1 00:00:53,554 --> 00:00:55,473 ターミナル・リスト 2 00:01:04,482 --> 00:01:05,608 爆撃あり 3 00:01:05,900 --> 00:01:07,026 広場南東の角16番の建物 現在 退避中 4 00:01:07,026 --> 00:01:09,987 広場南東の角16番の建物 現在 退避中 2007年 イラク ナジャフ 5 00:01:10,738 --> 00:01:12,740 ヘリ墜落の報告が 6 00:01:13,365 --> 00:01:17,036 こちら ライリー准尉 緊急対応部隊 QRF を要請 7 00:01:17,703 --> 00:01:20,706 墜落場所に向かってる 到着は… 8 00:01:20,831 --> 00:01:21,749 すぐだ 9 00:01:21,874 --> 00:01:23,167 2分以内に着く 10 00:01:23,292 --> 00:01:25,503 空から援護願います 11 00:01:26,003 --> 00:01:30,382 リース お前たちは行くな 敵に制圧された 12 00:01:30,591 --> 00:01:31,217 知ってる 13 00:01:31,342 --> 00:01:32,259 間に合う 14 00:01:32,384 --> 00:01:34,220 やべ クソがしてえ 15 00:01:34,345 --> 00:01:36,931 屋台のケバブを食うからだ 16 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 基地に戻れ 17 00:01:38,724 --> 00:01:42,019 レンジャーとQRFが 20分後に着く 18 00:01:42,228 --> 00:01:42,770 クソッ 19 00:01:42,937 --> 00:01:43,854 分かったな? 20 00:01:43,979 --> 00:01:45,231 20分も もたない 21 00:01:45,356 --> 00:01:46,982 少佐 分かったな? 22 00:01:49,568 --> 00:01:51,487 変だな 信号が中断… 23 00:01:52,446 --> 00:01:53,322 このまま行く 24 00:01:53,447 --> 00:01:54,865 絞られますよ 25 00:01:54,990 --> 00:01:56,325 慣れっこだ 26 00:01:56,450 --> 00:01:58,536 ドニー 漏らすなよ 27 00:01:58,661 --> 00:02:00,579 ケツの穴 締めてます 28 00:02:02,456 --> 00:02:03,165 行くぞ 29 00:02:30,442 --> 00:02:31,068 行くぞ 30 00:02:31,819 --> 00:02:32,903 行け 31 00:02:33,779 --> 00:02:35,281 行くぞ 急げ 32 00:02:36,907 --> 00:02:37,908 ドニー こっち 33 00:02:38,033 --> 00:02:39,743 行こう ヤバい 34 00:02:39,869 --> 00:02:41,328 味方だ いるか? 35 00:02:41,954 --> 00:02:43,747 誰かいるか? 味方だ 36 00:02:43,873 --> 00:02:44,915 味方だ 37 00:02:45,416 --> 00:02:46,250 急げ 38 00:02:46,876 --> 00:02:47,877 クソッ 39 00:02:49,044 --> 00:02:50,379 味方だ 40 00:02:50,504 --> 00:02:51,755 仕留めた 右! 41 00:02:56,927 --> 00:02:58,262 後ろは任せろ 42 00:02:58,929 --> 00:03:01,181 大丈夫か ライリー 43 00:03:02,474 --> 00:03:03,350 あんまり… 44 00:03:03,601 --> 00:03:05,060 南部の出身か? 45 00:03:05,269 --> 00:03:07,021 アラバマ州 46 00:03:08,731 --> 00:03:09,648 痛むか? 47 00:03:10,107 --> 00:03:11,358 背中をやられた 48 00:03:11,525 --> 00:03:13,569 アラバマなら “ウォーイーグル”だろ 49 00:03:13,986 --> 00:03:16,071 違う “ロールタイド” 50 00:03:16,780 --> 00:03:18,908 そうか アラバマ大か 51 00:03:19,033 --> 00:03:20,826 とにかく連れて帰る 52 00:03:21,368 --> 00:03:22,244 パパ 53 00:03:36,717 --> 00:03:38,552 この子 大丈夫かな 54 00:04:48,122 --> 00:04:51,125 “スティーブ・ホーン” 55 00:04:51,250 --> 00:04:56,672 この件では随分遠回りしたが 適所に落ち着いた 56 00:04:56,797 --> 00:04:59,591 何とか なりそうでよかった 57 00:04:59,717 --> 00:05:00,926 出発は今夜で? 58 00:05:01,427 --> 00:05:03,303 お気をつけて 59 00:05:03,429 --> 00:05:04,013 では 60 00:05:04,138 --> 00:05:06,056 車のご用意を… 61 00:05:06,181 --> 00:05:07,808 いや 待たせてある 62 00:05:07,933 --> 00:05:09,226 次は葉巻でも 63 00:05:09,351 --> 00:05:11,520 いいね 今後もよろしく 64 00:05:13,439 --> 00:05:15,858 マイク 待たせたな 65 00:05:18,068 --> 00:05:19,028 どうも 66 00:05:19,153 --> 00:05:19,903 ああ 67 00:05:22,531 --> 00:05:27,703 プライヤーが寝返っても 予算案は覆らないだろう 68 00:05:27,828 --> 00:05:29,997 ハートリーが黙ってない 69 00:05:30,122 --> 00:05:31,373 聞こえるか? 70 00:05:34,334 --> 00:05:40,340 ニューベラムがまだ有望だと 世界が気づき始めてる音だ 71 00:05:41,383 --> 00:05:46,346 すぐに イライアスからも 電話がかかってきて 72 00:05:46,847 --> 00:05:48,974 考え直すと言ってくる 73 00:05:50,601 --> 00:05:51,602 君に売る 74 00:05:53,020 --> 00:05:56,315 RD4895の 特許と研究を 75 00:05:56,690 --> 00:05:57,566 君に 76 00:05:58,442 --> 00:06:00,944 あとは好きにすればいい 77 00:06:02,362 --> 00:06:06,283 望みどおりだろ 私は会社を続けたい 78 00:06:10,829 --> 00:06:12,372 取締役会が認めない 79 00:06:12,498 --> 00:06:15,876 いい条件を出す 欲しいのはあれだろ 80 00:06:16,001 --> 00:06:18,670 いや 会社全体を売る 81 00:06:19,004 --> 00:06:20,422 それが方針だ 82 00:06:21,006 --> 00:06:26,095 君には ニューベラムの 売却後も残ってほしいが 83 00:06:27,638 --> 00:06:29,181 難しいだろう 84 00:06:51,328 --> 00:06:53,080 リズ もう8時だぞ 85 00:06:53,997 --> 00:06:55,499 朝型人間は嫌い 86 00:06:55,874 --> 00:06:57,584 朝食できてるぞ 87 00:07:01,046 --> 00:07:02,673 今日もヤツの屋敷へ? 88 00:07:03,924 --> 00:07:04,967 行かない 89 00:07:06,009 --> 00:07:07,761 ホーンの屋敷は― 90 00:07:08,345 --> 00:07:13,016 警備が周囲を固めてて 簡単には入れない 91 00:07:14,101 --> 00:07:16,270 キャップストーンを 狙って― 92 00:07:17,896 --> 00:07:19,731 ヤツを生け捕りにする 93 00:07:20,315 --> 00:07:22,693 金融地区のど真ん中だよ 94 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 ホントにやる気? 95 00:07:28,615 --> 00:07:29,783 やるしかない 96 00:07:38,167 --> 00:07:44,131 “キャップストーン・ インダストリーズ” 97 00:07:57,144 --> 00:07:58,937 邪魔者がうろついてる 98 00:08:00,439 --> 00:08:01,773 そうだな 99 00:08:07,070 --> 00:08:08,155 こちらへ 100 00:08:21,543 --> 00:08:26,089 250ドルのスムージーを 毎日飲むセレブもいる 101 00:08:26,465 --> 00:08:28,884 マカや ムーンダスト入りだとさ 102 00:08:29,092 --> 00:08:29,927 ありがとう 103 00:08:30,677 --> 00:08:34,973 力を発揮するのに そんなエゴは不要だ 104 00:08:35,182 --> 00:08:36,725 ホーンだ よろしく 105 00:08:36,850 --> 00:08:38,560 FBIのレイウンです 106 00:08:38,685 --> 00:08:41,063 彼女は ウィルソン連邦保安官 107 00:08:41,688 --> 00:08:46,568 エイドリアン・ ゴルドニスの件で伺いたい 108 00:08:46,693 --> 00:08:49,905 ああ やはりそのことか 109 00:08:50,656 --> 00:08:52,407 彼はLAで何を? 110 00:08:52,908 --> 00:08:54,743 仕事外のことは知らない 111 00:08:55,035 --> 00:08:57,996 雇い主なのに把握してない? 112 00:08:58,413 --> 00:09:02,918 タロスの警備員の多くは 個人事業主でね 113 00:09:03,043 --> 00:09:07,839 随分 厳重な警備ですね 誰かに狙われてる? 114 00:09:09,383 --> 00:09:14,096 巨万の富を生む会社は 恨みを買うことも多い 115 00:09:14,388 --> 00:09:17,516 アフリカでの事業の関係で 116 00:09:17,641 --> 00:09:20,769 ボコ・ハラムにも 目をつけられてる 117 00:09:21,061 --> 00:09:22,354 それに南米でも… 118 00:09:22,479 --> 00:09:23,897 成功の代償? 119 00:09:24,982 --> 00:09:27,985 のし上がるために 敵も作ってきた 120 00:09:28,986 --> 00:09:30,487 ジェームズ・リースも? 121 00:09:32,864 --> 00:09:34,116 知らないな 122 00:09:34,825 --> 00:09:38,745 ゴルドニスは リースを襲いました 123 00:09:39,538 --> 00:09:44,293 サウル・アグノンの死も リースの犯行かと 124 00:09:46,336 --> 00:09:48,630 薬物の過剰摂取と聞いた 125 00:09:49,423 --> 00:09:51,675 リースはヤバい男か? 126 00:09:51,883 --> 00:09:53,885 とぼけないで 127 00:09:54,428 --> 00:09:57,306 そのタトゥーで分かります 128 00:09:58,473 --> 00:10:02,477 骸骨カエル ボーンフロッグ は シールズの追悼の証し 129 00:10:02,602 --> 00:10:06,898 つまりホーンさんは 元シールズか― 130 00:10:08,567 --> 00:10:09,693 エセ軍人 131 00:10:13,238 --> 00:10:17,868 マックは元陸軍でね ウソが嫌いなんです 132 00:10:17,993 --> 00:10:18,744 ええ 133 00:10:18,869 --> 00:10:21,496 親が陸軍の関係で― 134 00:10:22,247 --> 00:10:24,333 周囲はほとんど軍人だ 135 00:10:25,083 --> 00:10:30,505 たまたま成績がよかったから 別の道に進んだが 136 00:10:31,423 --> 00:10:33,759 自分の出自は忘れない 137 00:10:34,760 --> 00:10:35,802 敬意の証しだ 138 00:10:39,890 --> 00:10:44,728 あなたは何でも手に入れ 成功しか知らない 139 00:10:46,063 --> 00:10:50,025 リースは獲物を仕留めるのに 慣れてる 140 00:10:50,400 --> 00:10:52,569 来てくれてどうも 141 00:10:53,612 --> 00:10:58,367 会議があるんだが あなた方がいるとマズい 142 00:10:58,950 --> 00:11:03,914 警備してくれるなら 目立たないように頼む 143 00:11:04,164 --> 00:11:05,999 部下には伝えておく 144 00:11:06,416 --> 00:11:08,627 ご配慮 感謝します 145 00:11:14,758 --> 00:11:16,593 個人的な感情は捨てろ 146 00:11:17,386 --> 00:11:19,262 イヤな男です 147 00:11:20,305 --> 00:11:23,141 関係ない 守るのが仕事だ 148 00:11:25,769 --> 00:11:27,813 今日はよろしく 149 00:11:27,938 --> 00:11:31,608 「アトランティック」の 巻頭記事は 150 00:11:31,733 --> 00:11:34,736 売却交渉の 好材料になりますよ 151 00:11:35,946 --> 00:11:37,906 損にはならない 152 00:11:38,657 --> 00:11:41,701 一般市場向けの 薬を作っていた 153 00:11:42,536 --> 00:11:43,495 アルツハイマーの… 154 00:11:43,620 --> 00:11:47,082 テデスコ博士は カリフォルニア大で… 155 00:11:47,207 --> 00:11:49,751 存じてます 知りたいのは… 156 00:11:49,960 --> 00:11:52,754 なぜアルツハイマー薬を― 157 00:11:53,130 --> 00:11:55,173 開発しようと思ったか 158 00:11:58,468 --> 00:12:02,055 「アルジャーノンに花束を」を 読んだ 159 00:12:02,180 --> 00:12:04,683 自分を失うことの― 160 00:12:05,392 --> 00:12:09,438 恐ろしさを感じて 世の役に立ちたいと思った 161 00:12:10,188 --> 00:12:13,859 その気持ちが変わったと 思いませんか? 162 00:12:14,025 --> 00:12:19,156 “人類最適化計画”は 博士のライフワークです 163 00:12:19,281 --> 00:12:22,242 キャップストーンの 資本が入り 164 00:12:22,367 --> 00:12:25,454 軍用の薬にシフトしましたね 165 00:12:25,787 --> 00:12:29,499 皮肉な応用では ありませんか? 166 00:12:29,791 --> 00:12:33,462 国防総省との契約で 弊社の実績は 167 00:12:33,587 --> 00:12:36,965 食欲の抑制や 睡眠補助の分野でトップ… 168 00:12:37,090 --> 00:12:39,301 それが皮肉な結果では? 169 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 失礼する 170 00:12:45,223 --> 00:12:46,224 ブラニクさん 171 00:12:46,683 --> 00:12:49,227 既に出尽くした質問より― 172 00:12:50,312 --> 00:12:53,732 今後の 事業展開についてお話を 173 00:12:54,441 --> 00:12:56,276 さらなる拡大を… 174 00:12:56,401 --> 00:12:58,445 十分です どうも 175 00:13:16,129 --> 00:13:17,422 おい 何だ 176 00:13:17,547 --> 00:13:21,635 広報じゃなく あなたに伺いたいんです 177 00:13:22,594 --> 00:13:28,391 ホーン氏の方針に 懸念を抱いているんでしょ 178 00:13:28,808 --> 00:13:33,730 意見の対立はあるが 彼はカネもうけのプロだ 179 00:13:33,855 --> 00:13:39,694 彼は ペントハウスから あなたの会社を牛耳ってる 180 00:13:41,112 --> 00:13:43,073 RD4895とは? 181 00:13:46,076 --> 00:13:47,869 把握してますか? 182 00:13:49,538 --> 00:13:53,041 エンドユーザーに 腫瘍 しゅよう ができたことを 183 00:13:53,291 --> 00:13:57,003 臨床試験前で エンドユーザーはいない 184 00:13:58,213 --> 00:13:59,631 もし いたら? 185 00:14:01,883 --> 00:14:05,720 2ヵ月前 シールズの小隊で 実験され― 186 00:14:05,845 --> 00:14:07,639 隊員が戻らなかった 187 00:14:09,474 --> 00:14:10,725 話してください 188 00:14:15,939 --> 00:14:17,607 私は本当に… 189 00:14:18,817 --> 00:14:20,068 それが― 190 00:14:21,194 --> 00:14:23,154 何の話か分からない 191 00:14:35,667 --> 00:14:39,296 これを覚えたら トイレに流して 192 00:14:39,796 --> 00:14:42,549 話す気になったら連絡を 193 00:15:40,106 --> 00:15:43,985 ホーンに接触できるのは ここだけだ 194 00:15:44,611 --> 00:15:45,654 本気なの? 195 00:15:46,363 --> 00:15:49,115 市民を傷つけず 6人の警護を倒し 196 00:15:49,240 --> 00:15:51,701 FBIを出し抜き 生け捕る? 197 00:15:52,619 --> 00:15:54,245 殺してしまえば? 198 00:15:56,289 --> 00:15:57,290 ヤツが― 199 00:15:58,875 --> 00:16:00,585 答えを握ってる 200 00:16:03,463 --> 00:16:06,841 俺に何をして 仲間は誰なのか 201 00:16:14,891 --> 00:16:16,101 具合はどう? 202 00:16:17,602 --> 00:16:18,561 大丈夫? 203 00:16:20,105 --> 00:16:21,022 平気だ 204 00:16:25,151 --> 00:16:28,947 時間どおり飲めば この薬は よく効く 205 00:16:32,033 --> 00:16:32,951 順調だ 206 00:16:33,827 --> 00:16:34,828 やり遂げる 207 00:16:35,870 --> 00:16:36,788 分かった 208 00:16:37,497 --> 00:16:41,710 もう数日 格納庫を 借りられるようにする 209 00:16:51,553 --> 00:16:56,725 テデスコは売却も ホーンのことも嫌がってる 210 00:16:56,975 --> 00:17:00,061 RD4895の話で 動揺してた 211 00:17:00,520 --> 00:17:02,021 彼も関わってる? 212 00:17:03,064 --> 00:17:04,816 何かを知ってる 213 00:17:05,024 --> 00:17:06,192 いつ記事に? 214 00:17:07,444 --> 00:17:08,486 さあね 215 00:17:16,453 --> 00:17:18,663 “サンフランシスコを出ろ” 216 00:17:18,788 --> 00:17:20,081 “FBIが尾行を” 217 00:17:20,206 --> 00:17:20,999 ウソ 218 00:17:21,416 --> 00:17:22,292 何? 219 00:17:29,716 --> 00:17:30,550 ケイティ 220 00:17:35,138 --> 00:17:38,349 今まで見かけたのは3人だけ 221 00:17:38,641 --> 00:17:43,563 あの会社の携帯ユーザーは ほとんどいない 222 00:17:44,189 --> 00:17:45,648 何が言いたいの? 223 00:17:46,900 --> 00:17:48,318 つまりだ 224 00:17:49,319 --> 00:17:54,449 あそこは電話会社じゃなく 何かの隠れみのだ 225 00:17:54,699 --> 00:17:57,076 よっぽどヒマなのね 226 00:17:57,911 --> 00:17:59,621 マジでヒマすぎ 227 00:18:00,163 --> 00:18:01,664 記者の様子は? 228 00:18:04,459 --> 00:18:05,418 静かで… 229 00:18:05,543 --> 00:18:07,796 もっと人を寄こして 230 00:18:08,129 --> 00:18:09,547 増員はムリだ 231 00:18:10,673 --> 00:18:14,260 悪いが もうしばらく耐えてくれ 232 00:18:14,928 --> 00:18:18,223 ヤツは絶対来る ここで捕まえるんだ 233 00:18:19,641 --> 00:18:25,355 まだ署名されていない発明が いくつかありますが… 234 00:18:25,480 --> 00:18:27,816 今夜までに準備します 235 00:18:27,941 --> 00:18:28,775 どうも 236 00:18:29,442 --> 00:18:32,946 迅速な対応に感謝します 237 00:18:33,196 --> 00:18:36,616 ただ 企業評価額を 見直したい 238 00:18:37,575 --> 00:18:39,118 状況が変わり― 239 00:18:40,245 --> 00:18:45,375 ペンタゴンとの契約が 危うくなってる 240 00:18:45,500 --> 00:18:47,252 契約は続いています 241 00:18:50,672 --> 00:18:54,843 ご心配なら この話は なかったことに 242 00:19:05,645 --> 00:19:06,604 提示額は? 243 00:19:10,024 --> 00:19:10,984 外してくれ 244 00:19:21,953 --> 00:19:23,079 あなたも 245 00:19:23,830 --> 00:19:24,622 どうか 246 00:20:04,871 --> 00:20:06,080 “ニューベラム製薬” 247 00:20:06,205 --> 00:20:07,415 “ 資本政策表 キャップテーブル ” 248 00:20:07,498 --> 00:20:10,460 “授権株式 発行済み株式 未発行株式” 249 00:20:38,863 --> 00:20:39,656 テデスコ? 250 00:20:39,781 --> 00:20:41,741 シールズの派遣は2ヵ月前? 251 00:20:41,866 --> 00:20:42,533 ええ 252 00:20:42,659 --> 00:20:44,494 有用な情報がある 253 00:20:44,619 --> 00:20:47,997 チャットじゃなく 直接会って聞く 254 00:20:48,581 --> 00:20:50,083 今夜でないと 255 00:20:50,208 --> 00:20:53,586 場所と時間を送る スマホは置いてきて 256 00:21:20,071 --> 00:21:22,240 話は まとまったか? 257 00:21:25,326 --> 00:21:28,371 かき回して すまなかった 258 00:21:30,999 --> 00:21:33,793 心配ない まとまるよ 259 00:21:37,213 --> 00:21:41,175 共に限界に挑戦し 痛みを経験したが 260 00:21:42,301 --> 00:21:45,221 君は常に誠実だった 261 00:21:45,596 --> 00:21:48,850 我々の薬で 助かった命も多い 262 00:21:49,017 --> 00:21:52,562 君も世に尽くす約束を 守ってくれた 263 00:21:55,565 --> 00:21:56,482 ありがとう 264 00:21:59,110 --> 00:22:00,361 また明日 265 00:22:25,178 --> 00:22:27,096 何か調べてました 266 00:22:27,680 --> 00:22:30,725 記者に情報を流す気でしょう 267 00:23:52,473 --> 00:23:53,432 どうします? 268 00:23:57,228 --> 00:23:58,521 二手に分かれた 269 00:24:00,022 --> 00:24:01,190 ホーンをつける 270 00:24:21,127 --> 00:24:21,836 何? 271 00:24:22,795 --> 00:24:25,339 警護が二手に分かれた 272 00:24:25,715 --> 00:24:27,216 初めてのことね 273 00:24:27,341 --> 00:24:28,342 調べる 274 00:24:45,526 --> 00:24:47,069 言っておくが― 275 00:24:47,195 --> 00:24:50,531 会社の違法行為を 私は知らなかった 276 00:24:50,656 --> 00:24:52,575 記事にはその点を… 277 00:24:52,700 --> 00:24:55,328 落ち着いて あなたを信じてる 278 00:24:55,578 --> 00:25:00,416 RD4895は脳の認知力を 高める向知性薬だ 279 00:25:00,541 --> 00:25:05,254 トラウマ経験を除外して 記憶を蓄積できる 280 00:25:05,671 --> 00:25:07,715 PTSDとか? 281 00:25:07,840 --> 00:25:12,136 RD4895の 開発を始めたのは2年前 282 00:25:12,345 --> 00:25:17,099 PTSDの予防は ホーンの悲願だったのに 283 00:25:17,225 --> 00:25:21,687 動物実験の後 なぜか開発を凍結した 284 00:25:21,812 --> 00:25:25,316 そして 2ヵ月前 キャップテーブルに… 285 00:25:25,441 --> 00:25:26,192 それ何? 286 00:25:26,317 --> 00:25:31,447 私の会社の株主と それぞれのシェアの表だ 287 00:25:31,572 --> 00:25:34,033 シールズの死に関係してる? 288 00:25:35,243 --> 00:25:36,077 大いに 289 00:25:47,630 --> 00:25:52,301 “乗り換え口” 290 00:26:08,276 --> 00:26:09,610 この中に? 291 00:26:10,903 --> 00:26:12,530 額はどれぐらい? 292 00:26:12,863 --> 00:26:15,074 各1200万~1500万ドル 293 00:26:15,199 --> 00:26:18,995 イライアスの関心は RD4895だ 294 00:26:19,120 --> 00:26:22,581 私の薬が原因なら 今夜 記事が出れば― 295 00:26:22,707 --> 00:26:25,293 彼との契約を阻止できる 296 00:26:25,418 --> 00:26:27,837 編集部のチェックがあるし 297 00:26:27,962 --> 00:26:30,631 財務省の 金融犯罪捜査網 FinCEN に報告も… 298 00:26:30,756 --> 00:26:31,632 いつ? 299 00:26:32,591 --> 00:26:36,137 これは重大な情報よ 契約を引き延ばして… 300 00:26:41,434 --> 00:26:42,435 スマホは? 301 00:26:43,060 --> 00:26:45,396 車に置いてきた 302 00:26:45,771 --> 00:26:48,774 会社にって意味だった 逃げよう 303 00:28:01,680 --> 00:28:03,099 行くぞ 早く 304 00:28:26,414 --> 00:28:28,874 連中に気づかれてた 305 00:28:32,002 --> 00:28:36,632 深呼吸して気を静めろ 心拍数が上がってるぞ 306 00:28:36,757 --> 00:28:39,593 あのFBI捜査官に助けを… 307 00:28:40,094 --> 00:28:41,720 FBIは関係ない 308 00:28:42,263 --> 00:28:42,805 飲め 309 00:28:42,930 --> 00:28:43,556 いい 310 00:28:43,681 --> 00:28:46,016 ショック状態になるぞ 311 00:28:48,477 --> 00:28:51,188 戦場にもいたんだろ 312 00:28:51,814 --> 00:28:53,524 撃ったことはない 313 00:28:55,693 --> 00:28:57,236 これが初だな 314 00:28:58,112 --> 00:28:59,363 なぜ狙われた? 315 00:29:04,577 --> 00:29:09,790 RD4895は ニューベラムが開発した薬 316 00:29:09,999 --> 00:29:14,128 目的は 脳にトラウマ経験を 植え付けず 317 00:29:14,253 --> 00:29:17,173 PTSDを防ぐことだった 318 00:29:17,298 --> 00:29:22,178 動物実験で成功し ホーンは 人間での実験を急いだ 319 00:29:23,262 --> 00:29:24,805 それで脳に腫瘍が 320 00:29:24,930 --> 00:29:26,682 成功すれば― 321 00:29:26,807 --> 00:29:31,562 ニューベラムの企業価値は 世界有数に 322 00:29:31,687 --> 00:29:37,151 失敗なら今までに投資した 約200億ドルが水の泡になる 323 00:29:37,276 --> 00:29:39,445 これが売却を急ぐ理由よ 324 00:29:39,653 --> 00:29:40,613 誰が知ってた? 325 00:29:41,071 --> 00:29:42,698 ホーンは2ヵ月前― 326 00:29:42,823 --> 00:29:46,285 ニューベラムの株 1億ドル分を 327 00:29:46,410 --> 00:29:48,954 ペーパー会社に分散させた 328 00:29:49,705 --> 00:29:51,373 何のためだと思う? 329 00:29:52,416 --> 00:29:56,170 株は実験 隠蔽 いんぺい のための ワイロか 330 00:29:57,296 --> 00:30:00,007 このことを記事にすれば 331 00:30:00,132 --> 00:30:03,886 いろんなメディアに 大きく取り上げられ… 332 00:30:04,970 --> 00:30:07,765 もうけたヤツらの 名前を教えろ 333 00:30:08,432 --> 00:30:09,975 会社の名前なら… 334 00:30:10,100 --> 00:30:11,810 それでいい 教えろ 335 00:30:13,103 --> 00:30:16,857 時間をちょうだい 当局に報告して株主を… 336 00:30:16,982 --> 00:30:17,525 ダメだ 337 00:30:17,650 --> 00:30:21,695 暴露すれば計画は潰れ ホーンたちは破滅する 338 00:30:21,820 --> 00:30:23,781 記事なんかどうでもいい 339 00:30:28,077 --> 00:30:28,869 社名は? 340 00:30:29,912 --> 00:30:30,704 教えろ! 341 00:30:39,338 --> 00:30:40,548 リース やめて 342 00:30:54,895 --> 00:30:56,605 この先にバス停がある 343 00:30:56,730 --> 00:30:58,524 私の話を聞いて 344 00:30:58,649 --> 00:31:01,569 刑務所送りじゃ済まさない 345 00:31:03,821 --> 00:31:04,822 顔を洗え 346 00:31:04,947 --> 00:31:07,074 これ以上 殺したら― 347 00:31:07,199 --> 00:31:11,036 世間の目にさらされるのは あなたよ 348 00:31:11,161 --> 00:31:13,122 テロリストとして… 349 00:31:13,247 --> 00:31:16,250 サンフランシスコを出ろ 350 00:31:16,750 --> 00:31:19,378 ホーンに殺される前にな 351 00:31:52,453 --> 00:31:55,497 俺をたたき起こすのが趣味か 352 00:31:55,748 --> 00:31:59,710 すまん FinCENにツテは? 353 00:31:59,960 --> 00:32:01,003 ああ ある 354 00:32:01,170 --> 00:32:03,839 キャップテーブルを送る 355 00:32:04,173 --> 00:32:07,968 RD4895でもうけた ペーパー会社のリストだ 356 00:32:08,344 --> 00:32:10,137 持ち主を調べてくれ 357 00:32:10,846 --> 00:32:13,807 もっとヤバくなるぞ 358 00:32:14,767 --> 00:32:17,519 嗅ぎまわると 周りに怪しまれる 359 00:32:18,729 --> 00:32:20,022 調べてくれるか 360 00:32:24,985 --> 00:32:25,861 送れ 361 00:32:29,073 --> 00:32:30,032 クソ 362 00:32:31,533 --> 00:32:34,203 予算案は難航する 363 00:32:34,453 --> 00:32:38,290 プライヤー以外の議員で 固めるしかない 364 00:32:38,957 --> 00:32:42,961 長官は 反撃の機会をうかがってる 365 00:32:44,797 --> 00:32:45,923 彼女はきっと… 366 00:32:46,465 --> 00:32:49,259 失礼 用事を思い出した 367 00:33:18,706 --> 00:33:19,790 捜し物? 368 00:33:22,584 --> 00:33:26,714 暗号化機能付き電話で 外部に連絡してた 369 00:33:27,172 --> 00:33:31,301 弁護士を呼んでも 協力を勧められるだろう 370 00:33:32,094 --> 00:33:35,848 彼は 国防犯罪捜査局 DCIS の アザド捜査官 371 00:33:36,265 --> 00:33:40,769 母親名義の口座に ホーンから振り込みがある 372 00:33:40,894 --> 00:33:42,479 ほぼ2年前から 373 00:33:42,771 --> 00:33:45,941 でも お母様は 亡くなったわよね 374 00:33:46,066 --> 00:33:47,818 2014年に 375 00:33:51,238 --> 00:33:52,990 あの案は無謀です 376 00:33:54,283 --> 00:33:57,619 7000億ドルの予算の 組み直しなんて 377 00:33:58,036 --> 00:33:59,747 私の仕事よ 378 00:34:01,457 --> 00:34:04,835 離婚で元妻に 全部もっていかれた 379 00:34:04,960 --> 00:34:09,923 あなたは どこでも使えない ただのバカだけど 380 00:34:11,467 --> 00:34:13,719 利用させてもらう 381 00:34:15,387 --> 00:34:17,139 二重スパイ? 382 00:34:21,727 --> 00:34:24,521 いいでしょう やります 383 00:34:25,564 --> 00:34:27,483 その前に弁護士と話を 384 00:34:27,608 --> 00:34:32,404 あなたを処分するのが 彼へのメッセージになる 385 00:34:33,197 --> 00:34:37,576 兵隊ごっこ好きのホーンへの 宣戦布告よ 386 00:34:58,055 --> 00:35:01,600 “プラノとニューベラム 大型契約 間近” 387 00:35:25,374 --> 00:35:27,042 お前の読みどおり― 388 00:35:27,167 --> 00:35:30,504 ボイキンとアグノンも 株を持ってた 389 00:35:31,713 --> 00:35:34,675 だが 今から言う名前には 驚くぞ 390 00:35:36,385 --> 00:35:38,512 俺も最初 目を疑った 391 00:35:40,430 --> 00:35:41,890 名前を聞けば― 392 00:35:43,517 --> 00:35:44,852 全てが変わる 393 00:35:46,436 --> 00:35:47,896 いいから言え 394 00:36:06,707 --> 00:36:07,916 提督だった 395 00:36:10,085 --> 00:36:10,961 何が? 396 00:36:13,755 --> 00:36:15,424 ピラーの名前があった 397 00:36:16,592 --> 00:36:20,262 ハワードとコックスの名前も 398 00:36:22,973 --> 00:36:24,057 司令部が? 399 00:36:26,935 --> 00:36:28,186 クソ野郎ども 400 00:36:31,940 --> 00:36:33,400 裏で糸を引いてた 401 00:36:34,067 --> 00:36:35,277 ウソでしょ 402 00:36:35,736 --> 00:36:38,322 提督が あなたの家族を殺した? 403 00:36:42,868 --> 00:36:43,660 なぜ? 404 00:36:44,578 --> 00:36:46,121 隠蔽のためだ 405 00:36:49,374 --> 00:36:51,251 仲間を殺したのも 406 00:36:55,923 --> 00:36:57,799 リズ 買い物を頼む 407 00:36:58,800 --> 00:37:00,052 化学の道具だ 408 00:37:00,260 --> 00:37:02,179 用途を聞かれたら― 409 00:37:02,304 --> 00:37:05,307 化学オタクの息子が 使うと言え 410 00:37:05,432 --> 00:37:09,144 全て 違う町の違う店で 別々に買うんだ 411 00:37:09,269 --> 00:37:11,021 支払いは当然現金 412 00:37:11,229 --> 00:37:13,023 マルコのカネがある 413 00:37:13,815 --> 00:37:15,776 爆弾を作るの? 414 00:37:16,234 --> 00:37:18,278 爆発成形弾 EFP を作る 415 00:37:19,738 --> 00:37:24,284 焦らないで どういうことか調べてから… 416 00:37:24,409 --> 00:37:25,911 時間がない 417 00:37:26,203 --> 00:37:29,247 じゃあ ベンを呼んで 3人で考え… 418 00:37:29,373 --> 00:37:30,415 聞けって! 419 00:37:31,124 --> 00:37:36,463 ナジャフで助けに向かった時 俺たちは考えなかった 420 00:37:37,422 --> 00:37:41,760 ベンもブーザーもドニーも 正しいことをした 421 00:37:42,427 --> 00:37:44,471 2人はホーンに殺された 422 00:37:47,933 --> 00:37:51,478 ドニーって ドニー・ミッチェル? 423 00:37:52,270 --> 00:37:56,650 ナジャフに行ってない 当時まだ小学生だよ 424 00:37:56,775 --> 00:37:58,527 いたのはヘイスティングス 425 00:38:12,666 --> 00:38:13,542 そうだな 426 00:38:14,042 --> 00:38:17,212 確かに 俺の記憶はイカれてる 427 00:38:18,505 --> 00:38:22,426 だが関係ない もうホーンは用済みだ 428 00:38:26,555 --> 00:38:28,098 話を聞いて 429 00:38:28,557 --> 00:38:30,267 こっち見て 聞いて 430 00:38:31,059 --> 00:38:33,395 限界なのは分かる 431 00:38:33,520 --> 00:38:37,107 私だって同じだよ ホーンを殺したい 432 00:38:37,232 --> 00:38:41,695 だけど 居合わせた市民を 巻き込みたくない 433 00:38:42,404 --> 00:38:43,947 彼らは敵じゃない 434 00:38:46,825 --> 00:38:49,119 それだけは約束して 435 00:38:52,789 --> 00:38:53,832 約束する 436 00:38:59,379 --> 00:39:03,091 EFPなら正確に的を絞れる 437 00:39:07,054 --> 00:39:08,680 周囲を巻き込まない 438 00:39:14,019 --> 00:39:15,020 いいか? 439 00:40:53,451 --> 00:40:56,288 出てくるぞ 目を離すな 440 00:40:57,747 --> 00:41:01,084 ビルの前に人が集まってる 441 00:41:03,295 --> 00:41:04,838 人がいない瞬間を狙う 442 00:41:06,047 --> 00:41:07,215 なかったら? 443 00:41:09,176 --> 00:41:09,718 リース? 444 00:41:10,510 --> 00:41:12,929 その時は撤退だ 始めるぞ 445 00:41:16,933 --> 00:41:20,270 テレビ局に タレコミがありました 446 00:41:20,687 --> 00:41:24,774 タロスの警備員2人と テデスコが殺された 447 00:41:30,197 --> 00:41:31,740 市警に応援要請だ 448 00:41:31,865 --> 00:41:35,368 ここにいる全員を撮って 車の確認を 449 00:41:35,493 --> 00:41:36,328 了解 450 00:41:38,246 --> 00:41:39,831 プラノ株が下がった 451 00:41:39,956 --> 00:41:41,124 ガセじゃ? 452 00:41:41,666 --> 00:41:42,500 多分ね 453 00:42:12,822 --> 00:42:14,783 テデスコ氏が殺されたと 454 00:42:14,908 --> 00:42:17,327 売却への影響は? 455 00:42:17,452 --> 00:42:20,413 数週間で 関係者が2人亡くなった 456 00:42:25,001 --> 00:42:29,547 私も今朝 聞いたばかりで 動揺しています 457 00:42:30,924 --> 00:42:34,678 彼は真の友人で 先見の明を持っていた 458 00:42:35,303 --> 00:42:39,015 話すべきか迷いますが サウルの死には 459 00:42:39,140 --> 00:42:43,353 元シールズの ジェームズ・リースが― 460 00:42:43,478 --> 00:42:45,897 関与しているようです 461 00:42:47,023 --> 00:42:49,192 送れるだけ送って 462 00:42:50,277 --> 00:42:52,112 特殊部隊 SWAT の待機も 463 00:42:53,196 --> 00:42:55,699 冗談だといいけどね 464 00:42:57,909 --> 00:43:00,161 6分で警察が来ます 465 00:43:04,374 --> 00:43:05,250 行くぞ 466 00:43:06,710 --> 00:43:07,460 来い 467 00:43:13,550 --> 00:43:18,763 戦争のトラウマで リースは精神を病んでいる 468 00:43:19,139 --> 00:43:23,435 警戒が不十分だったことが 悔やまれます 469 00:43:28,648 --> 00:43:29,774 どうなってる 470 00:43:30,525 --> 00:43:31,192 早くしろ 471 00:43:35,613 --> 00:43:38,700 リースの目的について 当局は何と? 472 00:43:38,825 --> 00:43:40,994 テデスコ氏の件と関係は? 473 00:43:41,453 --> 00:43:45,874 リースは明らかに 精神が健全ではない 474 00:43:47,000 --> 00:43:50,545 残念だが 従軍兵士には よくある 475 00:43:55,383 --> 00:43:56,301 止まれ 476 00:43:57,093 --> 00:43:57,927 動くな 477 00:43:58,053 --> 00:43:59,346 分かった 478 00:43:59,637 --> 00:44:01,806 これ以上はFBIに 479 00:44:13,276 --> 00:44:16,488 テデスコを殺したのは あなたの部下 480 00:44:19,574 --> 00:44:20,158 クソ 481 00:44:21,701 --> 00:44:25,121 タロスの警備員は 殺し屋じゃない 482 00:44:25,914 --> 00:44:27,457 君の存在は知ってた 483 00:44:27,749 --> 00:44:29,459 頼む どいてくれ 484 00:44:38,093 --> 00:44:40,804 シールズの隊員で人体実験し 485 00:44:40,929 --> 00:44:44,808 腫瘍ができたから 殺したのも知ってる 486 00:44:45,308 --> 00:44:47,811 全部 記事に書いた 487 00:44:47,936 --> 00:44:51,106 世間に知られて 買収話は決裂よ 488 00:44:51,689 --> 00:44:52,941 早くどけ 489 00:44:58,405 --> 00:45:03,076 契約は昨日 結んだが 状況を鑑みて― 490 00:45:03,576 --> 00:45:05,703 今日は発表しない 491 00:45:26,391 --> 00:45:27,725 今すぐ出せ! 492 00:45:30,145 --> 00:45:31,354 早く出せ 493 00:45:53,501 --> 00:45:54,502 降りて 494 00:45:59,507 --> 00:46:00,425 早く 495 00:46:02,760 --> 00:46:04,846 運べ ここから離れる 496 00:46:09,893 --> 00:46:10,768 早くしろ 497 00:46:13,229 --> 00:46:14,939 早く行け 逃げろ 498 00:46:15,148 --> 00:46:15,690 行くぞ 499 00:46:33,791 --> 00:46:34,501 これを 500 00:46:35,376 --> 00:46:36,044 着ろ! 501 00:46:36,294 --> 00:46:37,128 痛いだろ 502 00:46:37,253 --> 00:46:40,215 腰抜け しっかりしろ 503 00:47:06,115 --> 00:47:07,700 行くぞ 立て 504 00:47:31,558 --> 00:47:32,100 頼む 505 00:47:36,437 --> 00:47:37,230 やめろ 506 00:47:38,064 --> 00:47:38,856 頼む 507 00:48:00,545 --> 00:48:02,922 終わった 合流地点で会おう 508 00:48:03,047 --> 00:48:04,465 リース 今どこ? 509 00:48:04,591 --> 00:48:06,092 20分後だ 行け 510 00:48:07,594 --> 00:48:08,720 降りろ 511 00:48:09,971 --> 00:48:10,722 早く! 512 00:48:12,098 --> 00:48:12,974 分かったよ 513 00:50:21,853 --> 00:50:23,855 日本語字幕 小路 真由子