1 00:00:08,843 --> 00:00:10,594 KAKSI VIIKKOA AIEMMIN 2 00:00:10,678 --> 00:00:15,599 Pienimmät vaihteet ovat nyt 31-34, vanhassa 3 00:00:16,058 --> 00:00:18,978 -26-51. -Aivan. 4 00:00:20,104 --> 00:00:22,982 Takapakka pienemmällä piikkierolla 5 00:00:23,065 --> 00:00:27,027 on mukava, koska ei tule isoa hyppyä. 6 00:00:27,111 --> 00:00:28,446 -Rusahdusta. -Tiedäthän. 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,407 -Se on sulavampi. -Kuulostaa hienolta. 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,076 Niin. Kunhan kokeilet sitä... 9 00:00:34,160 --> 00:00:36,412 Lopetetaanko paskanjauhaminen, James? 10 00:00:38,956 --> 00:00:39,790 Kulta... 11 00:00:39,874 --> 00:00:42,376 Hän ei tullut puhumaan pyöristäsi, Victor. 12 00:00:43,419 --> 00:00:44,879 Hän tuli tyttöjen takia. 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,591 Minun pitää lähteä. 14 00:00:50,926 --> 00:00:51,927 Niin. 15 00:00:52,678 --> 00:00:54,555 Niinpä tietysti. Vai mitä? 16 00:00:55,556 --> 00:00:56,807 Älä viitsi, Rachel. 17 00:00:58,350 --> 00:00:59,560 Mene matkalle. 18 00:01:00,394 --> 00:01:01,645 Se tekee hyvää. 19 00:01:03,355 --> 00:01:04,523 Se ei ole matka. 20 00:01:12,114 --> 00:01:14,325 Kuulette jotain lähipäivinä. 21 00:01:15,242 --> 00:01:17,953 Luultavasti teiltä tullaan kyselemään asioita. 22 00:01:18,037 --> 00:01:20,998 Mitä oikein tarkoitat? 23 00:01:22,958 --> 00:01:25,961 Lauren ja Lucy 24 00:01:28,422 --> 00:01:29,548 olivat valoni. 25 00:01:32,384 --> 00:01:33,552 He ovat kaikkeni. 26 00:01:37,515 --> 00:01:41,185 En ikinä vahingoittaisi heitä. 27 00:01:41,268 --> 00:01:44,021 Tiedämme sen. Et tietenkään. 28 00:01:45,689 --> 00:01:47,149 Mutta joku vahingoitti. 29 00:01:50,694 --> 00:01:52,988 Ja minun pitää ehkä korjata se asia. 30 00:01:56,534 --> 00:01:58,702 Tee, mitä sinun täytyy, James. 31 00:02:03,249 --> 00:02:05,417 Chevy Silverado kulkee pohjoiseen. 32 00:02:05,501 --> 00:02:06,919 NYKYHETKI 33 00:02:07,002 --> 00:02:09,964 ...virastoja ja mahdollisesti epäilty, joka liittyy 34 00:02:10,047 --> 00:02:12,967 tämän päivän pommi-iskuun San Franciscon keskustassa. 35 00:02:13,050 --> 00:02:15,636 Pysy KBDK-kanavalla lisätietojen kuulemiseksi. 36 00:02:19,056 --> 00:02:21,016 -Kuinka kaukana olet? -Se ei onnistu. 37 00:02:21,100 --> 00:02:24,436 Taistelumme ei koske heitä. Tule tänne, niin saan sinut pois. 38 00:02:24,520 --> 00:02:26,897 Liz, tilanne on kärjistynyt. 39 00:02:26,981 --> 00:02:28,566 En tuo tätä luoksesi. 40 00:02:28,649 --> 00:02:30,901 -Reece, tulen hakemaan sinut. -Ei. 41 00:02:31,902 --> 00:02:34,905 Menen vastakkaiseen suuntaan. Sinun pitää lähteä. 42 00:02:38,284 --> 00:02:40,494 Stinsonin tai Point Reyesin yksiköt, 43 00:02:40,578 --> 00:02:43,247 tarvitsemme teitä etelään. Epäilty tulee sinne. 44 00:02:43,330 --> 00:02:44,874 Saamme hänet! Kiilaan auton. 45 00:02:44,957 --> 00:02:47,001 Se ei onnistu tämän tyypin kohdalla. 46 00:02:54,967 --> 00:02:57,511 FBI, tässä Stinsonin poliisi. Olemme valmiina. 47 00:02:58,596 --> 00:03:00,639 Vauhtia. Saamme hänet. 48 00:03:04,894 --> 00:03:06,020 Hitto. 49 00:04:18,008 --> 00:04:18,842 Liikkumatta! 50 00:04:24,682 --> 00:04:25,933 -Ase! -Ase! 51 00:04:34,817 --> 00:04:35,818 Liikun! 52 00:04:37,528 --> 00:04:38,362 Liikun! 53 00:04:38,445 --> 00:04:40,030 SAM ONE, tuli seis. 54 00:04:40,406 --> 00:04:42,658 Kaikki yksiköt, paikoillanne. Valmiina. 55 00:04:47,162 --> 00:04:50,499 Tarkistakaa sisätilat. Ilmoittakaa, mitä löytyy. 56 00:04:50,666 --> 00:04:53,127 FBI, kuittaa päivitykset. FBI, liikumme. 57 00:04:53,210 --> 00:04:54,211 Tyhjä. 58 00:05:00,592 --> 00:05:02,886 Näkyykö? Tarvitsetteko tukea? 59 00:05:03,929 --> 00:05:05,597 Kenen aluetta tämä on? 60 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 Helvetti! 61 00:05:11,979 --> 00:05:12,896 Mac täällä. 62 00:05:12,980 --> 00:05:14,773 Mitä helvettiä siellä tapahtuu? 63 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 Pysäytimme Reecen San Franciscosta pohjoiseen. 64 00:05:17,484 --> 00:05:19,445 -Tarvitsetteko SWAT:in? -Se ei riitä. 65 00:05:19,528 --> 00:05:22,656 Tarvitsemme taktisen ryhmän ja kaikki saatavilla olevat. 66 00:05:22,740 --> 00:05:25,993 Selvä. Ilmoita, kun saatte tukikohdan pystyyn. 67 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 Selvä. 68 00:06:35,145 --> 00:06:38,857 Tarvitsen lisää yksiköitä Deer Parkin ja Frank Valleyn risteykseen. 69 00:06:38,941 --> 00:06:41,193 Kaikkia yksiköitä muistutetaan ilmoittamaan, 70 00:06:41,276 --> 00:06:42,903 jos näette epäillyn. 71 00:06:46,532 --> 00:06:47,449 ENSIAPU 72 00:06:50,661 --> 00:06:51,995 Ilmatuki on tulossa. 73 00:06:52,079 --> 00:06:55,290 Puistonvartijat koordinoivat puiston evakuointia. 74 00:06:55,374 --> 00:06:58,877 Lähettäkää kaikki mahdolliset yksiköt auttamaan etsinnöissä. 75 00:07:00,087 --> 00:07:00,921 Selvä. 76 00:07:01,004 --> 00:07:04,591 Stinsonin poliisi tukee, tukikohta on alemmalla niityllä. 77 00:07:05,801 --> 00:07:08,220 Arvio koirapartion saapumiseen? 78 00:07:08,303 --> 00:07:10,389 Kysy, onko vihikoiraa saatavilla. 79 00:07:14,351 --> 00:07:16,687 Kuitti. Selvitämme asiaa. 80 00:07:49,595 --> 00:07:51,013 Missä pillerini ovat? 81 00:07:56,226 --> 00:07:57,769 Missä olette? 82 00:08:23,587 --> 00:08:24,421 No niin. 83 00:08:37,267 --> 00:08:39,228 Koirapartio saapui juuri. 84 00:08:39,311 --> 00:08:41,396 Tarvitsemme epäillyn tavaroita 85 00:08:41,480 --> 00:08:43,232 jäljitykseen. 86 00:08:53,325 --> 00:08:56,536 Kaikki yksiköt, pitäkää asemat. Vain reaktiivista toimintaa. 87 00:08:59,414 --> 00:09:01,625 Odottakaa HRT-ryhmän saapumista. 88 00:09:02,125 --> 00:09:03,335 Panttivankiyksikkö. 89 00:09:19,476 --> 00:09:21,019 Näyttää hiton pahalta, Ben. 90 00:09:21,103 --> 00:09:23,647 Lämpötila putoaa. Doppler näyttää kauhealta. 91 00:09:23,730 --> 00:09:24,690 -Hyvä. -Ei ole. 92 00:09:24,773 --> 00:09:26,441 Olosuhteet ovat raamatulliset. 93 00:09:26,525 --> 00:09:30,821 Kuuntele. Sade tarkoittaa Reecelle vähemmän vaikeuksia. 94 00:09:31,029 --> 00:09:33,865 Dronet ja viestilaitteet eivät toimi. 95 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 Itse asiassa toivon sadetta päiväkausiksi. 96 00:09:36,410 --> 00:09:39,746 Se myrsky on sammakkomiehen tuuria. 97 00:09:43,667 --> 00:09:45,585 Voisin varastaa uutiskopterin. 98 00:09:45,669 --> 00:09:47,921 Sinä voit tarkkailla viestintää. 99 00:09:48,005 --> 00:09:49,339 Laskeutuisin lähelle? 100 00:09:49,423 --> 00:09:52,384 Ja johtaisit FBI:n hänen luokseen? Emme tee niin. 101 00:09:52,467 --> 00:09:55,178 Jos löydät hänet, hän on jo kusessa. 102 00:09:55,262 --> 00:09:56,722 Perkele. 103 00:09:57,222 --> 00:09:59,516 Odota rauhassa. Anna hänen hoitaa homma. 104 00:09:59,599 --> 00:10:01,393 Minä varoitin häntä. 105 00:10:02,477 --> 00:10:05,689 Hän ei ole oma itsensä. Hän ei ajattele selkeästi. 106 00:10:06,690 --> 00:10:09,860 Koirapartio, sijaintinne? Myrsky lähestyy... 107 00:10:10,777 --> 00:10:14,114 Koirat kadottivat jäljen. Tarvitsemme lisää aikaa. 108 00:10:14,197 --> 00:10:15,657 Meillä ei ole aikaa. 109 00:10:15,741 --> 00:10:16,992 Sentinel, Mac tässä. 110 00:10:17,075 --> 00:10:20,746 Sano Tonylle, että partioita täytyy lisätä maantiellä. 111 00:10:20,829 --> 00:10:24,249 Reece on puolikuntoisena parempi kuin useimmat täydessä iskussa. 112 00:10:24,333 --> 00:10:26,960 Pysy lujana. Pysy aloillasi, Liz. 113 00:10:28,170 --> 00:10:30,797 Metsässä hän vastaa itse teoistaan. 114 00:10:31,548 --> 00:10:34,343 Etelään vievä tie suljettu. Vahvista. 115 00:10:34,426 --> 00:10:39,056 Kuuntele, pikkusisko, olet ainoa tuntemani optimisti. 116 00:10:39,639 --> 00:10:41,391 Ala käyttäytyä niin. 117 00:10:47,814 --> 00:10:49,316 Sammakkomiehen tuuria. 118 00:11:32,692 --> 00:11:34,903 Piirsin sen ennen lähtöäsi, isi. 119 00:11:35,946 --> 00:11:37,906 Me selviämme tästä, ymmärrätkö? 120 00:12:09,146 --> 00:12:10,480 Kuuletteko kellon? 121 00:12:11,106 --> 00:12:13,567 Vielä yksi luovuttaja, niin tämä loppuu! 122 00:12:13,650 --> 00:12:15,068 Katsokaa ylös! 123 00:12:16,194 --> 00:12:17,195 Sanoin katse ylös! 124 00:12:19,698 --> 00:12:21,199 Kello toivoo luovutusta. 125 00:12:22,784 --> 00:12:24,995 Soittakaa kelloa, niin kärsimys päättyy. 126 00:12:25,871 --> 00:12:26,913 Kipu loppuu. 127 00:12:26,997 --> 00:12:29,541 Luovuttakaa, niin tämä loppuu. 128 00:12:30,709 --> 00:12:34,421 Mutta jos luovutat itsesi vuoksi, luovutat kaikkien puolesta. 129 00:12:34,504 --> 00:12:35,714 Reece, minuun sattuu. 130 00:12:35,797 --> 00:12:39,176 Älä mieti sitä, Ben. Sitä ei ole. 131 00:12:39,259 --> 00:12:41,761 Totutelkaa epämukavuuteen. 132 00:12:43,305 --> 00:12:44,556 Komennuksilla 133 00:12:44,639 --> 00:12:47,517 luotetaan vieressä olevaan mieheen. 134 00:12:47,601 --> 00:12:49,519 Siellä ei ole muuta. 135 00:12:49,603 --> 00:12:52,689 Totta puhuen, emme tiedä, mikä sinulla on, Reece. 136 00:12:52,772 --> 00:12:56,359 Kapteeni Howard tekee täyttä päivää suojellakseen sinua. 137 00:12:56,443 --> 00:12:59,029 Et pystynyt suojelemaan miehiäsi 138 00:12:59,112 --> 00:13:00,780 tai perhettäsi, 139 00:13:00,864 --> 00:13:02,449 joten emme voi hyvällä... 140 00:13:02,532 --> 00:13:05,118 Kuuletko, Reece? Onko sinussa ainesta? 141 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 Epäilemättä! 142 00:13:06,286 --> 00:13:09,664 Pilaatko isäsi maineen sammakkomiehenä? 143 00:13:09,748 --> 00:13:10,832 En, sir! 144 00:13:12,709 --> 00:13:15,962 Näytä sitten, että olet edes puolet siitä soturista. 145 00:13:16,046 --> 00:13:18,423 Vannon, etten ikinä hylkää miehiäni. 146 00:13:19,508 --> 00:13:20,759 Älä sinä hylkää minua. 147 00:13:54,709 --> 00:13:55,835 Edustusjoukkue saapui. 148 00:14:02,217 --> 00:14:05,095 Karkuri vaikuttaa liikkuvan koilliseen. 149 00:14:05,178 --> 00:14:08,098 Se on uusi etsintäalueemme. Edetkää etelästä, 150 00:14:08,181 --> 00:14:11,393 toinen joukko sheriffi Wilsonin ja etsivä Garrityn johdolla 151 00:14:11,476 --> 00:14:13,395 tulee pohjoisesta. Hän jää ansaan. 152 00:14:13,478 --> 00:14:16,147 Sään pitäisi parantua helikopterille ja dronelle. 153 00:14:16,231 --> 00:14:17,732 Saamme taivaalle silmiä. 154 00:14:17,816 --> 00:14:21,278 On vain ajan kysymys, milloin löydämme hänet tai lämpöjäljen. 155 00:14:25,031 --> 00:14:26,366 Onko jokin ongelma? 156 00:14:28,660 --> 00:14:31,496 Kaikella kunnioituksella, tunnen komentaja Reecen. 157 00:14:31,580 --> 00:14:34,499 Palvelin hänen kanssaan SEAL:eissa. Mies on legenda. 158 00:14:34,624 --> 00:14:35,709 Täysi patriootti. 159 00:14:35,792 --> 00:14:38,336 Tämä on häneltä täysin poikkeavaa. 160 00:14:38,837 --> 00:14:41,506 -Mikä nimesi on? -Smitty. 161 00:14:41,881 --> 00:14:43,717 Täysi patriootti laukaisi pommin 162 00:14:43,800 --> 00:14:46,761 ja teloitti miehen San Franciscon kaduilla. 163 00:14:46,845 --> 00:14:50,807 Häntä hoidettiin aivovamman ja mahdollisen aivokasvaimen vuoksi. 164 00:14:50,890 --> 00:14:53,351 Tämä ei ole James Reece, jonka muistat. 165 00:14:54,102 --> 00:14:56,730 Olette täällä auttamassa minua pidättämisessä. 166 00:14:56,813 --> 00:15:00,025 Jos se on jollekin ongelma, puhukaa nyt. 167 00:15:00,108 --> 00:15:01,985 Smitty yritti kai sanoa, 168 00:15:02,777 --> 00:15:06,364 että jos James Reece on sekaisin, hommasta tulee vaikeaa. 169 00:15:06,448 --> 00:15:09,075 Sen vuoksi Smitty, jätät tämän väliin. 170 00:15:09,159 --> 00:15:11,161 -Pomo, olen... -En voi ottaa riskiä. 171 00:15:11,244 --> 00:15:12,662 Jos homma menee pahaksi, 172 00:15:13,496 --> 00:15:15,415 minun pitää tietää, että ammut. 173 00:15:17,292 --> 00:15:18,918 Pysy tukikohdassa. 174 00:15:19,002 --> 00:15:21,880 -Meiltä puuttuu mies... -Saatte kuudennen. 175 00:15:21,963 --> 00:15:23,423 Tulen mukaanne. 176 00:15:23,923 --> 00:15:25,842 Toimimme parhaiten omillamme. 177 00:15:27,302 --> 00:15:29,095 Olin Quanticon taktiikkakurssilla. 178 00:15:29,179 --> 00:15:33,141 Osallistuin selviytymiseen, suunnistukseen ja maastojäljitykseen. 179 00:15:33,224 --> 00:15:36,436 Jos hidastan teitä, saatte jättää minut jälkeen. 180 00:15:41,775 --> 00:15:44,110 Selvä. Valmistaudutaan lähtöön. 181 00:15:44,194 --> 00:15:45,278 Nähdään kohta. 182 00:15:50,825 --> 00:15:52,952 Kevyt varustus. Kolmen päivän pakkaus. 183 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 Suunnistusta? 184 00:15:55,622 --> 00:15:57,666 Saako siitä partiossa merkin? 185 00:15:58,124 --> 00:16:00,752 Ylimmän arvomerkin. Luuletko, että he tietävät? 186 00:16:04,214 --> 00:16:07,717 Tiedän, miten kovasti haluamme Reecen. 187 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 Mutta tiedät, miten pitkälle hän menee. 188 00:16:12,222 --> 00:16:14,307 Kukaan ei heitä pyyhettä kehään... 189 00:16:14,391 --> 00:16:15,642 Mitä? 190 00:16:16,601 --> 00:16:19,437 -Tarkoitan... -Kenelle luulet puhuvasi? 191 00:16:20,522 --> 00:16:23,566 Osuin häneen. Reece on haavoittunut. 192 00:16:23,650 --> 00:16:25,610 Nyt isot pojat ovat puolellamme. 193 00:16:33,368 --> 00:16:35,078 Tiesin, että se oli partiomerkki. 194 00:16:37,414 --> 00:16:40,166 Agentti Layun. Onko totta, että karkuri on SEAL? 195 00:16:40,250 --> 00:16:42,127 ...liittyy Tedescon tappamiseen? 196 00:16:42,210 --> 00:16:44,379 Tappoiko James Reece miehensä Syyriassa? 197 00:16:44,462 --> 00:16:47,257 -Kommenttia? -Mikset vastaa? 198 00:17:05,984 --> 00:17:07,402 HRT, tässä Sentinel. 199 00:17:07,485 --> 00:17:11,072 ISR löysi tunnistamattoman lämpöjäljen etsintäalueelta. 200 00:17:11,156 --> 00:17:12,282 Kuuluuko? Loppu. 201 00:17:12,365 --> 00:17:14,617 Hyvin kuuluu. Selvä. Olemme matkalla. 202 00:17:55,366 --> 00:17:57,410 Ansaitsemme sen kolmikärjen tänään. 203 00:18:13,468 --> 00:18:14,928 Sentinel, olemme kohteessa. 204 00:18:15,011 --> 00:18:17,764 Tunnistamaton kännykkäsignaali aktivoitui. 205 00:18:17,847 --> 00:18:19,557 Lähetän GPS-tiedot. 206 00:18:20,725 --> 00:18:23,186 Se on todella lähellä. Harjanteen takana. 207 00:18:24,687 --> 00:18:26,606 Mennään. Liikkukaa perässäni. 208 00:18:36,407 --> 00:18:39,869 HRT, tässä Sentinel. Kännykkäsignaali pysyi paikallaan. 209 00:18:39,953 --> 00:18:41,204 20 metriä edessä. 210 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 Kymmenen metriä. 211 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Viisi metriä. 212 00:19:02,100 --> 00:19:03,601 Ryhmittykää puolustukseen. 213 00:19:16,322 --> 00:19:17,323 Layun. 214 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 Tarkkana. 215 00:19:24,163 --> 00:19:26,624 -Älä koske. -En ole ensikertalainen. 216 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 Mahdollinen pommi. 217 00:19:28,960 --> 00:19:30,545 Tehdään tämä. Leeroy Jenkins. 218 00:19:30,628 --> 00:19:32,255 -Maahan! -Hitto. 219 00:19:35,925 --> 00:19:36,926 Hitto. 220 00:19:42,724 --> 00:19:43,933 Ottakaa luku. 221 00:19:44,017 --> 00:19:45,476 -Crazy, oletko kunnossa? -Joo. 222 00:19:45,560 --> 00:19:47,103 -Tee? -Olen. 223 00:19:47,186 --> 00:19:48,605 -Olson? -Olen. 224 00:19:48,688 --> 00:19:50,315 Ei, hän vei laukkuni. 225 00:19:50,398 --> 00:19:52,233 Löytyi. Liikkuu teistä itään. 226 00:20:05,079 --> 00:20:07,332 HRT, useita lämpöjälkiä. 227 00:20:07,415 --> 00:20:09,500 -Selvä. Mikä on Reecen? -En tiedä. 228 00:20:22,180 --> 00:20:23,598 Hän on puron uomassa. 229 00:20:27,518 --> 00:20:30,229 Useita lämpöjälkiä puron uomassa. 230 00:20:36,819 --> 00:20:39,864 Paskiainen käyttää akkuja houkuttimina. Hitto. 231 00:20:41,616 --> 00:20:42,659 Ei mitään täällä. 232 00:20:43,284 --> 00:20:44,243 Tuolla hän on. 233 00:20:44,327 --> 00:20:46,663 Luoteeseen teistä. Liikkuu korkeaan maastoon. 234 00:20:46,746 --> 00:20:48,748 Mennään. Ylöspäin. 235 00:20:49,457 --> 00:20:50,541 Vauhtia, pusketaan! 236 00:20:59,926 --> 00:21:01,302 Olet hippa, isi. 237 00:21:03,012 --> 00:21:04,681 Tule, merkkasin sinut. 238 00:21:07,558 --> 00:21:11,479 HRT, te lähestytte. Matkaa 80 metriä. Hän menee suoraan ylös. 239 00:21:24,409 --> 00:21:25,535 Jep. 240 00:21:25,618 --> 00:21:26,869 James Reece! 241 00:21:28,413 --> 00:21:32,041 Tässä FBI:n erikoisagentti Tony Layun. 242 00:21:32,917 --> 00:21:34,752 Tule alas kädet ylhäällä. 243 00:21:36,170 --> 00:21:37,672 Tule alas, komentaja. 244 00:21:41,342 --> 00:21:43,094 Olet jumissa, Reece. 245 00:21:45,972 --> 00:21:48,766 Reece! Tule juttelemaan. 246 00:21:50,351 --> 00:21:52,270 Ei aseita. Vain me kaksi. 247 00:21:52,353 --> 00:21:53,855 Voimme selvittää tämän. 248 00:21:54,772 --> 00:21:58,067 Tiedän, että sinuun sattuu. Sen ei tarvitse mennä näin. 249 00:22:00,069 --> 00:22:02,739 Viedään sinut turvaan ja hankitaan apua. 250 00:22:07,994 --> 00:22:09,328 Hän liikkuu. 251 00:22:11,205 --> 00:22:12,582 Tuli seis! 252 00:22:13,499 --> 00:22:14,751 Näkeekö kukaan häntä? 253 00:22:14,834 --> 00:22:17,170 Ei. Hän on tuolla ylhäällä. 254 00:22:17,253 --> 00:22:18,671 Liikkeelle. 255 00:22:18,755 --> 00:22:20,798 Liikkeelle. Seuratkaa minua. 256 00:23:09,013 --> 00:23:10,348 Hoidatko homman, veli? 257 00:23:13,643 --> 00:23:16,270 Se on hän. Hän ei anna paljoa aikaa. 258 00:23:18,106 --> 00:23:19,607 Onko rauta vakaa? 259 00:23:20,191 --> 00:23:21,400 Jep. 260 00:23:21,484 --> 00:23:24,862 Osumatarkkuus kiväärillä vaatii ajatusten tarkkuutta. 261 00:23:24,946 --> 00:23:27,115 Ammu sen paskiaisen pää tohjoksi. 262 00:23:28,783 --> 00:23:31,869 Vauhtia, pomo. Tilaisuus umpeutuu. Sinun pitää ampua. 263 00:23:31,953 --> 00:23:33,538 Vaatii ajatusten tarkkuutta. 264 00:23:33,621 --> 00:23:35,873 Tiedämme, että olet siellä, Reece. 265 00:24:13,119 --> 00:24:14,704 Minne hän meni? Hyppäsikö hän? 266 00:24:14,787 --> 00:24:16,581 Toivottavasti. 267 00:24:17,373 --> 00:24:21,210 Hän joko kiersi harjanteen tai palasi. Jotenkin se jäi huomaamatta. 268 00:24:22,628 --> 00:24:24,172 Hei! Täällä on jotain. 269 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 Mitä tämä tarkoittaa? 270 00:24:40,188 --> 00:24:41,981 Että hän olisi voinut ampua, Layun. 271 00:26:48,274 --> 00:26:52,111 HRT ja SWAT -yksiköt, C2 ja ISR lopettivat. 272 00:26:52,194 --> 00:26:54,613 Jatkamme, kun sää sallii. 273 00:26:54,697 --> 00:26:55,906 Kuitti, Sentinel. 274 00:26:55,990 --> 00:26:57,325 SWAT kuittaa. 275 00:26:58,034 --> 00:27:01,746 Pysykää kuivina ja turvassa. Ilmoitamme, kun saamme ne ilmaan. 276 00:27:01,829 --> 00:27:05,624 Kuivuus ei kuulu täällä yhtälöön. Nauti teltasta tänä yönä. 277 00:27:22,224 --> 00:27:23,934 Jeesus Kristus, herrat. 278 00:27:25,144 --> 00:27:29,023 Jumalauta, Reece! Taklasit murtajan. 279 00:27:29,106 --> 00:27:31,108 Kai täällä on ensiapupakkaus. 280 00:27:40,117 --> 00:27:41,118 Helvetti. 281 00:27:52,129 --> 00:27:55,049 15 MINUUTIN PUNAINEN HÄTÄSOIHTU 282 00:28:59,905 --> 00:29:01,449 Haista paska! 283 00:29:14,336 --> 00:29:17,756 Nostetaan malja amiraalille 284 00:29:18,382 --> 00:29:21,719 Tässä rohkealle kapteenille 285 00:29:22,553 --> 00:29:26,015 Lisää kunniaa kommodorille 286 00:29:26,849 --> 00:29:29,852 Kun urotyöstä kerrotaan 287 00:29:30,561 --> 00:29:34,273 Mutta hattu päästä Ja kolme kunnialaukausta 288 00:29:34,356 --> 00:29:37,568 Jokaiselle merimiehen pojalle 289 00:29:38,694 --> 00:29:42,490 Miehille, jotka taistelevat Vihollista vastaan 290 00:29:43,365 --> 00:29:46,660 Miehille tykkien takana 291 00:29:58,756 --> 00:30:00,925 Tarvitsetko vahvistuksia, kulta? 292 00:30:01,675 --> 00:30:04,011 En, komentaja. Luulen, että pärjäämme. 293 00:30:04,094 --> 00:30:06,639 Vauva näkee ehkä ensimmäistä painajaistaan. 294 00:30:06,722 --> 00:30:09,141 Sano pikku Lucylleni, että kaikki järjestyy. 295 00:30:09,266 --> 00:30:10,976 Hän on rohkea ja vahva. 296 00:30:11,936 --> 00:30:13,229 Ihan kuin äitinsä. 297 00:30:17,525 --> 00:30:20,569 Ei se olekaan painajainen. Hänellä on ilmaa mahassa. 298 00:30:21,570 --> 00:30:22,696 Ihan kuin isällään. 299 00:30:26,784 --> 00:30:29,620 Kaipaan sinua, vaikka olet viereisessä huoneessa. 300 00:30:34,208 --> 00:30:35,209 Hei, kulta? 301 00:30:37,920 --> 00:30:39,588 Sanoin kuulevani sinut. 302 00:30:51,642 --> 00:30:54,353 Tämä ei pääty hyvin. Kai tiedät sen? 303 00:30:59,942 --> 00:31:02,444 Kuulimme, kun puhuit. Tiedämme, että olet siellä. 304 00:31:04,697 --> 00:31:05,739 Anna olla. 305 00:31:07,074 --> 00:31:08,742 Hän ei vastaa uudelleen. 306 00:31:12,997 --> 00:31:15,332 Olisit voinut ampua minut tänään. 307 00:31:17,293 --> 00:31:19,128 Tiedän, että sinulla on vaikeaa, 308 00:31:19,211 --> 00:31:21,505 mutta tiedät, etten ole vihollisesi. 309 00:31:21,589 --> 00:31:22,923 Kukaan meistä ei ole. 310 00:31:23,882 --> 00:31:25,551 Teemme vain työtämme. 311 00:31:27,720 --> 00:31:29,013 Olet varmasti väsynyt. 312 00:31:29,930 --> 00:31:31,223 Olet haavoittunut. 313 00:31:35,019 --> 00:31:36,770 Harjoittelit tätä. 314 00:31:39,857 --> 00:31:42,443 Hitto, täällä ei ole hauskaa. 315 00:31:47,615 --> 00:31:51,285 Saat lähteä halutessasi, agentti Layun. 316 00:31:58,667 --> 00:32:02,087 En voi lähteä kotiin ilman sinua, vaikka haluaisinkin. 317 00:32:03,756 --> 00:32:06,675 Jos jatkamme tätä, joku kuolee. 318 00:32:08,677 --> 00:32:10,596 En usko, että haluat sitä. 319 00:32:14,224 --> 00:32:18,020 Lopulta sattuma, kohtalo, tai miksi sitä haluaakaan sanoa, 320 00:32:19,605 --> 00:32:20,689 saa päättää. 321 00:32:22,441 --> 00:32:24,360 Tämä ei voi jatkua loputtomiin. 322 00:32:27,071 --> 00:32:28,989 Siihen saakka, että olen valmis. 323 00:32:33,077 --> 00:32:34,286 Mitä se tarkoittaa? 324 00:32:39,083 --> 00:32:42,419 Kun perheeni tappaneet ihmiset ovat kuolleet. 325 00:32:43,754 --> 00:32:45,047 Ketkä ihmiset? 326 00:32:51,679 --> 00:32:55,099 Isäni sanoi aina, että sota on yksinkertaista. 327 00:32:55,182 --> 00:32:56,517 "Se on helppo osuus. 328 00:32:59,144 --> 00:33:02,272 "Kotiin palaaminen on vaikeaa. 329 00:33:04,233 --> 00:33:07,653 "On vaikeampaa olla hyvä isä ja aviomies 330 00:33:07,736 --> 00:33:09,822 "kuin hyvä SEAL." 331 00:33:11,323 --> 00:33:12,491 En ymmärtänyt sitä. 332 00:33:16,578 --> 00:33:19,081 Ennen kuin pidin tyttövauvaani käsissäni. 333 00:33:22,334 --> 00:33:24,878 Yritin silti onnistua molemmissa. 334 00:33:27,506 --> 00:33:28,716 Olla molempia. 335 00:33:34,179 --> 00:33:35,597 He veivät hänet minulta. 336 00:33:43,188 --> 00:33:46,483 Mitä isäsi sanoisi siitä, mitä teit San Franciscossa? 337 00:33:53,240 --> 00:33:56,243 Hän sanoisi, että on virhe ajaa väkivaltaan mies, 338 00:33:57,828 --> 00:34:02,541 joka on omistanut sen harjoittelemiselle koko elämänsä. 339 00:34:21,059 --> 00:34:22,060 Komentaja? 340 00:34:25,481 --> 00:34:26,565 Reece? 341 00:34:30,652 --> 00:34:31,653 Helvetti. 342 00:34:43,999 --> 00:34:45,542 HRT, täällä Sentinel. 343 00:34:45,626 --> 00:34:49,463 Yritämme saada kopterit ilmaan. Valmistautukaa. 344 00:34:49,546 --> 00:34:51,965 Kuitti, Sentinel. Tarvitsemme niitä. 345 00:35:08,023 --> 00:35:09,024 Löysin jotain. 346 00:35:11,026 --> 00:35:13,445 Painunutta maata. Sekoitettuja lehtiä. 347 00:35:13,529 --> 00:35:14,655 Kusipää nukkui tässä. 348 00:35:17,991 --> 00:35:19,034 Hitto. 349 00:35:21,411 --> 00:35:23,539 Hän taisi pudota. 350 00:35:23,997 --> 00:35:25,958 Aluskasvillisuudessa on verta. 351 00:35:26,041 --> 00:35:28,544 Kohti pohjoista, mutta jäljet ovat muuttuneet. 352 00:35:28,919 --> 00:35:31,046 Lyhyempi askel. Häneen sattuu. 353 00:35:31,171 --> 00:35:32,965 Meillä on selkeä suunta. 354 00:35:33,048 --> 00:35:35,175 Loki voisi löytää hänet. 355 00:35:35,259 --> 00:35:38,178 -Loki? -Meidän ei tarvitse odottaa C2:ta. 356 00:35:39,513 --> 00:35:41,139 Toimintasäde on rajallinen, 357 00:35:41,974 --> 00:35:43,851 mutta saamme omat silmämme taivaalle. 358 00:35:49,022 --> 00:35:50,357 Selvä, valmistautukaa. 359 00:35:51,567 --> 00:35:54,444 Loki hoitaa hommansa. Jatkamme jahtia, herrat. 360 00:36:18,927 --> 00:36:21,054 Herätys, kusipää. 361 00:37:52,771 --> 00:37:54,147 Hei, ötökkä. 362 00:38:14,126 --> 00:38:15,752 Älä mene. 363 00:38:56,001 --> 00:38:59,004 Hitto! Loki putosi, mutta hän löytyi. Kilsa pohjoiseen. 364 00:38:59,087 --> 00:39:01,339 Mennään. Liikkeelle. 365 00:39:19,858 --> 00:39:21,401 SWAT-yksikkö, tässä HRT. 366 00:39:21,860 --> 00:39:24,404 Löysimme hänet. Lähetän koordinaatit. 367 00:39:24,488 --> 00:39:27,074 Selvä, HRT. Tulemme teitä kohti. 368 00:41:14,848 --> 00:41:15,932 Kädet ylös! 369 00:41:18,977 --> 00:41:20,270 Perääntykää! 370 00:41:25,192 --> 00:41:27,944 Vie miehesi kauemmas. Perääntykää. 371 00:41:32,490 --> 00:41:34,159 Kuulitte, mitä hän sanoi. 372 00:41:35,035 --> 00:41:36,119 Perääntykää! 373 00:41:38,121 --> 00:41:40,540 Kaikki takaisin. 374 00:41:42,083 --> 00:41:43,335 -Vauhtia. -Hyvä on. 375 00:41:44,502 --> 00:41:47,505 Olet laivastosta, minä maavoimista. Vuodamme silti verta. 376 00:41:48,465 --> 00:41:50,508 Et halua tehdä sitä. Rauhallisesti. 377 00:41:51,384 --> 00:41:52,677 Oletko maavoimista? 378 00:41:54,095 --> 00:41:55,639 SEAL:it tarvitsevat esikuvia. 379 00:41:58,975 --> 00:42:00,602 Sitten tiedät, mikä tämä on. 380 00:42:01,603 --> 00:42:03,230 Jos ammut, laukaisen tämän. 381 00:42:03,313 --> 00:42:06,816 Pidä miehesi kaukana. Käske HRT:n pysähtyä. 382 00:42:13,031 --> 00:42:14,783 En voi tehdä sitä, komentaja. 383 00:42:26,544 --> 00:42:28,880 Laske se, komentaja. 384 00:42:28,964 --> 00:42:30,340 Älä pakota tappamaan sinua. 385 00:42:33,760 --> 00:42:35,679 HRT on asemissa. 386 00:42:55,365 --> 00:42:56,700 Älä tee sitä! 387 00:43:03,123 --> 00:43:04,749 -Perääntykää! -Nopeasti! 388 00:43:09,629 --> 00:43:10,630 Mac! 389 00:45:20,593 --> 00:45:21,594 No niin. 390 00:45:38,111 --> 00:45:39,487 Ei. 391 00:45:41,739 --> 00:45:44,284 Herää, maavoimien sotilas! 392 00:46:15,899 --> 00:46:18,610 Herätys. 393 00:46:21,946 --> 00:46:23,114 Mac! 394 00:46:33,541 --> 00:46:34,417 Herätys! 395 00:46:39,839 --> 00:46:41,424 Okei. 396 00:46:42,342 --> 00:46:44,344 Olet kunnossa. 397 00:46:45,637 --> 00:46:46,471 Hyvä. 398 00:46:47,555 --> 00:46:50,433 Olet kunnossa. 399 00:46:54,562 --> 00:46:55,563 Mac! 400 00:47:00,235 --> 00:47:01,069 Mac! 401 00:47:04,072 --> 00:47:05,490 -Mac! -Väistä. 402 00:47:05,573 --> 00:47:07,116 SWAT-yksikkö, kuuluuko? 403 00:47:08,785 --> 00:47:10,203 Miten hän voi, Tee? 404 00:47:11,204 --> 00:47:12,914 Hengittää, mutta on hypoksinen. 405 00:47:12,997 --> 00:47:14,457 Mac. 406 00:47:14,541 --> 00:47:15,750 Missä Reece on? 407 00:47:17,710 --> 00:47:18,962 Autan sinua. 408 00:47:19,045 --> 00:47:20,880 Näkeekö kukaan Reeceä? 409 00:47:21,506 --> 00:47:23,758 Pysy hereillä. 410 00:47:31,266 --> 00:47:35,061 Maavyöry, jonka uskotaan aiheutuneen räjähdyksestä, 411 00:47:35,186 --> 00:47:38,898 tapahtui aiemmin tänään. Vaikka on liian aikaista olla varma, 412 00:47:38,982 --> 00:47:41,985 alustavien raporttien mukaan James Reece on kuollut. 413 00:47:46,781 --> 00:47:47,782 Helvetti. 414 00:47:54,789 --> 00:47:57,625 Hei. Luulin, että käskin sinun häipyä. 415 00:48:03,172 --> 00:48:04,340 Helvetti. 416 00:48:22,775 --> 00:48:23,860 Olen pahoillani, Liz. 417 00:48:45,882 --> 00:48:47,133 Kiitos näistä. 418 00:48:51,638 --> 00:48:54,223 Onko Katie Buranekista kuulunut? 419 00:48:54,307 --> 00:48:55,391 Siitä toimittajasta? 420 00:48:56,476 --> 00:48:57,894 Hän on elossa. 421 00:49:01,564 --> 00:49:04,984 Hän halusi sen jutun kovasti, kun meni niin lähelle Hornia. 422 00:49:05,068 --> 00:49:06,235 Se vaati rohkeutta. 423 00:49:18,039 --> 00:49:19,666 Näin heidät metsässä. 424 00:49:21,292 --> 00:49:22,460 Laurenin ja Lucyn. 425 00:49:27,090 --> 00:49:28,549 Sepä mukavaa. 426 00:49:28,633 --> 00:49:31,469 Se sai sinut jatkamaan. He vartioivat sinua. 427 00:49:32,220 --> 00:49:33,262 Ei... 428 00:49:34,764 --> 00:49:38,017 Muistan saman aamun yhä uudelleen. 429 00:49:40,144 --> 00:49:41,854 Yksityiskohdat muuttuvat, mutta... 430 00:49:43,189 --> 00:49:44,065 Se on... 431 00:49:49,445 --> 00:49:51,114 Minun pitää unohtaa se. 432 00:49:52,240 --> 00:49:53,241 Miksi? 433 00:49:54,492 --> 00:49:55,993 Se häiritsee minua. 434 00:49:58,538 --> 00:49:59,539 Ymmärrän. 435 00:50:00,456 --> 00:50:01,624 Najafin jälkeen 436 00:50:02,083 --> 00:50:04,794 minulta meni 18 kuukautta toipua vammoistani. 437 00:50:05,420 --> 00:50:08,840 Mutta vaikka pääsin kepeistä eroon, en silti voinut lentää. 438 00:50:10,174 --> 00:50:13,594 Ajattelin putoamista, perämiestäni Samia. 439 00:50:14,721 --> 00:50:16,431 Syytin itseäni siitä, mitä tein. 440 00:50:18,015 --> 00:50:20,518 Mietin, mitä olisin voinut tehdä toisin. 441 00:50:23,646 --> 00:50:25,440 Tarkoitan kai sitä, 442 00:50:26,399 --> 00:50:31,654 että ehkä mielessäsi olevat asiat eivät johdu vain kasvaimesta. 443 00:50:33,281 --> 00:50:37,535 Ehkä osa siitä johtuu menetyksen käsittelemisestä. 444 00:50:45,001 --> 00:50:47,545 Ja vaikka tappaisit kuinka monta ihmistä, 445 00:50:48,463 --> 00:50:50,089 vaikka tappaisit heidät kaikki, 446 00:50:52,925 --> 00:50:55,303 mikään ei tuo heitä takaisin. 447 00:51:20,244 --> 00:51:21,996 Onko hyppyalue kaukana? 448 00:51:24,457 --> 00:51:26,250 Ilmoitan, kun olemme lähellä. 449 00:51:51,359 --> 00:51:52,819 Kaikki valmista. 450 00:51:56,739 --> 00:51:58,241 Hei, Liz! 451 00:52:07,250 --> 00:52:08,709 Roll Tide. 452 00:54:45,366 --> 00:54:47,368 Tekstitys: Antti Pakarinen 453 00:54:47,451 --> 00:54:49,453 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen