1 00:00:08,843 --> 00:00:10,594 NORTH COUNTY, SAN DIEGO TWEE WEKEN EERDER 2 00:00:10,678 --> 00:00:15,599 De lage versnelling is 31-34, en mijn oude 3 00:00:16,058 --> 00:00:18,978 -is 26-51. Toch? -Zesentwintig-51. 4 00:00:20,104 --> 00:00:22,982 Dus die versnellingencassette achterin 5 00:00:23,065 --> 00:00:27,027 is fijn, want dan heb je niet die grote verandering. 6 00:00:27,111 --> 00:00:28,446 -Klap. -Weet je. 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,407 -Soepeler. -Het klinkt geweldig. 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,076 Ja. Tot je ermee gaat rijden... 9 00:00:34,160 --> 00:00:36,412 Kunnen we ter zake komen, James? 10 00:00:38,956 --> 00:00:39,790 Schat... 11 00:00:39,874 --> 00:00:42,376 Hij is hier niet om over motors te praten, Victor. 12 00:00:43,419 --> 00:00:44,879 Hij is hier voor de meisjes. 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,591 Ik moet de stad uit. 14 00:00:50,926 --> 00:00:51,927 Ja. 15 00:00:52,678 --> 00:00:54,555 Dat lijkt me wel, hè? 16 00:00:55,556 --> 00:00:56,807 Kom op, Rachel. 17 00:00:58,350 --> 00:00:59,560 Ga op reis. 18 00:01:00,394 --> 00:01:01,645 Het komt goed. 19 00:01:03,355 --> 00:01:04,523 Het is geen reis. 20 00:01:12,114 --> 00:01:14,325 De komende dagen zul je dingen horen. 21 00:01:15,242 --> 00:01:17,953 Waarschijnlijk komen er mensen vragen stellen. 22 00:01:18,037 --> 00:01:20,998 Welke mensen? Wat bedoel je? 23 00:01:22,958 --> 00:01:25,961 Lauren en Lucy 24 00:01:28,422 --> 00:01:29,548 waren mijn licht. 25 00:01:32,384 --> 00:01:33,552 Ze waren mijn alles. 26 00:01:37,515 --> 00:01:41,185 Ik zou nooit iets doen om ze pijn te doen. 27 00:01:41,268 --> 00:01:44,021 Dat weten we. Natuurlijk. Kom op. 28 00:01:45,689 --> 00:01:47,149 Iemand heeft dat wel gedaan. 29 00:01:50,694 --> 00:01:52,988 En misschien moet ik dat rechtzetten. 30 00:01:56,534 --> 00:01:58,702 Doe wat je moet doen, James. 31 00:02:03,249 --> 00:02:05,417 Chevy Silverado noordwaarts op Highway 1. 32 00:02:05,501 --> 00:02:06,919 MARIN COUNTY - HEDEN 33 00:02:07,002 --> 00:02:09,964 ...meerdere instanties en mogelijk een verdachte betrokken 34 00:02:10,047 --> 00:02:12,967 bij het bombardement in het centrum van San Francisco. 35 00:02:13,050 --> 00:02:15,636 Blijf luisteren naar KBBK voor updates. 36 00:02:19,056 --> 00:02:21,016 -Hoe ver ben je? -Gaat niet gebeuren. 37 00:02:21,100 --> 00:02:24,436 Onze strijd is niet met die mensen. Kom hier en ik help je. 38 00:02:24,520 --> 00:02:26,897 Liz, de situatie is geëscaleerd. 39 00:02:26,981 --> 00:02:28,566 Ik breng dit niet naar jou. 40 00:02:28,649 --> 00:02:30,901 -Reece, ik kom je halen. -Nee. 41 00:02:31,902 --> 00:02:34,905 Ik ga in de tegenovergestelde richting. Je moet gaan. 42 00:02:38,284 --> 00:02:40,494 Alle eenheden in Stinson of Point Reyes. 43 00:02:40,578 --> 00:02:43,247 Naar het zuiden. De verdachte komt jullie kant op. 44 00:02:43,330 --> 00:02:44,874 We hebben hem. We gaan. 45 00:02:44,957 --> 00:02:47,001 Dat gaat niet werken bij die vent. 46 00:02:54,967 --> 00:02:57,511 FBI, politie van Stinson. We zijn klaar. 47 00:02:58,596 --> 00:03:00,639 Kom op. We hebben hem. 48 00:03:04,894 --> 00:03:06,020 Shit. 49 00:04:18,008 --> 00:04:18,842 Blijf staan. 50 00:04:24,682 --> 00:04:25,933 -Wapen. -Wapen. 51 00:04:34,817 --> 00:04:35,818 Ik ga. 52 00:04:37,528 --> 00:04:38,362 Ik ga. 53 00:04:38,445 --> 00:04:40,030 Stop met schieten. 54 00:04:40,406 --> 00:04:42,658 Alle eenheden, stop met schieten. 55 00:04:47,162 --> 00:04:50,499 Doorzoek hem. Laat me weten wat je vindt. 56 00:04:50,666 --> 00:04:53,127 FBI, updates begrepen. We gaan. 57 00:04:53,210 --> 00:04:54,211 Veilig. 58 00:05:00,592 --> 00:05:02,886 Zie je hem? Hulp nodig? 59 00:05:03,929 --> 00:05:05,597 Wie is hier bevoegd? 60 00:05:07,391 --> 00:05:09,685 Wat doe je? Breng hierheen. 61 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 Verdomme. 62 00:05:11,979 --> 00:05:12,896 Mac hier. 63 00:05:12,980 --> 00:05:14,773 Wat is daar aan de hand? 64 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 Reece is klemgereden in een park in San Francisco. 65 00:05:17,484 --> 00:05:19,445 -Heb je SWAT nodig? -Dat is niet genoeg. 66 00:05:19,528 --> 00:05:22,656 We hebben HRT en een tactisch team nodig. 67 00:05:22,740 --> 00:05:25,993 Begrepen. Laat me weten wanneer je een kamp klaar hebt. 68 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 Begrepen. 69 00:06:35,145 --> 00:06:38,857 Meer eenheden bij de kruising Deer Park en Frank Valley. 70 00:06:38,941 --> 00:06:41,193 Iedereen moet het onmiddellijk melden 71 00:06:41,276 --> 00:06:42,903 als hij de verdachte ziet. 72 00:06:46,532 --> 00:06:47,449 EHBO 73 00:06:50,661 --> 00:06:51,995 Luchtsteun is onderweg. 74 00:06:52,079 --> 00:06:55,290 Rangers evacueren het hele park. 75 00:06:55,374 --> 00:06:58,877 Stuur alle eenheden om te helpen zoeken. 76 00:07:00,087 --> 00:07:00,921 Begrepen. 77 00:07:01,004 --> 00:07:04,591 Politie van Stinson assisteert. Basiskamp ligt lager. 78 00:07:05,801 --> 00:07:08,220 Hoe laat komt de speurhond.? 79 00:07:08,303 --> 00:07:10,389 Kijk of die beschikbaar is. 80 00:07:14,351 --> 00:07:16,687 Dat controleren we nu. 81 00:07:49,595 --> 00:07:51,013 Waar zijn mijn pillen? 82 00:07:56,226 --> 00:07:57,769 Kom op. Waar zijn jullie? 83 00:08:23,587 --> 00:08:24,421 Oké. 84 00:08:37,267 --> 00:08:39,228 De speurhond is zojuist gearriveerd. 85 00:08:39,311 --> 00:08:41,396 We hebben alles van de verdachte nodig 86 00:08:41,480 --> 00:08:43,232 om hem op te sporen. 87 00:08:53,325 --> 00:08:56,536 Alle eenheden moeten het gebied afzetten. 88 00:08:59,414 --> 00:09:01,625 Blijf alert tot HRT arriveert. 89 00:09:02,125 --> 00:09:03,335 HRT. 90 00:09:19,476 --> 00:09:21,019 Het is slecht, Ben. 91 00:09:21,103 --> 00:09:23,647 Het wordt kouder. De radar toont een horrorshow. 92 00:09:23,730 --> 00:09:24,690 -Goed. -Niet goed. 93 00:09:24,773 --> 00:09:26,441 Het wordt heel heftig. 94 00:09:26,525 --> 00:09:30,821 Luister. Meer regen betekent minder ISR voor Reece. 95 00:09:31,029 --> 00:09:33,865 Drones en helikopters blijven aan de grond. 96 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 Ik hoop dat het nog dagen regent. 97 00:09:36,410 --> 00:09:39,746 Dat onweer? Die vent heeft mazzel. 98 00:09:43,667 --> 00:09:45,585 Ik kan een nieuwshelikopter stelen. 99 00:09:45,669 --> 00:09:47,921 Een radio om de communicatie te volgen 100 00:09:48,005 --> 00:09:49,339 en landen in het gebied. 101 00:09:49,423 --> 00:09:52,384 En de FBI naar hem leiden? Dat gaan we niet doen. 102 00:09:52,467 --> 00:09:55,178 Als jij hem kunt vinden, is hij er al geweest. 103 00:09:55,262 --> 00:09:56,722 Verdomme. 104 00:09:57,222 --> 00:09:59,516 Je moet wachten. Laat hem zijn werk doen. 105 00:09:59,599 --> 00:10:01,393 Ik heb hem gewaarschuwd. 106 00:10:02,477 --> 00:10:05,689 Hij is zichzelf niet. Hij denkt niet helder na. 107 00:10:06,690 --> 00:10:09,860 Speurhondeneenheid, locatie? Er komt zwaar weer aan... 108 00:10:10,777 --> 00:10:14,114 De hond is het spoor kwijt. We hebben meer tijd nodig. 109 00:10:14,197 --> 00:10:15,657 We hebben geen tijd. 110 00:10:15,741 --> 00:10:16,992 Controlepost, met Mac. 111 00:10:17,075 --> 00:10:20,746 Zeg Tony dat we de patrouille op de snelweg verdubbelen. 112 00:10:20,829 --> 00:10:24,249 Reece op 50% is beter dan de meeste agenten. 113 00:10:24,333 --> 00:10:26,960 Hou je taai. Blijf daar, Liz. 114 00:10:28,170 --> 00:10:30,797 Wat er ook gebeurt in dat bos, is zijn schuld. 115 00:10:31,548 --> 00:10:34,343 Begrepen, omtrek. Zuidelijke weg afgesloten. 116 00:10:34,426 --> 00:10:39,056 Luister, zusje. Jij bent de enige optimist die ik ken. 117 00:10:39,639 --> 00:10:41,391 Dus gedraag je ernaar. 118 00:10:47,814 --> 00:10:49,316 Frogmans geluk. 119 00:11:32,692 --> 00:11:34,903 Die heb ik getekend voor je vertrok. 120 00:11:35,946 --> 00:11:37,906 We komen hier doorheen, oké? 121 00:12:09,146 --> 00:12:10,480 Hoor je die bel? 122 00:12:11,106 --> 00:12:13,567 Nog één opgever en deze ellende stopt. 123 00:12:13,650 --> 00:12:15,068 Kijk omhoog. 124 00:12:16,194 --> 00:12:17,195 Kijk omhoog, zei ik. 125 00:12:19,698 --> 00:12:21,199 Die bel wil dat je stopt. 126 00:12:22,784 --> 00:12:24,995 Luid die bel en de ellende is voorbij. 127 00:12:25,871 --> 00:12:26,913 De pijn is voorbij. 128 00:12:26,997 --> 00:12:29,541 Je geeft op en dit houdt op. 129 00:12:30,709 --> 00:12:34,421 Maar als jij opgeeft, geef je ons allemaal op. 130 00:12:34,504 --> 00:12:35,714 Reece, ik ben gewond. 131 00:12:35,797 --> 00:12:39,176 Niet aan denken, Ben. Het is er niet. 132 00:12:39,259 --> 00:12:41,761 Je moet wennen aan je ongemakkelijk voelen. 133 00:12:43,305 --> 00:12:44,556 Aan het front 134 00:12:44,639 --> 00:12:47,517 vertrouw je de mannen links en rechts van je. 135 00:12:47,601 --> 00:12:49,519 Dat is het enige wat je hebt. 136 00:12:49,603 --> 00:12:52,689 Maar we weten niet wat er met je aan de hand is. 137 00:12:52,772 --> 00:12:56,359 Kapitein Howard beschermt je constant. 138 00:12:56,443 --> 00:12:59,029 Gezien het feit dat je je mannen 139 00:12:59,112 --> 00:13:00,780 en je gezin niet kon beschermen, 140 00:13:00,864 --> 00:13:02,449 kunnen we niet met goed... 141 00:13:02,532 --> 00:13:05,118 Hoor je dat? Kun je dit? 142 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 Ongetwijfeld. 143 00:13:06,286 --> 00:13:09,664 Ga je je vaders reputatie als frogman bezoedelen? 144 00:13:09,748 --> 00:13:10,832 Nee, sir. 145 00:13:12,709 --> 00:13:15,962 Toon me dan dat je half zo'n goede krijger bent als hij. 146 00:13:16,046 --> 00:13:18,423 Ik laat mijn mannen nooit in de steek. 147 00:13:19,508 --> 00:13:20,759 Niet opgeven. 148 00:13:54,709 --> 00:13:55,835 Het team is er. 149 00:14:02,217 --> 00:14:05,095 Onze voortvluchtige lijkt noord-noordoost te gaan, 150 00:14:05,178 --> 00:14:08,098 dus dit is ons nieuwe zoekgebied. Ga vanuit het zuiden. 151 00:14:08,181 --> 00:14:11,393 Een tweede eenheid onder leiding van Wilson en Garrity 152 00:14:11,476 --> 00:14:13,395 vanaf het noorden, sluiten hem in. 153 00:14:13,478 --> 00:14:16,147 Het weer is goed genoeg voor een helikopter. 154 00:14:16,231 --> 00:14:17,732 Zicht vanuit de lucht. 155 00:14:17,816 --> 00:14:21,278 Een kwestie van tijd voor we een signaal van hem vinden. 156 00:14:25,031 --> 00:14:26,366 Is er een probleem? 157 00:14:28,660 --> 00:14:31,496 Met alle respect, sir, ik ken commandant Reece. 158 00:14:31,580 --> 00:14:34,499 Ik diende met hem in SEAL. Hij is een legende. 159 00:14:34,624 --> 00:14:35,709 Een echte patriot. 160 00:14:35,792 --> 00:14:38,336 Dit is niets voor hem. 161 00:14:38,837 --> 00:14:41,506 -Hoe heet je? -Smitty. 162 00:14:41,881 --> 00:14:43,717 Jouw patriot liet een bom afgaan 163 00:14:43,800 --> 00:14:46,761 en doodde een man op straat in San Francisco. 164 00:14:46,845 --> 00:14:50,807 Hij wordt behandeld voor hersenletsel en mogelijk hersentumor. 165 00:14:50,890 --> 00:14:53,351 Dit is niet de James Reece die je kende. 166 00:14:54,102 --> 00:14:56,730 Jullie zijn hier om hem te pakken. Meer niet. 167 00:14:56,813 --> 00:15:00,025 Wie daar een probleem mee heeft, moet het nu zeggen. 168 00:15:00,108 --> 00:15:01,985 Ik denk dat Smitty bedoelde 169 00:15:02,777 --> 00:15:06,364 dat als James Reece de weg kwijt is, we werk te doen hebben. 170 00:15:06,448 --> 00:15:09,075 Dat gezegd hebbende, jij doet niet mee. 171 00:15:09,159 --> 00:15:11,161 -Ik ben klaar... -Te riskant. 172 00:15:11,244 --> 00:15:12,662 Als er iets ergs gebeurt, 173 00:15:13,496 --> 00:15:15,415 moet ik weten dat je schiet. 174 00:15:17,292 --> 00:15:18,918 Blijf bij de MCC. 175 00:15:19,002 --> 00:15:21,880 -We hebben een man minder... -Je krijgt er zes. 176 00:15:21,963 --> 00:15:23,423 Ik ga mee. 177 00:15:23,923 --> 00:15:25,842 We kunnen beter alleen opereren. 178 00:15:27,302 --> 00:15:29,095 Ik zat bij het tactische team. 179 00:15:29,179 --> 00:15:33,141 Tests in overlevingstraining, oriënteren en volgen. 180 00:15:33,224 --> 00:15:36,436 Als ik jullie vertraag, mogen jullie me achterlaten. 181 00:15:41,775 --> 00:15:44,110 Begrepen. Maak je klaar voor vertrek. 182 00:15:44,194 --> 00:15:45,278 Ik zie jullie daar. 183 00:15:50,825 --> 00:15:52,952 Licht reizen. Voor drie dagen. 184 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 Oriënteren? 185 00:15:55,622 --> 00:15:57,666 Een badge gekregen van de padvinders? 186 00:15:58,124 --> 00:16:00,752 Eagle Scouts, Mac. Zouden ze dat weten? 187 00:16:04,214 --> 00:16:07,717 Ik weet hoe graag we Reece willen pakken. 188 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 Maar je weet hoe ver hij zal gaan. 189 00:16:12,222 --> 00:16:14,307 Er is geen coach om het op te geven... 190 00:16:14,391 --> 00:16:15,642 Opgeven? 191 00:16:16,601 --> 00:16:19,437 -Ik zeg alleen... -Met wie denk je dat je praat? 192 00:16:20,522 --> 00:16:23,566 Ik heb Reece verwond. 193 00:16:23,650 --> 00:16:25,610 Het zware geschut staat aan onze kant. 194 00:16:33,368 --> 00:16:35,078 Ik wist dat het Eagle Scouts was. 195 00:16:37,414 --> 00:16:40,166 Agent Layun, is de voortvluchtige echt een SEAL? 196 00:16:40,250 --> 00:16:42,127 Een link met de moord op Tedesco? 197 00:16:42,210 --> 00:16:44,379 Doodde James Reece in Syrië zijn mannen? 198 00:16:44,462 --> 00:16:47,257 -Commentaar? -Waarom geeft u geen antwoord? 199 00:17:05,984 --> 00:17:07,402 HRT, controlepost. 200 00:17:07,485 --> 00:17:11,072 ISR ziet een ongeïdentificeerd warmtesignaal in het gebied. 201 00:17:11,156 --> 00:17:12,282 Begrepen. Over. 202 00:17:12,365 --> 00:17:14,617 Oké, goed. Begrepen. We zijn onderweg. 203 00:17:55,366 --> 00:17:57,410 We verdienen die Trident, jongens. 204 00:18:13,468 --> 00:18:14,928 We zijn gearriveerd. 205 00:18:15,011 --> 00:18:17,764 We hebben een actief, ongeïdentificeerd celsignaal. 206 00:18:17,847 --> 00:18:19,557 Ik stuur nu de nieuwe gps. 207 00:18:20,725 --> 00:18:23,186 Het is heel dichtbij. Net over die bergkam. 208 00:18:24,687 --> 00:18:26,606 Oké. We gaan. Met mij mee. 209 00:18:36,407 --> 00:18:39,869 HRT, controlepost. Dat signaal stond stil. 210 00:18:39,953 --> 00:18:41,204 Twintig meter verderop. 211 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 Tien meter. 212 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Vijf meter. 213 00:19:02,100 --> 00:19:03,601 Geef me een perimeter. 214 00:19:16,322 --> 00:19:17,323 Layun. 215 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 Opletten. 216 00:19:24,163 --> 00:19:26,624 -Niet aanraken. -Niet mijn eerste keer. 217 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 We hebben een mogelijke bermbom. 218 00:19:28,960 --> 00:19:30,545 We doen dit. Leeroy Jenkins. 219 00:19:30,628 --> 00:19:32,255 -Liggen. -Shit. 220 00:19:35,925 --> 00:19:36,926 Shit. 221 00:19:42,724 --> 00:19:43,933 Tel de mannen. 222 00:19:44,017 --> 00:19:45,476 -Crazy, ben jij er? -Ja. 223 00:19:45,560 --> 00:19:47,103 -Tee? -Ja. 224 00:19:47,186 --> 00:19:48,605 -Olson? -Ja. 225 00:19:48,688 --> 00:19:50,315 Nee, hij heeft mijn wapen. 226 00:19:50,398 --> 00:19:52,233 We hebben hem. Oostelijke richting. 227 00:20:05,079 --> 00:20:07,332 We hebben meerdere warmtesignalen. 228 00:20:07,415 --> 00:20:09,500 -Welke is Reece? -Ik weet het niet. 229 00:20:22,180 --> 00:20:23,598 Hij ligt in de bedding. 230 00:20:27,518 --> 00:20:30,229 Er waren meerdere warmtesignalen in de bedding. 231 00:20:36,819 --> 00:20:39,864 Hij gebruikte batterijen om ons te lokken. Verdomme. 232 00:20:41,616 --> 00:20:42,659 Hier is niets. 233 00:20:43,284 --> 00:20:44,243 Daar is hij. 234 00:20:44,327 --> 00:20:46,663 Noordwesten. Op weg naar hoger terrein. 235 00:20:46,746 --> 00:20:48,748 We gaan. Naar boven. 236 00:20:49,457 --> 00:20:50,541 Kom op. Snel. 237 00:20:59,926 --> 00:21:01,302 Jij bent hem, pap. 238 00:21:03,012 --> 00:21:04,681 Kom op. Ik heb je aangetikt. 239 00:21:07,558 --> 00:21:11,479 Jullie verkleinen de afstand. 80 meter. Hij is recht voor jullie. 240 00:21:24,409 --> 00:21:25,535 Ja. 241 00:21:25,618 --> 00:21:26,869 James Reece. 242 00:21:28,413 --> 00:21:32,041 Dit is speciaal FBI-agent Tony Layun. 243 00:21:32,917 --> 00:21:34,752 Kom omlaag met je handen omhoog. 244 00:21:36,170 --> 00:21:37,672 Kom nu, commandant. 245 00:21:41,342 --> 00:21:43,094 Je zit in de val, Reece. 246 00:21:45,972 --> 00:21:48,766 Reece. Kom met me praten. 247 00:21:50,351 --> 00:21:52,270 Geen wapens, alleen wij. 248 00:21:52,353 --> 00:21:53,855 We lossen dit op. 249 00:21:54,772 --> 00:21:58,067 Ik weet dat je pijn hebt. Het hoeft niet zo te gaan. 250 00:22:00,069 --> 00:22:02,739 We brengen je in veiligheid en zorgen voor hulp. 251 00:22:07,994 --> 00:22:09,328 Hij gaat. 252 00:22:11,205 --> 00:22:12,582 Stop met schieten. 253 00:22:13,499 --> 00:22:14,751 Ziet iemand hem? 254 00:22:14,834 --> 00:22:17,170 Nee, sir. Maar is hij daarboven. 255 00:22:17,253 --> 00:22:18,671 We gaan. 256 00:22:18,755 --> 00:22:20,798 We gaan. Met mij mee naar boven. 257 00:23:09,013 --> 00:23:10,348 Lukt je dit? 258 00:23:13,643 --> 00:23:16,270 Dat is hem. Hij zal ons niet veel tijd geven. 259 00:23:18,106 --> 00:23:19,607 Heb je hem echt? 260 00:23:20,191 --> 00:23:21,400 Ja. 261 00:23:21,484 --> 00:23:24,862 Precisie met een geweer vereist denkprecisie. 262 00:23:24,946 --> 00:23:27,115 Blaas het hoofd van die klootzak op. 263 00:23:28,783 --> 00:23:31,869 Kom op. Je hebt geen tijd meer. Je moet schieten. 264 00:23:31,953 --> 00:23:33,538 Vereist denkprecisie. 265 00:23:33,621 --> 00:23:35,873 We weten dat je daarboven bent, Reece. 266 00:24:13,119 --> 00:24:14,704 Waar is hij? Is hij gesprongen? 267 00:24:14,787 --> 00:24:16,581 Dat hoop ik. 268 00:24:17,373 --> 00:24:21,210 Hij ging over de kam of ging terug. We hebben het gemist. 269 00:24:22,628 --> 00:24:24,172 Ik heb iets. 270 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 Wat betekent dit? 271 00:24:40,188 --> 00:24:41,981 Dat hij had kunnen schieten. 272 00:26:48,274 --> 00:26:52,111 HRT, SWAT, C2 en ISR zijn officieel gestopt. 273 00:26:52,194 --> 00:26:54,613 We gaan verder als het weer het toelaat. 274 00:26:54,697 --> 00:26:55,906 Begrepen, controlepost. 275 00:26:55,990 --> 00:26:57,325 SWAT, begrepen. 276 00:26:58,034 --> 00:27:01,746 Blijf droog en veilig. Je hoort het als we iets zien. 277 00:27:01,829 --> 00:27:05,624 We houden het hier niet droog. Geniet van die tent. 278 00:27:22,224 --> 00:27:23,934 Jezus Christus, heren. 279 00:27:25,144 --> 00:27:29,023 Verdomme, Reece. Je hebt een indringer gepakt. 280 00:27:29,106 --> 00:27:31,108 Heb alsjeblieft een verbanddoos. 281 00:27:40,117 --> 00:27:41,118 Verdomme. 282 00:27:52,129 --> 00:27:55,049 NOODVUURPIJLEN VAN 15 MINUTEN 283 00:28:59,905 --> 00:29:01,449 Verdomme. 284 00:29:14,336 --> 00:29:17,756 Een toast op de admiraal 285 00:29:18,382 --> 00:29:21,719 En op de dappere kapitein 286 00:29:22,553 --> 00:29:26,015 En meer glorie voor de commandeur 287 00:29:26,849 --> 00:29:29,852 Als de daden van de machtigen worden verteld 288 00:29:30,561 --> 00:29:34,273 Maar doe je hoed af En drie hoera's 289 00:29:34,356 --> 00:29:37,568 Voor elke zeemans zoon 290 00:29:38,694 --> 00:29:42,490 Voor de mannen die tegen de vijand vechten 291 00:29:43,365 --> 00:29:46,660 De mannen met de wapens 292 00:29:48,204 --> 00:29:53,000 De mannen met de wapens 293 00:29:58,756 --> 00:30:00,925 Heb je daar versterking nodig? 294 00:30:01,675 --> 00:30:04,011 Nee, commandant. We zijn in orde. 295 00:30:04,094 --> 00:30:06,639 De baby heeft haar eerste nachtmerrie gehad. 296 00:30:06,722 --> 00:30:09,141 Zeg mijn kleine Lucy dat het goed komt. 297 00:30:09,266 --> 00:30:10,976 Ze is moedig en sterk. 298 00:30:11,936 --> 00:30:13,229 Net als haar moeder. 299 00:30:17,525 --> 00:30:20,569 Het is geen nachtmerrie. Ze heeft last van winderigheid. 300 00:30:21,570 --> 00:30:22,696 Net als haar vader. 301 00:30:26,784 --> 00:30:29,620 Ik mis je zelfs als je in de kamer ernaast bent. 302 00:30:34,208 --> 00:30:35,209 Hé, schat? 303 00:30:37,920 --> 00:30:39,588 Ik zei dat ik je hoor. 304 00:30:51,642 --> 00:30:54,353 Dit loopt niet goed af. Dat weet je toch? 305 00:30:59,942 --> 00:31:02,444 We hoorden je praten. We weten dat je er bent. 306 00:31:04,697 --> 00:31:05,739 Vergeet het maar. 307 00:31:07,074 --> 00:31:08,742 Hij zal niet meer antwoorden. 308 00:31:12,997 --> 00:31:15,332 Je had me kunnen doden, dat deed je niet. 309 00:31:17,293 --> 00:31:19,128 Ik weet dat je iets doormaakt, 310 00:31:19,211 --> 00:31:21,505 maar je weet dat ik niet je vijand ben. 311 00:31:21,589 --> 00:31:22,923 Niemand van ons. 312 00:31:23,882 --> 00:31:25,551 We doen gewoon ons werk. 313 00:31:27,720 --> 00:31:29,013 Je bent vast moe. 314 00:31:29,930 --> 00:31:31,223 Je bent gewond. 315 00:31:35,019 --> 00:31:36,770 Je hebt hiervoor getraind. 316 00:31:39,857 --> 00:31:42,443 Maar het is hier niet leuk. 317 00:31:47,615 --> 00:31:51,285 Je mag vertrekken wanneer je wilt, agent Layun. 318 00:31:58,667 --> 00:32:02,087 Helaas kan ik niet zonder jou naar huis, hoe graag ik dat ook wil. 319 00:32:03,756 --> 00:32:06,675 Als we doorgaan, sterft hier iemand. 320 00:32:08,677 --> 00:32:10,596 En ik denk niet dat je dat wilt. 321 00:32:14,224 --> 00:32:18,020 Maar uiteindelijk krijgen toeval, lot, of hoe je het ook wilt noemen, 322 00:32:19,605 --> 00:32:20,689 een stem. 323 00:32:22,441 --> 00:32:24,360 Dit kan niet eeuwig doorgaan. 324 00:32:27,071 --> 00:32:28,989 Niet eeuwig. Tot ik klaar ben. 325 00:32:33,077 --> 00:32:34,286 En wanneer is dat? 326 00:32:39,083 --> 00:32:42,419 Als de mensen die mijn gezin vermoord hebben, dood zijn. 327 00:32:43,754 --> 00:32:45,047 Welke mensen, Reece? 328 00:32:51,679 --> 00:32:55,099 Mijn vader zei altijd dat oorlog eenvoudig is. 329 00:32:55,182 --> 00:32:56,517 Dat was makkelijk. 330 00:32:59,144 --> 00:33:02,272 Thuiskomen was moeilijk. 331 00:33:04,233 --> 00:33:07,653 Een goede vader en echtgenoot zijn is 332 00:33:07,736 --> 00:33:09,822 veel moeilijker dan een goede SEAL zijn. 333 00:33:11,323 --> 00:33:12,491 Ik snapte het niet. 334 00:33:16,578 --> 00:33:19,081 Niet tot ik mijn dochtertje vasthield. 335 00:33:22,334 --> 00:33:24,878 Toch heb ik het allebei geprobeerd. 336 00:33:27,506 --> 00:33:28,716 Om het beide te zijn. 337 00:33:34,179 --> 00:33:35,597 Ze namen haar van me af. 338 00:33:43,188 --> 00:33:46,483 Wat zou je vader zeggen over wat je in San Francisco hebt gedaan? 339 00:33:53,240 --> 00:33:56,243 Dat het een fout is om een man tot geweld te dwingen 340 00:33:57,828 --> 00:34:02,541 als hij zijn leven heeft gewijd aan het perfectioneren van geweld. 341 00:34:21,059 --> 00:34:22,060 Commandant? 342 00:34:25,481 --> 00:34:26,565 Reece? 343 00:34:30,652 --> 00:34:31,653 Verdomme. 344 00:34:43,999 --> 00:34:45,542 HRT, controlepost. 345 00:34:45,626 --> 00:34:49,463 We zijn bezig om C2 en ISR weer operationeel te maken. Stand-by. 346 00:34:49,546 --> 00:34:51,965 Begrepen. We hebben dat zicht nodig. 347 00:35:08,023 --> 00:35:09,024 Ik heb iets. 348 00:35:11,026 --> 00:35:13,445 Aangedrukte aarde. Verplaatste bladeren. 349 00:35:13,529 --> 00:35:14,655 Hij sliep hier. 350 00:35:17,991 --> 00:35:19,034 Shit. 351 00:35:21,411 --> 00:35:23,539 Hij heeft de moeilijke weg omlaag genomen. 352 00:35:23,997 --> 00:35:25,958 Ik heb wat bloed gevonden. 353 00:35:26,041 --> 00:35:28,544 Hij gaat nog noordelijk, maar een andere route. 354 00:35:28,919 --> 00:35:31,046 Een kortere. Hij moet gewond zijn. 355 00:35:31,171 --> 00:35:32,965 We hebben een duidelijke richting. 356 00:35:33,048 --> 00:35:35,175 Misschien zo dichtbij dat Loki hem vindt. 357 00:35:35,259 --> 00:35:38,178 -Loki? -We hoeven niet op C2 te wachten. 358 00:35:39,513 --> 00:35:41,139 Het bereik is beperkt. 359 00:35:41,974 --> 00:35:43,851 We hebben zelf ogen in de lucht. 360 00:35:49,022 --> 00:35:50,357 Pak in. 361 00:35:51,567 --> 00:35:54,444 Loki doet zijn ding. We gaan weer op jacht. 362 00:36:18,927 --> 00:36:21,054 Kom op, klootzak. 363 00:37:52,771 --> 00:37:54,147 Hé, kleintje. 364 00:38:14,126 --> 00:38:15,752 Niet gaan. 365 00:38:56,001 --> 00:38:59,004 Loki is neer, maar we hebben hem. Op één kilometer. 366 00:38:59,087 --> 00:39:01,339 Oké. We gaan. 367 00:39:19,858 --> 00:39:21,401 SWAT-eenheid, dit is HRT. 368 00:39:21,860 --> 00:39:24,404 We hebben hem. Ik stuur nu de coördinaten. 369 00:39:24,488 --> 00:39:27,074 Begrepen. We komen jullie kant op. 370 00:41:14,848 --> 00:41:15,932 Handen omhoog. 371 00:41:16,933 --> 00:41:17,934 Handen omhoog. 372 00:41:18,977 --> 00:41:20,270 Iedereen achteruit. 373 00:41:25,192 --> 00:41:27,944 Stuur je mannen terug. Achteruit. 374 00:41:32,490 --> 00:41:34,159 Jullie hebben hem gehoord. 375 00:41:35,035 --> 00:41:36,119 Achteruit. 376 00:41:38,121 --> 00:41:40,540 Iedereen achteruit. 377 00:41:42,083 --> 00:41:43,335 -Kom op. -Oké. 378 00:41:44,502 --> 00:41:47,505 Jij bent blauw, ik groen, maar we bloeden dezelfde kleur. 379 00:41:48,465 --> 00:41:50,508 Dat wil je niet doen. Rustig aan. 380 00:41:51,384 --> 00:41:52,677 Ben je van het leger? 381 00:41:54,095 --> 00:41:55,639 SEAL's hebben helden nodig. 382 00:41:58,975 --> 00:42:00,602 Dan weet je wat dit is. 383 00:42:01,603 --> 00:42:03,230 Jij schiet, ik laat deze afgaan. 384 00:42:03,313 --> 00:42:06,816 Hou je mannen daar. Zeg HRT dat ze blijven waar ze zijn. 385 00:42:13,031 --> 00:42:14,783 Dat kan ik niet doen. 386 00:42:26,544 --> 00:42:28,880 Leg neer. 387 00:42:28,964 --> 00:42:30,340 Dwing me niet je te doden. 388 00:42:33,760 --> 00:42:35,679 HRT is in positie. 389 00:42:55,365 --> 00:42:56,700 Doe het niet. 390 00:43:03,123 --> 00:43:04,749 -Terugtrekken. -Ga. 391 00:43:09,629 --> 00:43:10,630 Mac. 392 00:45:20,593 --> 00:45:21,594 Oké. 393 00:45:38,111 --> 00:45:39,487 Nee. 394 00:45:41,739 --> 00:45:44,284 Kom op. Wakker worden, soldaat. 395 00:46:15,899 --> 00:46:18,610 Wakker worden, soldaat. Voor mij. 396 00:46:21,946 --> 00:46:23,114 Mac. 397 00:46:25,408 --> 00:46:26,409 Mac. 398 00:46:33,541 --> 00:46:34,417 Wakker worden. 399 00:46:39,839 --> 00:46:41,424 Oké. 400 00:46:42,342 --> 00:46:44,344 Je bent in orde. 401 00:46:45,637 --> 00:46:46,471 Oké. 402 00:46:47,555 --> 00:46:50,433 Je bent in orde, soldaat. 403 00:46:54,562 --> 00:46:55,563 Mac. 404 00:47:00,235 --> 00:47:01,069 Mac. 405 00:47:04,072 --> 00:47:05,490 -Mac. -Achteruit. 406 00:47:05,573 --> 00:47:07,116 SWAT, hoor je me? 407 00:47:08,785 --> 00:47:10,203 Wat is haar status, Tee? 408 00:47:11,204 --> 00:47:12,914 Ze ademt, maar is hypoxisch. 409 00:47:12,997 --> 00:47:14,457 Mac. 410 00:47:14,541 --> 00:47:15,750 Waar is Reece? 411 00:47:17,710 --> 00:47:18,962 Ik zal je helpen. 412 00:47:19,045 --> 00:47:20,880 Ziet iemand Reece? 413 00:47:21,506 --> 00:47:23,758 Blijf bij me. 414 00:47:31,266 --> 00:47:35,061 De modderstroom, vermoedelijk veroorzaakt door een explosie, 415 00:47:35,186 --> 00:47:38,898 eerder vandaag. Het is nog te vroeg om er zeker van te zijn, 416 00:47:38,982 --> 00:47:41,985 maar volgens de eerste berichten lijkt Reece dood te zijn. 417 00:47:46,781 --> 00:47:47,782 Verdomme. 418 00:47:54,789 --> 00:47:57,625 Hé. Ik had toch gezegd dat je moest gaan? 419 00:48:03,172 --> 00:48:04,340 Verdomme. 420 00:48:22,775 --> 00:48:23,860 Het spijt me, Liz. 421 00:48:45,882 --> 00:48:47,133 Bedankt hiervoor. 422 00:48:51,638 --> 00:48:54,223 Iets gehoord over Katie Buranek? 423 00:48:54,307 --> 00:48:55,391 De journalist? 424 00:48:56,476 --> 00:48:57,894 Ze leeft nog. 425 00:49:01,564 --> 00:49:04,984 Ze wilde dat verhaal echt om zo dicht bij Horn te komen. 426 00:49:05,068 --> 00:49:06,235 Ze heeft lef. 427 00:49:18,039 --> 00:49:19,666 Ik zag ze in het bos. 428 00:49:21,292 --> 00:49:22,460 Lauren en Lucy. 429 00:49:27,090 --> 00:49:28,549 Fijn. 430 00:49:28,633 --> 00:49:31,469 Dat hield je op de been. Ze passen op je. 431 00:49:32,220 --> 00:49:33,262 Nee, het is... 432 00:49:34,764 --> 00:49:38,017 Ik herinner me steeds weer dezelfde ochtend. 433 00:49:40,144 --> 00:49:41,854 De details zijn anders, maar... 434 00:49:43,189 --> 00:49:44,065 Het is... 435 00:49:49,445 --> 00:49:51,114 Ik moet het vergeten. 436 00:49:52,240 --> 00:49:53,241 Waarom? 437 00:49:54,492 --> 00:49:55,993 Het zit in de weg. 438 00:49:58,538 --> 00:49:59,539 Dat snap ik. 439 00:50:00,456 --> 00:50:01,624 Na Najaf 440 00:50:02,083 --> 00:50:04,794 moest ik 18 maanden revalideren, maar 441 00:50:05,420 --> 00:50:08,840 zelfs zonder krukken kon ik niet vliegen. 442 00:50:10,174 --> 00:50:13,594 Ik bleef denken aan de crash, aan Sam, mijn copiloot. 443 00:50:14,721 --> 00:50:16,431 Ik gaf mezelf de schuld. 444 00:50:18,015 --> 00:50:20,518 Ik vroeg me af wat ik anders had kunnen doen. 445 00:50:23,646 --> 00:50:25,440 Wat ik bedoel, 446 00:50:26,399 --> 00:50:31,654 is dat wat er in je hoofd gebeurt, misschien niet alleen de tumor is. 447 00:50:33,281 --> 00:50:37,535 Misschien verwerk je het verlies. 448 00:50:45,001 --> 00:50:47,545 En hoeveel mensen je ook vermoordt, 449 00:50:48,463 --> 00:50:50,089 zelfs als je ze allemaal pakt, 450 00:50:52,925 --> 00:50:55,303 zal niets ze terugbrengen. 451 00:51:20,244 --> 00:51:21,996 Hoe ver tot de sprong? 452 00:51:24,457 --> 00:51:26,250 Ik zeg het als we in de buurt zijn. 453 00:51:51,359 --> 00:51:52,819 We kunnen. 454 00:51:56,739 --> 00:51:58,241 Hé. Liz. 455 00:52:07,250 --> 00:52:08,709 Ga ervoor. 456 00:54:45,366 --> 00:54:47,368 Ondertiteld door: AC 457 00:54:47,451 --> 00:54:49,453 Creatief Supervisor: Florus van Rooijen