1 00:00:08,843 --> 00:00:10,594 NORTH COUNTY, SAN DIEGO TVÅ VECKOR TIDIGARE 2 00:00:10,678 --> 00:00:15,599 Låg växel är 31-34, jämfört med min gamla 3 00:00:16,058 --> 00:00:18,978 -26-51. Eller hur? -26-51, ja. 4 00:00:20,104 --> 00:00:22,982 Så den smalare kassetten i bak, 5 00:00:23,065 --> 00:00:27,027 den är bra, man slipper det stora hoppet. 6 00:00:27,111 --> 00:00:28,446 -Ja. -Du vet. 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,407 -Smidigare. -Låter som en bra maskin. 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,076 När du väl tar ut den... 9 00:00:34,160 --> 00:00:36,412 Kan vi komma till saken, James? 10 00:00:38,956 --> 00:00:39,790 Älskling... 11 00:00:39,874 --> 00:00:42,376 Han kom inte hit för att prata om cyklar. 12 00:00:43,419 --> 00:00:44,879 Han är här om flickorna. 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,591 Jag måste lämna stan. 14 00:00:50,926 --> 00:00:51,927 Ja. 15 00:00:52,678 --> 00:00:54,555 Det låter rätt. 16 00:00:55,556 --> 00:00:56,807 Sluta, Rachel. 17 00:00:58,350 --> 00:00:59,560 Åk du. 18 00:01:00,394 --> 00:01:01,645 Det blir bra. 19 00:01:03,355 --> 00:01:04,523 Det är inte en tur. 20 00:01:12,114 --> 00:01:14,325 Ni kommer att höra saker om några dagar. 21 00:01:15,242 --> 00:01:17,953 Folk kommer att ställa er frågor. 22 00:01:18,037 --> 00:01:20,998 Vad pratar du om? 23 00:01:22,958 --> 00:01:25,961 Lauren och Lucy 24 00:01:28,422 --> 00:01:29,548 är mitt ljus. 25 00:01:32,384 --> 00:01:33,552 De är mitt allt. 26 00:01:37,515 --> 00:01:41,185 Jag skulle aldrig skada dem. 27 00:01:41,268 --> 00:01:44,021 Vi vet det. 28 00:01:45,689 --> 00:01:47,149 Men någon gjorde det. 29 00:01:50,694 --> 00:01:52,988 Och jag måste ställa allt till rätta. 30 00:01:56,534 --> 00:01:58,702 Gör det du måste. 31 00:02:03,249 --> 00:02:05,417 Chevy Silverado, norrut på Highway 1. 32 00:02:05,501 --> 00:02:06,919 MARIN COUNTY NUTID 33 00:02:07,002 --> 00:02:09,964 ...flera myndigheter och möjligen en misstänkt inblandad 34 00:02:10,047 --> 00:02:12,967 i dagens bombdåd i centrala San Francisco. 35 00:02:13,050 --> 00:02:15,636 Lyssna vidare på KBDK för fler uppdateringar. 36 00:02:19,056 --> 00:02:21,016 -Hur nära är du? -Det går inte. 37 00:02:21,100 --> 00:02:24,436 De är oskyldiga. Ta dig hit, så får jag ut dig. 38 00:02:24,520 --> 00:02:26,897 Situationen har eskalerat. 39 00:02:26,981 --> 00:02:28,566 Jag för dem inte till dig. 40 00:02:28,649 --> 00:02:30,901 -Jag kommer och hämtar dig. -Nej. 41 00:02:31,902 --> 00:02:34,905 Jag kör åt motsatt håll. Du måste ge dig av. 42 00:02:38,284 --> 00:02:40,494 Alla enheter i Stinson eller Point Reyes, 43 00:02:40,578 --> 00:02:43,247 ta er söderut. Den misstänkte är på väg mot er. 44 00:02:43,330 --> 00:02:44,874 Uppfattat! Upprättar PIT. 45 00:02:44,957 --> 00:02:47,001 Det kommer inte att fungera på honom. 46 00:02:54,967 --> 00:02:57,511 FBI, det här är Stinson-polisen. Vi är redo. 47 00:02:58,596 --> 00:03:00,639 Vi har honom. 48 00:03:04,894 --> 00:03:06,020 Skit. 49 00:04:18,008 --> 00:04:18,842 Stilla! 50 00:04:24,682 --> 00:04:25,933 -Vapen! -Vapen! 51 00:04:34,817 --> 00:04:35,818 Rör mig! 52 00:04:37,528 --> 00:04:38,362 Rör mig! 53 00:04:38,445 --> 00:04:40,030 SAM ONE, eld upphör. 54 00:04:40,406 --> 00:04:42,658 Alla enheter, avvakta. 55 00:04:47,162 --> 00:04:50,499 Kolla bilen. Rapportera in, 17. 56 00:04:50,666 --> 00:04:53,127 FBI, bekräfta. Vi rör på oss. 57 00:04:53,210 --> 00:04:54,211 Säkrat. 58 00:05:00,592 --> 00:05:02,886 Ser ni honom? Behöver ni förstärkning? 59 00:05:03,929 --> 00:05:05,597 Vem bestämmer här? 60 00:05:07,391 --> 00:05:09,685 Vad gör du? Ta hit den. 61 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 Helvete! 62 00:05:11,979 --> 00:05:12,896 Det är Mac. 63 00:05:12,980 --> 00:05:14,773 Vad fan pågår där uppe? 64 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 Vi följde Reece till en park norr om staden. 65 00:05:17,484 --> 00:05:19,445 -Behöver ni SWAT? -Det räcker inte. 66 00:05:19,528 --> 00:05:22,656 Vi behöver HRT och all tillgänglig taktisk personal. 67 00:05:22,740 --> 00:05:25,993 Uppfattat. Säg till när ni har upprättat ett basläger. 68 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 Uppfattat. 69 00:06:35,145 --> 00:06:38,857 Jag behöver enheter vid korsningen mellan Deer Park och Frank Valley. 70 00:06:38,941 --> 00:06:41,193 Alla enheter, rapportera genast in 71 00:06:41,276 --> 00:06:42,903 om ni ser den misstänkte. 72 00:06:46,532 --> 00:06:47,449 FÖRSTA HJÄLPEN 73 00:06:50,661 --> 00:06:51,995 Luftunderstöd är på väg. 74 00:06:52,079 --> 00:06:55,290 Rangers evakuerar hela parken. 75 00:06:55,374 --> 00:06:58,877 Skicka in alla enheter och hjälp till med sökandet. 76 00:07:00,087 --> 00:07:00,921 Uppfattat. 77 00:07:01,004 --> 00:07:04,591 Stinsonpolisen hjälper till. Deras bas ligger längre ner. 78 00:07:05,801 --> 00:07:08,220 När kommer hundarna? 79 00:07:08,303 --> 00:07:10,389 Se om de har en blodhund. 80 00:07:14,351 --> 00:07:16,687 Uppfattat. Vi kollar nu. 81 00:07:49,595 --> 00:07:51,013 Var fan är mina piller? 82 00:07:56,226 --> 00:07:57,769 Var är ni? 83 00:08:23,587 --> 00:08:24,421 Okej. 84 00:08:37,267 --> 00:08:39,228 Hundarna har anlänt. 85 00:08:39,311 --> 00:08:41,396 Vi behöver alla bevismaterial 86 00:08:41,480 --> 00:08:43,232 för spårningsändamål. 87 00:08:53,325 --> 00:08:56,536 Upprätthåll avspärrningen och håll avstånd. 88 00:08:59,414 --> 00:09:01,625 Vänta tills HRT anländer. 89 00:09:02,125 --> 00:09:03,335 HRT. 90 00:09:19,476 --> 00:09:21,019 Det är illa, Ben. 91 00:09:21,103 --> 00:09:23,647 Temperaturen sjunker. Det kommer att bli storm. 92 00:09:23,730 --> 00:09:24,690 -Bra. -Inte bra. 93 00:09:24,773 --> 00:09:26,441 Det kommer gå åt helvete. 94 00:09:26,525 --> 00:09:30,821 Reece kan gömma sig i regnet. 95 00:09:31,029 --> 00:09:33,865 De kan inte skicka upp drönare. 96 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 Jag hoppas att det regnar i dagar. 97 00:09:36,410 --> 00:09:39,746 Stormen är en grodmans lycka. 98 00:09:43,667 --> 00:09:45,585 Jag kan stjäla en nyhetshelikopter. 99 00:09:45,669 --> 00:09:47,921 Har du en radio så du kan höra 100 00:09:48,005 --> 00:09:49,339 var han är? 101 00:09:49,423 --> 00:09:52,384 Och leda FBI till honom? Nej. 102 00:09:52,467 --> 00:09:55,178 Om du kan hitta honom är han redan död. 103 00:09:55,262 --> 00:09:56,722 Helvete. 104 00:09:57,222 --> 00:09:59,516 Vänta och låt honom göra sitt jobb. 105 00:09:59,599 --> 00:10:01,393 Jag varnade honom... 106 00:10:02,477 --> 00:10:05,689 Han är inte sig själv. Han tänker inte klart. 107 00:10:06,690 --> 00:10:09,860 K-9, vad är er status? En storm närmar sig... 108 00:10:10,777 --> 00:10:14,114 Hunden har tappat spåret. Vi behöver mer tid. 109 00:10:14,197 --> 00:10:15,657 Vi har inte tid. 110 00:10:15,741 --> 00:10:16,992 Sentinel, det här är Mac. 111 00:10:17,075 --> 00:10:20,746 Vi måste dubbla våra patruller på motorvägen. 112 00:10:20,829 --> 00:10:24,249 Reece på 50 % är bättre än de flesta av våra. 113 00:10:24,333 --> 00:10:26,960 Var stark, stanna där, Liz. 114 00:10:28,170 --> 00:10:30,797 Han är ansvarig för vad som än händer i skogen. 115 00:10:31,548 --> 00:10:34,343 Vi har stängt av södra vägen. Bekräfta. 116 00:10:34,426 --> 00:10:39,056 Du är den enda optimisten jag känner. 117 00:10:39,639 --> 00:10:41,391 Börja bete dig som en. 118 00:10:47,814 --> 00:10:49,316 Grodmans tur. 119 00:11:32,692 --> 00:11:34,903 Jag ritade den innan du åkte, pappa. 120 00:11:35,946 --> 00:11:37,906 Vi kommer att klara oss. 121 00:12:09,146 --> 00:12:10,480 Hör ni klockan? 122 00:12:11,106 --> 00:12:13,567 Om en till av er hoppar av är det över! 123 00:12:13,650 --> 00:12:15,068 Upp med ögonen! 124 00:12:16,194 --> 00:12:17,195 Upp med ögonen! 125 00:12:19,698 --> 00:12:21,199 Klockan vill att ni slutar. 126 00:12:22,784 --> 00:12:24,995 Ring i klockan och det är över. 127 00:12:25,871 --> 00:12:26,913 Er smärta är över. 128 00:12:26,997 --> 00:12:29,541 Ger ni upp, är det över. 129 00:12:30,709 --> 00:12:34,421 Men om ni ger upp, ger ni upp om oss alla. 130 00:12:34,504 --> 00:12:35,714 Jag har ont, Reece. 131 00:12:35,797 --> 00:12:39,176 Tänk inte på det, Ben. 132 00:12:39,259 --> 00:12:41,761 Var bekväm med att vara obekväm. 133 00:12:43,305 --> 00:12:44,556 I krig, 134 00:12:44,639 --> 00:12:47,517 litar ni på männen runt omkring er. 135 00:12:47,601 --> 00:12:49,519 Det är allt ni har där borta. 136 00:12:49,603 --> 00:12:52,689 Vi vet inte vad som pågår med dig, Reece. 137 00:12:52,772 --> 00:12:56,359 Kapten Howard måste täcka för dig. 138 00:12:56,443 --> 00:12:59,029 Du kunde inte skydda dina män, 139 00:12:59,112 --> 00:13:00,780 eller din familj, 140 00:13:00,864 --> 00:13:02,449 vi kan inte med gott samvete... 141 00:13:02,532 --> 00:13:05,118 Har du vad som krävs, Reece? 142 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 Utan tvekan! 143 00:13:06,286 --> 00:13:09,664 Tänker du smutskasta din fars rykte som grodman? 144 00:13:09,748 --> 00:13:10,832 Nej, sir! 145 00:13:12,709 --> 00:13:15,962 Visa att du är hälften så stark som han. 146 00:13:16,046 --> 00:13:18,423 Jag tänker aldrig svika mina män. 147 00:13:19,508 --> 00:13:20,759 Ge inte upp. 148 00:13:54,709 --> 00:13:55,835 Varsity är här. 149 00:14:02,217 --> 00:14:05,095 Flyktingen är nord, nordost, 150 00:14:05,178 --> 00:14:08,098 det här är vårt nya sökområde. Vi går in söderifrån, 151 00:14:08,181 --> 00:14:11,393 andra enheten med marskalk Wilson och kriminalare Garrity 152 00:14:11,476 --> 00:14:13,395 går in norrut och omringar honom. 153 00:14:13,478 --> 00:14:16,147 Vädret är tillräckligt klart för en drönare. 154 00:14:16,231 --> 00:14:17,732 Vi har ögon i luften. 155 00:14:17,816 --> 00:14:21,278 Vi kommer snart att hitta honom. 156 00:14:25,031 --> 00:14:26,366 Är något fel? 157 00:14:28,660 --> 00:14:31,496 Jag känner befälhavare Reece. 158 00:14:31,580 --> 00:14:34,499 Jag tjänstgjorde med honom i SEAL:s. Han är en legend. 159 00:14:34,624 --> 00:14:35,709 En patriot. 160 00:14:35,792 --> 00:14:38,336 Det här är inte likt honom. 161 00:14:38,837 --> 00:14:41,506 -Vad heter du? -Smitty. 162 00:14:41,881 --> 00:14:43,717 Din patriot sprängde en bomb 163 00:14:43,800 --> 00:14:46,761 och avrättade en man på San Franciscos gator. 164 00:14:46,845 --> 00:14:50,807 Han behandlas för traumatisk hjärnskada och möjlig hjärntumör. 165 00:14:50,890 --> 00:14:53,351 Det här är inte den James Reece du minns. 166 00:14:54,102 --> 00:14:56,730 Ni är här för att ta in honom. 167 00:14:56,813 --> 00:15:00,025 Om det är ett problem, säg till nu. 168 00:15:00,108 --> 00:15:01,985 Det Smitty menar är 169 00:15:02,777 --> 00:15:06,364 att om James Reece inte är sig själv, kommer vi att få det svårt. 170 00:15:06,448 --> 00:15:09,075 Du får stå över det här, Smitty. 171 00:15:09,159 --> 00:15:11,161 -Jag kan... -Jag riskerar det inte. 172 00:15:11,244 --> 00:15:12,662 När det verkligen gäller 173 00:15:13,496 --> 00:15:15,415 vill jag veta att du kan ta skottet. 174 00:15:17,292 --> 00:15:18,918 Stanna här. 175 00:15:19,002 --> 00:15:21,880 -Vi blir visst en man kort. -Du har dina sex. 176 00:15:21,963 --> 00:15:23,423 Jag följer med. 177 00:15:23,923 --> 00:15:25,842 Vi arbetar bäst på egen hand. 178 00:15:27,302 --> 00:15:29,095 Jag har tränat på Quantico. 179 00:15:29,179 --> 00:15:33,141 Överlevnadsträning, orientering och spårning. 180 00:15:33,224 --> 00:15:36,436 Om jag saktar ner er, kan ni lämna mig bakom. 181 00:15:41,775 --> 00:15:44,110 Uppfattat. Gör er redo. 182 00:15:44,194 --> 00:15:45,278 Vi ses där ute. 183 00:15:50,825 --> 00:15:52,952 Res lätt. Packa för tre dagar. 184 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 Orientering? 185 00:15:55,622 --> 00:15:57,666 Fick du ett scoutmärke för det? 186 00:15:58,124 --> 00:16:00,752 Eagle Scouts, Mac. Tror du att de vet? 187 00:16:04,214 --> 00:16:07,717 Jag vet att vi vill åt Reece. 188 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 Men du vet hur långt han kommer gå. 189 00:16:12,222 --> 00:16:14,307 Han kommer inte att ge upp... 190 00:16:14,391 --> 00:16:15,642 Ge upp? 191 00:16:16,601 --> 00:16:19,437 -Jag säger bara... -Vem tror du att du pratar med? 192 00:16:20,522 --> 00:16:23,566 Reece är skadad. 193 00:16:23,650 --> 00:16:25,610 Och nu har vi förstärkning. 194 00:16:33,368 --> 00:16:35,078 Jag vet att det är Eagle Scouts. 195 00:16:37,414 --> 00:16:40,166 Agent Layun, är det sant att flyktingen är Navy SEAL? 196 00:16:40,250 --> 00:16:42,127 ...kopplad till mordet på Tedesco? 197 00:16:42,210 --> 00:16:44,379 Dödade James Reece sina män i Syrien? 198 00:16:44,462 --> 00:16:47,257 -Någon kommentar? -Varför svarar ni inte? 199 00:17:05,984 --> 00:17:07,402 HRT, det här är Sentinel. 200 00:17:07,485 --> 00:17:11,072 ISR har hittat en oidentifierad värmesignatur i sökområdet. 201 00:17:11,156 --> 00:17:12,282 Uppfattat? Över. 202 00:17:12,365 --> 00:17:14,617 Uppfattat. Vi är på väg. 203 00:17:55,366 --> 00:17:57,410 Visa vad ni går för. 204 00:18:13,468 --> 00:18:14,928 Sentinel, vi är på plats. 205 00:18:15,011 --> 00:18:17,764 Vi har en oidentifierad mobilsignal som aktiverats. 206 00:18:17,847 --> 00:18:19,557 Uppdaterar GPS:en nu. 207 00:18:20,725 --> 00:18:23,186 Det är på andra sidan åsen. 208 00:18:24,687 --> 00:18:26,606 Okej, vi går. Följ mig. 209 00:18:36,407 --> 00:18:39,869 HRT, det här är Sentinel. Mobilsignalen är stationär. 210 00:18:39,953 --> 00:18:41,204 Tjugo meter framåt. 211 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 Tio meter. 212 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Fem meter. 213 00:19:02,100 --> 00:19:03,601 Säkra området. 214 00:19:16,322 --> 00:19:17,323 Layun. 215 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 Håll ögonen öppna. 216 00:19:24,163 --> 00:19:26,624 -Rör den inte. -Jag vet vad jag gör. 217 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 Vi kan ha hittat en IED. 218 00:19:28,960 --> 00:19:30,545 Nu kör vi. Leeroy Jenkins. 219 00:19:30,628 --> 00:19:32,255 -Ner! -Helvete. 220 00:19:35,925 --> 00:19:36,926 Skit. 221 00:19:42,724 --> 00:19:43,933 Är alla okej? 222 00:19:44,017 --> 00:19:45,476 -Crazy, är du okej? -Ja. 223 00:19:45,560 --> 00:19:47,103 -Tee? -Ja. 224 00:19:47,186 --> 00:19:48,605 -Olson? -Ja! 225 00:19:48,688 --> 00:19:50,315 Han har min väska. 226 00:19:50,398 --> 00:19:52,233 Vi ser honom. Österut om er. 227 00:20:05,079 --> 00:20:07,332 HRT, vi ser flera värmesignaturer. 228 00:20:07,415 --> 00:20:09,500 -Vilken är Reece? -Jag vet inte. 229 00:20:22,180 --> 00:20:23,598 Han är på flodbädden. 230 00:20:27,518 --> 00:20:30,229 Vi har flera värmesignaturer på flodbädden. 231 00:20:36,819 --> 00:20:39,864 Han använder batterier som lockbete. 232 00:20:41,616 --> 00:20:42,659 Han är inte här. 233 00:20:43,284 --> 00:20:44,243 Där är han. 234 00:20:44,327 --> 00:20:46,663 Nordväst från er. På väg mot hög mark. 235 00:20:46,746 --> 00:20:48,748 Kom igen. Upp för kullen. 236 00:20:49,457 --> 00:20:50,541 Rör på er! 237 00:20:59,926 --> 00:21:01,302 Kull, pappa. 238 00:21:03,012 --> 00:21:04,681 Jag kullade dig. 239 00:21:07,558 --> 00:21:11,479 HRT, ni närmar er. 80 meter. Han är på väg rakt upp. 240 00:21:24,409 --> 00:21:25,535 Ja. 241 00:21:25,618 --> 00:21:26,869 James Reece! 242 00:21:28,413 --> 00:21:32,041 Det här är FBI-specialagent Tony Layun. 243 00:21:32,917 --> 00:21:34,752 Kom ner med händerna i luften. 244 00:21:36,170 --> 00:21:37,672 Kom ner nu, befälhavare. 245 00:21:41,342 --> 00:21:43,094 Du är fast, Reece. 246 00:21:45,972 --> 00:21:48,766 Reece! Prata med mig. 247 00:21:50,351 --> 00:21:52,270 Inga vapen, bara vi. 248 00:21:52,353 --> 00:21:53,855 Vi kan lösa det här. 249 00:21:54,772 --> 00:21:58,067 Jag vet att du har ont. Det behöver inte vara så här. 250 00:22:00,069 --> 00:22:02,739 Låt oss hjälpa dig. 251 00:22:07,994 --> 00:22:09,328 Han rör sig. 252 00:22:11,205 --> 00:22:12,582 Skjut inte! 253 00:22:13,499 --> 00:22:14,751 Ser någon honom? 254 00:22:14,834 --> 00:22:17,170 Nej, sir. Han är där uppe. 255 00:22:17,253 --> 00:22:18,671 Vi flyttar på oss. 256 00:22:18,755 --> 00:22:20,798 Vi rör oss. Följ mig, uppför kullen. 257 00:23:09,013 --> 00:23:10,348 Klarar du det här? 258 00:23:13,643 --> 00:23:16,270 Det är han. Vi har ont om tid. 259 00:23:18,106 --> 00:23:19,607 Är du redo? 260 00:23:20,191 --> 00:23:21,400 Ja. 261 00:23:21,484 --> 00:23:24,862 Precision med ett gevär kräver tankeprecision. 262 00:23:24,946 --> 00:23:27,115 Skjut av honom huvudet. 263 00:23:28,783 --> 00:23:31,869 Du har ont om tid. Ta skottet. 264 00:23:31,953 --> 00:23:33,538 Kräver precision. 265 00:23:33,621 --> 00:23:35,873 Vi vet att du är där uppe, Reece! 266 00:24:13,119 --> 00:24:14,704 Hoppade han? 267 00:24:14,787 --> 00:24:16,581 Jag hoppas det. 268 00:24:17,373 --> 00:24:21,210 Han måste ha följt åsen eller gått tillbaka. Vi missade honom. 269 00:24:22,628 --> 00:24:24,172 Jag ser något. 270 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 Vad betyder det här? 271 00:24:40,188 --> 00:24:41,981 Att han kunde ha skjutit. 272 00:26:48,274 --> 00:26:52,111 HRT, SWAT, C2 och ISR har dragit tillbaka. 273 00:26:52,194 --> 00:26:54,613 Vi fortsätter när vädret tillåter. 274 00:26:54,697 --> 00:26:55,906 Uppfattat, Sentinel. 275 00:26:55,990 --> 00:26:57,325 Insatsstyrkan uppfattar. 276 00:26:58,034 --> 00:27:01,746 Håll er torra och trygga. Vi säger till när vi fortsätter. 277 00:27:01,829 --> 00:27:05,624 Lycka till att hålla er torra. Njut av tältet ikväll. 278 00:27:22,224 --> 00:27:23,934 Herregud. 279 00:27:25,144 --> 00:27:29,023 Du tog dig an en jävla breacher. 280 00:27:29,106 --> 00:27:31,108 Snälla ha medicin på dig. 281 00:27:40,117 --> 00:27:41,118 Helvete. 282 00:27:52,129 --> 00:27:55,049 NÖDRAKET 283 00:28:59,905 --> 00:29:01,449 Fy fan! 284 00:29:58,756 --> 00:30:00,925 Behöver du förstärkning? 285 00:30:01,675 --> 00:30:04,011 Svar nej, befälhavare. Vi klarar oss. 286 00:30:04,094 --> 00:30:06,639 Bebisen måste ha haft sin första mardröm. 287 00:30:06,722 --> 00:30:09,141 Säg till Lucy att allt kommer bli bra. 288 00:30:09,266 --> 00:30:10,976 Hon är modig och stark. 289 00:30:11,936 --> 00:30:13,229 Precis som hennes mamma. 290 00:30:17,525 --> 00:30:20,569 Det är inte en mardröm. Hon har bara gaser. 291 00:30:21,570 --> 00:30:22,696 Precis som sin far. 292 00:30:26,784 --> 00:30:29,620 Jag saknar dig även när du är i rummet bredvid. 293 00:30:34,208 --> 00:30:35,209 Älskling? 294 00:30:37,920 --> 00:30:39,588 Jag hör dig, befälhavare. 295 00:30:51,642 --> 00:30:54,353 Det här kommer att sluta illa. Du vet det, va? 296 00:30:59,942 --> 00:31:02,444 Vi hörde dig prata. Vi vet att du är där. 297 00:31:04,697 --> 00:31:05,739 Glöm det. 298 00:31:07,074 --> 00:31:08,742 Han kommer inte att svara. 299 00:31:12,997 --> 00:31:15,332 Du kunde ha skjutit mig. 300 00:31:17,293 --> 00:31:19,128 Jag vet att du går igenom något, 301 00:31:19,211 --> 00:31:21,505 men du vet att jag inte är din fiende. 302 00:31:21,589 --> 00:31:22,923 Ingen av oss är det. 303 00:31:23,882 --> 00:31:25,551 Vi gör bara våra jobb. 304 00:31:27,720 --> 00:31:29,013 Du är säkert trött. 305 00:31:29,930 --> 00:31:31,223 Jag vet att du är skadad. 306 00:31:35,019 --> 00:31:36,770 Varför du tränade för detta. 307 00:31:39,857 --> 00:31:42,443 Det är inte kul här ute. 308 00:31:47,615 --> 00:31:51,285 Du har min tillåtelse att gå när du vill, agent Layun. 309 00:31:58,667 --> 00:32:02,087 Tyvärr kan jag inte gå hem utan dig. 310 00:32:03,756 --> 00:32:06,675 Någon kommer att dö här ute. 311 00:32:08,677 --> 00:32:10,596 Jag tror inte att du vill det. 312 00:32:14,224 --> 00:32:18,020 Men så småningom ger ödet 313 00:32:19,605 --> 00:32:20,689 sig tillkänna. 314 00:32:22,441 --> 00:32:24,360 Det kan inte fortsätta för alltid. 315 00:32:27,071 --> 00:32:28,989 Nej. Bara tills jag är klar. 316 00:32:33,077 --> 00:32:34,286 När är det? 317 00:32:39,083 --> 00:32:42,419 När människorna som dödade min familj ligger i jorden. 318 00:32:43,754 --> 00:32:45,047 Vilka är de, Reece? 319 00:32:51,679 --> 00:32:55,099 Min far sa alltid att krig är enkelt. 320 00:32:55,182 --> 00:32:56,517 "Det är den enkla delen. 321 00:32:59,144 --> 00:33:02,272 "Att komma hem var svårt. 322 00:33:04,233 --> 00:33:07,653 "Att vara en bra far, en god make, 323 00:33:07,736 --> 00:33:09,822 "är svårare än att vara en bra SEAL." 324 00:33:11,323 --> 00:33:12,491 Jag förstod det inte. 325 00:33:16,578 --> 00:33:19,081 Inte förrän jag höll mitt barn i min famn. 326 00:33:22,334 --> 00:33:24,878 Ändå försökte jag göra båda. 327 00:33:27,506 --> 00:33:28,716 Att vara båda. 328 00:33:34,179 --> 00:33:35,597 De tog henne från mig. 329 00:33:43,188 --> 00:33:46,483 Vad hade din far sagt om det du gjorde i San Francisco? 330 00:33:53,240 --> 00:33:56,243 Att det var ett misstag att tvinga en man till våld, 331 00:33:57,828 --> 00:34:02,541 om våld är vad han har vigt sitt liv åt. 332 00:34:21,059 --> 00:34:22,060 Befälhavare? 333 00:34:25,481 --> 00:34:26,565 Reece? 334 00:34:30,652 --> 00:34:31,653 Helvete. 335 00:34:43,999 --> 00:34:45,542 HRT, det här är Sentinel. 336 00:34:45,626 --> 00:34:49,463 Vi försöker få C2 och ISR igång igen. Avvakta. 337 00:34:49,546 --> 00:34:51,965 Uppfattat, Sentinel. Vi behöver de ögonen. 338 00:35:08,023 --> 00:35:09,024 Hittat något. 339 00:35:11,026 --> 00:35:13,445 Nedtryckt jord. Flyttade löv. 340 00:35:13,529 --> 00:35:14,655 Han sov här. 341 00:35:17,991 --> 00:35:19,034 Skit. 342 00:35:21,411 --> 00:35:23,539 Han tog den svåra vägen ner. 343 00:35:23,997 --> 00:35:25,958 Jag hittade blod. 344 00:35:26,041 --> 00:35:28,544 Han är på väg norrut, men spåren skiljer sig. 345 00:35:28,919 --> 00:35:31,046 Kortare steg. Han har nog ont. 346 00:35:31,171 --> 00:35:32,965 Vi har en riktning. 347 00:35:33,048 --> 00:35:35,175 Vi kan vara nära nog för Loki. 348 00:35:35,259 --> 00:35:38,178 -Loki? -Vi behöver inte vänta på C2. 349 00:35:39,513 --> 00:35:41,139 Vi har begränsat avstånd. 350 00:35:41,974 --> 00:35:43,851 Vi har våra egna ögon. 351 00:35:49,022 --> 00:35:50,357 Ta era saker. 352 00:35:51,567 --> 00:35:54,444 Loki gör sin grej. Tillbaka till jakten. 353 00:36:18,927 --> 00:36:21,054 Skärp dig nu. 354 00:37:52,771 --> 00:37:54,147 Hej, älskling. 355 00:38:14,126 --> 00:38:15,752 Gå inte. 356 00:38:56,001 --> 00:38:59,004 Loki är nere, men vi har honom. En km norrut. 357 00:38:59,087 --> 00:39:01,339 Då går vi. 358 00:39:19,858 --> 00:39:21,401 SWAT, det här är HRT. 359 00:39:21,860 --> 00:39:24,404 Vi har honom. Skickar koordinater nu. 360 00:39:24,488 --> 00:39:27,074 Uppfattat, HRT. Vi är på väg mot er. 361 00:41:14,848 --> 00:41:15,932 Upp med händerna! 362 00:41:16,933 --> 00:41:17,934 Upp med händerna! 363 00:41:18,977 --> 00:41:20,270 Tillbaka! 364 00:41:25,192 --> 00:41:27,944 Säg åt dem att backa. 365 00:41:32,490 --> 00:41:34,159 Ni hörde honom. Backa. 366 00:41:35,035 --> 00:41:36,119 Backa! 367 00:41:38,121 --> 00:41:40,540 Tillbaka. Allihop. 368 00:41:42,083 --> 00:41:43,335 -Kom igen. -Okej. 369 00:41:44,502 --> 00:41:47,505 Du är blå, jag är grön. Men vi blöder samma färg. 370 00:41:48,465 --> 00:41:50,508 Gör det inte. Lugn och fin. 371 00:41:51,384 --> 00:41:52,677 Tillhör du armén? 372 00:41:54,095 --> 00:41:55,639 Även SEAL:s behöver hjältar. 373 00:41:58,975 --> 00:42:00,602 Då vet du vad det här är. 374 00:42:01,603 --> 00:42:03,230 Skjuter du, trycker jag. 375 00:42:03,313 --> 00:42:06,816 Håll dina män tillbaka och säg åt HRT att stanna där de är. 376 00:42:13,031 --> 00:42:14,783 Det går inte. 377 00:42:26,544 --> 00:42:28,880 Släpp den. 378 00:42:28,964 --> 00:42:30,340 Jag vill inte döda dig. 379 00:42:33,760 --> 00:42:35,679 HRT är på plats. 380 00:42:55,365 --> 00:42:56,700 Gör det inte! 381 00:43:03,123 --> 00:43:04,749 -Tillbaka! -Gå! 382 00:43:09,629 --> 00:43:10,630 Mac! 383 00:45:20,593 --> 00:45:21,594 Okej. 384 00:45:38,111 --> 00:45:39,487 Nej. 385 00:45:41,739 --> 00:45:44,284 Vakna, armén! 386 00:46:15,899 --> 00:46:18,610 Vakna, armén. Vakna. 387 00:46:21,946 --> 00:46:23,114 Mac! 388 00:46:25,408 --> 00:46:26,409 Mac! 389 00:46:33,541 --> 00:46:34,417 Vakna, armén! 390 00:46:39,839 --> 00:46:41,424 Okej. 391 00:46:42,342 --> 00:46:44,344 Du är okej. 392 00:46:45,637 --> 00:46:46,471 Okej. 393 00:46:47,555 --> 00:46:50,433 Du är okej, armén. 394 00:46:54,562 --> 00:46:55,563 Mac! 395 00:47:00,235 --> 00:47:01,069 Mac! 396 00:47:04,072 --> 00:47:05,490 -Mac! -Backa. 397 00:47:05,573 --> 00:47:07,116 SWAT, hör ni mig? 398 00:47:08,785 --> 00:47:10,203 Är hon okej, Tee? 399 00:47:11,204 --> 00:47:12,914 Hon lever, men har syrebrist. 400 00:47:12,997 --> 00:47:14,457 Mac. 401 00:47:14,541 --> 00:47:15,750 Var är Reece? 402 00:47:17,710 --> 00:47:18,962 Jag hjälper dig, Mac. 403 00:47:19,045 --> 00:47:20,880 Ser någon Reece? 404 00:47:21,506 --> 00:47:23,758 Håll ut, Mac. 405 00:47:31,266 --> 00:47:35,061 Jordskredet som tros ha orsakats av en explosion, 406 00:47:35,186 --> 00:47:38,898 hände tidigare idag. Det är för tidigt att veta, 407 00:47:38,982 --> 00:47:41,985 men det spekuleras att James Reece är död. 408 00:47:46,781 --> 00:47:47,782 Helvete. 409 00:47:54,789 --> 00:47:57,625 Jag sa åt dig att ge dig av. 410 00:48:03,172 --> 00:48:04,340 Helvete. 411 00:48:22,775 --> 00:48:23,860 Förlåt, Liz. 412 00:48:45,882 --> 00:48:47,133 Tack för dessa. 413 00:48:51,638 --> 00:48:54,223 Har du hört något om Katie Buranek? 414 00:48:54,307 --> 00:48:55,391 Journalisten? 415 00:48:56,476 --> 00:48:57,894 Hon lever. 416 00:49:01,564 --> 00:49:04,984 Hon måste verkligen ha velat komma åt Horn. 417 00:49:05,068 --> 00:49:06,235 Hon var modig. 418 00:49:18,039 --> 00:49:19,666 Jag såg dem i skogen. 419 00:49:21,292 --> 00:49:22,460 Lauren och Lucy. 420 00:49:27,090 --> 00:49:28,549 Jag gillar det. 421 00:49:28,633 --> 00:49:31,469 De vakar över dig. 422 00:49:32,220 --> 00:49:33,262 Nej, det är... 423 00:49:34,764 --> 00:49:38,017 Jag minns samma morgon om och om igen. 424 00:49:40,144 --> 00:49:41,854 Detaljerna skiljer sig, men... 425 00:49:43,189 --> 00:49:44,065 Det är... 426 00:49:49,445 --> 00:49:51,114 Jag måste glömma det. 427 00:49:52,240 --> 00:49:53,241 Varför? 428 00:49:54,492 --> 00:49:55,993 Det kommer i vägen. 429 00:49:58,538 --> 00:49:59,539 Jag förstår. 430 00:50:00,456 --> 00:50:01,624 Efter Najaf 431 00:50:02,083 --> 00:50:04,794 tog det mig 18 månader att återhämta mig, men... 432 00:50:05,420 --> 00:50:08,840 ...trots att jag inte behövde kryckor, kunde jag inte flyga. 433 00:50:10,174 --> 00:50:13,594 Jag tänkte på kraschen, på min andrepilot Sam. 434 00:50:14,721 --> 00:50:16,431 Jag klandrade mig själv. 435 00:50:18,015 --> 00:50:20,518 Undrade vad jag kunde ha gjort annorlunda. 436 00:50:23,646 --> 00:50:25,440 Det jag menar är... 437 00:50:26,399 --> 00:50:31,654 ...det kanske inte bara är tumören som spökar. 438 00:50:33,281 --> 00:50:37,535 Det kanske har med att hantera förlusten att göra. 439 00:50:45,001 --> 00:50:47,545 Oavsett hur många du dödar, 440 00:50:48,463 --> 00:50:50,089 även när du har dödat dem alla, 441 00:50:52,925 --> 00:50:55,303 kommer inget att föra dem tillbaka. 442 00:51:20,244 --> 00:51:21,996 Hur långt är vi från hoppet? 443 00:51:24,457 --> 00:51:26,250 Jag säger till när vi är nära. 444 00:51:51,359 --> 00:51:52,819 Det är grönt. 445 00:51:56,739 --> 00:51:58,241 Liz! 446 00:52:07,250 --> 00:52:08,709 Roll Tide. 447 00:54:45,366 --> 00:54:47,368 Undertexter: Victor Ollén 448 00:54:47,451 --> 00:54:49,453 Kreativ ledare Monika Andersson