1 00:01:04,440 --> 00:01:07,902 Helikopter nere. Sydöstra hörnet av gården. 2 00:01:07,985 --> 00:01:08,903 NAJAF, IRAK 2007 3 00:01:08,986 --> 00:01:12,490 Lämnar byggnad 16. En nedskjuten helikopter har rapporterats. 4 00:01:13,407 --> 00:01:17,411 Det här är underofficer Liz Riley. Jag är omringad! Jag behöver hjälp! 5 00:01:17,495 --> 00:01:20,748 Hammerhead! Vi är på väg mot nedskjuta Kiowa. När är vi där? 6 00:01:20,831 --> 00:01:22,333 Väldigt snart. 7 00:01:22,416 --> 00:01:26,045 Två minuter ifrån. Begär understöd. 8 00:01:26,128 --> 00:01:30,382 Svar nej. Vänd om. Fienden har tagit över kraschplatsen. 9 00:01:30,508 --> 00:01:31,383 Säger du det? 10 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 -Vi är norrgående... -Jag måste skita. 11 00:01:34,303 --> 00:01:37,389 Jag sa åt dig att inte äta kebaben, Donny. 12 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 -Kom igen! -Vänd om. 13 00:01:38,849 --> 00:01:42,019 Rangers och QRF är på väg. Framme om 20 minuter. 14 00:01:42,102 --> 00:01:43,854 -Helvete! -Uppfattat? 15 00:01:43,938 --> 00:01:46,982 -Hon har inte 20 minuter. -Hör du mig? 16 00:01:49,652 --> 00:01:51,445 Signalen...avbrutits... 17 00:01:51,529 --> 00:01:53,614 -Befälhavare... -Fortsätter. 18 00:01:53,697 --> 00:01:56,534 -Cox kommer att skälla ut dig. -Han kan stå i kö. 19 00:01:56,617 --> 00:01:58,828 Skit inte i bilen, Donny! 20 00:01:58,911 --> 00:02:00,579 Jag håller mig. 21 00:02:02,540 --> 00:02:03,541 Rör på er! 22 00:02:30,568 --> 00:02:31,735 Rör mig! 23 00:02:31,819 --> 00:02:32,862 Gå! 24 00:02:34,071 --> 00:02:35,281 Snabbare! 25 00:02:36,991 --> 00:02:38,117 Donny! 26 00:02:38,200 --> 00:02:39,910 Jag är bakom dig. 27 00:02:39,994 --> 00:02:43,789 -Vänner! -Vänner! 28 00:02:43,873 --> 00:02:44,915 Vänner! 29 00:02:45,541 --> 00:02:47,793 -Rör på er! -Era jävlar! 30 00:02:49,169 --> 00:02:50,504 Vänner! 31 00:02:50,588 --> 00:02:52,214 Kontakt till höger! 32 00:02:56,886 --> 00:02:58,888 -Jag täcker dig. -Hej. 33 00:02:58,971 --> 00:03:01,181 Prata med mig. Hur går det, Riley? 34 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 Har varit bättre... 35 00:03:03,434 --> 00:03:05,311 Är det en söderdialekt? 36 00:03:05,394 --> 00:03:07,313 Fort Rucker, Alabama. 37 00:03:08,814 --> 00:03:10,024 Är du träffad? 38 00:03:10,107 --> 00:03:11,400 Jag har skadat ryggen. 39 00:03:11,483 --> 00:03:13,736 Se på mig. Är du en War Eagle? 40 00:03:13,819 --> 00:03:15,863 Lägg av. Roll Tide. 41 00:03:16,572 --> 00:03:19,033 Roll Tide. 42 00:03:19,116 --> 00:03:21,243 Ska vi ta hem dig? 43 00:03:21,327 --> 00:03:22,411 Pappa! 44 00:03:36,675 --> 00:03:38,510 Kommer hon att klara sig, pappa? 45 00:04:51,333 --> 00:04:53,877 Det har tagit tid. 46 00:04:53,961 --> 00:04:56,213 Men vi har nog hamnat rätt. 47 00:04:56,296 --> 00:05:00,300 Jag har velat göra affärer ett tag nu. Kul att vi kommer överens. 48 00:05:00,384 --> 00:05:01,844 -Flyger du hem ikväll? -Ja. 49 00:05:01,927 --> 00:05:03,679 Jag ska inte hålla dig kvar. 50 00:05:03,762 --> 00:05:05,139 -Kul att ses. -Detsamma. 51 00:05:05,222 --> 00:05:07,808 -Behöver du skjuts? -Min chaufför väntar. 52 00:05:07,891 --> 00:05:09,309 Nästa gång tar vi cigarrer. 53 00:05:09,393 --> 00:05:11,603 Absolut. Vi hör av oss. 54 00:05:13,564 --> 00:05:15,649 Tack för att du väntade, Mike. 55 00:05:15,733 --> 00:05:16,692 Ja. 56 00:05:18,152 --> 00:05:20,029 -Kul att se dig. -Detsamma. 57 00:05:22,489 --> 00:05:23,741 Även utan Pryor... 58 00:05:24,366 --> 00:05:27,870 Det är inte avgörande. De röstar fortfarande. 59 00:05:27,953 --> 00:05:30,205 Lorraine Hartley vägrar att ge sig. 60 00:05:30,289 --> 00:05:31,457 Lyssna, Mike. 61 00:05:34,460 --> 00:05:36,545 Det är ljudet av en värld som inser 62 00:05:36,628 --> 00:05:41,258 att Nubellum är det främsta militärkontraktet på marknaden. 63 00:05:41,341 --> 00:05:43,093 Det är min bedrift. 64 00:05:43,177 --> 00:05:46,805 Elias Ryberg kan ringa när som helst 65 00:05:46,889 --> 00:05:49,683 och han säger till Kurt att han har ändrat sig. 66 00:05:50,684 --> 00:05:52,227 Jag säljer det till dig. 67 00:05:53,145 --> 00:05:56,440 Jag säljer RD-4895. Patentet, forskningen... 68 00:05:56,982 --> 00:05:58,442 Det är ditt. 69 00:05:58,525 --> 00:06:00,903 Sälj det sedan till Plano, à la carte... 70 00:06:02,362 --> 00:06:03,280 Vi säger adjö. 71 00:06:03,363 --> 00:06:06,658 Alla vinner. Du får som du vill, jag behåller mitt företag. 72 00:06:10,704 --> 00:06:12,372 Styrelsen går inte med på det. 73 00:06:12,456 --> 00:06:16,251 Du ska få ett bra pris. Vi vet att det är det viktigaste. 74 00:06:16,335 --> 00:06:19,213 Vi säljer hela företaget, Mike. 75 00:06:19,296 --> 00:06:21,090 Det är planen. 76 00:06:21,173 --> 00:06:23,008 Och alternativet? 77 00:06:24,051 --> 00:06:26,678 Jag gillar att du leder Nubellum. 78 00:06:27,721 --> 00:06:29,223 Plano kräver det inte. 79 00:06:51,411 --> 00:06:53,914 Klockan är nästan åtta. 80 00:06:53,997 --> 00:06:55,874 Jag hatar morgonmänniskor. 81 00:06:55,958 --> 00:06:58,210 Även när de lagar frukost? 82 00:07:01,088 --> 00:07:03,423 Ska vi tillbaka till huset idag? 83 00:07:03,966 --> 00:07:05,425 Jag tror inte det. 84 00:07:06,135 --> 00:07:08,512 Horns hem leder ingenvart. 85 00:07:08,595 --> 00:07:11,098 Det är välskyddat, fullt av Talos. 86 00:07:11,890 --> 00:07:13,350 Vi kan inte nå honom. 87 00:07:14,143 --> 00:07:17,020 Vi måste fokusera på Capstone. 88 00:07:17,896 --> 00:07:20,232 Vi kan ta Horn levande. 89 00:07:20,315 --> 00:07:23,944 Det ligger mitt i finansdistriktet. 90 00:07:24,027 --> 00:07:25,863 Är det lättare? 91 00:07:28,699 --> 00:07:29,908 Vi får se. 92 00:07:56,768 --> 00:07:59,062 Vi har sällskap. 93 00:08:00,522 --> 00:08:02,191 Jag ser dem. 94 00:08:06,987 --> 00:08:08,071 Den här vägen, tack. 95 00:08:21,710 --> 00:08:25,214 Gwyneth Paltrow dricker visst 250-dollarsmoothies varje dag. 96 00:08:25,297 --> 00:08:28,675 Tror ni på det? Maca, ashwagandha och månstoft. 97 00:08:29,218 --> 00:08:30,677 Tack, Eddie. 98 00:08:30,761 --> 00:08:35,307 För att maximera ens potential bör man mata kroppen, inte sitt ego. 99 00:08:35,390 --> 00:08:38,435 -Steve Horn. Angenämt. -Specialagent Layun. 100 00:08:38,518 --> 00:08:41,688 Det här är MacKenzie Wilson från US Marshals Service. 101 00:08:41,772 --> 00:08:45,317 Vi vill prata med dig om en av dina Talos-agenter, 102 00:08:45,400 --> 00:08:46,693 Adrian Gordonis. 103 00:08:46,777 --> 00:08:50,656 Jag undrade när ni skulle komma. 104 00:08:50,739 --> 00:08:52,866 Vad var hans uppdrag i LA? 105 00:08:52,950 --> 00:08:54,743 Han var inte i tjänst. 106 00:08:54,826 --> 00:08:57,829 Han jobbar för dig. Visste du inte vad han gjorde? 107 00:08:57,913 --> 00:09:00,916 Många Talos-agenter jobbar för mig, men... 108 00:09:00,999 --> 00:09:03,043 ...de är oberoende entreprenörer. 109 00:09:03,126 --> 00:09:05,212 Du har många vakter utanför. 110 00:09:05,295 --> 00:09:08,423 Är det vanligt eller är någon ute efter dig? 111 00:09:09,466 --> 00:09:12,052 Captstone omsätter en enorm mängd pengar 112 00:09:12,135 --> 00:09:14,096 och en motsvarande nivå av fiendskap. 113 00:09:14,179 --> 00:09:17,683 Vi har en betydande andel i den afrikanska telekomindustrin, 114 00:09:17,766 --> 00:09:21,061 något Boko Haram och Al-Shabab inte gillar. 115 00:09:21,144 --> 00:09:23,897 -Intressen i Latinamerika... -Stor man, stora problem. 116 00:09:24,982 --> 00:09:28,610 Man får inte ett sånt här kontor utan att göra vissa förbannade. 117 00:09:29,152 --> 00:09:31,196 Gjorde du James Reece förbannad? 118 00:09:32,948 --> 00:09:34,866 Jag känner inte igen det namnet. 119 00:09:34,950 --> 00:09:36,994 Din agent kände till honom. 120 00:09:37,077 --> 00:09:38,912 Gordo var först att öppna eld. 121 00:09:39,621 --> 00:09:44,334 James Reece kan ligga bakom mordet på din VD, Saul Agnon. 122 00:09:46,295 --> 00:09:48,755 Saul ska ha dött av en överdos. 123 00:09:49,589 --> 00:09:52,092 Borde jag oroa mig för James Reece? 124 00:09:52,175 --> 00:09:54,511 Du kan sluta låtsas. 125 00:09:54,594 --> 00:09:58,473 Din tatuering tyder på att du och Reece var i samma enhet. 126 00:09:58,557 --> 00:10:02,019 Bone Frog. Det är SEAL:s sätt att hedra sina fallna. 127 00:10:02,561 --> 00:10:06,732 Antingen var Horn en grodman, eller... 128 00:10:08,608 --> 00:10:10,235 ...så pratar han skit. 129 00:10:13,363 --> 00:10:17,993 Mac är f.d. militär. Tre rundor. Hon gillar inte ouppriktighet. Eller hur? 130 00:10:18,076 --> 00:10:18,910 Nej, sir. 131 00:10:18,994 --> 00:10:22,122 Jag växte upp nära Fort Bragg. 132 00:10:22,205 --> 00:10:27,252 Min familj och vänner tjänstgjorde. Högskoleprovet hade andra planer för mig. 133 00:10:27,336 --> 00:10:30,589 Men jag har alltid respekterat kulturen. 134 00:10:31,590 --> 00:10:33,425 Mina tatueringar uttrycker minnen. 135 00:10:34,718 --> 00:10:36,094 Beundran. 136 00:10:39,931 --> 00:10:42,517 Du är van vid att få vad du vill ha, va? 137 00:10:42,601 --> 00:10:46,104 En livstid av framgång, det är det enda du vet. 138 00:10:46,188 --> 00:10:48,732 Reece är van vid att jaga och döda sitt byte. 139 00:10:48,815 --> 00:10:50,400 Det är vad han kan. 140 00:10:50,484 --> 00:10:53,528 Glad att ni är på fallet. 141 00:10:53,612 --> 00:10:57,824 Jag har ett par möten och att er här ser illa ut. 142 00:10:57,949 --> 00:11:01,161 Om ni känner att min säkerhet är otillräcklig, 143 00:11:01,244 --> 00:11:04,081 stå gärna vakt utanför. 144 00:11:04,164 --> 00:11:08,418 -Mina män låter er vara. -Det låter bra. 145 00:11:14,841 --> 00:11:16,802 Låt det inte bli personligt. 146 00:11:17,511 --> 00:11:19,971 Han är ett svin. 147 00:11:20,639 --> 00:11:24,017 Det är vårt jobb att skydda honom, inte att gilla honom. 148 00:11:25,685 --> 00:11:27,813 Tack för att ni tog emot mig. 149 00:11:27,896 --> 00:11:31,441 Med tanke på ryktena tänkte vi göra en profil innan försäljningen. 150 00:11:31,525 --> 00:11:35,362 Ett omslag på The Atlantic kanske hjälper ert slutliga pris? 151 00:11:36,029 --> 00:11:37,906 Det kan inte skada. 152 00:11:38,698 --> 00:11:42,577 Du grundade Nubellum som tillverkare av kommersiella läkemedel, 153 00:11:42,661 --> 00:11:45,664 -Alzheimers... -Dr Tedesco studerade neurovetenskap 154 00:11:45,747 --> 00:11:48,875 -vid University of California. -Berkeley. Jag vet. 155 00:11:48,959 --> 00:11:51,420 Jag undrade bara varför. 156 00:11:51,503 --> 00:11:55,048 Varför Alzheimers? Jag hittade ingen familjehistoria. 157 00:11:58,677 --> 00:12:00,429 Blommor till Algy. 158 00:12:00,512 --> 00:12:02,180 Jag läste den som student... 159 00:12:02,264 --> 00:12:06,810 ...och tanken att förlora sig själv blev till en mardröm. 160 00:12:06,893 --> 00:12:09,438 Jag trodde att jag kunde förändra saker på den tiden. 161 00:12:10,230 --> 00:12:13,859 "På den tiden"? Är du inte lika optimistisk? 162 00:12:13,942 --> 00:12:19,114 Vårt Human Optimization-program är kulmen av mr Tedescos livsverk. 163 00:12:19,197 --> 00:12:23,493 Det var inte förrän Capstone kom in som du gick över till militär nootropika, 164 00:12:23,577 --> 00:12:25,454 att optimera soldater. 165 00:12:25,954 --> 00:12:29,833 Vissa säger att det är en cynisk tillämpning av ditt livsverk. 166 00:12:29,916 --> 00:12:33,628 Våra kontrakt med försvarsdepartementet gjorde oss till branschledare 167 00:12:33,712 --> 00:12:37,048 inom aptitdämpning, sömnhjälpmedel, VO2 max-medel... 168 00:12:37,132 --> 00:12:39,426 Som sagt, en cynisk tillämpning. 169 00:12:41,887 --> 00:12:43,346 Ursäkta mig. 170 00:12:45,348 --> 00:12:49,227 Svaren på de frågor du ställer finns redan online. 171 00:12:50,395 --> 00:12:54,399 Du kanske vill höra om våra nya expansionsinitiativ? 172 00:12:54,483 --> 00:12:56,401 Vi expanderar bortom... 173 00:12:56,485 --> 00:12:59,154 Nej, tack. Det är nog allt jag behöver. 174 00:13:16,213 --> 00:13:17,422 Vad fan? 175 00:13:17,506 --> 00:13:21,635 Ursäkta, men jag kom för att intervjua dig, inte henne. 176 00:13:22,677 --> 00:13:24,554 Jag läste din intervju i PharmaTimes. 177 00:13:24,638 --> 00:13:28,892 Du lät orolig över Steve Horns tillvägagångssätt. 178 00:13:28,975 --> 00:13:33,772 Jag håller inte alltid med Steve, men han vet hur man driver vinster. 179 00:13:33,855 --> 00:13:36,816 Därför ber han dig jobba i ett konferensrum, 180 00:13:36,900 --> 00:13:40,278 medan han bestämmer ditt företags framtid från takvåningen. 181 00:13:41,071 --> 00:13:42,948 Vad är RD-4895? 182 00:13:46,243 --> 00:13:48,495 Har du någon kontrollbefogenhet? 183 00:13:49,621 --> 00:13:53,041 Om den till exempel orsakade tumörer bland slutanvändare? 184 00:13:53,124 --> 00:13:57,087 Det finns inga slutanvändare. RD-4895 har inte nått mänskliga försök. 185 00:13:58,296 --> 00:13:59,631 Tänk om det har det. 186 00:14:01,967 --> 00:14:04,386 Om den användes på en pluton av Navy SEAL:s 187 00:14:04,469 --> 00:14:07,639 som åkte till Syrien för två månader sedan och aldrig kom hem. 188 00:14:09,349 --> 00:14:10,767 Hade du kommenterat det? 189 00:14:16,022 --> 00:14:17,983 Jag vet verkligen inte 190 00:14:18,858 --> 00:14:22,988 vad du pratar om. 191 00:14:35,625 --> 00:14:39,296 Memorera detta och gör dig av med det. 192 00:14:39,921 --> 00:14:42,549 Kontakta mig när du är redo att prata. 193 00:15:40,190 --> 00:15:43,693 Det här är vår chans att ta Horn. 194 00:15:44,694 --> 00:15:45,904 Jag vet inte. 195 00:15:46,404 --> 00:15:49,616 Du måste döda sex operatörer utan att träffa civila, 196 00:15:49,741 --> 00:15:52,619 få ut Horn vid liv och undkomma FBI. 197 00:15:52,702 --> 00:15:54,788 Måste vi ta honom vid liv? 198 00:15:56,623 --> 00:15:57,707 Ja. 199 00:15:58,958 --> 00:16:00,710 Han har frågor att svara på. 200 00:16:03,546 --> 00:16:06,591 Vad han gjorde med mig och vem som hjälpte honom. 201 00:16:14,849 --> 00:16:16,101 Hur mår du, Reece? 202 00:16:17,560 --> 00:16:18,561 Mår du bra? 203 00:16:19,771 --> 00:16:20,939 Ja. 204 00:16:25,276 --> 00:16:29,698 Tabletterna gör sitt jobb. Om jag inte glömde dem... 205 00:16:32,117 --> 00:16:34,703 Vi klarar det här. 206 00:16:35,954 --> 00:16:37,080 Okej. 207 00:16:37,664 --> 00:16:39,624 Jag ska be Ron 208 00:16:39,708 --> 00:16:42,627 om ett par dagar till i hangaren. 209 00:16:51,511 --> 00:16:53,555 Tedesco är en svag länk. 210 00:16:53,638 --> 00:16:56,725 Han vill inte sälja. Och jag tror att han hatar Horn. 211 00:16:56,808 --> 00:17:00,437 När jag nämnde RD-4895 reagerade han. 212 00:17:00,520 --> 00:17:02,230 Tror du att han är inblandad? 213 00:17:03,106 --> 00:17:06,651 -Han vet något. -Vad tänker du göra? 214 00:17:07,610 --> 00:17:08,737 Det beror på. 215 00:17:16,411 --> 00:17:20,081 DU MÅSTE LÄMNA SF. FBI ÄR UTE EFTER DIG 216 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 -Skit. -Vad är det? 217 00:17:29,799 --> 00:17:30,842 Katie? 218 00:17:35,054 --> 00:17:38,349 De har två butiker på University och en på Cherokee. 219 00:17:38,433 --> 00:17:41,853 Hur många känner du som använder Cricket? 220 00:17:41,936 --> 00:17:43,688 Ett par, men kom igen. 221 00:17:44,230 --> 00:17:46,065 Vad är din poäng? 222 00:17:46,941 --> 00:17:48,485 Min poäng är, 223 00:17:49,360 --> 00:17:51,863 de säljer inte så många mobiltelefoner. 224 00:17:51,946 --> 00:17:54,741 Det är en fasad. 225 00:17:54,824 --> 00:17:57,202 Du har för mycket tid. 226 00:17:57,994 --> 00:18:00,079 Jag har gott om tid, Tula. 227 00:18:00,163 --> 00:18:02,040 Hur går det med journalisten? 228 00:18:04,375 --> 00:18:08,254 -Det är tyst här. -Vi behöver förstärkning. 229 00:18:08,338 --> 00:18:10,340 Vi har inga fler. 230 00:18:10,423 --> 00:18:14,052 Jag uppskattar ert tålamod. 231 00:18:15,053 --> 00:18:18,181 Vi är i rätt position. Vi fortsätter. 232 00:18:19,349 --> 00:18:21,392 Vår slutliga förvärvsutredning visar 233 00:18:21,476 --> 00:18:24,312 flera osignerade uppfinningsupplåtelseavtal. 234 00:18:24,395 --> 00:18:25,396 Hur ser det ut? 235 00:18:25,480 --> 00:18:28,066 Vi gör dem tillgängliga i VDR ikväll. 236 00:18:28,149 --> 00:18:29,192 Tack. 237 00:18:29,275 --> 00:18:32,237 Jag uppskattar din hjälp att påskynda processen, Mike. 238 00:18:33,363 --> 00:18:36,616 Men vi måste ifrågasätta värderingen. 239 00:18:37,700 --> 00:18:39,494 Omständigheterna har förändrats. 240 00:18:40,203 --> 00:18:43,623 Sedan vi gav er erbjudandet har ditt kontrakt med Pentagon 241 00:18:43,706 --> 00:18:45,375 blivit hotat. 242 00:18:45,458 --> 00:18:47,335 Vårt kontrakt höll. 243 00:18:50,797 --> 00:18:54,843 Om du är orolig kanske vi borde stoppa affären helt och hållet. 244 00:19:05,687 --> 00:19:06,813 Hur mycket vill ni ha? 245 00:19:10,108 --> 00:19:11,651 Lämna oss. 246 00:19:22,078 --> 00:19:24,372 Du med, Mike. Tack. 247 00:20:06,164 --> 00:20:07,540 KAPITALISERINGSTABELL 248 00:20:07,624 --> 00:20:09,083 AUKTORISERADE AKTIER: 45 000 000 UTESTÅENDE AKTIER: 40 000 000 249 00:20:09,167 --> 00:20:10,460 EJ EMITTERAT AKTIEKAPITAL: 5 000 000 250 00:20:38,947 --> 00:20:41,741 -Mike? -Skickades SEAL:s ut för två månader sen? 251 00:20:41,824 --> 00:20:42,742 Ja. 252 00:20:42,825 --> 00:20:44,619 Jag kanske har något användbart. 253 00:20:44,702 --> 00:20:48,373 Vänta tills vi ses personligen. 254 00:20:48,456 --> 00:20:50,208 Men det måste bli ikväll. 255 00:20:50,291 --> 00:20:53,670 Jag skickar detaljerna. Ta inte med din smarttelefon. 256 00:21:20,113 --> 00:21:22,031 Har ni nått ett pris? 257 00:21:25,493 --> 00:21:28,413 Ursäkta mitt beteende idag. 258 00:21:31,040 --> 00:21:33,584 Ingen fara. Vi löser det. 259 00:21:37,338 --> 00:21:42,260 Vi har tänjt på gränserna de senaste åren. De har inte varit smärtfritt. 260 00:21:42,343 --> 00:21:45,138 Men jag uppskattar din tro. 261 00:21:45,638 --> 00:21:48,891 Det finns folk som lever idag på grund av vårt arbete. 262 00:21:48,975 --> 00:21:52,562 Du höll ditt löfte om att göra gott. 263 00:21:55,648 --> 00:21:56,774 Tack, Mike. 264 00:21:59,110 --> 00:22:01,029 Vi ses imorgon, Steve. 265 00:22:25,303 --> 00:22:27,680 Han loggade in på den interna servern. 266 00:22:27,764 --> 00:22:31,309 Vi vet inte vad han kopierade, men han pratar nog med pressen. 267 00:23:52,557 --> 00:23:54,016 Vad gör vi? 268 00:23:57,228 --> 00:23:58,771 Konvojen delar på sig. 269 00:24:00,273 --> 00:24:01,524 Följ efter Horn. 270 00:24:21,252 --> 00:24:22,253 Ja? 271 00:24:22,920 --> 00:24:26,048 Har Horns konvoj delat på sig tidigare? 272 00:24:26,132 --> 00:24:28,718 -Nej. Vad händer? -Jag hör av mig. 273 00:24:38,769 --> 00:24:43,649 Till alla passagerare. Glöm inte att använda ert Clipper-kort... 274 00:24:45,401 --> 00:24:49,155 Låt mig vara otvetydig. Om Nubellum gjorde något olagligt 275 00:24:49,238 --> 00:24:52,783 var det inte under min behörighet. Kan du inte tydliggöra det... 276 00:24:52,867 --> 00:24:55,453 Jag litar på dig. Därför är jag här. 277 00:24:55,536 --> 00:24:57,705 RD-4895 är en nootropika gjord 278 00:24:57,788 --> 00:25:00,958 för att dämpa kopplingen mellan hippocampus och amygdala. 279 00:25:01,042 --> 00:25:05,254 Det låter hjärnan koda minnesdata utan tillhörande stridstrauma. 280 00:25:05,796 --> 00:25:07,882 Stridstrauma? Som PTSD? 281 00:25:07,965 --> 00:25:12,428 Ja. Vi började utveckla RD-4895 för två år sedan. 282 00:25:12,511 --> 00:25:16,724 Inokulering mot PTSD var Horns verk. Hans skötebarn. 283 00:25:16,807 --> 00:25:20,019 Men han stoppade projektet efter djurförsöken. 284 00:25:20,102 --> 00:25:22,939 Jag förstod inte då, men för två månader sedan 285 00:25:23,022 --> 00:25:25,274 märkte jag oegentligheter i kaptabellen. 286 00:25:25,358 --> 00:25:27,526 -Vad är det? -Kapitaliseringstabellen. 287 00:25:27,610 --> 00:25:31,447 Ett redovisningsdokument som specificerar aktieägare i mitt företag. 288 00:25:31,572 --> 00:25:34,075 Vad har detta med döda SEAL:s att göra? 289 00:25:35,368 --> 00:25:36,452 Allt. 290 00:26:08,234 --> 00:26:09,402 Jösses! 291 00:26:11,028 --> 00:26:12,738 Hur mycket pratar vi om? 292 00:26:12,822 --> 00:26:15,241 Varje delbelopp var 12, 15 miljoner. 293 00:26:15,324 --> 00:26:18,995 Rybergs huvudintresse i Nubellum är RD-4895. 294 00:26:19,078 --> 00:26:22,581 Om du tror att det orsakade tumörerna i SEAL:s-operatörerna, 295 00:26:22,665 --> 00:26:24,041 publicera allt ikväll. 296 00:26:24,125 --> 00:26:25,334 Vi kan förkasta affären. 297 00:26:25,418 --> 00:26:27,837 Det måste gå igenom redaktörer... 298 00:26:27,920 --> 00:26:30,881 Finansdepartement, finansinspektionen. 299 00:26:30,965 --> 00:26:32,008 När är det klart? 300 00:26:32,633 --> 00:26:36,637 Det här är en viktig del. Om du kan stoppa affären... 301 00:26:41,517 --> 00:26:42,977 Tog du med din telefon? 302 00:26:43,060 --> 00:26:45,396 Jag lämnade den i bilen, som du sa. 303 00:26:45,479 --> 00:26:48,649 Du skulle lämna den på kontoret. Vi måste gå. 304 00:28:01,639 --> 00:28:03,641 Vi måste gå. Nu. 305 00:28:26,539 --> 00:28:28,999 De visste att vi träffades. 306 00:28:32,044 --> 00:28:34,588 Andas. Din puls är hög. 307 00:28:34,672 --> 00:28:36,882 Du måste lugna dig. 308 00:28:36,966 --> 00:28:40,136 FBI-agenten kan hjälpa oss. Han är inte delaktig. 309 00:28:40,219 --> 00:28:42,847 Det är lönlöst. Drick det här. 310 00:28:42,930 --> 00:28:43,889 Jag behöver inte. 311 00:28:43,973 --> 00:28:46,434 Du hamnar i chock om du inte lugnar dig. 312 00:28:48,561 --> 00:28:51,939 Du är en krigskorrespondent. Du har sett det här förut. 313 00:28:52,022 --> 00:28:54,316 Jag har aldrig skjutit. 314 00:28:55,568 --> 00:28:59,363 Nu har du det. Varför är Horn ute efter dig? 315 00:29:04,577 --> 00:29:09,874 RD-4895 var ett experimentellt läkemedel utvecklat av Nubellum Pharmaceuticals. 316 00:29:09,957 --> 00:29:14,211 Målet var att stoppa kodningen av trauma i hjärnan 317 00:29:14,295 --> 00:29:17,173 och förebygga PTSD. 318 00:29:17,256 --> 00:29:22,178 Det fungerade på djur. Horn påbörjade sedan prov på människor. 319 00:29:23,304 --> 00:29:24,722 Det gav oss hjärntumörer. 320 00:29:24,805 --> 00:29:26,724 Om RD-4895 fungerar 321 00:29:26,807 --> 00:29:30,811 blir Nubellum Pharmaceuticals ett av de främsta företagen i världen. 322 00:29:30,895 --> 00:29:33,731 Om det misslyckas är Horns investering värdelös. 323 00:29:33,814 --> 00:29:37,067 Det kommer att kosta honom 20 miljarder dollar. 324 00:29:37,151 --> 00:29:39,445 Därför vill han sälja nu. 325 00:29:39,528 --> 00:29:41,155 Vem mer visste? 326 00:29:41,238 --> 00:29:46,327 För två månader sen sålde Horn 100 miljoner dollar i aktier i Nubellum 327 00:29:46,410 --> 00:29:49,705 och skickade dem till olika skalföretag. 328 00:29:49,788 --> 00:29:51,916 Vad mer hände för två månader sedan? 329 00:29:52,500 --> 00:29:56,086 Aktierna var mutor. För Syrien. För att döda mina män. 330 00:29:57,296 --> 00:30:00,633 Låt mig skriva klart. The Atlantic är på vår sida. 331 00:30:00,716 --> 00:30:04,011 Alla stora tidningar kommer att skriva om det. 332 00:30:04,970 --> 00:30:07,765 Jag behöver namn. Vilka kan ha tjänat på detta? 333 00:30:08,474 --> 00:30:10,059 Jag har namn på företagen. 334 00:30:10,142 --> 00:30:11,810 Bra. Ge mig namnen. 335 00:30:13,145 --> 00:30:16,815 Jag behöver tid. Jag kan kontakta FinCEN, avslöja aktieägarna... 336 00:30:16,941 --> 00:30:19,485 -Nej. -Allt kommer att avslöjas. 337 00:30:19,610 --> 00:30:22,071 Horn, allihop, de kommer att korsfästas. 338 00:30:22,154 --> 00:30:24,323 Det här handlar inte om din artikel. 339 00:30:28,160 --> 00:30:28,994 Namn. 340 00:30:29,870 --> 00:30:30,704 Nu! 341 00:30:39,421 --> 00:30:40,673 Reece! Kom igen! 342 00:30:54,895 --> 00:30:58,816 -Det ligger en busstation där framme. -Lyssna på mig. 343 00:30:58,899 --> 00:31:02,695 Männen som dödade mina vänner och familj ska inte fängslas. 344 00:31:03,737 --> 00:31:04,947 Tvätta dig. 345 00:31:05,030 --> 00:31:07,241 Om du dödar fler människor, dör storyn. 346 00:31:07,324 --> 00:31:09,702 Ingen kommer att bry sig om Horn och dem! 347 00:31:09,785 --> 00:31:13,289 De kommer att skriva om dig! De tror att du är en terrorist... 348 00:31:13,372 --> 00:31:16,667 Lämna San Francisco, annars dödar Horn dig. 349 00:31:16,792 --> 00:31:19,920 Får du problem igen kan jag inte rädda dig. 350 00:31:52,536 --> 00:31:55,497 Försöker du alltid att väcka mig? 351 00:31:55,581 --> 00:31:59,710 Förlåt. Har du tillgång till FinCEN? 352 00:31:59,793 --> 00:32:01,128 Jag kan ordna det. 353 00:32:01,211 --> 00:32:03,839 Jag ska skicka en kapitaliseringstabell. 354 00:32:03,922 --> 00:32:07,760 Alla i Horns nätverk som tjänade på RD-4895. 355 00:32:08,385 --> 00:32:10,888 Skalföretag. Kan du ge mig namnen? 356 00:32:10,971 --> 00:32:13,724 Det här är för stort. 357 00:32:14,850 --> 00:32:17,978 Om jag gör det här kommer folk att ställa frågor. 358 00:32:18,812 --> 00:32:20,397 Kan du ge mig namnen? 359 00:32:25,152 --> 00:32:26,195 Skicka den. 360 00:32:29,114 --> 00:32:30,240 Helvete. 361 00:32:31,617 --> 00:32:34,495 Ingen får använda ordet "nederlag". 362 00:32:34,578 --> 00:32:37,206 Vi får stå enade utan senator Pryor 363 00:32:37,289 --> 00:32:38,916 och får tillbaka en ny budget. 364 00:32:38,999 --> 00:32:41,919 Du vet hur Lorraine är. Hon ger sig inte. 365 00:32:42,002 --> 00:32:43,128 Ligg lågt. 366 00:32:44,463 --> 00:32:46,340 Hon kommer... 367 00:32:46,423 --> 00:32:50,094 Ursäkta, jag har något jag måste göra. 368 00:33:18,831 --> 00:33:20,374 Letar du efter den här? 369 00:33:22,668 --> 00:33:27,214 KryptEx-telefoner i Pentagon är vanliga, om de tillhör vårt nätverk. 370 00:33:27,297 --> 00:33:30,134 En advokat kommer att säga detsamma. 371 00:33:30,217 --> 00:33:31,635 Du borde samarbeta. 372 00:33:31,719 --> 00:33:35,889 Det här är agent Azad, DCIS. 373 00:33:35,973 --> 00:33:39,893 Han hittade betalningar från Horn till ett konto i din mors namn 374 00:33:39,977 --> 00:33:42,646 -som sträcker sig? -Två år tillbaka, frun. 375 00:33:42,730 --> 00:33:47,609 Märkligt, jag gick på Maggies begravning 2014. 376 00:33:51,405 --> 00:33:52,865 Vad förväntade du dig? 377 00:33:54,408 --> 00:33:57,619 Du omformade en budget på 700 miljarder dollar. 378 00:33:57,703 --> 00:34:00,122 Det är mitt jobb, Richard. 379 00:34:01,582 --> 00:34:04,710 Du vet att Jessica tog allt i skilsmässan... 380 00:34:04,793 --> 00:34:09,923 Jag önskar att du var lika oduglig för Horn som du är för mig, din jävel! 381 00:34:11,592 --> 00:34:14,136 Vi ska använda dig för ett meddelande. 382 00:34:15,471 --> 00:34:17,139 Ska jag spela båda sidor? 383 00:34:21,810 --> 00:34:22,895 Okej. 384 00:34:23,729 --> 00:34:24,730 Då gör jag det. 385 00:34:25,647 --> 00:34:27,608 Men jag måste prata med min advokat. 386 00:34:27,691 --> 00:34:32,571 Jag menade inte bokstavligen. Vi ska göra ett exempel av dig. 387 00:34:33,197 --> 00:34:35,073 Horn gillar att leka soldat. 388 00:34:35,908 --> 00:34:37,326 Han ska få sitt krig. 389 00:34:58,055 --> 00:35:01,600 NYHETER - PLANO INTL OCH NUBELLUM NÄRMAR SIG ETT AVTAL 390 00:35:25,249 --> 00:35:28,836 Namn du misstänkte fanns med. Marcus Boykin, Saul Agnon, 391 00:35:28,919 --> 00:35:30,838 de ägde båda delar av företaget. 392 00:35:31,755 --> 00:35:35,259 Samla dig för detta. 393 00:35:36,468 --> 00:35:38,804 Jag bad dem dubbelkolla det. 394 00:35:40,264 --> 00:35:42,349 De här namnen... 395 00:35:43,350 --> 00:35:44,643 Det förändrar allt. 396 00:35:46,520 --> 00:35:48,063 Berätta bara. 397 00:36:06,748 --> 00:36:07,958 Det var amiralen. 398 00:36:10,168 --> 00:36:11,795 Vad menar du? 399 00:36:13,797 --> 00:36:15,674 Pillars namn finns i tabellen. 400 00:36:16,633 --> 00:36:19,803 Likaså Howard. Och befälhavare Cox. 401 00:36:23,056 --> 00:36:24,182 Det är WARCOM. 402 00:36:27,019 --> 00:36:28,770 De jävlarna. 403 00:36:31,857 --> 00:36:33,275 De drar i båda trådarna. 404 00:36:34,151 --> 00:36:38,196 Dödade amiralen Lauren och Lucy? 405 00:36:42,910 --> 00:36:43,869 Varför? 406 00:36:44,620 --> 00:36:46,121 Samma anledning som resten. 407 00:36:49,458 --> 00:36:52,044 De trodde att de kunde komma undan. 408 00:36:55,964 --> 00:36:58,592 Jag gör en inköpslista åt dig. 409 00:36:58,675 --> 00:37:00,135 Kemiutrustning. 410 00:37:00,218 --> 00:37:02,220 Du kan hitta en del på Craigslist. 411 00:37:02,304 --> 00:37:05,515 Säg att ditt barn älskar naturvetenskap. 412 00:37:05,599 --> 00:37:09,102 Sprid ut resten. Olika butiker i olika städer. 413 00:37:09,186 --> 00:37:11,188 Betala med kontanter. 414 00:37:11,271 --> 00:37:13,774 Resten av Marcos pengar borde räcka. 415 00:37:13,857 --> 00:37:16,193 Ska vi bygga en bomb? 416 00:37:16,276 --> 00:37:18,195 Vi ska bygga en EFP. 417 00:37:19,821 --> 00:37:24,493 Låt oss lugna ner oss. Bearbeta vad som har hänt... 418 00:37:24,576 --> 00:37:26,119 Jag har inte tid. 419 00:37:26,203 --> 00:37:29,539 Låt oss vänta på Ben. Så vi kan tänka över det här... 420 00:37:29,623 --> 00:37:31,041 Lyssna på mig! 421 00:37:31,124 --> 00:37:33,502 När jag räddade dig i Najaf... 422 00:37:34,461 --> 00:37:36,588 Vi tänkte inte. 423 00:37:37,130 --> 00:37:40,300 -Använd inte det! -Ben, Boozer, Donny. 424 00:37:40,384 --> 00:37:41,760 Vi visste vad som var rätt. 425 00:37:42,469 --> 00:37:45,180 Nu är två av dem döda på grund av Horn. 426 00:37:47,975 --> 00:37:51,603 Donny? Menar du Donny Mitchell? 427 00:37:52,396 --> 00:37:56,692 Donny var inte i Najaf. Han gick i grundskolan 2007. 428 00:37:56,775 --> 00:37:58,235 Det var Raife Hastings. 429 00:38:12,666 --> 00:38:17,087 Du har rätt. Jag minns fel. 430 00:38:18,088 --> 00:38:22,426 Det spelar ingen roll. Vi har namn. Vi behöver inte ta dem levande. 431 00:38:26,513 --> 00:38:28,515 Kan du lyssna på mig? 432 00:38:28,598 --> 00:38:30,809 Kan du titta på mig? 433 00:38:30,892 --> 00:38:34,104 Jag vet vad du går igenom 434 00:38:34,187 --> 00:38:37,357 och jag är här för dig. Jag vill också döda Horn. 435 00:38:37,441 --> 00:38:39,693 Men jag tänker inte döda civila 436 00:38:39,776 --> 00:38:42,320 bara för att de var på fel plats. 437 00:38:42,404 --> 00:38:44,281 De är inte våra mål. 438 00:38:47,034 --> 00:38:49,578 Säg det. Förstår du? 439 00:38:52,831 --> 00:38:53,832 Jag förstår. 440 00:38:59,463 --> 00:39:03,341 EFP:er är otroligt exakta. 441 00:39:07,012 --> 00:39:08,597 Inga civila förluster. 442 00:39:14,019 --> 00:39:15,395 Kan du göra det? 443 00:40:53,451 --> 00:40:57,122 Håll koll på örnen. Konvojen är parkerad i boet. 444 00:40:57,789 --> 00:41:01,084 Likaså halva San Francisco. De är för många. 445 00:41:03,336 --> 00:41:05,172 De är inte nära explosionen. 446 00:41:06,131 --> 00:41:07,340 Och om de är det? 447 00:41:08,842 --> 00:41:09,718 Reece? 448 00:41:10,552 --> 00:41:12,888 Då kör jag vidare. Tills dess fortsätter vi. 449 00:41:17,100 --> 00:41:20,729 Stadens alla större nyhetsnätverk fick ett anonymt tips. 450 00:41:20,812 --> 00:41:25,025 Mike Tedesco och två Talos-operatörer sköts på en BART-station. 451 00:41:30,322 --> 00:41:33,867 Ring SFPD, kalla på förstärkning. Identifiera alla människor 452 00:41:33,950 --> 00:41:36,703 -och fordon. Något är på gång. -Ska bli. 453 00:41:37,954 --> 00:41:40,081 Plano sjönk 18 % på en timme. 454 00:41:40,165 --> 00:41:42,417 -Det kan inte stämma? -Nej. 455 00:42:12,781 --> 00:42:17,327 -Mr Horn, blev Mike Tedesco mördad? -Påverkar det försäljningen? 456 00:42:17,410 --> 00:42:21,206 Två medarbetare har dött på några veckor. Har du en kommentar? 457 00:42:25,085 --> 00:42:29,881 Precis som ni fick jag höra om Mike i morse, och jag är tagen. 458 00:42:30,715 --> 00:42:32,801 Mike var en sann vän, en visionär. 459 00:42:32,884 --> 00:42:34,719 Jag investerade i Nubellum på grund av honom. 460 00:42:35,303 --> 00:42:38,932 Jag vet inte vad jag kan säga om Saul, 461 00:42:39,015 --> 00:42:43,353 men jag fick nyligen beskedet att f.d. Navy SEAL James Reece 462 00:42:43,436 --> 00:42:45,605 är misstänkt för min kollegas död. 463 00:42:47,065 --> 00:42:49,150 Skicka så många du kan. 464 00:42:50,193 --> 00:42:52,112 Vi kan behöva insatsstyrkan. 465 00:42:53,196 --> 00:42:55,448 Jag menar allvar. Tack. 466 00:42:57,909 --> 00:43:00,078 Polisen är här om sex minuter. 467 00:43:04,416 --> 00:43:05,417 Följ mig. 468 00:43:06,668 --> 00:43:07,961 Nu. 469 00:43:13,591 --> 00:43:17,095 Befälhavare Reece fick tydligen ett psykotiskt sammanbrott 470 00:43:17,178 --> 00:43:18,763 relaterat till krigstrauma. 471 00:43:19,180 --> 00:43:21,725 Med tanke på vad som hände Mike 472 00:43:21,808 --> 00:43:23,810 kan det ligga en viss sanning i det. 473 00:43:27,689 --> 00:43:28,690 Vad fan? 474 00:43:28,773 --> 00:43:29,774 Var händer? 475 00:43:30,650 --> 00:43:31,735 Skynda på! 476 00:43:35,613 --> 00:43:39,034 Har polisen sagt något om Reeces motiv? 477 00:43:39,117 --> 00:43:41,077 Vad var hans koppling till Tedesco? 478 00:43:41,161 --> 00:43:45,707 James Reece mår mentalt och känslomässigt dåligt. 479 00:43:46,833 --> 00:43:50,545 Ett sorgligt, men föga förvånande tillstånd för en krigsveteran. 480 00:43:55,508 --> 00:43:56,551 Stanna! 481 00:43:57,093 --> 00:43:59,512 -Rör dig inte! -Jag rör mig inte! 482 00:43:59,596 --> 00:44:01,806 Har ni frågor får ni kontakta FBI. 483 00:44:13,276 --> 00:44:16,696 Du och dina män dödade Mike Tedesco. Inte James Reece. 484 00:44:19,282 --> 00:44:20,158 Helvete. 485 00:44:21,785 --> 00:44:25,163 Talos jobbar med säkerhet. De är inte mördare, ms Buranek. 486 00:44:25,830 --> 00:44:27,457 Jag vet vem du är. 487 00:44:27,540 --> 00:44:29,459 Flytta på dig. 488 00:44:37,926 --> 00:44:41,012 Jag vet att du testade RD-4895 på Navy SEAL:s. 489 00:44:41,096 --> 00:44:44,766 Jag vet att testerna orsakade tumörer, så du mördade dem. 490 00:44:45,433 --> 00:44:48,937 Om du försöker döda mig kommer alla att få veta sanningen. 491 00:44:49,020 --> 00:44:51,106 Din affär kommer att falla samman. 492 00:44:51,815 --> 00:44:53,024 Flytta på dig. 493 00:44:58,446 --> 00:45:01,074 Vi avslutade affären igår, ms Buranek. 494 00:45:01,157 --> 00:45:05,870 Det vore oanständigt att göra ett tillkännagivande idag. 495 00:45:26,433 --> 00:45:27,976 Kör! 496 00:45:29,978 --> 00:45:31,229 Kör! 497 00:45:59,924 --> 00:46:01,134 Upp! 498 00:46:02,802 --> 00:46:05,054 Täck området! Vi är på Principal! 499 00:46:09,767 --> 00:46:10,894 Kom igen! 500 00:46:12,729 --> 00:46:14,814 Gå! 501 00:46:33,583 --> 00:46:36,252 Sätt på dig den här! 502 00:46:36,336 --> 00:46:37,629 Var försiktig! 503 00:46:37,712 --> 00:46:40,215 Visa lite stake! 504 00:47:06,616 --> 00:47:07,700 Vi måste gå. Upp. 505 00:47:31,766 --> 00:47:32,642 Snälla! 506 00:47:36,563 --> 00:47:38,523 Snälla, sluta! 507 00:48:00,461 --> 00:48:02,672 Jag fick honom, Liz. Möt mig på Zulu. 508 00:48:02,755 --> 00:48:06,259 -Var är du? Vad hände? -Zulu, 20 minuter. 509 00:48:07,719 --> 00:48:08,803 Ut ur bilen. 510 00:48:09,971 --> 00:48:10,972 Skynda på! 511 00:48:11,973 --> 00:48:12,974 Okej, okej. 512 00:50:19,767 --> 00:50:21,769 Undertexter: Victor Ollén 513 00:50:21,853 --> 00:50:23,855 Kreativ ledare Monika Andersson