1 00:00:53,262 --> 00:00:55,473 DØDSLISTEN 2 00:01:04,440 --> 00:01:07,902 Helikopter nede. Sørøstlige hjørne av gårdsplassen. 3 00:01:07,985 --> 00:01:08,903 NAJAF I IRAK 2007 4 00:01:08,986 --> 00:01:12,490 Forlater bygning 16. Vi har rapport om et styrtet helikopter. 5 00:01:13,407 --> 00:01:17,411 Dette er underoffiser Liz Riley. Jeg er fanget! Trenger forsterkninger. 6 00:01:17,495 --> 00:01:20,748 Hammerhead. Vi kjører nord til det styrtede Kiowa. Tidspunkt? 7 00:01:20,831 --> 00:01:22,333 Jævlig snart. 8 00:01:22,416 --> 00:01:26,045 Mindre enn to minutter unna. Ber om hurtig støtte. 9 00:01:26,128 --> 00:01:30,382 Nei, kaptein. Ingen redning. Krasjstedet er fylt av hajier. 10 00:01:30,508 --> 00:01:31,383 Du sier ikke det. 11 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 -Vi kjører nordover... -Jeg må så jævlig drite. 12 00:01:34,303 --> 00:01:37,389 Ba deg holde deg unna gatekebabene, Donny. 13 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 -Fort! -Tilbake til basen. 14 00:01:38,849 --> 00:01:42,019 Rangere og reaksjonsstyrker ankommer om 20 minutter. 15 00:01:42,102 --> 00:01:43,854 -Faen! -Er det mottatt? 16 00:01:43,938 --> 00:01:46,982 -Hun har ikke 20 minutter. -Kaptein, er det mottatt? 17 00:01:49,652 --> 00:01:51,445 Signal... brutt... 18 00:01:51,529 --> 00:01:53,614 -Kaptein... -Fortsetter til krasjstedet. 19 00:01:53,697 --> 00:01:56,534 -Cox skjærer av deg ballene. -Han kan stille seg i kø. 20 00:01:56,617 --> 00:01:58,828 Donny, hold igjen! Ikke drit i denne bilen! 21 00:01:58,911 --> 00:02:00,579 Jeg kniper. 22 00:02:02,540 --> 00:02:03,541 Fort! 23 00:02:30,568 --> 00:02:31,735 Beveger oss! 24 00:02:31,819 --> 00:02:32,862 Fort! 25 00:02:34,071 --> 00:02:35,281 Gå! Fortere! 26 00:02:36,991 --> 00:02:38,117 Donny! 27 00:02:38,200 --> 00:02:39,910 Fort, sjef. Jeg er med deg. 28 00:02:39,994 --> 00:02:43,789 -Vennlige! -Vennlige! 29 00:02:43,873 --> 00:02:44,915 Vennlige! 30 00:02:45,541 --> 00:02:47,793 -Gå opp! -Jævler! 31 00:02:49,169 --> 00:02:50,504 Vennlige! 32 00:02:50,588 --> 00:02:52,214 Kontakt på høyre side! 33 00:02:56,886 --> 00:02:58,888 -Jeg støtter deg, sjef. -Hei. 34 00:02:58,971 --> 00:03:01,181 Snakk. Riley, hvordan går det? 35 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 Har sett bedre... 36 00:03:03,434 --> 00:03:05,311 Aner jeg en sørlig aksent? 37 00:03:05,394 --> 00:03:07,313 Fort Rucker i Alabama. 38 00:03:08,814 --> 00:03:10,024 Blør du? 39 00:03:10,107 --> 00:03:11,400 Ryggen er knust. 40 00:03:11,483 --> 00:03:13,736 Se på meg. Er du en War Eagle, Riley? 41 00:03:13,819 --> 00:03:15,863 Faen ta deg. Roll Tide. 42 00:03:16,572 --> 00:03:19,033 Ok. Roll Tide. 43 00:03:19,116 --> 00:03:21,243 Skal vi få deg hjem? 44 00:03:21,327 --> 00:03:22,411 Pappa! 45 00:03:36,675 --> 00:03:38,510 Går det bra med henne, pappa? 46 00:04:51,333 --> 00:04:53,877 Vi har vært rundt hele kvartalet på denne siden. 47 00:04:53,961 --> 00:04:56,213 Men jeg tror vi havnet på rett sted. 48 00:04:56,296 --> 00:05:00,300 Har villet gjøre forretninger en stund. Glad vi fant ut av noe. 49 00:05:00,384 --> 00:05:01,844 -Skal du fly i kveld? -Ja. 50 00:05:01,927 --> 00:05:03,679 Jeg skal ikke oppta mer av din tid. 51 00:05:03,762 --> 00:05:05,139 -Flott å se deg. -Deg også. 52 00:05:05,222 --> 00:05:07,808 -Trenger du ikke skyss? -Sjåføren min er nede. 53 00:05:07,891 --> 00:05:09,309 River i sigar neste gang. 54 00:05:09,393 --> 00:05:11,603 Ja. Vi holder kontakt. 55 00:05:13,564 --> 00:05:15,649 Mike, takk for at du ventet. 56 00:05:15,733 --> 00:05:16,692 Ja. 57 00:05:18,152 --> 00:05:20,029 -Det er godt å se deg. -Deg også. 58 00:05:22,489 --> 00:05:23,741 Selv uten Pryor... 59 00:05:24,366 --> 00:05:27,870 Det er ikke avgjørende. Det skal fortsatt stemmes i fjerde etasje. 60 00:05:27,953 --> 00:05:30,205 Lorraine Hartley vil ikke bare gi seg. 61 00:05:30,289 --> 00:05:31,457 Hør her, Mike. 62 00:05:34,460 --> 00:05:36,545 Dette er lyden av at verden innser 63 00:05:36,628 --> 00:05:41,258 at Newbellum fortsatt er den heteste militærkontrakten på markedet. 64 00:05:41,341 --> 00:05:43,093 Jeg gjorde det. Ok? 65 00:05:43,177 --> 00:05:46,805 Og når som helst vil en av telefonene være Elias Ryberg, 66 00:05:46,889 --> 00:05:49,683 og han vil fortelle Kurt at han har revurdert det. 67 00:05:50,684 --> 00:05:52,227 Jeg skal selge det til deg. 68 00:05:53,145 --> 00:05:56,440 Jeg skal selge deg RD4895. Patentet, forskningen... 69 00:05:56,982 --> 00:05:58,442 Det er ditt. 70 00:05:58,525 --> 00:06:00,903 Så selger du videre til Plano, à la carte... 71 00:06:02,362 --> 00:06:03,280 Vi skiller lag. 72 00:06:03,363 --> 00:06:06,658 Alle vinner. Du får det du vil ha, jeg beholder selskapet. 73 00:06:10,704 --> 00:06:12,372 Styret aksepterer ikke det. 74 00:06:12,456 --> 00:06:16,251 Jeg skal gi deg en god avtale. Vi vet at det er det det handler om. 75 00:06:16,335 --> 00:06:19,213 Mike, vi selger selskapet. Hele selskapet. 76 00:06:19,296 --> 00:06:21,090 Ok? Det er planen. 77 00:06:21,173 --> 00:06:23,008 Og alternativet? Vel, 78 00:06:24,051 --> 00:06:26,678 jeg liker Newbellum med deg ved roret. 79 00:06:27,721 --> 00:06:29,223 Plano krever det ikke. 80 00:06:51,411 --> 00:06:53,914 Pokker, Lizard. Den er nesten 08.00. 81 00:06:53,997 --> 00:06:55,874 Jeg hater morgenfugler. 82 00:06:55,958 --> 00:06:58,210 Selv når de lager frokost til deg? 83 00:07:01,088 --> 00:07:03,423 Skal vi dra tilbake til huset i dag? 84 00:07:03,966 --> 00:07:05,425 Jeg tror ikke det. 85 00:07:06,135 --> 00:07:08,512 Jeg tror Horns eiendom er en blindvei. 86 00:07:08,595 --> 00:07:11,098 Det er et sikret sted, fullt av Talos. 87 00:07:11,890 --> 00:07:13,350 Ingen enkel måte å ta ham på. 88 00:07:14,143 --> 00:07:17,020 Jeg tror vi må fokusere anstrengelse på Capstone. 89 00:07:17,896 --> 00:07:20,232 Kan ha en mulighet til å ta Horn i live. 90 00:07:20,315 --> 00:07:23,944 Reece, det er midt i finansdistriktet. 91 00:07:24,027 --> 00:07:25,863 Tror du det blir enklere? 92 00:07:28,699 --> 00:07:29,908 Én måte å finne det ut. 93 00:07:56,768 --> 00:07:59,062 Jeg tror vi har noen uinviterte gjester. 94 00:08:00,522 --> 00:08:02,191 Ja, jeg ser dem. 95 00:08:06,987 --> 00:08:08,071 Denne veien. 96 00:08:21,710 --> 00:08:25,214 Leste at Gwyneth Paltrow drikker en 250-dollars smoothie daglig. 97 00:08:25,297 --> 00:08:28,675 Tenk det. Maca, ashwagandha og månestøv. 98 00:08:29,218 --> 00:08:30,677 Takk, Eddie. 99 00:08:30,761 --> 00:08:35,307 For å maksimere potensialet sitt bør man nære kroppen, ikke egoet. 100 00:08:35,390 --> 00:08:38,435 -Steve Horn. Står til? Hyggelig. -Spesialagent Layun. 101 00:08:38,518 --> 00:08:41,688 Dette er MacKenzie Wilson fra US Marshals Service. 102 00:08:41,772 --> 00:08:45,317 Vi vil gjerne snakke med deg om en av Talos-vaktene dine, 103 00:08:45,400 --> 00:08:46,693 Adrian Gordonis. 104 00:08:46,777 --> 00:08:50,656 Ja, da jeg hørte at Gordo var skutt, tenkte jeg noen ville komme. 105 00:08:50,739 --> 00:08:52,866 Hva var oppdraget hans i LA? 106 00:08:52,950 --> 00:08:54,743 Aner ikke. Han hadde ikke tjeneste. 107 00:08:54,826 --> 00:08:57,829 Han jobber for deg. Visste du ikke hva han gjorde? 108 00:08:57,913 --> 00:09:00,916 Mange Talos-vakter jobber for meg, men... 109 00:09:00,999 --> 00:09:03,043 ...de har privat kontrakt. 110 00:09:03,126 --> 00:09:05,212 Litt av en kraftdemonstrasjon der ute. 111 00:09:05,295 --> 00:09:08,423 Er det standard prosedyre, eller redd noen er etter deg? 112 00:09:09,466 --> 00:09:12,052 Capstone generer masse velstand, 113 00:09:12,135 --> 00:09:14,096 og et tilsvarende nivå av fiendskap. 114 00:09:14,179 --> 00:09:17,683 Vi er engasjert i afrikansk telekommunikasjon, 115 00:09:17,766 --> 00:09:21,061 så Boko Haram og Al-Shabab har sine følelser rundt det. 116 00:09:21,144 --> 00:09:23,897 -Vi er i Latin-Amerika... -Stor mann, store problem. 117 00:09:24,982 --> 00:09:28,610 Man får ikke et slikt kontor uten å irritere enkelte. 118 00:09:29,152 --> 00:09:31,196 Irriterte du James Reece? 119 00:09:32,948 --> 00:09:34,866 Kjenner ikke navnet. 120 00:09:34,950 --> 00:09:36,994 Men gutten din kjente ham. 121 00:09:37,077 --> 00:09:38,912 Gordo var den som skjøt først. 122 00:09:39,621 --> 00:09:44,334 Vi tror at James Reece også er ansvarlig for at din visedirektør, Saul Agnon, døde. 123 00:09:46,295 --> 00:09:48,755 Jeg ble fortalt at Saul døde av en overdose. 124 00:09:49,589 --> 00:09:52,092 Burde jeg være bekymret for James Reece? 125 00:09:52,175 --> 00:09:54,511 Slutt å late som du ikke kjenner ham. 126 00:09:54,594 --> 00:09:58,473 Ifølge tatoveringene dine var du og Reece i samme enhet. 127 00:09:58,557 --> 00:10:02,019 Bone Frog. Det er slik marinejegere hedrer sine falne. 128 00:10:02,561 --> 00:10:06,732 Så enten er Horn froskemann eller... 129 00:10:08,608 --> 00:10:10,235 ...så snakker han tøv. 130 00:10:13,363 --> 00:10:17,993 Macs tidligere hær. Tre utplasseringer. Bryr seg ikke stort om uærlighet. Gjør du? 131 00:10:18,076 --> 00:10:18,910 Nei. 132 00:10:18,994 --> 00:10:22,122 Jeg vokste opp i skyggen av Fort Bragg. 133 00:10:22,205 --> 00:10:27,252 De fleste venner og familie er militære. Utdannelsen min ga meg en annen vei. 134 00:10:27,336 --> 00:10:30,589 Men jeg har alltid respektert kulturen. 135 00:10:31,590 --> 00:10:33,425 Tatoveringene mine betyr erindring. 136 00:10:34,718 --> 00:10:36,094 Beundring. 137 00:10:39,931 --> 00:10:42,517 Du er vant til å få det du vil ha, hva? 138 00:10:42,601 --> 00:10:46,104 Et liv med suksess, det er det eneste du kjenner. 139 00:10:46,188 --> 00:10:48,732 Reece er vant til å jakte og drepe byttene sine. 140 00:10:48,815 --> 00:10:50,400 Det er det han kan. 141 00:10:50,484 --> 00:10:53,528 Jeg er glad jeg har dere på saken. 142 00:10:53,612 --> 00:10:57,824 Jeg har møter. En rømlingsstyrke framstår ikke bra. 143 00:10:57,949 --> 00:11:01,161 Hvis dere føler at min sikkerhet ikke er bra nok, vær så god, 144 00:11:01,244 --> 00:11:04,081 ta posisjon i gatene og finn dere til rette. 145 00:11:04,164 --> 00:11:08,418 -Skal se til at mine menn ikke skaper bry. -Høres flott ut. Takk. 146 00:11:14,841 --> 00:11:16,802 La det aldri bli personlig, Mac. 147 00:11:17,511 --> 00:11:19,971 Personlig synes jeg fyren er en drittsekk. 148 00:11:20,639 --> 00:11:24,017 Det er ikke vår jobb å like ham, men å beskytte ham. 149 00:11:25,685 --> 00:11:27,813 Takk for at vi kunne møtes på kort varsel. 150 00:11:27,896 --> 00:11:31,441 Gitt ryktene tenkte vi å få en profil før salget. 151 00:11:31,525 --> 00:11:35,362 En forside på The Atlantic vil vel bidra til prisen? 152 00:11:36,029 --> 00:11:37,906 Det kan knapt skade. 153 00:11:38,698 --> 00:11:42,577 Du grunnla Newbellum ved å lage legemidler for det kommersielle markedet, 154 00:11:42,661 --> 00:11:45,664 -som Alzheimers... -Dr. Tedesco studerte nevrologi 155 00:11:45,747 --> 00:11:48,875 -på University of California... -Berkeley. Ja, kan bioen. 156 00:11:48,959 --> 00:11:51,420 Jeg lurte bare på hvorfor. 157 00:11:51,503 --> 00:11:55,048 Hvorfor Alzheimers? Jeg fant ingen familiehistorikk. 158 00:11:58,677 --> 00:12:00,429 Blomster til Algernon. 159 00:12:00,512 --> 00:12:02,180 Leste den på videregående, og... 160 00:12:02,264 --> 00:12:06,810 ...tanken på å miste seg selv ble noe av et levende mareritt. 161 00:12:06,893 --> 00:12:09,438 Da trodde jeg at jeg kunne endre ting. 162 00:12:10,230 --> 00:12:13,859 "Da"? Har du mistet optimismen? 163 00:12:13,942 --> 00:12:19,114 Nei. Menneskeoptimaliserings-programmet er Tedescos livsverk. 164 00:12:19,197 --> 00:12:23,493 Det var ikke før Capstone ble med, at du gikk over til militær nootropika, 165 00:12:23,577 --> 00:12:25,454 optimalisering av soldater. 166 00:12:25,954 --> 00:12:29,833 Noen sier at det er en ganske kynisk bruk av livsverket ditt. 167 00:12:29,916 --> 00:12:33,628 Kontraktene med forsvaret har gjort oss til en ledende aktør 168 00:12:33,712 --> 00:12:37,048 innen appetittdemping, sovemidler, oksygenopptak... 169 00:12:37,132 --> 00:12:39,426 Som sagt, en kynisk anvendelse. 170 00:12:41,887 --> 00:12:43,346 Unnskyld meg. 171 00:12:45,348 --> 00:12:49,227 Nesten alt du spør om, er tilgjengelig på nettet. 172 00:12:50,395 --> 00:12:54,399 Kanskje du vil høre om våre nye utvidelser? 173 00:12:54,483 --> 00:12:56,401 Vi utvider ut over... 174 00:12:56,485 --> 00:12:59,154 Nei, jeg tror jeg fikk alt jeg trenger. Takk. 175 00:13:16,213 --> 00:13:17,422 Hei! Hva faen? 176 00:13:17,506 --> 00:13:21,635 Beklager, men jeg kom for å intervjue deg, ikke den automaten der inne. 177 00:13:22,677 --> 00:13:24,554 Så intervjuet ditt i PharmaTimes. 178 00:13:24,638 --> 00:13:28,892 Jeg følte du var bekymret for det Steve Horn involverte deg i. 179 00:13:28,975 --> 00:13:33,772 Jeg er kanskje ikke enig med Steve, men han kan å tjene penger. 180 00:13:33,855 --> 00:13:36,816 Så derfor får han deg til å jobbe fra et konferanserom, 181 00:13:36,900 --> 00:13:40,278 mens han bestemmer selskapets framtid fra toppleiligheten. 182 00:13:41,071 --> 00:13:42,948 Hva er RD4895? 183 00:13:46,243 --> 00:13:48,495 Hvor mye tilsyn har du? 184 00:13:49,621 --> 00:13:53,041 Hvis det var å generere svulster hos sluttbrukere? 185 00:13:53,124 --> 00:13:57,087 Det er ingen sluttbrukere. RD4895 er ikke prøvd på mennesker. 186 00:13:58,296 --> 00:13:59,631 Hva om det har blitt det? 187 00:14:01,967 --> 00:14:04,386 Hva om det ble brukt på en tropp marinejegere 188 00:14:04,469 --> 00:14:07,639 som dro til Syria for to måneder siden og aldri kom tilbake? 189 00:14:09,349 --> 00:14:10,767 Vil du kommentere det? 190 00:14:16,022 --> 00:14:17,983 Jeg har oppriktig, 191 00:14:18,858 --> 00:14:22,988 helt oppriktig, ingen aning om hva du snakker om. 192 00:14:35,625 --> 00:14:39,296 Husk dette, lås døra, så skyller du det ned. 193 00:14:39,921 --> 00:14:42,549 Når du er klar til å snakke, ta kontakt. 194 00:15:40,190 --> 00:15:43,693 Dette er målet vårt. Horns eneste eksponeringspunkt. 195 00:15:44,694 --> 00:15:45,904 Jeg vet ikke. 196 00:15:46,404 --> 00:15:49,616 Du må ta seks soldater åpent uten å treffe sivile, 197 00:15:49,741 --> 00:15:52,619 få Horn ut i live og bli kvitt FBI? 198 00:15:52,702 --> 00:15:54,788 Sikker på at vi trenger ham levende? 199 00:15:56,623 --> 00:15:57,707 Ja. 200 00:15:58,958 --> 00:16:00,710 Han har spørsmål å besvare. 201 00:16:03,546 --> 00:16:06,591 Hva gjorde han med meg? Og hvem hjalp ham? 202 00:16:14,849 --> 00:16:16,101 Hvordan går det, Reece? 203 00:16:17,560 --> 00:16:18,561 Går det bra? 204 00:16:19,771 --> 00:16:20,939 Ja. 205 00:16:25,276 --> 00:16:29,698 Disse pillene gjør jobben. Hvis jeg bare kunne holde skjemaet... 206 00:16:32,117 --> 00:16:34,703 Det går bra. Vi skal få det til. 207 00:16:35,954 --> 00:16:37,080 Greit. 208 00:16:37,664 --> 00:16:39,624 Jeg skal snakke med Ron 209 00:16:39,708 --> 00:16:42,627 og se om vi kan få flere dager på hangaren. 210 00:16:51,511 --> 00:16:53,555 Snakket med Tedesco. Et svakt ledd. 211 00:16:53,638 --> 00:16:56,725 Han ønsker ikke salget engang. Og jeg tror han hater Horn. 212 00:16:56,808 --> 00:17:00,437 Og da jeg nevnte RD4895, lyste han opp. 213 00:17:00,520 --> 00:17:02,230 Tror du han er involvert? 214 00:17:03,106 --> 00:17:06,651 -Han vet noe. -Hva er tidslinja di? 215 00:17:07,610 --> 00:17:08,737 Kommer an på. 216 00:17:16,411 --> 00:17:20,081 VET DU ER I SAN FRANCISCO. TREKK UT FBI ETTER DEG 217 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 -Faen. -Hva er det? 218 00:17:29,799 --> 00:17:30,842 Katie? 219 00:17:35,054 --> 00:17:38,349 De har to på universitetet, de har en på Cherokee. 220 00:17:38,433 --> 00:17:41,853 Hvor mange kjenner du som bruker Cricket? 221 00:17:41,936 --> 00:17:43,688 Noen, men kom igjen. 222 00:17:44,230 --> 00:17:46,065 Hva er poenget ditt, junior? 223 00:17:46,941 --> 00:17:48,485 Poenget mitt er 224 00:17:49,360 --> 00:17:51,863 at de umulig selger så mange telefoner. 225 00:17:51,946 --> 00:17:54,741 Det er en fasade. 226 00:17:54,824 --> 00:17:57,202 Du har for mye fritid. 227 00:17:57,994 --> 00:18:00,079 Tula, jeg har nok å gjøre. 228 00:18:00,163 --> 00:18:02,040 Hvordan går det med reporteren? 229 00:18:04,375 --> 00:18:08,254 -Bra, sjef. Det er stille... -Vi trenger flere folk her ute. 230 00:18:08,338 --> 00:18:10,340 Vi har de vi har. 231 00:18:10,423 --> 00:18:14,052 Jeg forstår, og jeg setter pris på alles tålmodighet. 232 00:18:15,053 --> 00:18:18,181 Vi er på rett sted. Vi forfølger dette. 233 00:18:19,349 --> 00:18:21,392 Vår siste rapport indikerer 234 00:18:21,476 --> 00:18:24,312 flere usignerte arbeidskontrakter. 235 00:18:24,395 --> 00:18:25,396 Hvor står vi? 236 00:18:25,480 --> 00:18:28,066 Vi skal gjøre dem tilgjengelige i VDR i dag. 237 00:18:28,149 --> 00:18:29,192 Takk. 238 00:18:29,275 --> 00:18:32,237 Setter pris på innsatsen for å framskynde dette, Mike. 239 00:18:33,363 --> 00:18:36,616 Men vi må åpne evalueringsspørsmålet igjen. 240 00:18:37,700 --> 00:18:39,494 Det grunnleggende har endret seg. 241 00:18:40,203 --> 00:18:43,623 Siden vi kom med tilbudet, har kontrakten din med Pentagon 242 00:18:43,706 --> 00:18:45,375 blitt betydelig truet. 243 00:18:45,458 --> 00:18:47,335 Vår kontrakt holdt mål. 244 00:18:50,797 --> 00:18:54,843 Hvis du er bekymret, kanskje vi skal droppe avtalen. 245 00:19:05,687 --> 00:19:06,813 Hvor mye? 246 00:19:10,108 --> 00:19:11,651 La oss få være alene. 247 00:19:22,078 --> 00:19:24,372 Du også, Mike. Vær så snill. 248 00:20:04,829 --> 00:20:06,080 NEWBELLUM LEGEMIDLER 249 00:20:06,164 --> 00:20:07,540 KAPITALISERINGSTABELL: NEWBELLUM LEGEMIDLER 250 00:20:07,624 --> 00:20:09,083 AUTORISERTE AKSJER: 45 000 000 UTESTÅENDE AKSJER: 40 000 000 251 00:20:09,167 --> 00:20:10,460 RESTERENDE UUTSTEDTE AKSJER: 5 000 000 252 00:20:38,947 --> 00:20:41,741 -Mike? -Dro marinejegerne for to måneder siden? 253 00:20:41,824 --> 00:20:42,742 Ja. 254 00:20:42,825 --> 00:20:44,619 Jeg kan ha noe nyttig. 255 00:20:44,702 --> 00:20:48,373 Nei, ikke over chatten. Spar det til vi møtes. 256 00:20:48,456 --> 00:20:50,208 Men det må være i kveld. 257 00:20:50,291 --> 00:20:53,670 Ok, jeg skal sende detaljene. Ikke ta med smarttelefon. 258 00:21:20,113 --> 00:21:22,031 Har dere nådd en pris? 259 00:21:25,493 --> 00:21:28,413 Beklager hvis jeg lagde oppstyr i dag. 260 00:21:31,040 --> 00:21:33,584 Ingen skade skjedd. Vi finner ut av det. 261 00:21:37,338 --> 00:21:42,260 I disse årene har vi presset grenser. Jeg vet det ikke har vært smertefritt. 262 00:21:42,343 --> 00:21:45,138 Men jeg setter pris på tilliten, Mike. 263 00:21:45,638 --> 00:21:48,891 Det er folk som er i live i dag på grunn av vårt arbeid. 264 00:21:48,975 --> 00:21:52,562 Du holdt løftet om at vi kunne utrette noe bra. 265 00:21:55,648 --> 00:21:56,774 Takk, Mike. 266 00:21:59,110 --> 00:22:01,029 Vi ses i morgen, Steve. 267 00:22:25,303 --> 00:22:27,680 Han logget inn på den interne serveren. 268 00:22:27,764 --> 00:22:31,309 Vet ikke hva han kopierte, men vi tror han snakker med pressen. 269 00:23:52,557 --> 00:23:54,016 Hva blir det til? 270 00:23:57,228 --> 00:23:58,771 Konvoien spres. 271 00:24:00,273 --> 00:24:01,524 Følg Horn. 272 00:24:21,252 --> 00:24:22,253 Ja? 273 00:24:22,920 --> 00:24:26,048 Har vi sett konvoien hans spres mens vi har fulgt Horn? 274 00:24:26,132 --> 00:24:28,718 -Aldri. Hva skjer? -Jeg skal si ifra. 275 00:24:38,769 --> 00:24:43,649 Melding til alle passasjerer. Ikke glem å bruke Clipper-kortet... 276 00:24:45,401 --> 00:24:49,155 Jeg vil være utvetydig her. Hvis Newbellum gjorde noe ulovlig, 277 00:24:49,238 --> 00:24:52,783 var det ikke under meg. Hvis du ikke får det til å gå opp... 278 00:24:52,867 --> 00:24:55,453 Jeg stoler på deg. Det var derfor jeg kom til deg. 279 00:24:55,536 --> 00:24:57,705 RD4895 er nootropika designet 280 00:24:57,788 --> 00:25:00,958 for å dempe koblingen mellom hippocampus og amygdala. 281 00:25:01,042 --> 00:25:05,254 Det lar hjernen kode minnedata uten medfølgende kamptraumer. 282 00:25:05,796 --> 00:25:07,882 Kamptraumer? Som PTSD? 283 00:25:07,965 --> 00:25:12,428 Ja. Vi begynte å utvikle RD4895 for omtrent to år siden. 284 00:25:12,511 --> 00:25:16,724 Inokulasjon mot PTSD var Horns hjertebarn. Det var hans hvite hval. 285 00:25:16,807 --> 00:25:20,019 Men han frøs prosjektet etter dyretesting. 286 00:25:20,102 --> 00:25:22,939 Jeg forsto det ikke da, men for to måneder siden 287 00:25:23,022 --> 00:25:25,274 så jeg uregelmessigheter i kap-tabellen. 288 00:25:25,358 --> 00:25:27,526 -"Kap-tabellen"? -Kapitaliseringstabellen. 289 00:25:27,610 --> 00:25:31,447 Et regnskapsdokument som spesifiserer aksjonærer og eierandeler. 290 00:25:31,572 --> 00:25:34,075 Hva har det med døde marinejegere å gjøre? 291 00:25:35,368 --> 00:25:36,452 Alt. 292 00:25:46,754 --> 00:25:52,718 TRANSITTSTASJON 293 00:26:08,234 --> 00:26:09,402 Herregud! 294 00:26:11,028 --> 00:26:12,738 Hvor mye snakker vi om her? 295 00:26:12,822 --> 00:26:15,241 Hver transje var 12, 15 millioner. 296 00:26:15,324 --> 00:26:18,995 Men Rybergs hovedinteresse i Newbellum er RD4895. 297 00:26:19,078 --> 00:26:22,581 Hvis du tror det forårsaket svulster hos de marinejegerne, 298 00:26:22,665 --> 00:26:24,041 publiser historien i kveld. 299 00:26:24,125 --> 00:26:25,334 Vi kan droppe handelen. 300 00:26:25,418 --> 00:26:27,837 Det fungerer ikke slik. Vurdering, redaktører... 301 00:26:27,920 --> 00:26:30,881 Samt Finansdepartementet, Finanstilsynet. 302 00:26:30,965 --> 00:26:32,008 Hvor lang tid? 303 00:26:32,633 --> 00:26:36,637 Dette er viktig, og du var flink. Hvis du kan forhale avtalen... 304 00:26:41,517 --> 00:26:42,977 Tok du med telefonen? 305 00:26:43,060 --> 00:26:45,396 Jeg la den i bilen, som du sa. 306 00:26:45,479 --> 00:26:48,649 Jeg mente på kontoret. Kom, vi må gå. 307 00:28:01,639 --> 00:28:03,641 Fort. Kom igjen. 308 00:28:26,539 --> 00:28:28,999 De visste det. De visste at vi skulle treffes. 309 00:28:32,044 --> 00:28:34,588 Pust. Sånn ja. Hjertet ditt slår raskt. 310 00:28:34,672 --> 00:28:36,882 Kom her. Du må roe deg ned. 311 00:28:36,966 --> 00:28:40,136 Jeg tror ikke FBI-agenten er med på dette. Han kan hjelpe. 312 00:28:40,219 --> 00:28:42,847 FBI er ikke en del av planen vår. Drikk dette. 313 00:28:42,930 --> 00:28:43,889 Jeg er ikke tørst. 314 00:28:43,973 --> 00:28:46,434 Du vil få sjokk om du ikke roer deg. 315 00:28:48,561 --> 00:28:51,939 Du er krigskorrespondent. Kom igjen, du har sett strid før. 316 00:28:52,022 --> 00:28:54,316 Jeg har aldri vært den med våpenet. 317 00:28:55,568 --> 00:28:59,363 Ok. Nå er du det. Snakk med meg. Hvorfor kom Horn etter deg? 318 00:29:04,577 --> 00:29:09,874 RD4895 var et eksperimentelt legemiddel utviklet av Newbellum legemidler. 319 00:29:09,957 --> 00:29:14,211 Målet var å slutte å kode traumer i hjernen, 320 00:29:14,295 --> 00:29:17,173 for å hindre PTSD. 321 00:29:17,256 --> 00:29:22,178 Det fungerte på rotter og hunder. Og så brukte Horn det på mennesker. 322 00:29:23,304 --> 00:29:24,722 Og det ga oss hjernesvulst. 323 00:29:24,805 --> 00:29:26,724 Ja, hvis RD4895 fungerer, 324 00:29:26,807 --> 00:29:30,811 er Newbellum legemidler et av verdens mest verdifulle selskap. 325 00:29:30,895 --> 00:29:33,731 Hvis det mislykkes, er Horns investering verdt null. 326 00:29:33,814 --> 00:29:37,067 Han taper 15, 20 milliarder dollar. 327 00:29:37,151 --> 00:29:39,445 Det er derfor han vil selge nå. 328 00:29:39,528 --> 00:29:41,155 Hvem andre visste det? 329 00:29:41,238 --> 00:29:46,327 For to måneder siden tok Horn 100 millioner dollar fra Newbellum-aksjene 330 00:29:46,410 --> 00:29:49,705 og fordelte det på en rekke skallselskap. 331 00:29:49,788 --> 00:29:51,916 Hva mer skjedde for to måneder siden? 332 00:29:52,500 --> 00:29:56,086 De aksjene var betalinger. For Syria. For å drepe mine menn. 333 00:29:57,296 --> 00:30:00,633 La meg fullføre. Jeg har The Atlantic med meg nå. 334 00:30:00,716 --> 00:30:04,011 Så alle store nyhetsbyråer vil kaste seg over dette. 335 00:30:04,970 --> 00:30:07,765 Jeg trenger navn. Folk som kan profittere. Hvem? 336 00:30:08,474 --> 00:30:10,059 Jeg har navn på selskap. 337 00:30:10,142 --> 00:30:11,810 Bra. Gi meg navnene. 338 00:30:13,145 --> 00:30:16,815 Jeg trenger tid. Jeg kan kontakte FinCEN, finne aksjonærene... 339 00:30:16,941 --> 00:30:19,485 -Nei. -Dette vil gå i oppløsning. 340 00:30:19,610 --> 00:30:22,071 Horn, alle sammen, de vil bli korsfestet. 341 00:30:22,154 --> 00:30:24,323 Dette handler ikke om din historie. 342 00:30:28,160 --> 00:30:28,994 Navn. 343 00:30:29,870 --> 00:30:30,704 Nå! 344 00:30:39,421 --> 00:30:40,673 Reece! Kom igjen! 345 00:30:54,895 --> 00:30:58,816 -Det er en busstasjon borti gata. -Reece, du hører ikke. 346 00:30:58,899 --> 00:31:02,695 De som drepte mine venner og familie, skal ikke i fengsel. 347 00:31:03,737 --> 00:31:04,947 Stell deg. 348 00:31:05,030 --> 00:31:07,241 Hvis du dreper flere, dør historien. 349 00:31:07,324 --> 00:31:09,702 Horn, alle andre, ingen bryr seg! 350 00:31:09,785 --> 00:31:13,289 Det blir ditt ansikt på nyhetene! De vil tro du er terrorist... 351 00:31:13,372 --> 00:31:16,667 Kom deg ut av San Francisco, ellers vil Horn drepe deg. 352 00:31:16,792 --> 00:31:19,920 Ender du opp på slagmarken igjen, er det ikke mitt ansvar. 353 00:31:52,536 --> 00:31:55,497 Du ringer når du vet at du vekker meg. 354 00:31:55,581 --> 00:31:59,710 Ja, beklager, bror. Har du tilgang til FinCEN? 355 00:31:59,793 --> 00:32:01,128 Jeg kan få det. 356 00:32:01,211 --> 00:32:03,839 Jeg sender en liste. En kapitaliseringstabell. 357 00:32:03,922 --> 00:32:07,760 Alle i Horns nettverk som profitterte på RD4895. 358 00:32:08,385 --> 00:32:10,888 Skallselskap. Kan du gi meg navnene? 359 00:32:10,971 --> 00:32:13,724 Vi går langt ut over småjobb her. 360 00:32:14,850 --> 00:32:17,978 Hvis jeg ringer, vil folk stille spørsmål. 361 00:32:18,812 --> 00:32:20,397 Kan du gi meg navnene? 362 00:32:25,152 --> 00:32:26,195 Send den. 363 00:32:29,114 --> 00:32:30,240 Faen. 364 00:32:31,617 --> 00:32:34,495 Ingen bruker ordet "nederlag" her. 365 00:32:34,578 --> 00:32:37,206 Vi skal samarbeide uten senator Pryor 366 00:32:37,289 --> 00:32:38,916 og få et nytt budsjett. 367 00:32:38,999 --> 00:32:41,919 Du kjenner Lorraine. Hun lar seg ikke herse med. 368 00:32:42,002 --> 00:32:43,128 Bare ligg lavt. 369 00:32:44,463 --> 00:32:46,340 Om noe så... 370 00:32:46,423 --> 00:32:50,094 Unnskyld, jeg husker at det noe jeg må ta meg av. 371 00:33:18,831 --> 00:33:20,374 Leter du etter denne, Richard? 372 00:33:22,668 --> 00:33:27,214 KryptEx-telefoner i Pentagon er normalt, men bare om de er på våre nettverk. 373 00:33:27,297 --> 00:33:30,134 Du må gjerne bruke advokat, men de vil si det samme. 374 00:33:30,217 --> 00:33:31,635 Du bør samarbeide. 375 00:33:31,719 --> 00:33:35,889 Dette er agent Azad, DCIS. 376 00:33:35,973 --> 00:33:39,893 Han isolerte betalinger fra Horn til en konto i din mors navn. 377 00:33:39,977 --> 00:33:42,646 -Hvor lenge var det? -Nesten to år. 378 00:33:42,730 --> 00:33:47,609 Noe som er rart, siden jeg var i Maggies begravelse i 2014. 379 00:33:51,405 --> 00:33:52,865 Hva hadde du ventet? 380 00:33:54,408 --> 00:33:57,619 Du endret på et budsjett på 700 milliarder dollar. 381 00:33:57,703 --> 00:34:00,122 Det er jobben min, Richard. 382 00:34:01,582 --> 00:34:04,710 Lorraine, du vet at Jessica ruinerte meg i skilsmissen... 383 00:34:04,793 --> 00:34:09,923 Jeg skulle ønske du var udugelig for Horn slik du var for meg, din veike jævel! 384 00:34:11,592 --> 00:34:14,136 Men vi skal bruke deg til å sende en melding. 385 00:34:15,471 --> 00:34:17,139 Skal jeg spille på begge sider? 386 00:34:21,810 --> 00:34:22,895 Ok. 387 00:34:23,729 --> 00:34:24,730 Jeg kan gjøre det. 388 00:34:25,647 --> 00:34:27,608 Men jeg må snakke med advokaten min. 389 00:34:27,691 --> 00:34:32,571 Jeg mener ikke bokstavelig. Det vi gjør med deg, vil sende en melding. 390 00:34:33,197 --> 00:34:35,073 Horn liker å leke soldat. 391 00:34:35,908 --> 00:34:37,326 Han har fått seg en krig. 392 00:34:58,055 --> 00:35:01,600 NYHETER - PLANO INTL OG NEWBELLUM PÅ RANDEN AV STORAVTALE 393 00:35:25,249 --> 00:35:28,836 Navn du mistenkte var der. Marcus Boykin, Saul Agnon, 394 00:35:28,919 --> 00:35:30,838 begge hadde en del av selskapet. 395 00:35:31,755 --> 00:35:35,259 Men du bør nok sette deg før de neste. 396 00:35:36,468 --> 00:35:38,804 Jeg fikk min mann til å dobbeltsjekke. 397 00:35:40,264 --> 00:35:42,349 For disse navnene... 398 00:35:43,350 --> 00:35:44,643 Det endrer alt. 399 00:35:46,520 --> 00:35:48,063 Bare si det, for helvete. 400 00:36:06,748 --> 00:36:07,958 Det var admiralen. 401 00:36:10,168 --> 00:36:11,795 Hva mener du? 402 00:36:13,797 --> 00:36:15,674 Pillars navn var på lista. 403 00:36:16,633 --> 00:36:19,803 Howards også. Og kommandørkaptein Cox. 404 00:36:23,056 --> 00:36:24,182 Det er WARCOM. 405 00:36:27,019 --> 00:36:28,770 Jævler. 406 00:36:31,857 --> 00:36:33,275 Trekker i begge strengene. 407 00:36:34,151 --> 00:36:38,196 Det er latterlig. Drepte admiralen, din overordnede, Lauren og Lucy? 408 00:36:42,910 --> 00:36:43,869 Hvorfor det? 409 00:36:44,620 --> 00:36:46,121 Samme grunn som de andre. 410 00:36:49,458 --> 00:36:52,044 De trodde de slapp unna med det. 411 00:36:55,964 --> 00:36:58,592 Jeg skal lage en handleliste, Liz. 412 00:36:58,675 --> 00:37:00,135 Kjemisk utstyr. 413 00:37:00,218 --> 00:37:02,220 Noe vil du finne på Craigslist. 414 00:37:02,304 --> 00:37:05,515 Si du har et barn på skolen som er gal etter naturvitenskap. 415 00:37:05,599 --> 00:37:09,102 Skaff alt annet andre steder. Mange butikker. Mange byer. 416 00:37:09,186 --> 00:37:11,188 Betal kontant. 417 00:37:11,271 --> 00:37:13,774 Det bør være mye igjen etter Marco. 418 00:37:13,857 --> 00:37:16,193 Skal vi virkelig lage en bombe? 419 00:37:16,276 --> 00:37:18,195 Vi skal lage en jævla EFP. 420 00:37:19,821 --> 00:37:24,493 La oss roe litt ned. Bruk tid på å tenke deg om... 421 00:37:24,576 --> 00:37:26,119 Liz, jeg har ikke tid. 422 00:37:26,203 --> 00:37:29,539 La oss få Ben opp hit, da. Så vi kan tenke gjennom dette... 423 00:37:29,623 --> 00:37:31,041 Hør på meg! 424 00:37:31,124 --> 00:37:33,502 Da jeg kom for å redde deg i Najaf... 425 00:37:34,461 --> 00:37:36,588 Ok? Vi tenkte ikke. 426 00:37:37,130 --> 00:37:40,300 -Ikke gjør det! -Ben, Boozer, Donny. 427 00:37:40,384 --> 00:37:41,760 Vi visste hva som var rett. 428 00:37:42,469 --> 00:37:45,180 To av de mennene er døde på grunn av Horn. 429 00:37:47,975 --> 00:37:51,603 Donny? Snakker du om Donny Mitchell? 430 00:37:52,396 --> 00:37:56,692 Donny var ikke i Najaf, Reece. Gutten gikk på skolen i 2007. 431 00:37:56,775 --> 00:37:58,235 Det var Raife Hastings. 432 00:38:12,666 --> 00:38:17,087 Du har rett. Hukommelsen min er litt ødelagt. 433 00:38:18,088 --> 00:38:22,426 Det endrer ikke noe. Vi har navn. Vi trenger ikke ta dem i live. 434 00:38:26,513 --> 00:38:28,515 Kan du høre litt på meg? 435 00:38:28,598 --> 00:38:30,809 Kan du se på meg? 436 00:38:30,892 --> 00:38:34,104 Jeg vet du går gjennom det, og du står midt oppi det, 437 00:38:34,187 --> 00:38:37,357 og jeg er med deg. Jeg vil også ha Horn død. 438 00:38:37,441 --> 00:38:39,693 Men jeg har ingen appetitt for å drepe sivile 439 00:38:39,776 --> 00:38:42,320 som valgte feil tidspunkt for en søndagstur. 440 00:38:42,404 --> 00:38:44,281 Det er ikke dem vi kjemper mot. 441 00:38:47,034 --> 00:38:49,578 Jeg må høre deg si det. Hører du meg? 442 00:38:52,831 --> 00:38:53,832 Ja. 443 00:38:59,463 --> 00:39:03,341 EFP-er er utrolig presise. 444 00:39:07,012 --> 00:39:08,597 Ingen sivile tap. 445 00:39:14,019 --> 00:39:15,395 Kan du få det gjort? 446 00:40:53,451 --> 00:40:57,122 Hold øye med ørnen. Konvoien er parkert i redet. 447 00:40:57,789 --> 00:41:01,084 Det er halve San Francisco også. Altfor mange uidentifiserte. 448 00:41:03,336 --> 00:41:05,172 De vil ikke rammes av eksplosjonen. 449 00:41:06,131 --> 00:41:07,340 Og hvis de blir det? 450 00:41:08,842 --> 00:41:09,718 Reece? 451 00:41:10,552 --> 00:41:12,888 Da fortsetter jeg å kjøre. Gå. Det er i gang. 452 00:41:17,100 --> 00:41:20,729 Anonyme tips kom til alle nyhetsnettverk i byen. 453 00:41:20,812 --> 00:41:25,025 Mike Tedesco og to Talos-operatører ble skutt på en BART-stasjon. 454 00:41:30,322 --> 00:41:33,867 Ring politiet og få enheter dit. Få bilder av alle der oppe, 455 00:41:33,950 --> 00:41:36,703 -sjekk alle nummerskilt. Noe er på gang. -Ja. 456 00:41:37,954 --> 00:41:40,081 Plano falt 18 prosent på en time. 457 00:41:40,165 --> 00:41:42,417 -Føles falskt, ikke sant? -Det må være det. 458 00:42:12,781 --> 00:42:17,327 -Horn, ble Mike Tedesco drept? -Påvirker det Planos oppkjøpsplan? 459 00:42:17,410 --> 00:42:21,206 Du har mistet to kollegaer på noen uker. Kommentarer? 460 00:42:25,085 --> 00:42:29,881 Som dere hørte jeg om Mike i morges, og jeg er fortsatt rystet. 461 00:42:30,715 --> 00:42:32,801 Mike var en ekte venn, en visjonær. 462 00:42:32,884 --> 00:42:34,719 Han ba meg investere i Newbellum. 463 00:42:35,303 --> 00:42:38,932 Hva angår Saul, er jeg usikker på hva jeg kan si, 464 00:42:39,015 --> 00:42:43,353 men jeg fikk nylig høre at tidligere marinejeger James Reece 465 00:42:43,436 --> 00:42:45,605 er mistenkt for drapet på kollegaen min. 466 00:42:47,065 --> 00:42:49,150 Ja, så mange dere kan sende. 467 00:42:50,193 --> 00:42:52,112 Og be SWAT være i beredskap. 468 00:42:53,196 --> 00:42:55,448 Skulle ønske jeg tullet. Takk. 469 00:42:57,909 --> 00:43:00,078 Politiet er på vei. Seks minutter unna. 470 00:43:04,416 --> 00:43:05,417 Med meg. 471 00:43:06,668 --> 00:43:07,961 Nå. 472 00:43:13,591 --> 00:43:17,095 Orlogskaptein Reece skal ha hatt et slags psykotisk sammenbrudd 473 00:43:17,178 --> 00:43:18,763 grunnet krigstraumer. 474 00:43:19,180 --> 00:43:21,725 Tenkte ikke så mye på advarselen, men gitt Mike, 475 00:43:21,808 --> 00:43:23,810 skulle jeg ønske jeg tok det alvorlig. 476 00:43:27,689 --> 00:43:28,690 Hva faen? 477 00:43:28,773 --> 00:43:29,774 Hva tar så lang tid? 478 00:43:30,650 --> 00:43:31,735 Fort! 479 00:43:35,613 --> 00:43:39,034 Har politiet gitt deg indikasjoner på Reeces motiv? 480 00:43:39,117 --> 00:43:41,077 Hva var hans forbindelse med Tedesco? 481 00:43:41,161 --> 00:43:45,707 Alt jeg kan si, er at James Reece er mentalt og emosjonelt syk. 482 00:43:46,833 --> 00:43:50,545 En trist, men ikke overraskende tilstand for en krigsveteran. 483 00:43:55,508 --> 00:43:56,551 Stå stille! 484 00:43:57,093 --> 00:43:59,512 -Ikke beveg deg! -Jeg gjør ikke det! 485 00:43:59,596 --> 00:44:01,806 Er det noe annet, spør FBI. 486 00:44:13,276 --> 00:44:16,696 James Reece drepte ikke Mike Tedesco. Du og dine menn gjorde det. 487 00:44:19,282 --> 00:44:20,158 Faen. 488 00:44:21,785 --> 00:44:25,163 Talos tilbyr sikkerhet. De er ikke leiemordere, Buranek. 489 00:44:25,830 --> 00:44:27,457 Tror du ikke jeg visste om deg? 490 00:44:27,540 --> 00:44:29,459 Kom igjen, flytt deg. 491 00:44:37,926 --> 00:44:41,012 Jeg vet du testet RD4895 på marinejegere. 492 00:44:41,096 --> 00:44:44,766 Jeg vet at de testene forårsaket svulster, så du fikk dem drept. 493 00:44:45,433 --> 00:44:48,937 Jeg skriver om det. Dreper du meg, får alle vite sannheten. 494 00:44:49,020 --> 00:44:51,106 Avtalen din går i oppløsning. 495 00:44:51,815 --> 00:44:53,024 Flytt deg, for pokker. 496 00:44:58,446 --> 00:45:01,074 Jeg avsluttet handelen i går, Buranek. 497 00:45:01,157 --> 00:45:05,870 Gitt hva som skjedde med Mike, virket det ufint å kunngjøre det i dag. 498 00:45:26,433 --> 00:45:27,976 Kjør! 499 00:45:29,978 --> 00:45:31,229 Kjør! 500 00:45:59,924 --> 00:46:01,134 Reis deg! 501 00:46:02,802 --> 00:46:05,054 Sikre området! Vi er på Principal! 502 00:46:09,767 --> 00:46:10,894 Kom igjen! 503 00:46:12,729 --> 00:46:14,814 Fort! 504 00:46:33,583 --> 00:46:36,252 Ta på deg denne! 505 00:46:36,336 --> 00:46:37,629 Vær forsiktig! 506 00:46:37,712 --> 00:46:40,215 Hør her, fanboy! På tide å stramme seg opp! 507 00:47:06,616 --> 00:47:07,700 På tide å gå. Opp. 508 00:47:31,766 --> 00:47:32,642 Vær så snill! 509 00:47:36,563 --> 00:47:38,523 Vær så snill, slutt! 510 00:48:00,461 --> 00:48:02,672 Har ham, Liz. Møtes på møtepunkt Zulu. 511 00:48:02,755 --> 00:48:06,259 -Reece, hvor er du? Hva skjedde? -Zulu. 20 minutter. Fort. 512 00:48:07,719 --> 00:48:08,803 Gå ut av bilen. 513 00:48:09,971 --> 00:48:10,972 Fort! 514 00:48:11,973 --> 00:48:12,974 Ok. 515 00:50:19,767 --> 00:50:21,769 Tekst: Marius Theil 516 00:50:21,853 --> 00:50:23,855 Kreativ leder Gry Impelluso