:35,818 Los! 53 00:04:37,528 --> 00:04:38,362 Los! 54 00:04:38,445 --> 00:04:40,030 SAM ONE, Feuer einstellen. 55 00:04:40,406 --> 00:04:42,658 Alle Einheiten, nicht feuern. Bitte warten. 56 00:04:47,162 --> 00:04:50,499 Gehen Sie vor und sehen nach. 17, Sie geben mir Bescheid. 57 00:04:50,666 --> 00:04:53,127 FBI, aktuelle Lage verstanden. FBI... 58 00:04:53,210 --> 00:04:54,211 Gesichert. 59 00:05:00,592 --> 00:05:02,886 Was zu sehen? Brauchst du Verstärkung? 60 00:05:03,929 --> 00:05:05,597 Wer ist hier zuständig? 61 00:05:07,391 --> 00:05:09,685 Was soll das? Bring es hier rüber. 62 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 Scheiße! 63 00:05:11,979 --> 00:05:12,896 Sir, hier Mac. 64 00:05:12,980 --> 00:05:14,773 Was zum Teufel ist da oben los? 65 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 Stellten ihn in State Park nördlich von Frisco. 66 00:05:17,484 --> 00:05:19,445 -Brauchen Sie SWAT? -Das reicht nicht. 67 00:05:19,528 --> 00:05:22,656 Wir brauchen ein Antiterrorteam und alle verfügbaren Leute. 68 00:05:22,740 --> 00:05:25,993 Verstanden. Geben Sie Bescheid, wenn Ihr Basislager steht. 69 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 Verstanden. 70 00:06:35,145 --> 00:06:38,857 Brauche mehr Einheiten an der Kreuzung Deer Park und Frank Valley. 71 00:06:38,941 --> 00:06:41,193 Alle Einheiten werden daran erinnert, 72 00:06:41,276 --> 00:06:42,903 Sichtungen sofort zu melden. 73 00:06:46,532 --> 00:06:47,449 ERSTE HILFE 74 00:06:50,661 --> 00:06:51,995 Luftunterstützung kommt. 75 00:06:52,079 --> 00:06:55,290 Ranger koordinieren die Evakuierung des ganzen Parks. 76 00:06:55,374 --> 00:06:58,877 Alle verfügbaren Einheiten zur Suche entsenden. Melden. 77 00:07:00,087 --> 00:07:00,921 Verstanden. 78 00:07:01,004 --> 00:07:04,591 Die Polizei Stinson unterstützt uns. Hügelabwärts stationiert. 79 00:07:05,801 --> 00:07:08,220 Wann ist mit der Hundeeinheit zu rechnen? 80 00:07:08,303 --> 00:07:10,389 Falls möglich, auch einen Bluthund. 81 00:07:14,351 --> 00:07:16,687 Verstanden. Wir erkundigen uns sofort. 82 00:07:49,595 --> 00:07:51,013 Wo sind meine Tabletten? 83 00:07:56,226 --> 00:07:57,769 Kommt schon. Wo seid ihr? 84 00:08:23,587 --> 00:08:24,421 In Ordnung. 85 00:08:37,267 --> 00:08:39,228 Die Hundestaffel ist eingetroffen. 86 00:08:39,311 --> 00:08:41,396 Brauchen sichergestellte Sachen 87 00:08:41,480 --> 00:08:43,232 zur Aufspürung des Verdächtigen. 88 00:08:53,325 --> 00:08:56,536 Alle Einheiten überwachen das Gelände nur und erwarten 89 00:08:59,414 --> 00:09:01,625 Ankunft der Antiterroreinheit. 90 00:09:02,125 --> 00:09:03,335 Antiterroreinheit. 91 00:09:19,476 --> 00:09:21,019 Sieht beschissen aus, Ben. 92 00:09:21,103 --> 00:09:23,647 Es wird kälter. Das Dopplerradar sieht übel aus. 93 00:09:23,730 --> 00:09:24,690 -Gut. -Nicht gut. 94 00:09:24,773 --> 00:09:26,441 Ein biblisches Unwetter kommt. 95 00:09:26,525 --> 00:09:30,821 Hör zu. Mehr Regen heißt weniger Luftüberwachung für Reece. 96 00:09:31,029 --> 00:09:33,865 Drohnen und Helikopter kommen nicht zum Einsatz. 97 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 Tatsächlich hoffe ich, es regnet tagelang. 98 00:09:36,410 --> 00:09:39,746 Dieses Unwetter ist ein Geschenk des Himmels. 99 00:09:43,667 --> 00:09:45,585 Ich könnte 'ne TV-Drohne kapern. 100 00:09:45,669 --> 00:09:47,921 Hast du einen Funkmonitor, der sein 101 00:09:48,005 --> 00:09:49,339 Einsatzgebiet erfasst? 102 00:09:49,423 --> 00:09:52,384 Um das FBI zu ihm zu führen? Kommt nicht infrage. 103 00:09:52,467 --> 00:09:55,178 Wenn du ihn finden kannst, ist er schon am Arsch. 104 00:09:55,262 --> 00:09:56,722 Scheiße. 105 00:09:57,222 --> 00:09:59,516 Du musst abwarten und ihn machen lassen. 106 00:09:59,599 --> 00:10:01,393 Ich habe ihn gewarnt, Ben. 107 00:10:02,477 --> 00:10:05,689 Er ist nicht er selbst. Er denkt nicht klar. 108 00:10:06,690 --> 00:10:09,860 Hundeeinheit, wo sind Sie? Ein Unwetter zieht auf. 109 00:10:10,777 --> 00:10:14,114 Die Hunde verloren die Fährte. Aber brauchen nur mehr Zeit. 110 00:10:14,197 --> 00:10:15,657 Wir haben keine Zeit. 111 00:10:15,741 --> 00:10:16,992 Wache, hier ist Mac. 112 00:10:17,075 --> 00:10:20,746 Sag Tony, wir müssen die Streifen auf der Fernstraße verdoppeln. 113 00:10:20,829 --> 00:10:24,249 Reece zu 50 % ist besser als die meisten anderen zu 100. 114 00:10:24,333 --> 00:10:26,960 Bleib stark. Bleib, wo du bist, Liz. 115 00:10:28,170 --> 00:10:30,797 Was immer im Wald geschieht, ist seine Sache. 116 00:10:31,548 --> 00:10:34,343 Verstanden, Außenposten. Südstraße gesperrt. Melden. 117 00:10:34,426 --> 00:10:39,056 Hör zu, Schwesterchen, niemand ist so optimistisch wie du. 118 00:10:39,639 --> 00:10:41,391 Du musst nur danach handeln. 119 00:10:47,814 --> 00:10:49,316 Geschenk des Himmels. 120 00:11:32,692 --> 00:11:34,903 Noch bevor du los bist, Daddy. 121 00:11:35,946 --> 00:11:37,906 Wir werden das durchstehen. 122 00:12:09,146 --> 00:12:10,480 Hörst du die Glocke? 123 00:12:11,106 --> 00:12:13,567 Macht noch einer schlapp, ist das hier vorbei. 124 00:12:13,650 --> 00:12:15,068 Augen nach oben! 125 00:12:16,194 --> 00:12:17,195 Augen nach oben! 126 00:12:19,698 --> 00:12:21,199 Die Glocke ist verlockend. 127 00:12:22,784 --> 00:12:24,995 Läutet sie, und eure Qualen sind vorbei. 128 00:12:25,871 --> 00:12:26,913 Schluss mit Leiden. 129 00:12:26,997 --> 00:12:29,541 Wer aufgibt, hat ausgelitten. 130 00:12:30,709 --> 00:12:34,421 Aber gibt einer auf, dann für alle. 131 00:12:34,504 --> 00:12:35,714 Ich habe Schmerzen. 132 00:12:35,797 --> 00:12:39,176 Denk nicht dran, Ben. Denk nicht dran. Sie ist nicht da. 133 00:12:39,259 --> 00:12:41,761 Das Unangenehme muss euch angenehm werden. 134 00:12:43,305 --> 00:12:44,556 Im Auslandseinsatz 135 00:12:44,639 --> 00:12:47,517 vertraut man dem Mann zur Linken und zur Rechten. 136 00:12:47,601 --> 00:12:49,519 Mehr habt ihr da draußen nicht. 137 00:12:49,603 --> 00:12:52,689 Aber Fakt ist, wir wissen nicht, was mit Ihnen los ist. 138 00:12:52,772 --> 00:12:56,359 Captain Howard hielt Ihnen ständig den Rücken frei. 139 00:12:56,443 --> 00:12:59,029 Sie konnten weder Ihre Männer noch Ihre Familie 140 00:12:59,112 --> 00:13:00,780 schützen, daher können wir 141 00:13:00,864 --> 00:13:02,449 nicht guten Gewissens... 142 00:13:02,532 --> 00:13:05,118 Hören Sie das, Reece? Haben Sie das Zeug dazu? 143 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 Ganz bestimmt! 144 00:13:06,286 --> 00:13:09,664 Werden Sie den Ruf Ihres Vaters als Froschmann beflecken? 145 00:13:09,748 --> 00:13:10,832 Negativ, Sir! 146 00:13:12,709 --> 00:13:15,962 Dann seien Sie auch nur halb der Krieger, der er war. 147 00:13:16,046 --> 00:13:18,423 Meine Männer lasse ich nie im Stich. 148 00:13:19,508 --> 00:13:20,759 Tun Sie es nie bei mir. 149 00:13:54,709 --> 00:13:55,835 Die Coolen sind da. 150 00:14:02,217 --> 00:14:05,095 Der Gesuchte scheint nach Nord-Nordost zu gehen. 151 00:14:05,178 --> 00:14:08,098 Das ist unser Suchgebiet. Wir kommen von Süden her, 152 00:14:08,181 --> 00:14:11,393 Marshal Wilsons und Detective Garritys Leute nehmen ihn 153 00:14:11,476 --> 00:14:13,395 von Norden aus in die Zange. 154 00:14:13,478 --> 00:14:16,147 Der Einsatz von Helikopter und Drohne 155 00:14:16,231 --> 00:14:17,732 gewährt uns Sicht von oben. 156 00:14:17,816 --> 00:14:21,278 Und schon bald haben wir eine Sichtung oder Wärmesignatur. 157 00:14:25,031 --> 00:14:26,366 Gibt es ein Problem? 158 00:14:28,660 --> 00:14:31,496 Bei allem Respekt, Sir, ich kenne Commander Reece. 159 00:14:31,580 --> 00:14:34,499 Ich diente mit ihm bei den SEALs. Er ist eine Legende. 160 00:14:34,624 --> 00:14:35,709 Und ein Patriot. 161 00:14:35,792 --> 00:14:38,336 Das passt überhaupt nicht zu seinem Charakter. 162 00:14:38,837 --> 00:14:41,506 -Wie heißen Sie? -Smitty. 163 00:14:41,881 --> 00:14:43,717 Ihr Patriot zündete auf den Straßen 164 00:14:43,800 --> 00:14:46,761 von San Francisco eine Bombe und erschoss einen Mann. 165 00:14:46,845 --> 00:14:50,807 Er hat ein Schädel-Hirn-Trauma und womöglich einen Hirntumor. 166 00:14:50,890 --> 00:14:53,351 Das ist nicht der James Reece, den Sie kennen. 167 00:14:54,102 --> 00:14:56,730 Sie sollen mir helfen, ihn zu fassen, verstanden? 168 00:14:56,813 --> 00:15:00,025 Wem das nicht passt, der soll sich jetzt melden 169 00:15:00,108 --> 00:15:01,985 Smitty hat wohl sagen wollen, 170 00:15:02,777 --> 00:15:06,364 wenn James Reece durchgedreht ist, dann erwartet uns einiges. 171 00:15:06,448 --> 00:15:09,075 Dennoch wirst du dich eher zurückhalten, Smitty. 172 00:15:09,159 --> 00:15:11,161 -Chef, ich kann mit. -Mir zu riskant. 173 00:15:11,244 --> 00:15:12,662 Falls draußen was passiert, 174 00:15:13,496 --> 00:15:15,415 muss ich sicher sein, du schießt. 175 00:15:17,292 --> 00:15:18,918 Bleib in der Einsatzzentrale. 176 00:15:19,002 --> 00:15:21,880 -Wir sind wohl einer weniger. -Es bleiben sechs. 177 00:15:21,963 --> 00:15:23,423 Ich gehe mit. 178 00:15:23,923 --> 00:15:25,842 Wir operieren am besten alleine. 179 00:15:27,302 --> 00:15:29,095 Taktische Ausbildung in Quantico. 180 00:15:29,179 --> 00:15:33,141 Absolvierte Überlebenstraining und Orientierungskurse im Gelände. 181 00:15:33,224 --> 00:15:36,436 Falls ich Sie aufhalte, dürfen Sie mich zurücklassen. 182 00:15:41,775 --> 00:15:44,110 Verstanden. Fertig machen zum Aufbruch. 183 00:15:44,194 --> 00:15:45,278 Sehen uns draußen. 184 00:15:50,825 --> 00:15:52,952 Leichtes Gepäck für drei Tage. 185 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 Orientierungskurse? 186 00:15:55,622 --> 00:15:57,666 Mit Abzeichen der Pfadfinder? 187 00:15:58,124 --> 00:16:00,752 Ja, und zwar das höchste, Mac. Ob sie es wissen? 188 00:16:04,214 --> 00:16:07,717 Mir ist schon klar, dass wir Reece unbedingt kriegen wollen. 189 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 Aber du weißt, wie weit er geht, oder? 190 00:16:12,222 --> 00:16:14,307 Niemand wirft für dich das Handtuch... 191 00:16:14,391 --> 00:16:15,642 Das Handtuch werfen? 192 00:16:16,601 --> 00:16:19,437 -Ich meine ja nur... -Weißt du, mit wem du redest? 193 00:16:20,522 --> 00:16:23,566 Ich traf ihn. Reece hat eine Armwunde. 194 00:16:23,650 --> 00:16:25,610 Nun fahren wir größere Geschütze auf. 195 00:16:33,368 --> 00:16:35,078 Pfadfinder, ich wusste es. 196 00:16:37,414 --> 00:16:40,166 Agent Layun, ist der Gesuchte ein Navy SEAL? 197 00:16:40,250 --> 00:16:42,127 ...Verbindung zum Tod Tedescos? 198 00:16:42,210 --> 00:16:44,379 Hat Reece seine Leute in Syrien getötet? 199 00:16:44,462 --> 00:16:47,257 -Ein Kommentar dazu? -Wieso antworten Sie nicht? 200 00:17:05,984 --> 00:17:07,402 Team, hier Wache. 201 00:17:07,485 --> 00:17:11,072 Luftaufklärung erfasst unbekannte Wärmequelle im Suchgebiet. 202 00:17:11,156 --> 00:17:12,282 Ende. Kommen. 203 00:17:12,365 --> 00:17:14,617 Ist gut. Verstanden. Sind unterwegs. 204 00:17:55,366 --> 00:17:57,410 Richtig fleißig heute, Jungs. 205 00:18:13,468 --> 00:18:14,928 Wache, wir sind dort. 206 00:18:15,011 --> 00:18:17,764 Wir haben ein unbekanntes Handysignal erfasst. 207 00:18:17,847 --> 00:18:19,557 Senden aktuelle GPS-Koordinaten. 208 00:18:20,725 --> 00:18:23,186 Ist ganz in der Nähe. Hinter dem Kamm. 209 00:18:24,687 --> 00:18:26,606 Dann los. Haltet euch an mich. 210 00:18:36,407 --> 00:18:39,869 Team, hier Wache. Das Handysignal war stationär. 211 00:18:39,953 --> 00:18:41,204 Zwanzig Meter voraus. 212 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 Zehn Meter. 213 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Fünf Meter. 214 00:19:02,100 --> 00:19:03,601 Hey, wie weit noch? 215 00:19:16,322 --> 00:19:17,323 Layun. 216 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 Augen nach vorne. 217 00:19:24,163 --> 00:19:26,624 -Nicht anfassen. -Ich bin kein Anfänger. 218 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 EOD, hier könnte ein Sprengsatz sein. 219 00:19:28,960 --> 00:19:30,545 Dann wollen wir mal. 220 00:19:30,628 --> 00:19:32,255 -Runter! -Scheiße. 221 00:19:35,925 --> 00:19:36,926 Scheiße. 222 00:19:42,724 --> 00:19:43,933 Jeder bei mir melden. 223 00:19:44,017 --> 00:19:45,476 -Crazy, alles klar? -Klar. 224 00:19:45,560 --> 00:19:47,103 -Tee, alles klar? -Klar. 225 00:19:47,186 --> 00:19:48,605 -Olson, alles klar? -Klar. 226 00:19:48,688 --> 00:19:50,315 Nein, er hat meinen Rucksack. 227 00:19:50,398 --> 00:19:52,233 Wir haben ihn. Östlich von euch. 228 00:20:05,079 --> 00:20:07,332 Team, wir haben mehrere Wärmesignaturen. 229 00:20:07,415 --> 00:20:09,500 -Ok. Welche ist Reece? -Weiß nicht. 230 00:20:22,180 --> 00:20:23,598 Er ist im Bachbett. 231 00:20:27,518 --> 00:20:30,229 Wir haben mehrere Wärmesignaturen im Bachbett. 232 00:20:36,819 --> 00:20:39,864 Der Arsch benutzt Batterien als Köder. Verdammt. 233 00:20:41,616 --> 00:20:42,659 Negativ hier. 234 00:20:43,284 --> 00:20:44,243 Da ist er. 235 00:20:44,327 --> 00:20:46,663 Nordwestlich von euch. Geht bergauf. 236 00:20:46,746 --> 00:20:48,748 Auf geht's. Bergauf. 237 00:20:49,457 --> 00:20:50,541 Na los, schneller! 238 00:20:59,926 --> 00:21:01,302 Du bist dran, Daddy. 239 00:21:03,012 --> 00:21:04,681 Na los, ich hab dich gefangen. 240 00:21:07,558 --> 00:21:11,479 Team, der Abstand nimmt ab. Noch 80 m. Er geht direkt nach oben. 241 00:21:24,409 --> 00:21:25,535 Ja. 242 00:21:25,618 --> 00:21:26,869 James Reece! 243 00:21:28,413 --> 00:21:32,041 Hier ist FBI Special Agent Tony Layun. 244 00:21:32,917 --> 00:21:34,752 Kommen Sie runter, Hände erhoben. 245 00:21:36,170 --> 00:21:37,672 Kommen Sie sofort runter. 246 00:21:41,342 --> 00:21:43,094 Sie können nicht weg, Reece. 247 00:21:45,972 --> 00:21:48,766 Reece! Ich will mit Ihnen reden. 248 00:21:50,351 --> 00:21:52,270 Keine Waffen, nur wir. 249 00:21:52,353 --> 00:21:53,855 Wir finden eine Lösung. 250 00:21:54,772 --> 00:21:58,067 Ich weiß, Sie haben Schmerzen. So muss es nicht sein. 251 00:22:00,069 --> 00:22:02,739 Wir bringen Sie in Sicherheit und helfen Ihnen. 252 00:22:07,994 --> 00:22:09,328 Er bewegt sich. 253 00:22:11,205 --> 00:22:12,582 Feuer einstellen! 254 00:22:13,499 --> 00:22:14,751 Sieht ihn jemand? 255 00:22:14,834 --> 00:22:17,170 Negativ, Sir. Aber er ist da oben. 256 00:22:17,253 --> 00:22:18,671 Wir rücken vor. 257 00:22:18,755 --> 00:22:20,798 Wir rücken vor. Mir nach, bergauf. 258 00:23:09,013 --> 00:23:10,348 Kommst du klar, Kumpel? 259 00:23:13,643 --> 00:23:16,270 Da ist er. Viel Zeit bleibt uns nicht. 260 00:23:18,106 --> 00:23:19,607 Waffe ruht sicher? 261 00:23:20,191 --> 00:23:21,400 Ja. 262 00:23:21,484 --> 00:23:24,862 Präzision mit einem Gewehr verlangt mentale Präzision. 263 00:23:24,946 --> 00:23:27,115 Jetzt blas dem Arsch das Hirn raus. 264 00:23:28,783 --> 00:23:31,869 Los, Chef. Das Zeitfenster schließt sich. Drück ab. 265 00:23:31,953 --> 00:23:33,538 Verlangt mentale Präzision. 266 00:23:33,621 --> 00:23:35,873 Wir wissen, Sie sind da oben. Reece! 267 00:24:13,119 --> 00:24:14,704 Wo ist er hin? Gesprungen? 268 00:24:14,787 --> 00:24:16,581 Ich hoffe, er ist gesprungen. 269 00:24:17,373 --> 00:24:21,210 Entweder umging er die Kammlinie oder lief zurück. Wir verpassten ihn. 270 00:24:22,628 --> 00:24:24,172 Hey! Ich habe was. 271 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 Was bedeutet das? 272 00:24:40,188 --> 00:24:41,981 Dass er Sie im Visier hatte. 273 00:26:48,274 --> 00:26:52,111 Der Einsatz von Helikopter und Drohne ist offiziell beendet. 274 00:26:52,194 --> 00:26:54,613 Bei entsprechendem Wetter geht er weiter. 275 00:26:54,697 --> 00:26:55,906 Verstanden, Zentrale. 276 00:26:55,990 --> 00:26:57,325 SWAT verstanden. 277 00:26:58,034 --> 00:27:01,746 Bleibt trocken. Wiederaufnahme der Luftüberwachung wird mitgeteilt. 278 00:27:01,829 --> 00:27:05,624 Aus trocken wird wohl nichts. Viel Spaß im Zelt heute Nacht. 279 00:27:22,224 --> 00:27:23,934 Du lieber Himmel, meine Herren. 280 00:27:25,144 --> 00:27:29,023 Verdammt noch mal, Reece! Du hast einen Breacher erwischt. 281 00:27:29,106 --> 00:27:31,108 Bitte ein Erste-Hilfe-Set. 282 00:27:40,117 --> 00:27:41,118 Scheiße. 283 00:27:52,129 --> 00:27:55,049 NOTFACKEL 284 00:28:59,905 --> 00:29:01,449 Fick dich! 285 00:29:14,336 --> 00:29:17,756 Sprechen wir einen Toast aus Auf den Admiral 286 00:29:18,382 --> 00:29:21,719 Und auf den mutigen Captain 287 00:29:22,553 --> 00:29:26,015 Und dem Kommodore zur Ehre 288 00:29:26,849 --> 00:29:29,852 Wenn die Kunde der Taten die Runde macht 289 00:29:30,561 --> 00:29:34,273 Aber runter die Hüte Und ein dreifach Hurra 290 00:29:34,356 --> 00:29:37,568 Auf jedes Matrosen traurig' Geschick 291 00:29:38,694 --> 00:29:42,490 Denn die Männer unten sind es, die bluten 292 00:29:43,365 --> 00:29:46,660 Die Männer an den Kanonen 293 00:29:48,204 --> 00:29:53,000 Oh, die Männer an den Kanonen 294 00:29:58,756 --> 00:30:00,925 Brauchst du Verstärkung, Schatz? 295 00:30:01,675 --> 00:30:04,011 Negativ, Commander. Es geht auch so. 296 00:30:04,094 --> 00:30:06,639 Die Kleine hatte wohl ihren ersten Alptraum. 297 00:30:06,722 --> 00:30:09,141 Sag meiner Lucy, dass alles gut wird. 298 00:30:09,266 --> 00:30:10,976 Sie ist tapfer und stark. 299 00:30:11,936 --> 00:30:13,229 Wie ihre Mama. 300 00:30:17,525 --> 00:30:20,569 Nein, es ist kein Alptraum. Sie hat nur Blähungen. 301 00:30:21,570 --> 00:30:22,696 Wie ihr Vater. 302 00:30:26,784 --> 00:30:29,620 Ich vermisse dich, auch wenn du nebenan bist. 303 00:30:34,208 --> 00:30:35,209 Hey, Schatz? 304 00:30:37,920 --> 00:30:39,588 Ich kann Sie hören, Commander. 305 00:30:51,642 --> 00:30:54,353 Das wird kein gutes Ende nehmen. Das wissen Sie, oder? 306 00:30:59,942 --> 00:31:02,444 Wir haben Sie sprechen hören. Sie sind noch da. 307 00:31:04,697 --> 00:31:05,739 Vergessen Sie's. 308 00:31:07,074 --> 00:31:08,742 Er wird nicht mehr antworten. 309 00:31:12,997 --> 00:31:15,332 Statt zu schießen, ließen Sie mich leben. 310 00:31:17,293 --> 00:31:19,128 Bei allem, was Sie durchmachen, 311 00:31:19,211 --> 00:31:21,505 wissen Sie doch, ich bin nicht Ihr Feind. 312 00:31:21,589 --> 00:31:22,923 Keiner von uns ist es. 313 00:31:23,882 --> 00:31:25,551 Wir machen nur unseren Job. 314 00:31:27,720 --> 00:31:29,013 Sie sind sicher müde. 315 00:31:29,930 --> 00:31:31,223 Und Sie sind verletzt. 316 00:31:35,019 --> 00:31:36,770 Sie haben zwar so was trainiert, 317 00:31:39,857 --> 00:31:42,443 aber lustig ist es nicht hier draußen. 318 00:31:47,615 --> 00:31:51,285 Ich erlaube Ihnen zu gehen, wann immer Sie wollen, Agent Layun. 319 00:31:58,667 --> 00:32:02,087 Leider darf ich nicht ohne Sie gehen, so gern ich es wollte. 320 00:32:03,756 --> 00:32:06,675 Wenn wir weitermachen, stirbt hier draußen jemand. 321 00:32:08,677 --> 00:32:10,596 Ich denke nicht, dass Sie das wollen. 322 00:32:14,224 --> 00:32:18,020 Aber irgendwann werden der Zufall, das Schicksal oder was auch immer 323 00:32:19,605 --> 00:32:20,689 entscheiden. 324 00:32:22,441 --> 00:32:24,360 Es kann nicht ewig weitergehen. 325 00:32:27,071 --> 00:32:28,989 Nur, bis ich nicht mehr kann. 326 00:32:33,077 --> 00:32:34,286 Und wann ist das? 327 00:32:39,083 --> 00:32:42,419 Wenn die Leute, die meine Familie umbrachten, tot sind. 328 00:32:43,754 --> 00:32:45,047 Welche Leute, Reece? 329 00:32:51,679 --> 00:32:55,099 Mein Vater sagte immer, es sei einfach, Krieg zu führen. 330 00:32:55,182 --> 00:32:56,517 Das sei das Leichte. 331 00:32:59,144 --> 00:33:02,272 Heimzukommen, das sei schwer. 332 00:33:04,233 --> 00:33:07,653 Ein guter Vater und Gatte zu sein, sei viel schwerer, 333 00:33:07,736 --> 00:33:09,822 als ein guter SEAL zu sein. 334 00:33:11,323 --> 00:33:12,491 Ich begriff es erst, 335 00:33:16,578 --> 00:33:19,081 als ich meine Kleine in den Händen hielt. 336 00:33:22,334 --> 00:33:24,878 Trotzdem habe ich versucht, beides zu haben. 337 00:33:27,506 --> 00:33:28,716 Beides zu sein. 338 00:33:34,179 --> 00:33:35,597 Sie nahmen sie mir weg. 339 00:33:43,188 --> 00:33:46,483 Wie fände Ihr Vater das, was Sie in San Francisco taten? 340 00:33:53,240 --> 00:33:56,243 Er würde sagen, man treibt keinen Mann zur Gewalt, 341 00:33:57,828 --> 00:34:02,541 der es sich zur Aufgabe gemacht hat, sie perfekt zu beherrschen. 342 00:34:21,059 --> 00:34:22,060 Commander? 343 00:34:25,481 --> 00:34:26,565 Reece? 344 00:34:30,652 --> 00:34:31,653 Scheiße. 345 00:34:43,999 --> 00:34:45,542 Team, hier Zentrale. 346 00:34:45,626 --> 00:34:49,463 Wir arbeiten an der Luftüberwachung. Halten Sie sich bereit. 347 00:34:49,546 --> 00:34:51,965 Verstanden, Zentrale. Die brauchen wir. 348 00:35:08,023 --> 00:35:09,024 Habe was gefunden. 349 00:35:11,026 --> 00:35:13,445 Zusammengepresste Erde. Aufgewühlte Blätter. 350 00:35:13,529 --> 00:35:14,655 Hier schlief er. 351 00:35:17,991 --> 00:35:19,034 Scheiße. 352 00:35:21,411 --> 00:35:23,539 Er hat es sich nicht einfach gemacht. 353 00:35:23,997 --> 00:35:25,958 Im Unterholz sind Blutspuren. 354 00:35:26,041 --> 00:35:28,544 Geht noch nordwärts, aber die Spur ist anders. 355 00:35:28,919 --> 00:35:31,046 Kürzere Schritte. Er hat Schmerzen. 356 00:35:31,171 --> 00:35:32,965 Wir haben eine klare Richtung. 357 00:35:33,048 --> 00:35:35,175 Vielleicht kann ihn Loki finden. 358 00:35:35,259 --> 00:35:38,178 -Loki? -Es geht jetzt auch ohne den Helikopter. 359 00:35:39,513 --> 00:35:41,139 Die Reichweite ist begrenzt, 360 00:35:41,974 --> 00:35:43,851 aber sie liefert uns Bilder von oben. 361 00:35:49,022 --> 00:35:50,357 Also dann, Abmarsch. 362 00:35:51,567 --> 00:35:54,444 Loki wird uns leiten. Die Jagd geht weiter, Leute. 363 00:36:18,927 --> 00:36:21,054 Sei bitte echt, du Scheißteil. 364 00:37:52,771 --> 00:37:54,147 Hey, Liebling. 365 00:38:14,126 --> 00:38:15,752 Bitte bleib hier. 366 00:38:56,001 --> 00:38:59,004 Loki ist defekt, aber wir haben ihn: 1 km nördlich. 367 00:38:59,087 --> 00:39:01,339 In Ordnung, dann los. Tempo. 368 00:39:19,858 --> 00:39:21,401 SWAT, hier Team. 369 00:39:21,860 --> 00:39:24,404 Wir haben ihn. Senden Rasterkoordinaten. 370 00:39:24,488 --> 00:39:27,074 Verstanden, Team. Wir rücken an. 371 00:41:14,848 --> 00:41:15,932 Hände hoch! 372 00:41:16,933 --> 00:41:17,934 Hände hoch! 373 00:41:18,977 --> 00:41:20,270 Alle zurück! 374 00:41:25,192 --> 00:41:27,944 Rufen Sie Ihre Männer zurück. Alle zurück. 375 00:41:32,490 --> 00:41:34,159 Ihr habt es gehört. Geht zurück. 376 00:41:35,035 --> 00:41:36,119 Alle zurück! 377 00:41:38,121 --> 00:41:40,540 Alle zurück. 378 00:41:42,083 --> 00:41:43,335 -Los. -In Ordnung. 379 00:41:44,502 --> 00:41:47,505 Sie blau, ich grün. Aber unser Blut hat dieselbe Farbe. 380 00:41:48,465 --> 00:41:50,508 Überlegen Sie sich das. Ganz ruhig. 381 00:41:51,384 --> 00:41:52,677 Sind Sie von der Army? 382 00:41:54,095 --> 00:41:55,639 Selbst SEALs brauchen Helden. 383 00:41:58,975 --> 00:42:00,602 Dann wissen Sie, was das ist. 384 00:42:01,603 --> 00:42:03,230 Schießen Sie, zünde ich das. 385 00:42:03,313 --> 00:42:06,816 Halten Sie Ihre Männer zurück. Das Team soll bleiben, wo es ist. 386 00:42:13,031 --> 00:42:14,783 Das kann ich nicht tun. 387 00:42:26,544 --> 00:42:28,880 Legen Sie es ab, Commander. 388 00:42:28,964 --> 00:42:30,340 Ich will Sie nicht töten. 389 00:42:33,760 --> 00:42:35,679 Team ist auf Position. 390 00:42:55,365 --> 00:42:56,700 Tun Sie es nicht! 391 00:43:03,123 --> 00:43:04,749 -Rückzug! -Los! 392 00:43:09,629 --> 00:43:10,630 Mac! 393 00:45:20,593 --> 00:45:21,594 Ok. 394 00:45:38,111 --> 00:45:39,487 Nein. 395 00:45:41,739 --> 00:45:44,284 Auf geht's, Army. Na los. Aufwachen, Army! 396 00:46:15,899 --> 00:46:18,610 Aufwachen, Army. Wach für mich auf, Army. 397 00:46:21,946 --> 00:46:23,114 Mac! 398 00:46:25,408 --> 00:46:26,409 Mac! 399 00:46:33,541 --> 00:46:34,417 Aufwachen, Army! 400 00:46:39,839 --> 00:46:41,424 Ok. 401 00:46:42,342 --> 00:46:44,344 Dir ist nichts passiert. 402 00:46:45,637 --> 00:46:46,471 Ok. 403 00:46:47,555 --> 00:46:50,433 Dir ist nichts passiert, Army. 404 00:46:54,562 --> 00:46:55,563 Mac! 405 00:47:00,235 --> 00:47:01,069 Mac! 406 00:47:04,072 --> 00:47:05,490 -Mac! -Zurück. 407 00:47:05,573 --> 00:47:07,116 SWAT, hören Sie mich? 408 00:47:08,785 --> 00:47:10,203 Wie ist ihr Zustand, Tee? 409 00:47:11,204 --> 00:47:12,914 Sie atmet, ist aber hypoxisch. 410 00:47:12,997 --> 00:47:14,457 Mac. 411 00:47:14,541 --> 00:47:15,750 Wo ist Reece? 412 00:47:17,710 --> 00:47:18,962 Ich helfe dir, Mac. 413 00:47:19,045 --> 00:47:20,880 Sieht irgendjemand Reece? 414 00:47:21,506 --> 00:47:23,758 Bleib wach, Mac. 415 00:47:31,266 --> 00:47:35,061 Vor ein paar Stunden kam es zu einer Schlammlawine, die offenbar 416 00:47:35,186 --> 00:47:38,898 durch eine Sprengung ausgelöst wurde. Noch besteht keine Sicherheit, 417 00:47:38,982 --> 00:47:41,985 aber erste Berichte gehen vom Tod von James Reece aus. 418 00:47:46,781 --> 00:47:47,782 Scheiße. 419 00:47:54,789 --> 00:47:57,625 Hey. Du solltest doch verschwinden, sagte ich. 420 00:48:03,172 --> 00:48:04,340 Scheiße. 421 00:48:22,775 --> 00:48:23,860 Es tut mir leid, Liz. 422 00:48:45,882 --> 00:48:47,133 Danke für die hier. 423 00:48:51,638 --> 00:48:54,223 Was Neues von Katie Buranek? 424 00:48:54,307 --> 00:48:55,391 Der Reporterin? 425 00:48:56,476 --> 00:48:57,894 Sie lebt. 426 00:49:01,564 --> 00:49:04,984 Die Story muss ihr wichtig sein, dass sie Horn so nahe kam. 427 00:49:05,068 --> 00:49:06,235 Das hat Mut erfordert. 428 00:49:18,039 --> 00:49:19,666 Ich sah sie draußen im Wald. 429 00:49:21,292 --> 00:49:22,460 Lauren und Lucy. 430 00:49:27,090 --> 00:49:28,549 Das gefällt mir. 431 00:49:28,633 --> 00:49:31,469 Sie gaben dir Kraft. Wachten über dich. 432 00:49:32,220 --> 00:49:33,262 Nein, es ist... 433 00:49:34,764 --> 00:49:38,017 Ich erinnere mich immer wieder an ein und denselben Morgen. 434 00:49:40,144 --> 00:49:41,854 Einzelheiten variieren, aber... 435 00:49:43,189 --> 00:49:44,065 Es ist... 436 00:49:49,445 --> 00:49:51,114 Ich muss es vergessen. 437 00:49:52,240 --> 00:49:53,241 Wieso? 438 00:49:54,492 --> 00:49:55,993 Es behindert mich. 439 00:49:58,538 --> 00:49:59,539 Ich verstehe. 440 00:50:00,456 --> 00:50:01,624 Nach Nadschaf 441 00:50:02,083 --> 00:50:04,794 brauchte ich 18 Monate, um die Krücken loszuwerden. 442 00:50:05,420 --> 00:50:08,840 Aber selbst dann konnte ich noch nicht fliegen. 443 00:50:10,174 --> 00:50:13,594 Musste immer wieder an den Absturz denken, an den Co-Piloten. 444 00:50:14,721 --> 00:50:16,431 Ich machte mir Vorwürfe. 445 00:50:18,015 --> 00:50:20,518 Fragte mich, was ich hätte anders tun können. 446 00:50:23,646 --> 00:50:25,440 Ich will wohl damit sagen, 447 00:50:26,399 --> 00:50:31,654 dass nicht alles in deinem Kopf mit dem Tumor zu tun haben muss. 448 00:50:33,281 --> 00:50:37,535 Vielleicht gehen einige dieser Gedanken auch auf den Verlust zurück. 449 00:50:45,001 --> 00:50:47,545 Und egal, wie viele der Täter du tötest, 450 00:50:48,463 --> 00:50:50,089 selbst wenn du alle erledigst, 451 00:50:52,925 --> 00:50:55,303 kommen die Toten doch nicht zurück. 452 00:51:20,244 --> 00:51:21,996 Wie weit ist es zum Absprungort? 453 00:51:24,457 --> 00:51:26,250 Ich gebe dir dann Bescheid. 454 00:51:51,359 --> 00:51:52,819 Alles bereit. 455 00:51:56,739 --> 00:51:58,241 Hey! Liz! 456 00:52:07,250 --> 00:52:08,709 Roll Tide! 457 00:54:45,366 --> 00:54:47,368 Untertitel von: Bernd Karwath 458 00:54:47,451 --> 00:54:49,453 Creative Supervisor: Alexander König