1 00:00:08,843 --> 00:00:10,594 "샌디에이고 노스 카운티 2주 전" 2 00:00:10,678 --> 00:00:15,599 저단 기어가 31, 34 정도일 거야 3 00:00:16,058 --> 00:00:18,978 - 옛날 건 26, 51이었지 - 26, 51이었죠 4 00:00:20,104 --> 00:00:22,982 뒤쪽 기어 비율 차이가 작으니 5 00:00:23,065 --> 00:00:27,027 그것도 괜찮아 기어 차이가 줄어드니까 6 00:00:27,111 --> 00:00:28,446 - 맞아요 - 알잖아 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,407 - 더 부드럽지 - 정말 멋진 자전거 같네요 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,076 멋지지, 꺼내서… 9 00:00:34,160 --> 00:00:36,412 헛소리는 그만하자, 제임스 10 00:00:38,956 --> 00:00:39,790 여보 11 00:00:39,874 --> 00:00:42,376 당신 자전거 얘기하려고 여기까지 온 게 아니잖아 12 00:00:43,419 --> 00:00:44,879 로런과 루시 때문에 왔지 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,591 전 동네를 떠나야 해요 14 00:00:50,926 --> 00:00:51,927 그래 15 00:00:52,678 --> 00:00:54,555 그것참 좋겠다 16 00:00:55,556 --> 00:00:56,807 그러지 마 17 00:00:58,350 --> 00:00:59,560 그래, 여행 가 18 00:01:00,394 --> 00:01:01,645 괜찮을 거야 19 00:01:03,355 --> 00:01:04,523 여행이 아니에요 20 00:01:12,114 --> 00:01:14,325 며칠 사이에 얘기가 들릴 거예요 21 00:01:15,242 --> 00:01:17,953 누군가 찾아와서 이것저것 물어볼 거고요 22 00:01:18,037 --> 00:01:20,998 누가? 무슨 소리니? 23 00:01:22,958 --> 00:01:25,961 로런과 루시는 24 00:01:28,422 --> 00:01:29,548 제게 빛이었어요 25 00:01:32,384 --> 00:01:33,552 제 전부예요 26 00:01:37,515 --> 00:01:41,185 둘에게 해로운 일은 절대 하지 않아요 27 00:01:41,268 --> 00:01:44,021 우리도 알아, 당연하지 28 00:01:45,689 --> 00:01:47,149 근데 누군가가 해쳤어요 29 00:01:50,694 --> 00:01:52,988 제가 정의를 구현해야 할지도 몰라요 30 00:01:56,534 --> 00:01:58,702 가서 할 일을 해, 제임스 31 00:02:03,249 --> 00:02:05,417 쉐보레 실버라도가 1번 고속 도로 북쪽을 향합니다 32 00:02:05,501 --> 00:02:06,919 "마린 카운티 현재" 33 00:02:07,002 --> 00:02:09,964 오늘 샌프란시스코 시내에서 일어난 34 00:02:10,047 --> 00:02:12,967 폭발 사건의 용의자를 여러 기관이 뒤쫓고 있습니다 35 00:02:13,050 --> 00:02:15,636 다음 뉴스가 궁금하시면 채널 고정하십시오 36 00:02:19,056 --> 00:02:21,016 - 얼마나 남았어? - 안 갈 거야, 리즈 37 00:02:21,100 --> 00:02:24,436 이자들과의 싸움이 아니잖아 이쪽으로 와, 내가 구조해 줄게 38 00:02:24,520 --> 00:02:26,897 리즈, 상황이 안 좋아졌어 39 00:02:26,981 --> 00:02:28,566 너까지 끌어들일 순 없어 40 00:02:28,649 --> 00:02:30,901 - 리스, 내가 갈게 - 안 돼 41 00:02:31,902 --> 00:02:34,905 난 반대 방향으로 가고 있어 넌 그냥 가 42 00:02:38,284 --> 00:02:40,494 스틴슨이나 포인트 레예스의 전 대원에게 알립니다 43 00:02:40,578 --> 00:02:43,247 용의자가 향하는 남쪽으로 오십시오 44 00:02:43,330 --> 00:02:44,874 알겠습니다! PIT 추격 들어갑니다 45 00:02:44,957 --> 00:02:47,001 이놈한텐 안 먹힐 텐데 46 00:02:54,967 --> 00:02:57,511 FBI, 스틴슨 경찰입니다 대기 중입니다 47 00:02:58,596 --> 00:03:00,639 어서 가자, 잡았어 48 00:03:04,894 --> 00:03:06,020 젠장 49 00:04:02,952 --> 00:04:05,162 "터미널 리스트" 50 00:04:18,008 --> 00:04:18,842 꼼짝 마! 51 00:04:24,682 --> 00:04:25,933 - 총이다! - 총이다, 총! 52 00:04:34,817 --> 00:04:35,818 들어간다! 53 00:04:37,528 --> 00:04:38,362 들어간다 54 00:04:38,445 --> 00:04:40,030 사격 중지 55 00:04:40,406 --> 00:04:42,658 전 대원, 사격 중지, 대기한다 56 00:04:47,162 --> 00:04:50,499 안을 수색하고 뭐가 있는지 보고 바랍니다 57 00:04:50,666 --> 00:04:53,127 FBI, 업데이트 알겠습니다 지금 들어갑니다 58 00:04:53,210 --> 00:04:54,211 이상 무 59 00:05:00,592 --> 00:05:02,886 보입니까? 지원팀 필요합니까? 60 00:05:03,929 --> 00:05:05,597 여기 누구 구역이죠? 61 00:05:07,391 --> 00:05:09,685 뭐 해요? 이쪽으로 가져와요 62 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 망할! 63 00:05:11,979 --> 00:05:12,896 맥입니다 64 00:05:12,980 --> 00:05:14,773 대체 무슨 일이야? 65 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 샌프란시스코 북부 공원에서 리스를 포위했어요 66 00:05:17,484 --> 00:05:19,445 - 특공대 필요해? - 특공대로 안 됩니다 67 00:05:19,528 --> 00:05:22,656 인질 구조대와 전략 관련 팀 전부 필요해요 68 00:05:22,740 --> 00:05:25,993 알았다, 임시 초소 꾸려지면 전화하도록 해 69 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 알겠습니다 70 00:06:35,145 --> 00:06:38,857 디어 파크와 프랭크 밸리 사거리에 인력이 더 필요합니다 71 00:06:38,941 --> 00:06:41,193 전 대원은 용의자를 보는 즉시 72 00:06:41,276 --> 00:06:42,903 알리십시오 73 00:06:46,532 --> 00:06:47,449 "구급상자" 74 00:06:50,661 --> 00:06:51,995 헬기 지원팀이 오는 중입니다 75 00:06:52,079 --> 00:06:55,290 공원 전체를 비우고 있습니다 76 00:06:55,374 --> 00:06:58,877 모든 대원을 보내 수색에 협조하십시오, 이상 77 00:07:00,087 --> 00:07:00,921 알겠습니다 78 00:07:01,004 --> 00:07:04,591 스틴슨 경찰이 협조합니다 기지는 아래쪽 목초지입니다 79 00:07:05,801 --> 00:07:08,220 탐지견 팀의 도착 소요 시간은요? 80 00:07:08,303 --> 00:07:10,389 블러드하운드가 있는지 확인 바랍니다 81 00:07:14,351 --> 00:07:16,687 알겠습니다 지금 확인 중입니다 82 00:07:49,595 --> 00:07:51,013 망할 약 어디 갔지? 83 00:07:56,226 --> 00:07:57,769 이런, 어딨어! 84 00:08:23,587 --> 00:08:24,421 이런 85 00:08:37,267 --> 00:08:39,228 탐지견이 현장에 막 도착했습니다 86 00:08:39,311 --> 00:08:41,396 추적하려면 차량에서 나온 용의자의 물품이 87 00:08:41,480 --> 00:08:43,232 전부 필요합니다 88 00:08:53,325 --> 00:08:56,536 전 대원은 경계선을 유지하고 응답만 합니다 89 00:08:59,414 --> 00:09:01,625 인질 구조대가 올 때까지 대기합니다 90 00:09:02,125 --> 00:09:03,335 인질 구조대라니 91 00:09:19,476 --> 00:09:21,019 진짜 안 좋아, 벤 92 00:09:21,103 --> 00:09:23,647 추워지고 있어 날씨 보니 공포 영화가 따로 없어 93 00:09:23,730 --> 00:09:24,690 - 잘됐네 - 뭐가 잘돼? 94 00:09:24,773 --> 00:09:26,441 일이 커질 거야 95 00:09:26,525 --> 00:09:30,821 비가 올수록 리스가 맞설 정보 감시 정찰단이 적어져 96 00:09:31,029 --> 00:09:33,865 지휘 통제 중계기와 드론도 못 뜰 테니 97 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 사실 비가 며칠 더 오면 좋겠다 98 00:09:36,410 --> 00:09:39,746 지금 그 폭풍은 해군한텐 천운이야 99 00:09:43,667 --> 00:09:45,585 뉴스 드론을 하나 훔쳐도 돼 100 00:09:45,669 --> 00:09:47,921 네게 무전기가 있으니 통신을 감시하고 101 00:09:48,005 --> 00:09:49,339 작전 지역에 착륙하는 거지 102 00:09:49,423 --> 00:09:52,384 FBI도 모셔가게? 아니, 그건 안 돼 103 00:09:52,467 --> 00:09:55,178 네가 찾을 수 있다면 이미 망했다는 거야 104 00:09:55,262 --> 00:09:56,722 개자식 105 00:09:57,222 --> 00:09:59,516 그냥 기다리면서 할 일 하게 둬 106 00:09:59,599 --> 00:10:01,393 내가 그렇게 경고했는데 107 00:10:02,477 --> 00:10:05,689 제정신이 아니야 상황 판단이 안 된다고 108 00:10:06,690 --> 00:10:09,860 탐지견 팀, 현재 위치는? 날씨가 안 좋아서… 109 00:10:10,777 --> 00:10:14,114 탐지견들이 냄새를 놓쳤어요 나중에 다시 하죠, 시간이 필요해요 110 00:10:14,197 --> 00:10:15,657 시간 없어요 111 00:10:15,741 --> 00:10:16,992 감시대, 맥입니다 112 00:10:17,075 --> 00:10:20,746 반장님께 고속 도로 순찰대를 2배로 늘리라고 얘기해 줘요 113 00:10:20,829 --> 00:10:24,249 리스는 상태가 안 좋아도 웬만한 사람들보다 나아 114 00:10:24,333 --> 00:10:26,960 마음 단단히 먹고 얌전히 기다려, 리즈 115 00:10:28,170 --> 00:10:30,797 그 숲에서 무슨 일이 생기든 그건 리스 책임이야 116 00:10:31,548 --> 00:10:34,343 알겠습니다 남쪽 도로를 폐쇄합니다 117 00:10:34,426 --> 00:10:39,056 잘 들어, 내 주변에 낙천주의자는 너뿐이야 118 00:10:39,639 --> 00:10:41,391 그러니까 그렇게 굴라고 119 00:10:47,814 --> 00:10:49,316 해군의 천운 120 00:11:32,692 --> 00:11:34,903 아빠가 가기 전에 그렸잖아요 121 00:11:35,946 --> 00:11:37,906 우린 이겨낼 거야 122 00:11:47,791 --> 00:11:48,875 "스티브 혼" 123 00:12:09,146 --> 00:12:10,480 종소리 들리는가? 124 00:12:11,106 --> 00:12:13,567 한 명만 더 포기하면 이건 끝이다! 125 00:12:13,650 --> 00:12:15,068 잘 봐! 126 00:12:16,194 --> 00:12:17,195 잘 보라고 했다! 127 00:12:19,698 --> 00:12:21,199 저 종소리는 너희가 그만두길 바란다 128 00:12:22,784 --> 00:12:24,995 저 종을 울리면 너희의 비참함은 끝난다 129 00:12:25,871 --> 00:12:26,913 고통도 끝날 거다 130 00:12:26,997 --> 00:12:29,541 그만두면 고통이 끝난다 131 00:12:30,709 --> 00:12:34,421 하지만 자신을 포기하면 우리를 모두 포기하는 거다 132 00:12:34,504 --> 00:12:35,714 리스, 아파 133 00:12:35,797 --> 00:12:39,176 생각하지 마, 벤 생각하지 마, 없다고 생각해 134 00:12:39,259 --> 00:12:41,761 불편한 상태가 편해져야 한다 135 00:12:43,305 --> 00:12:44,556 파병지에서는 136 00:12:44,639 --> 00:12:47,517 좌우의 전우를 믿는다 137 00:12:47,601 --> 00:12:49,519 나가면 그들뿐이다 138 00:12:49,603 --> 00:12:52,689 근데 사실은 자네가 왜 이러는지 모르겠네 139 00:12:52,772 --> 00:12:56,359 하워드 대령은 자네 뒤 봐주는 게 본업이 됐어 140 00:12:56,443 --> 00:12:59,029 자신의 팀도, 가족도 141 00:12:59,112 --> 00:13:00,780 보호하지 못했으면서 142 00:13:00,864 --> 00:13:02,449 우리가 죄책감 없이… 143 00:13:02,532 --> 00:13:05,118 방금 들었는가, 리스? 자질이 있는가? 144 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 당연히 있습니다! 145 00:13:06,286 --> 00:13:09,664 해군이셨던 아빠의 명성을 더럽히겠는가? 146 00:13:09,748 --> 00:13:10,832 아닙니다! 147 00:13:12,709 --> 00:13:15,962 아버지의 절반이라도 따라간다는 걸 보여 봐 148 00:13:16,046 --> 00:13:18,423 난 우리 대원들을 절대 포기하지 않는다 149 00:13:19,508 --> 00:13:20,759 자네도 날 포기하지 마 150 00:13:54,709 --> 00:13:55,835 대표 팀이 왔구먼 151 00:14:02,217 --> 00:14:05,095 도주자는 북북동으로 이동 중인 것 같습니다 152 00:14:05,178 --> 00:14:08,098 이쪽을 새 수색 구역으로 삼아 남쪽에서 치고 가죠 153 00:14:08,181 --> 00:14:11,393 윌슨 보안관과 개리티 형사가 이끄는 제2 팀은 154 00:14:11,476 --> 00:14:13,395 북쪽에서 들어와 포위합니다 155 00:14:13,478 --> 00:14:16,147 날씨가 좋아져서 지휘 통제기와 드론도 띄울 수 있으니 156 00:14:16,231 --> 00:14:17,732 위에서도 볼 수 있습니다 157 00:14:17,816 --> 00:14:21,278 위치나 열 신호 포착은 시간문제죠 158 00:14:25,031 --> 00:14:26,366 문제 있습니까? 159 00:14:28,660 --> 00:14:31,496 외람되지만 전 리스 소령을 압니다 160 00:14:31,580 --> 00:14:34,499 특수 부대에서 같이 복무했는데 이 사람은 전설이에요 161 00:14:34,624 --> 00:14:35,709 뼛속까지 애국자죠 162 00:14:35,792 --> 00:14:38,336 이건 정말 소령답지 않습니다 163 00:14:38,837 --> 00:14:41,506 - 이름이 뭐죠? - 스미티입니다 164 00:14:41,881 --> 00:14:43,717 그 뼛속까지 애국자인 자가 샌프란시스코 거리에서 165 00:14:43,800 --> 00:14:46,761 폭탄을 터뜨리고 사람을 처형했습니다 166 00:14:46,845 --> 00:14:50,807 외상성 뇌 손상과 뇌종양 가능성으로 치료 중이죠 167 00:14:50,890 --> 00:14:53,351 여러분이 기억하는 제임스 리스가 아니에요 168 00:14:54,102 --> 00:14:56,730 여러분은 그자를 잡으려고 이곳에 온 겁니다 169 00:14:56,813 --> 00:15:00,025 또 문제 있는 사람은 지금 말하세요 170 00:15:00,108 --> 00:15:01,985 스미티 얘기는 171 00:15:02,777 --> 00:15:06,364 제임스 리스를 잡는 데는 우리가 적임자란 뜻입니다 172 00:15:06,448 --> 00:15:09,075 하지만 스미티 자네는 작전에서 빠진다 173 00:15:09,159 --> 00:15:11,161 - 저도 잘할 수… - 위험 부담이 커 174 00:15:11,244 --> 00:15:12,662 상황이 안 좋아졌을 때 175 00:15:13,496 --> 00:15:15,415 방아쇠를 당길 수 있을지 확실히 해야지 176 00:15:17,292 --> 00:15:18,918 통제소에 남도록 해 177 00:15:19,002 --> 00:15:21,880 - 1명이 모자라겠네요 - 6명입니다 178 00:15:21,963 --> 00:15:23,423 내가 같이 가죠 179 00:15:23,923 --> 00:15:25,842 우리끼리가 제일 좋은데요 180 00:15:27,302 --> 00:15:29,095 FBI 아카데미에서 전술을 훈련받았어요 181 00:15:29,179 --> 00:15:33,141 생존 훈련, 오리엔티어링과 산간 등반 시험도 치렀고요 182 00:15:33,224 --> 00:15:36,436 나 때문에 지체되면 날 두고 먼저 가세요 183 00:15:41,775 --> 00:15:44,110 알겠습니다, 준비하죠 184 00:15:44,194 --> 00:15:45,278 밖에서 봅시다 185 00:15:50,825 --> 00:15:52,952 간소하게 간다, 3일 치만 싸 186 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 오리엔티어링요? 187 00:15:55,622 --> 00:15:57,666 보이스카우트에서 배지 받았어요? 188 00:15:58,124 --> 00:16:00,752 이래 봬도 최우수였거든 무슨 수로 알겠어? 189 00:16:04,214 --> 00:16:07,717 나도 리스를 꼭 잡고 싶어요 190 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 근데 그자가 어느 정도인지 알잖아요 191 00:16:12,222 --> 00:16:14,307 여기선 포기하고 말고가 없어요 192 00:16:14,391 --> 00:16:15,642 포기해? 193 00:16:16,601 --> 00:16:19,437 - 내 말은 그냥… - 지금 누구한테 그러는 거야? 194 00:16:20,522 --> 00:16:23,566 내가 리스를 쐈고 리스는 다친 상태야 195 00:16:23,650 --> 00:16:25,610 이제 총잡이들이 왔고 196 00:16:33,368 --> 00:16:35,078 최우수 스카우트였을 줄 알았어요 197 00:16:37,414 --> 00:16:40,166 라이운 요원, 도주자가 해군 특수 부대원인 게 사실입니까? 198 00:16:40,250 --> 00:16:42,127 테데스코 살인 사건과 연관됩니까? 199 00:16:42,210 --> 00:16:44,379 제임스 리스가 시리아에서 부대원들을 죽였나요? 200 00:16:44,462 --> 00:16:47,257 - 하실 말씀 없나요? - 왜 질문에 답을 안 하시죠? 201 00:17:05,984 --> 00:17:07,402 인질 구조대, 감시대입니다 202 00:17:07,485 --> 00:17:11,072 정보 감시 정찰단이 수색 구역에서 미확인 열 신호를 포착했습니다 203 00:17:11,156 --> 00:17:12,282 괜찮습니까? 오버 204 00:17:12,365 --> 00:17:14,617 알겠습니다, 이동 중입니다 205 00:17:55,366 --> 00:17:57,410 오늘 그걸 써먹어야지 206 00:18:13,468 --> 00:18:14,928 감시대, 들어갑니다 207 00:18:15,011 --> 00:18:17,764 미확인 휴대폰 신호가 활성화됐습니다 208 00:18:17,847 --> 00:18:19,557 위치 보내겠습니다 209 00:18:20,725 --> 00:18:23,186 바로 근처예요 저 산마루 너머에요 210 00:18:24,687 --> 00:18:26,606 자, 가자, 따라와 211 00:18:36,407 --> 00:18:39,869 인질 구조대, 감시대입니다 신호가 움직이지 않습니다 212 00:18:39,953 --> 00:18:41,204 20m 앞입니다 213 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 10m 214 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 5m 215 00:19:02,100 --> 00:19:03,601 얼마 남았죠? 216 00:19:16,322 --> 00:19:17,323 라이운 217 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 위를 주시해 218 00:19:24,163 --> 00:19:26,624 - 만지지 마세요 - 나도 처음 아닙니다 219 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 폭탄 처리반, 폭탄인 것 같다 220 00:19:28,960 --> 00:19:30,545 해 보자, 리로이 젱킨스 221 00:19:30,628 --> 00:19:32,255 - 엎드려! - 젠장 222 00:19:35,925 --> 00:19:36,926 젠장 223 00:19:42,724 --> 00:19:43,933 인원 확인한다 224 00:19:44,017 --> 00:19:45,476 - 크레이지, 괜찮나? - 네 225 00:19:45,560 --> 00:19:47,103 - 티, 괜찮나? - 네 226 00:19:47,186 --> 00:19:48,605 - 올슨, 괜찮나? - 네 227 00:19:48,688 --> 00:19:50,315 아뇨, 내 가방을 가져갔어요 228 00:19:50,398 --> 00:19:52,233 찾았습니다 현 위치에서 동쪽입니다 229 00:20:05,079 --> 00:20:07,332 인질 구조대 열 신호가 여러 개입니다 230 00:20:07,415 --> 00:20:09,500 - 뭐가 리스죠? - 모릅니다 231 00:20:22,180 --> 00:20:23,598 하구 바닥에 있습니다 232 00:20:27,518 --> 00:20:30,229 하구 바닥에 열 신호가 여러 개입니다 233 00:20:36,819 --> 00:20:39,864 썩을 놈이 배터리를 미끼로 쓰다니, 망할 234 00:20:41,616 --> 00:20:42,659 여긴 아닙니다 235 00:20:43,284 --> 00:20:44,243 여기 있네요 236 00:20:44,327 --> 00:20:46,663 지금 위치에서 북서쪽입니다 위로 향합니다 237 00:20:46,746 --> 00:20:48,748 가자, 올라가자 238 00:20:49,457 --> 00:20:50,541 어서 가자 239 00:20:59,926 --> 00:21:01,302 아빠가 술래예요, 아빠 240 00:21:03,012 --> 00:21:04,681 어서요, 내가 쳤잖아요 241 00:21:07,558 --> 00:21:11,479 인질 구조대, 가까워집니다 80m 전방에 있습니다 242 00:21:24,409 --> 00:21:25,535 그렇지 243 00:21:25,618 --> 00:21:26,869 제임스 리스! 244 00:21:28,413 --> 00:21:32,041 FBI 특수 요원 토니 라이운입니다 245 00:21:32,917 --> 00:21:34,752 손 들고 내려오세요 246 00:21:36,170 --> 00:21:37,672 당장 내려와요, 소령 247 00:21:41,342 --> 00:21:43,094 어디 있는지 정확히 압니다 248 00:21:45,972 --> 00:21:48,766 리스! 와서 대화로 풉시다 249 00:21:50,351 --> 00:21:52,270 무기 없이 우리끼리요 250 00:21:52,353 --> 00:21:53,855 우리가 해결할 수 있어요 251 00:21:54,772 --> 00:21:58,067 통증이 심한 거 압니다 이럴 필요 없잖아요 252 00:22:00,069 --> 00:22:02,739 안전한 곳에 가서 치료받읍시다 253 00:22:07,994 --> 00:22:09,328 움직인다 254 00:22:11,205 --> 00:22:12,582 사격 중지! 255 00:22:13,499 --> 00:22:14,751 어디 있는지 보입니까? 256 00:22:14,834 --> 00:22:17,170 아뇨, 근데 저 위에 있어요 257 00:22:17,253 --> 00:22:18,671 가 봅시다 258 00:22:18,755 --> 00:22:20,798 가자, 날 따라서 위로 간다 259 00:23:09,013 --> 00:23:10,348 잘 겨냥했어요? 260 00:23:13,643 --> 00:23:16,270 저자야, 시간이 얼마 없어 261 00:23:18,106 --> 00:23:19,607 진짜 확실해요? 262 00:23:20,191 --> 00:23:21,400 그래 263 00:23:21,484 --> 00:23:24,862 정확히 쏘려면 생각이 정확해야 해요 264 00:23:24,946 --> 00:23:27,115 자, 망할 놈의 머리를 쏴요 265 00:23:28,783 --> 00:23:31,869 보스, 시간 없어요 얼른 쏴요 266 00:23:31,953 --> 00:23:33,538 생각이 정확해야 한다 267 00:23:33,621 --> 00:23:35,873 거기 있는 거 알아요, 리스! 268 00:24:13,119 --> 00:24:14,704 어디 간 거지? 뛰어내렸나? 269 00:24:14,787 --> 00:24:16,581 망할 놈, 뛰어내린 거면 좋겠네 270 00:24:17,373 --> 00:24:21,210 능선을 둘러 갔거나 되돌아갔겠죠, 놓쳤네요 271 00:24:22,628 --> 00:24:24,172 여기 뭔가 있어요 272 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 무슨 뜻이죠? 273 00:24:40,188 --> 00:24:41,981 쏠 수도 있었다는 뜻이에요 274 00:26:48,274 --> 00:26:52,111 인질 구조대, 정보 감시 정찰단 특공대, 지휘 통제가 중지됐습니다 275 00:26:52,194 --> 00:26:54,613 날씨가 괜찮아지면 다시 하겠습니다 276 00:26:54,697 --> 00:26:55,906 알겠습니다, 감시대 277 00:26:55,990 --> 00:26:57,325 특공대도 알겠습니다 278 00:26:58,034 --> 00:27:01,746 비 피해서 안전히 있어요 다시 시작하면 연락 드리죠 279 00:27:01,829 --> 00:27:05,624 비를 피하기는 어렵겠는데요 텐트에서 잘 지내요 280 00:27:22,224 --> 00:27:23,934 이런, 맙소사 281 00:27:25,144 --> 00:27:29,023 망할, 리스! 하필 폭탄 든 가방을 가져오냐 282 00:27:29,106 --> 00:27:31,108 의약품 좀 나와라 283 00:27:40,117 --> 00:27:41,118 망할 284 00:27:52,129 --> 00:27:55,049 "15분용 적색 비상 조명탄" 285 00:28:59,905 --> 00:29:01,449 염병할! 286 00:29:58,756 --> 00:30:00,925 자기야, 지원군 필요해? 287 00:30:01,675 --> 00:30:04,011 아니, 소령 우리끼리 괜찮아 288 00:30:04,094 --> 00:30:06,639 근데 악몽을 처음 꿨나 봐 289 00:30:06,722 --> 00:30:09,141 우리 꼬마 루시에게 괜찮을 거라고 전해줘 290 00:30:09,266 --> 00:30:10,976 루시는 용감하고 강해 291 00:30:11,936 --> 00:30:13,229 엄마를 쏙 빼닮았지 292 00:30:17,525 --> 00:30:20,569 아니다, 악몽이 아니야 배에 가스가 찼어 293 00:30:21,570 --> 00:30:22,696 아빠를 쏙 빼닮았지 294 00:30:26,784 --> 00:30:29,620 바로 옆방에 있는데도 보고 싶다 295 00:30:34,208 --> 00:30:35,209 자기야? 296 00:30:37,920 --> 00:30:39,588 들린다고 했습니다, 소령 297 00:30:51,642 --> 00:30:54,353 끝이 안 좋을 거예요 그거 알잖아요 298 00:30:59,942 --> 00:31:02,444 말하는 거 들었어요 거기 있다는 거 압니다 299 00:31:04,697 --> 00:31:05,739 됐어요 300 00:31:07,074 --> 00:31:08,742 다신 대답 안 할 거예요 301 00:31:12,997 --> 00:31:15,332 오늘 나를 쏠 수 있었는데 안 쐈어요 302 00:31:17,293 --> 00:31:19,128 이런 일이 일어나는데도 303 00:31:19,211 --> 00:31:21,505 내가 적이 아닌 줄 알잖아요 304 00:31:21,589 --> 00:31:22,923 우리 모두 아니죠 305 00:31:23,882 --> 00:31:25,551 맡은 일을 하는 것뿐이에요 306 00:31:27,720 --> 00:31:29,013 피곤하겠죠 307 00:31:29,930 --> 00:31:31,223 다친 거 압니다 308 00:31:35,019 --> 00:31:36,770 이런 상황도 훈련했을 거고요 309 00:31:39,857 --> 00:31:42,443 젠장, 여기 진짜 별로네요 310 00:31:47,615 --> 00:31:51,285 언제든 가도 됩니다 라이운 요원 311 00:31:58,667 --> 00:32:02,087 안타깝지만 가고 싶어도 당신 없이는 못 가요 312 00:32:03,756 --> 00:32:06,675 우리가 계속 가면 누군가 여기서 죽을 거예요 313 00:32:08,677 --> 00:32:10,596 그걸 원하진 않겠죠 314 00:32:14,224 --> 00:32:18,020 하지만 우연이든 운명이든 315 00:32:19,605 --> 00:32:20,689 결국엔 정해질 거예요 316 00:32:22,441 --> 00:32:24,360 영원히 이럴 수는 없어요 317 00:32:27,071 --> 00:32:28,989 영원히는 아니죠 내가 끝낼 때까지예요 318 00:32:33,077 --> 00:32:34,286 그게 언제인데요? 319 00:32:39,083 --> 00:32:42,419 우리 가족을 죽인 망할 놈들을 땅에 묻을 때까지요 320 00:32:43,754 --> 00:32:45,047 그게 누군데요? 321 00:32:51,679 --> 00:32:55,099 아버지는 늘 전쟁이 단순하다고 하셨어요 322 00:32:55,182 --> 00:32:56,517 전쟁은 쉬운 부분이고 323 00:32:59,144 --> 00:33:02,272 집에 돌아오는 게 힘들었다고 하셨죠 324 00:33:04,233 --> 00:33:07,653 좋은 아버지 좋은 남편이 되는 게 325 00:33:07,736 --> 00:33:09,822 좋은 특수 부대원이 되는 것보다 훨씬 힘들다고요 326 00:33:11,323 --> 00:33:12,491 난 이해를 못 했어요 327 00:33:16,578 --> 00:33:19,081 우리 딸을 품에 안기 전까지는요 328 00:33:22,334 --> 00:33:24,878 그래도 둘 다 하려고 했어요 329 00:33:27,506 --> 00:33:28,716 둘 다 되려고 했죠 330 00:33:34,179 --> 00:33:35,597 그자들이 내게서 딸을 빼앗아 갔어요 331 00:33:43,188 --> 00:33:46,483 샌프란시스코에서 한 일을 아버님은 뭐라고 하실까요? 332 00:33:53,240 --> 00:33:56,243 사람을 폭력으로 모는 건 실수라고 하시겠죠 333 00:33:57,828 --> 00:34:02,541 그 사람이 평생을 갈고 닦은 게 폭력이라면요 334 00:34:21,059 --> 00:34:22,060 소령? 335 00:34:25,481 --> 00:34:26,565 리스? 336 00:34:30,652 --> 00:34:31,653 젠장 337 00:34:43,999 --> 00:34:45,542 인질 구조대, 감시대입니다 338 00:34:45,626 --> 00:34:49,463 지휘 통제와 정보 감시 정찰단을 재개시합니다, 대기하세요 339 00:34:49,546 --> 00:34:51,965 알겠습니다, 감시대 감시가 필요해요 340 00:35:08,023 --> 00:35:09,024 뭔가 있어요 341 00:35:11,026 --> 00:35:13,445 흙이 눌렸고 나뭇잎이 흩어졌어요 342 00:35:13,529 --> 00:35:14,655 망할 놈이 여기서 잤네요 343 00:35:17,991 --> 00:35:19,034 젠장 344 00:35:21,411 --> 00:35:23,539 힘들게 내려온 모양이네요 345 00:35:23,997 --> 00:35:25,958 덤불 쪽에 피가 있어요 346 00:35:26,041 --> 00:35:28,544 여전히 북쪽을 향하지만 발자국이 바뀌었어요 347 00:35:28,919 --> 00:35:31,046 보폭이 좁은 걸 보니 진짜 아픈가 봐요 348 00:35:31,171 --> 00:35:32,965 방향은 확실히 알잖아요 349 00:35:33,048 --> 00:35:35,175 로키로 찾을 만큼 가까울지도 몰라요 350 00:35:35,259 --> 00:35:38,178 - 로키요? - 지휘 통제를 기다릴 거 없어요 351 00:35:39,513 --> 00:35:41,139 범위는 제한적이에요 352 00:35:41,974 --> 00:35:43,851 위에서 직접 감시할 수 있어요 353 00:35:49,022 --> 00:35:50,357 자, 가자 354 00:35:51,567 --> 00:35:54,444 로키가 알아서 할 테니 다시 사냥하자고 355 00:36:18,927 --> 00:36:21,054 이런, 정신 차려 356 00:37:52,771 --> 00:37:54,147 안녕, 꼬맹이 357 00:38:14,126 --> 00:38:15,752 가지 마 358 00:38:56,001 --> 00:38:59,004 젠장! 로키가 맞았어요 북쪽 1km 지점에 있어요 359 00:38:59,087 --> 00:39:01,339 좋아, 가지, 어서 가 360 00:39:19,858 --> 00:39:21,401 특공대, 인질 구조대입니다 361 00:39:21,860 --> 00:39:24,404 용의자를 찾았습니다 지금 좌표 보내죠 362 00:39:24,488 --> 00:39:27,074 알겠습니다, 인질 구조대 그쪽으로 가겠습니다 363 00:41:14,848 --> 00:41:15,932 손 들어! 364 00:41:16,933 --> 00:41:17,934 손 들어! 365 00:41:18,977 --> 00:41:20,270 다들 물러서! 366 00:41:25,192 --> 00:41:27,944 전부 물러서라고 해, 어서! 367 00:41:32,490 --> 00:41:34,159 다들 들었죠? 물러서요 368 00:41:35,035 --> 00:41:36,119 물러서요! 369 00:41:38,121 --> 00:41:40,540 다들 물러섭니다 370 00:41:42,083 --> 00:41:43,335 - 어서요 - 좋아요 371 00:41:44,502 --> 00:41:47,505 당신은 해군, 난 육군 근데 다 똑같은 사람이에요 372 00:41:48,465 --> 00:41:50,508 그러지 마세요, 진정해요 373 00:41:51,384 --> 00:41:52,677 육군인가요? 374 00:41:54,095 --> 00:41:55,639 특수 부대라도 영웅은 필요하죠 375 00:41:58,975 --> 00:42:00,602 그럼 이게 뭔지 알겠군요 376 00:42:01,603 --> 00:42:03,230 총 쏘면 터뜨립니다 377 00:42:03,313 --> 00:42:06,816 대원들 물러서 있으라고 해요 인질 구조대도 제자리에 있고 378 00:42:13,031 --> 00:42:14,783 그렇게는 못 합니다, 소령 379 00:42:26,544 --> 00:42:28,880 내려놔요, 소령 380 00:42:28,964 --> 00:42:30,340 당신을 죽이긴 싫습니다 381 00:42:33,760 --> 00:42:35,679 인질 구조대, 자리 잡았습니다 382 00:42:55,365 --> 00:42:56,700 하지 마세요! 383 00:43:03,123 --> 00:43:04,749 - 후퇴한다! - 어서 가! 384 00:43:09,629 --> 00:43:10,630 맥! 385 00:45:20,593 --> 00:45:21,594 됐다 386 00:45:38,111 --> 00:45:39,487 안 돼 387 00:45:41,739 --> 00:45:44,284 어서, 육군! 어서 정신 차려! 388 00:46:15,899 --> 00:46:18,610 정신 차려, 제발 정신 차려! 389 00:46:21,946 --> 00:46:23,114 맥! 390 00:46:25,408 --> 00:46:26,409 맥! 391 00:46:33,541 --> 00:46:34,417 정신 차려! 392 00:46:39,839 --> 00:46:41,424 그렇지 393 00:46:42,342 --> 00:46:44,344 괜찮아 394 00:46:45,637 --> 00:46:46,471 그렇지 395 00:46:47,555 --> 00:46:50,433 괜찮아, 육군, 괜찮아 396 00:46:54,562 --> 00:46:55,563 맥! 397 00:47:00,235 --> 00:47:01,069 맥! 398 00:47:04,072 --> 00:47:05,490 - 맥! - 비켜요 399 00:47:05,573 --> 00:47:07,116 특공대, 들립니까? 400 00:47:08,785 --> 00:47:10,203 상태 어때요? 401 00:47:11,204 --> 00:47:12,914 숨은 쉬는데 저산소증이에요 402 00:47:12,997 --> 00:47:14,457 맥, 맥! 403 00:47:14,541 --> 00:47:15,750 리스는 어딨지? 404 00:47:17,710 --> 00:47:18,962 도와줄게요, 맥 405 00:47:19,045 --> 00:47:20,880 리스 보이는 사람? 406 00:47:21,506 --> 00:47:23,758 정신 차려요, 맥 407 00:47:31,266 --> 00:47:35,061 오늘 아침에 일어난 산사태는 408 00:47:35,186 --> 00:47:38,898 폭탄에 의한 것으로 보입니다 확신하긴 이르지만 409 00:47:38,982 --> 00:47:41,985 최초 보고에 따르면 제임스 리스는 사망한 듯합니다 410 00:47:46,781 --> 00:47:47,782 제길 411 00:47:54,789 --> 00:47:57,625 이봐, 가라고 했을 텐데 412 00:48:03,172 --> 00:48:04,340 제길 413 00:48:22,775 --> 00:48:23,860 미안해, 리즈 414 00:48:45,882 --> 00:48:47,133 이거 고마워 415 00:48:51,638 --> 00:48:54,223 케이티 뷰라넥 소식은? 416 00:48:54,307 --> 00:48:55,391 그 기자? 417 00:48:56,476 --> 00:48:57,894 살았어 418 00:49:01,564 --> 00:49:04,984 혼한테 그렇게 가까이 가다니 그 기사를 진짜 내고 싶었나 봐 419 00:49:05,068 --> 00:49:06,235 배짱 두둑하더라 420 00:49:18,039 --> 00:49:19,666 숲에서 봤어 421 00:49:21,292 --> 00:49:22,460 로런과 루시 422 00:49:27,090 --> 00:49:28,549 좋네 423 00:49:28,633 --> 00:49:31,469 널 지켜주면서 계속 가게 했구나 424 00:49:32,220 --> 00:49:33,262 아니, 그게… 425 00:49:34,764 --> 00:49:38,017 똑같은 아침이 계속 기억나 426 00:49:40,144 --> 00:49:41,854 세부적인 건 다른데 427 00:49:43,189 --> 00:49:44,065 그냥… 428 00:49:49,445 --> 00:49:51,114 잊고 싶어 429 00:49:52,240 --> 00:49:53,241 왜? 430 00:49:54,492 --> 00:49:55,993 방해되니까 431 00:49:58,538 --> 00:49:59,539 나도 이해해 432 00:50:00,456 --> 00:50:01,624 나자프 이후로 433 00:50:02,083 --> 00:50:04,794 난 18개월 동안 재활 훈련을 받았어 434 00:50:05,420 --> 00:50:08,840 목발은 필요 없어졌지만 비행은 여전히 못 했지 435 00:50:10,174 --> 00:50:13,594 추락 사고와 부조종사였던 샘이 생각나서 436 00:50:14,721 --> 00:50:16,431 내 잘못이었다고 자책했지 437 00:50:18,015 --> 00:50:20,518 다르게 할 수도 있지 않았나 싶었어 438 00:50:23,646 --> 00:50:25,440 그러니까 내 말은… 439 00:50:26,399 --> 00:50:31,654 지금 드는 생각은 종양 때문이 아닐지도 몰라 440 00:50:33,281 --> 00:50:37,535 일부는 죽음을 견디는 방식이겠지 441 00:50:45,001 --> 00:50:47,545 몇 명을 죽이든 상관없어 442 00:50:48,463 --> 00:50:50,089 전부 다 죽인다고 해도 443 00:50:52,925 --> 00:50:55,303 가족이 살아 돌아오진 않아 444 00:51:20,244 --> 00:51:21,996 낙하 전까지 얼마나 남았지? 445 00:51:24,457 --> 00:51:26,250 근처 가면 얘기해 줄게 446 00:51:51,359 --> 00:51:52,819 이상 무 447 00:51:56,739 --> 00:51:58,241 이봐, 리즈! 448 00:52:07,250 --> 00:52:08,709 파이팅! 449 00:54:45,366 --> 00:54:47,368 자막: 이미연 450 00:54:47,451 --> 00:54:49,453 창작 감독: 김유경