1 00:01:13,365 --> 00:01:15,242 -Jag hittade ett. -Vad är det? 2 00:01:17,161 --> 00:01:18,788 -En hane. -Hur vet du det? 3 00:01:21,832 --> 00:01:22,792 Lättklövar. 4 00:01:23,667 --> 00:01:27,046 Bra. Då vet vi var de dricker. 5 00:01:29,006 --> 00:01:30,633 Ser du viltstigen? 6 00:01:30,716 --> 00:01:34,136 Vi följer den. Nu har vi ett mönster. 7 00:01:35,513 --> 00:01:38,891 Vi vet var de dricker och äter, vi vet var de sover. 8 00:01:41,936 --> 00:01:45,189 Nu när vi vet vägen de kommer att ta, 9 00:01:45,272 --> 00:01:49,151 beger vi oss högt upp och väntar på dem. 10 00:01:49,401 --> 00:01:50,903 Fortsätt framåt. 11 00:01:57,743 --> 00:02:01,372 Så ja. Den här vägen, min lilla gasell. 12 00:02:17,012 --> 00:02:19,640 Vi får vila på toppen. 13 00:02:34,864 --> 00:02:36,156 Pappa. 14 00:02:36,991 --> 00:02:38,200 Jag älskar dig. 15 00:02:38,826 --> 00:02:40,202 Vill du träffa mig? 16 00:03:04,977 --> 00:03:06,270 OLJEPRISDIAGRAM 17 00:03:40,638 --> 00:03:43,766 MORGONSTUND HAR GULD I MUN... DAGS FÖR MORGONKAFFET. 18 00:06:01,779 --> 00:06:03,405 Krypterad telefon. 19 00:06:06,700 --> 00:06:08,577 Vad döljer du, Marcus? 20 00:06:28,305 --> 00:06:30,015 Vill du träffa mig? 21 00:06:30,557 --> 00:06:32,351 -Vi vet var de äter. -Ja. 22 00:06:32,434 --> 00:06:34,228 Vi vet var de sover. 23 00:06:34,770 --> 00:06:37,314 Nu när vi vet vägen de kommer att ta, 24 00:06:37,397 --> 00:06:40,109 beger vi oss högt upp och väntar på dem. 25 00:06:41,735 --> 00:06:45,948 Om du är exakt i din spårning och vet vad du letar efter 26 00:06:47,032 --> 00:06:49,409 kan inget djur gömma sig från dig. 27 00:07:03,257 --> 00:07:04,842 Kom igen, era jävlar. 28 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 Stoppa bollen. 29 00:07:09,930 --> 00:07:12,975 Ja! Herregud! 30 00:07:13,350 --> 00:07:15,269 Herregud! Ja! 31 00:07:16,770 --> 00:07:21,650 Kom igen! Ja! 32 00:07:22,776 --> 00:07:23,861 Roll Tide. 33 00:07:23,944 --> 00:07:27,239 Verkligen. Du missade en bra match. 34 00:07:30,033 --> 00:07:31,368 -Hej. -Hej. 35 00:07:34,204 --> 00:07:36,874 -Redo för Mexiko? -Ja. 36 00:07:36,957 --> 00:07:41,670 Det här kommer att bli farligt. 37 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 Ge dig av så fort du kan. 38 00:07:44,173 --> 00:07:48,051 Så du kan sno hela Marcos mescalsamling? Aldrig. 39 00:07:48,677 --> 00:07:50,596 Jag menar allvar. 40 00:07:53,307 --> 00:07:55,559 Lucy var min guddotter. 41 00:07:57,102 --> 00:08:00,564 Jag tänker inte sluta 42 00:08:01,398 --> 00:08:04,776 förrän de har fått betala. 43 00:08:08,739 --> 00:08:10,407 Välkommen till Riley Air. 44 00:08:38,018 --> 00:08:40,145 Fick du tag på honom i Wyoming? 45 00:08:40,229 --> 00:08:42,940 Ja. Snubben la upp hela sitt liv på nätet. 46 00:08:43,315 --> 00:08:45,067 Hittade du något? 47 00:08:45,400 --> 00:08:47,444 Jag har skickat en present till dig. 48 00:08:47,653 --> 00:08:48,737 Nästa mål? 49 00:08:49,029 --> 00:08:51,615 Säg det du. Jag är i luften. 50 00:08:52,741 --> 00:08:56,453 Jag har något åt dig när du landar. Lycka till. 51 00:09:06,338 --> 00:09:07,381 Redo? 52 00:10:07,107 --> 00:10:10,235 -Vad säger det dig? -Han tömde hela magasinet. 53 00:10:10,319 --> 00:10:11,945 Det är överdrivet. 54 00:10:12,070 --> 00:10:15,407 De hittade en avvikelse i hjärnan. Han är nog instabil. 55 00:10:15,490 --> 00:10:18,869 Han vet att glas kan sakta ner kulorna. Han ville vara säker. 56 00:10:19,036 --> 00:10:20,912 Det är erfarenhet. 57 00:10:20,996 --> 00:10:22,372 Han är erfaren. 58 00:10:22,831 --> 00:10:24,416 Åtta stridsplaceringar. 59 00:10:24,916 --> 00:10:26,960 Irak, Afghanistan, Libyen. 60 00:10:27,336 --> 00:10:29,963 Silverstjärna, flera bronsstjärnor. 61 00:10:30,505 --> 00:10:33,592 Till och med en tapperhetsmedalj. 62 00:10:37,387 --> 00:10:41,058 Bli inte för fäst. Höjdarna är redan intresserade. 63 00:10:41,558 --> 00:10:44,102 -Stora fall går jämt till LA. -Ja. 64 00:10:44,853 --> 00:10:46,980 Ramsay står kanske på sig. 65 00:10:47,481 --> 00:10:49,483 Nämn en gång han har gjort det. 66 00:10:57,199 --> 00:10:59,284 Du slösar din tid, chefen. 67 00:10:59,368 --> 00:11:01,578 Den oförsonliga strävan, Mac. 68 00:11:01,703 --> 00:11:03,163 Jag förstår det, Terry, 69 00:11:03,413 --> 00:11:06,416 jag behöver minst en plats i pressen. 70 00:11:06,500 --> 00:11:07,667 Sätt på högtalaren. 71 00:11:08,043 --> 00:11:11,129 Jag gör gärna det... Hej. 72 00:11:11,755 --> 00:11:13,799 Anthony Layun är här, 73 00:11:13,882 --> 00:11:17,260 han har tagit över vår insatsstyrka. 74 00:11:17,511 --> 00:11:19,221 Jag känner Tony. Läget? 75 00:11:19,304 --> 00:11:22,391 Inte bra, sir. Du försöker visst ta över vårt fall. 76 00:11:22,474 --> 00:11:26,603 Ingen tar något. En man är död. Vi är mer utrustade för det här. 77 00:11:26,686 --> 00:11:30,482 När du jobbade i Chicago, lät du Milwaukee ta över stora fall? 78 00:11:30,565 --> 00:11:32,943 Milwaukee visste inte vad de gjorde. 79 00:11:33,026 --> 00:11:35,320 -Tony. -Fem personer är döda. 80 00:11:35,445 --> 00:11:37,114 Bara det är vår sak. 81 00:11:37,864 --> 00:11:41,410 Ska vi ringa huvudkvarteret? Se vad DC tycker om det? 82 00:11:45,914 --> 00:11:49,126 Ge mig adresserna till alla överlevande familjemedlemmar 83 00:11:49,376 --> 00:11:52,462 och medarbetare. 20 års tjänstgöring. 84 00:11:52,546 --> 00:11:55,257 -Ska bli. -Ge mig övervakningsfilmerna, 85 00:11:55,549 --> 00:11:59,594 -jag vill göra en ansiktskontroll. -Vi har redan identifierat honom. 86 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 Jag bryr mig inte om James Reece. 87 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 Jag vill veta vem som var i bilen med honom. 88 00:12:07,644 --> 00:12:11,982 Någonstans inom Capstone-nätverket finns projekt RD-4895. 89 00:12:12,065 --> 00:12:15,277 Deras nätverk har över 100 diskreta investeringar. 90 00:12:15,652 --> 00:12:19,656 Jag kunde begränsa det till 27 företag knutna till Pentagon-tillgångar 91 00:12:19,781 --> 00:12:21,992 eller som överlappar med krigszoner. 92 00:12:22,075 --> 00:12:25,370 Jag har journalerna för några av familjerna. Jag behöver mer. 93 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 Det betyder informationsfrihet. 94 00:12:27,414 --> 00:12:28,582 Varför vi? 95 00:12:28,832 --> 00:12:30,876 Det här är enormt. 96 00:12:31,376 --> 00:12:35,255 Det förtjänar bättre än en webbplats med listor och spelrecensioner. 97 00:12:35,589 --> 00:12:38,884 -Skicka det du har. -Redan gjort. Kolla din inkorg. 98 00:12:39,342 --> 00:12:41,136 Du är allt bra kaxig. 99 00:12:42,596 --> 00:12:45,515 Jag måste gå. Säg åt Nathan att skynda sig. 100 00:12:45,599 --> 00:12:46,683 Katie. 101 00:13:01,531 --> 00:13:02,532 Hallå? 102 00:13:06,077 --> 00:13:07,829 -Brian? -Katie. 103 00:13:08,163 --> 00:13:11,875 Hej! Hej, Deb! 104 00:13:11,958 --> 00:13:14,794 -Katie! -Förlåt, den gick inte att låsa. 105 00:13:14,878 --> 00:13:16,755 Vad gör du här? 106 00:13:16,880 --> 00:13:18,840 Fick ni inte mitt mejl? 107 00:13:18,924 --> 00:13:23,678 Jag är tillbaka från Syrien. Jag tänkte att vi kunde ses igen. 108 00:13:25,514 --> 00:13:27,140 Just det... 109 00:13:28,391 --> 00:13:30,352 Jag trodde du menade nästa helg. 110 00:13:30,519 --> 00:13:32,979 Vilken trevlig överraskning. 111 00:13:33,063 --> 00:13:36,191 Du kan få träffa Teddy. När han äntligen vaknar. 112 00:13:36,525 --> 00:13:39,027 Jag har inte duschat ens. 113 00:13:39,110 --> 00:13:42,155 Jag har träningsbyxor på mig. Ett ögonblick. 114 00:13:43,156 --> 00:13:44,074 Okej. 115 00:13:58,046 --> 00:14:01,758 Jag tänker inte ljuga för er, det här är inte en idealisk situation. 116 00:14:02,300 --> 00:14:05,595 Pentagons nya budget tyder på ett paradigmskifte, 117 00:14:05,720 --> 00:14:08,682 med nedskärningar eller omfördelningar i alla sektorer. 118 00:14:09,349 --> 00:14:14,062 Om det går igenom kommer vårt kontrakt upphöra inom 18 månader. 119 00:14:15,522 --> 00:14:19,192 Elias Ryberg har skjutit upp sitt besök, vilket tyder på 120 00:14:19,276 --> 00:14:21,611 att han ser oss som en riskabel investering. 121 00:14:22,946 --> 00:14:27,409 Men Capstone råder styrelsen att ha tålamod 122 00:14:27,993 --> 00:14:29,536 och fullfölja försäljningen. 123 00:14:30,620 --> 00:14:32,789 Ni känner mig. 124 00:14:33,123 --> 00:14:35,834 Om jag säger att något är säkert, är det så. 125 00:14:35,917 --> 00:14:39,462 Anar du hur pinsamt Santa Barbara var? 126 00:14:40,046 --> 00:14:41,673 Att se din VD:s nakna lik 127 00:14:41,756 --> 00:14:44,426 rullas ut av polisen med en nål i armen. 128 00:14:44,509 --> 00:14:46,970 Ryberg var där, Steve. Han såg det. 129 00:14:47,512 --> 00:14:52,392 Så du får ursäkta om vår tro på ditt omdöme är lite skakat. 130 00:14:52,475 --> 00:14:55,020 Om Elias ville ut hade han sagt det. 131 00:14:55,103 --> 00:14:59,107 Washington är en dynamisk maskin, men också förutsägbar. 132 00:14:59,316 --> 00:15:01,359 Man måste bara veta hur de ska tas. 133 00:15:01,443 --> 00:15:03,778 Nubellum handlade aldrig om krig. 134 00:15:03,862 --> 00:15:06,573 Jag gick med på det här för du hjälpte mig 135 00:15:06,656 --> 00:15:11,494 när jag behövde det, jag sa inget när du ville sälja... 136 00:15:12,662 --> 00:15:16,541 Avkastningen var hög, men jag säljer inte min verksamhet 137 00:15:16,916 --> 00:15:18,293 för en struntsumma. 138 00:15:18,376 --> 00:15:22,797 Jag tänker inte fortsätta med dina projekt om det inte finns en marknad. 139 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 Det finns alltid en marknad. 140 00:15:27,260 --> 00:15:28,470 VI får se. 141 00:15:28,553 --> 00:15:31,431 Underkommittén tar emot Hartleys budget snart. 142 00:15:31,556 --> 00:15:34,601 Lycka till med sökandet efter en VD tills dess. 143 00:16:18,770 --> 00:16:22,148 Gör dig redo. Vi är snart framme. 144 00:17:18,538 --> 00:17:22,584 Hej, Carlos. Alex. Läget? 145 00:17:24,961 --> 00:17:26,838 Jag tar första väskan. 146 00:17:30,800 --> 00:17:31,843 Gracias. 147 00:17:34,012 --> 00:17:37,474 -Kul att du är tillbaka. -Verkligen. Hej, Paola. 148 00:17:37,557 --> 00:17:39,601 -Trevligt att se dig, James. -Detsamma. 149 00:17:42,729 --> 00:17:44,022 Hur var resan? 150 00:17:44,230 --> 00:17:47,233 Jättebra. Klar himmel och mai tais. 151 00:17:47,442 --> 00:17:51,196 Hon flyger som om hon fortfarande var i Najaf. 152 00:17:51,696 --> 00:17:54,824 Kom igen. Jag har paxat poolhuset. 153 00:17:54,908 --> 00:17:56,826 -Kom. -Kom så går vi. 154 00:18:04,959 --> 00:18:08,087 Din far kom till Baja när han var vilse. 155 00:18:09,214 --> 00:18:11,257 Han hade samma blick i ansiktet. 156 00:18:12,634 --> 00:18:13,676 Och? 157 00:18:16,346 --> 00:18:19,015 Han fann en förnyad känsla av syfte. 158 00:18:19,974 --> 00:18:21,142 Det kommer du med. 159 00:18:23,561 --> 00:18:25,063 Tack. 160 00:18:27,065 --> 00:18:29,984 Los Angeles-incidenten fångades på trafikkameror. 161 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 NCIS-agenten som dog? 162 00:18:32,111 --> 00:18:33,947 Mäklaren identifierade Reece. 163 00:18:34,072 --> 00:18:36,366 Han använde ett falskt namn. 164 00:18:37,742 --> 00:18:40,912 Om det fanns tvivel om Reece och hans familj 165 00:18:41,246 --> 00:18:42,539 gör det inte det nu. 166 00:18:42,747 --> 00:18:44,290 Vi var sena med det här. 167 00:18:46,876 --> 00:18:48,461 -Senator Pryor. -Ja. 168 00:18:48,920 --> 00:18:50,922 Vi har avhoppare i kommittén. 169 00:18:51,089 --> 00:18:55,134 -Vem? -Holbrooke. Conviser också. 170 00:18:55,593 --> 00:18:57,095 Har någon påverkat dem? 171 00:18:57,345 --> 00:19:00,098 Vem det än är försöker de hålla tyst. 172 00:19:00,181 --> 00:19:03,768 Din nya budget betyder mindre pengar. 173 00:19:05,019 --> 00:19:07,021 Hur påverkar det här oss? 174 00:19:07,772 --> 00:19:09,399 Vi har ingen marginal. 175 00:19:09,941 --> 00:19:13,027 Förslaget kan stoppas med en röst. 176 00:19:13,486 --> 00:19:15,196 Åtminstone påslagen. 177 00:19:15,655 --> 00:19:18,491 Kan vi driva igenom den 178 00:19:18,575 --> 00:19:21,160 och sedan slösa parlamentets tid? 179 00:19:21,244 --> 00:19:23,037 James Reece var en bra man. 180 00:19:23,162 --> 00:19:27,333 Han gav sitt vuxna liv till oss, och han kom tillbaka komprometterad. 181 00:19:27,917 --> 00:19:31,004 Vi hittar inte en lösning i marginalen. 182 00:19:31,212 --> 00:19:35,300 Vi behöver en förändring, inte en försoningsuppgörelse... 183 00:19:43,641 --> 00:19:45,226 Förhandlingen ska visas på tv. 184 00:19:45,393 --> 00:19:48,104 Utskottet träffas bakom stängda dörrar. 185 00:19:48,187 --> 00:19:50,773 Då öppnar vi dem inför slutomröstningen. 186 00:19:51,399 --> 00:19:53,902 Låt dem visa hela landet 187 00:19:53,985 --> 00:19:57,488 att de sätter specialintressen före våra specialoperatörer. 188 00:20:00,491 --> 00:20:02,994 Jag vill se dem göra det. 189 00:20:20,845 --> 00:20:23,306 -Amen. -Amen. 190 00:20:24,349 --> 00:20:28,770 Marco, Paola, tack. Ni har verkligen överträffat er själva. 191 00:20:28,853 --> 00:20:30,939 Och imorgon har vi barbacoa. 192 00:20:31,564 --> 00:20:35,151 När vi har en skytt som Reece på ranchen använder vi honom. 193 00:20:35,234 --> 00:20:37,695 Ni behöver inte mig för att skjuta en bagge. 194 00:20:37,779 --> 00:20:41,491 Min far lärde sig mer om skytte från Marco 195 00:20:41,574 --> 00:20:42,742 än i skolan. 196 00:20:42,825 --> 00:20:45,453 Thomas var alltid generös med att lovprisa. 197 00:20:45,536 --> 00:20:48,373 Pratar vi om samma Tom Reece? 198 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 Oavsett hur många gånger jag kommer hit, 199 00:20:52,627 --> 00:20:54,796 glömmer jag alltid hur vackert det är. 200 00:20:55,004 --> 00:20:59,884 Sist jag var här var det min årsdag. 201 00:21:05,473 --> 00:21:09,811 Flickorna fångade eldflugor i en stor burk vid träden. 202 00:21:12,146 --> 00:21:16,109 Hacienda är heligt för oss. 203 00:21:17,110 --> 00:21:20,405 En fristad borta från kaoset utanför. 204 00:21:29,038 --> 00:21:33,001 Mr Reece, jag sa till min mamma att jag ville gå på begravningen. 205 00:21:33,126 --> 00:21:34,168 Antonia. 206 00:21:35,128 --> 00:21:38,589 Jag hade skickat ett brev om jag visste att Lucy var sjuk. 207 00:21:40,717 --> 00:21:44,595 Hon hade älskat det. 208 00:21:49,434 --> 00:21:51,853 Jag är ledsen, James. 209 00:21:55,231 --> 00:22:00,194 Till värden, som gav oss drycken, och landet som gav oss maten. 210 00:22:20,840 --> 00:22:22,675 Då är frågan. 211 00:22:23,134 --> 00:22:27,013 Vad måste jag göra för att stjäla dig från Pauls ranch? 212 00:22:29,640 --> 00:22:32,018 Jag vet inte. När det gäller chefer 213 00:22:32,101 --> 00:22:34,604 värdesätter jag frihet allra mest. 214 00:22:38,024 --> 00:22:40,943 Visst är de vackra? 215 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 Jag vill visa pappa, mamma. 216 00:22:43,529 --> 00:22:45,615 ...jag borde inte bry mig så mycket. 217 00:22:45,698 --> 00:22:48,117 Förutom det har du övertaget. 218 00:22:48,618 --> 00:22:50,203 Det är skönt att höra. 219 00:23:06,302 --> 00:23:07,303 REECE MEDDELANDE 220 00:23:08,221 --> 00:23:13,768 NÅGOT NYTT OM RD4895? 221 00:23:21,359 --> 00:23:24,487 ANDRA I PLUTONEN KAN HA HAFT TUMÖRER. JAG FORSKAR VIDARE. 222 00:23:39,669 --> 00:23:40,545 Hej. 223 00:23:41,170 --> 00:23:45,341 Jag kan hjälpa till att städa upp. Jag ville bara se solnedgången. 224 00:23:48,219 --> 00:23:49,637 Hur allvarligt är det? 225 00:23:49,720 --> 00:23:51,430 Det är inte allvarligt, Brian. 226 00:23:51,681 --> 00:23:53,266 Jag såg din forskning. 227 00:23:54,851 --> 00:23:59,480 Det är en story bara. Jag behöver ett par dagar. 228 00:24:15,037 --> 00:24:21,043 VAR ÄR DU? 229 00:24:27,633 --> 00:24:29,468 Tänkte att du vill ha en drink. 230 00:24:32,346 --> 00:24:33,931 Du har alltid läst mina tankar. 231 00:24:46,694 --> 00:24:47,820 Ben ringde. 232 00:24:50,239 --> 00:24:53,910 Han spårade betalningen till en bank i Ensenada. 233 00:24:53,993 --> 00:24:55,661 Mina män kollar upp det. 234 00:25:04,086 --> 00:25:05,922 Jag undrar... 235 00:25:09,091 --> 00:25:13,012 "Vad är Hans plan? 236 00:25:13,304 --> 00:25:18,976 "Vad är Hans plan för dig i det här?" 237 00:25:21,854 --> 00:25:26,776 Jag tänker på Job och jag undrar 238 00:25:28,277 --> 00:25:31,572 om det här är ett avtal med djävulen, 239 00:25:33,241 --> 00:25:35,076 för att se om de kan knäcka dig. 240 00:25:43,876 --> 00:25:45,336 De knäckte aldrig Job. 241 00:25:50,091 --> 00:25:52,635 Men de har nästan lyckats med mig. 242 00:26:37,847 --> 00:26:42,101 Vänta, Lucy! Kom tillbaka! 243 00:26:48,274 --> 00:26:50,609 Jag antar att du ska till Ensenada. 244 00:26:50,693 --> 00:26:54,363 Det var en tidsfråga när du fick kontot. 245 00:26:54,447 --> 00:26:55,614 James. 246 00:26:56,532 --> 00:26:58,617 God morgon. Oj. 247 00:26:59,160 --> 00:27:03,164 Har du sovit dåligt? 248 00:27:03,414 --> 00:27:04,790 När kom du? 249 00:27:05,374 --> 00:27:07,710 En halvtimme sen. Jag har två dagar permission. 250 00:27:08,210 --> 00:27:12,340 Tror du att jag ska låta dig ta ut honom själv? 251 00:27:12,506 --> 00:27:13,507 Ta ut? 252 00:27:13,758 --> 00:27:15,384 Marco berättade precis. 253 00:27:17,053 --> 00:27:21,390 Ledaren för mitt säkerhetsteam kan ha hittat Lauren och Lucys mördare. 254 00:27:27,396 --> 00:27:29,565 -God morgon. -God morgon. 255 00:27:32,026 --> 00:27:34,862 Får jag låna din bil? Jag vill köpa kaffe. 256 00:27:35,154 --> 00:27:37,865 Jag kan göra det. Brian och Teddy är på stranden. 257 00:27:38,157 --> 00:27:40,117 -Gå du med. -Nej, det är er semester. 258 00:27:40,201 --> 00:27:42,370 Säg vad du vill ha. Jag bjuder. 259 00:27:42,453 --> 00:27:45,289 Två flat white. Nycklarna hänger vid dörren. 260 00:27:45,373 --> 00:27:46,415 Tack. 261 00:28:04,183 --> 00:28:05,434 Katie Buranek? 262 00:28:17,696 --> 00:28:19,490 Jag har läst om dig. 263 00:28:20,616 --> 00:28:23,744 Portland, Kenosha, Hubei-provinsen... 264 00:28:24,745 --> 00:28:27,123 Du tar ofta vatten över huvudet. 265 00:28:27,206 --> 00:28:30,042 Det är bästa sättet att se under ytan. 266 00:28:31,627 --> 00:28:32,628 Gulligt. 267 00:28:34,713 --> 00:28:36,006 Var är James Reece? 268 00:28:36,799 --> 00:28:38,509 -Jag vet inte. -Jag tror dig inte. 269 00:28:38,592 --> 00:28:39,593 Okej. 270 00:28:40,928 --> 00:28:44,265 Du verkar vara en smart person. 271 00:28:44,432 --> 00:28:46,684 Varför gör du dig medskyldig till mord? 272 00:28:46,767 --> 00:28:48,727 Det var självförsvar. 273 00:28:48,811 --> 00:28:50,396 Vi pratar inte om Los Angeles. 274 00:28:50,479 --> 00:28:52,690 James Reece dödade inte sin familj. 275 00:28:53,691 --> 00:28:55,526 Prata med Saul Agnon. 276 00:28:55,609 --> 00:29:00,030 Fråga hur Capstone Industries gav en hel Navy SEAL-pluton hjärntumörer. 277 00:29:00,156 --> 00:29:01,490 Det är den riktiga storyn. 278 00:29:02,032 --> 00:29:05,286 Jag hade gärna prata med Saul Agnon. Men han är död. 279 00:29:06,829 --> 00:29:08,038 Jag har ringt runt. 280 00:29:08,456 --> 00:29:11,000 Agnon tog en överdos i Santa Barbara, 281 00:29:11,292 --> 00:29:13,294 en dag efter att du och Reece var i LA. 282 00:29:13,711 --> 00:29:15,588 Vi hittade honom med en nål i armen. 283 00:29:15,671 --> 00:29:19,091 Ingen historia av opioidanvändning. Är inte det konstigt? 284 00:29:20,509 --> 00:29:22,511 Och NCIS-agent, Josh Holder, 285 00:29:23,179 --> 00:29:25,598 han blev skjuten med någon annans vapen 286 00:29:25,681 --> 00:29:29,894 natten då Reece var på rymmen. Det hela är lite ovanligt. 287 00:29:40,696 --> 00:29:42,865 Jag förstår att du har ett scoop. 288 00:29:46,118 --> 00:29:49,205 Men du vill inte se fler folk dö. 289 00:29:50,539 --> 00:29:54,335 Och du vill inte bli åtalad för grovt brott. 290 00:30:03,344 --> 00:30:05,804 Jag vet inte var han är. 291 00:30:08,766 --> 00:30:13,020 Men jag berättar så fort jag vet. 292 00:30:14,480 --> 00:30:16,023 Bra, ms Buranek. 293 00:30:25,658 --> 00:30:27,117 Njut av din familjetid. 294 00:31:17,084 --> 00:31:18,460 Kan jag hjälpa dig? 295 00:31:26,510 --> 00:31:27,845 Vad är det här? 296 00:31:29,430 --> 00:31:30,347 Låt oss prata. 297 00:31:31,307 --> 00:31:33,767 Känner du till slaget vid Messines? 298 00:31:34,226 --> 00:31:35,394 Nej. 299 00:31:35,811 --> 00:31:39,732 Britterna och tyskarna nådde ett dödläge i Flandern. 300 00:31:40,858 --> 00:31:45,029 General Plumer på brittiska sidan, en tålmodig man. 301 00:31:45,362 --> 00:31:49,783 De tillbringade fem månader med att gräva 8 000 meter tunnel under fienden. 302 00:31:49,867 --> 00:31:54,997 De fyllde den med 270 kg sprängämnen och pang! 303 00:31:56,915 --> 00:32:00,127 Explosionen dödade 10 000 tyskar. Inget mer dödläge. 304 00:32:02,838 --> 00:32:04,798 De visste inte vad som hade hänt. 305 00:32:04,882 --> 00:32:08,052 Fascinerande. Vad gör vi här, Steve? 306 00:32:09,011 --> 00:32:11,764 Jag har jobbat hårt för att nå under fienders linjer. 307 00:32:12,806 --> 00:32:13,807 Ja. 308 00:32:14,391 --> 00:32:17,603 Hartley kommer att vara historia om ett år. 309 00:32:17,686 --> 00:32:19,104 Hon kommer att glömmas bort. 310 00:32:19,271 --> 00:32:23,942 Du måste bestämma dig för om du vill bli bortglömd 311 00:32:24,568 --> 00:32:25,903 eller hennes arvinge. 312 00:32:26,362 --> 00:32:28,864 Vårt avtal var för information. 313 00:32:28,947 --> 00:32:30,074 Ja. 314 00:32:30,949 --> 00:32:34,203 Och jag ändrar det för att skydda min investering. 315 00:32:34,286 --> 00:32:36,997 -Budgeten hotar min verksamhet. -Vi har rösterna. 316 00:32:37,164 --> 00:32:38,207 Inte Pryor. 317 00:32:41,377 --> 00:32:45,589 Pryor är den som kräver dubbla reformer. 318 00:32:45,881 --> 00:32:47,633 Han behöver inte övertalas. 319 00:32:49,718 --> 00:32:51,261 Ge mig honom. 320 00:32:59,395 --> 00:33:04,817 Det här kommer att löna sig för dig, Richard. Även om du inte ser det. 321 00:33:23,711 --> 00:33:26,714 Navajas och hans gäng anlitar flera karteller. 322 00:33:26,797 --> 00:33:30,676 Han är våldsam, ambitiös och dödar vem som helst för rätt pris. 323 00:33:30,926 --> 00:33:32,428 Är det säkert att det är han? 324 00:33:32,511 --> 00:33:34,680 För tre veckor sedan 325 00:33:34,763 --> 00:33:38,475 lämnade Navajas och en löjtnant anläggningen. Bara Navajas återvände. 326 00:33:38,934 --> 00:33:41,270 Han hade ett sår på vänster underarm. 327 00:33:48,569 --> 00:33:49,570 Det är han. 328 00:33:51,155 --> 00:33:56,910 Navajas och hans män tränar unga sicarios i en fabrik utanför Ensenada. 329 00:33:56,994 --> 00:34:00,122 -Hur många? -12 eller fler. 330 00:34:00,831 --> 00:34:02,875 Plus killarna han tränar. 331 00:34:02,958 --> 00:34:06,503 En storm drar in. Det kan ge oss skydd. 332 00:34:06,587 --> 00:34:10,132 Vi har fri sikt upp till 200 meter från kullarna. 333 00:34:10,549 --> 00:34:14,052 Vi iakttar och väntar. Det kan bli ett lätt skott. 334 00:34:14,136 --> 00:34:15,262 Nej. 335 00:34:15,679 --> 00:34:18,348 -James? -Det är inte bra nog. 336 00:34:18,474 --> 00:34:20,058 Det är fri sikt. 337 00:34:20,142 --> 00:34:22,227 Aarón var med i specialstyrkan. 338 00:34:23,437 --> 00:34:24,813 Hans taktik är bra. 339 00:34:24,897 --> 00:34:28,150 Jag ifrågasätter dem inte. 340 00:34:28,233 --> 00:34:30,360 Vi måste gå in. Få kontakt. 341 00:34:30,694 --> 00:34:33,405 Det är det enda sättet. 342 00:34:36,492 --> 00:34:38,494 Har du en sekund? 343 00:34:46,543 --> 00:34:48,045 Jag fattar. 344 00:34:48,504 --> 00:34:51,715 Jag vill döda honom lika mycket som du. 345 00:34:52,591 --> 00:34:53,842 Men den här killen? 346 00:34:54,635 --> 00:34:57,221 Han leder inte till sanningen. 347 00:34:57,638 --> 00:34:59,014 Men det gör Steve Horn. 348 00:34:59,556 --> 00:35:01,892 Ta skottet. Bege dig norrut. 349 00:35:04,311 --> 00:35:08,482 Lauren skyddade Lucy med sin kropp. 350 00:35:09,441 --> 00:35:10,901 Berättade jag det? 351 00:35:11,026 --> 00:35:15,531 Lucys sista ögonblick var hennes skrikande, gråtande mamma 352 00:35:15,697 --> 00:35:17,574 och Navajas som såg ner på dem. 353 00:35:21,411 --> 00:35:25,249 Han ska veta vem som dödade honom. 354 00:35:35,217 --> 00:35:36,385 Okej. 355 00:35:39,680 --> 00:35:41,014 Okej. Då går vi. 356 00:35:51,650 --> 00:35:54,570 Vi kan inte be dina män att riskera sina liv. 357 00:35:54,653 --> 00:35:56,572 Jag och Ben tar det här. 358 00:35:56,780 --> 00:35:57,781 Nej. 359 00:35:58,824 --> 00:36:01,952 Vi har en chans att ta kål på ondskan. 360 00:36:03,370 --> 00:36:07,249 Det är det rätta. Vi gör världen en tjänst. 361 00:36:14,548 --> 00:36:18,135 Täck oss från kullarna. Norr och söder. 362 00:36:20,178 --> 00:36:21,305 Reece. 363 00:36:22,097 --> 00:36:23,348 Det är okej. 364 00:36:26,101 --> 00:36:29,313 De andra närmar sig till fots. 365 00:36:30,230 --> 00:36:31,481 Reece? 366 00:36:31,607 --> 00:36:33,275 Det är ingen fara. 367 00:36:39,239 --> 00:36:43,493 Tumören växer snabbt. 368 00:36:43,577 --> 00:36:47,456 Om det är glioblastom är det illa. Och ovanligt. 369 00:36:48,206 --> 00:36:51,501 -Jag måste göra... -En biopsi. Jag vet. 370 00:36:52,336 --> 00:36:54,922 Det finns utmärkta kirurger i Mexico City. 371 00:36:55,547 --> 00:37:00,344 Du kan få ditt liv tillbaka på nio månader. 372 00:37:02,888 --> 00:37:04,473 Vad är mina andra alternativ? 373 00:37:07,768 --> 00:37:10,228 Lidande. Död, antar jag. 374 00:37:22,824 --> 00:37:25,494 Kan jag kontrollera symptomen? 375 00:37:26,536 --> 00:37:29,414 Kortikosteroider kan minska svullnaden. 376 00:37:29,498 --> 00:37:34,419 Propranolol, topiramat. De hjälper mot skakningar och migrän. 377 00:37:36,630 --> 00:37:38,173 Men det botar dig inte. 378 00:37:45,681 --> 00:37:48,266 -Du borde ha berättat. -Han visste inte. 379 00:37:48,350 --> 00:37:50,852 Skitsnack. Fråga honom. 380 00:37:59,361 --> 00:38:03,991 Det du gör med din kropp är ditt val. 381 00:38:06,952 --> 00:38:09,329 Jag förstår att du vill hålla det hemligt. 382 00:38:09,871 --> 00:38:12,082 Vem är jag att döma? 383 00:38:13,542 --> 00:38:15,210 Jag har bara en fråga... 384 00:38:17,004 --> 00:38:18,547 Går det att operera? 385 00:38:20,007 --> 00:38:22,217 Aarón och hans män kan avsluta jobbet. 386 00:38:24,177 --> 00:38:27,305 De ger dig Navajas i bitar om du så vill. 387 00:38:31,268 --> 00:38:35,147 Vad hade du gjort? Om det var Paola och Antonia. 388 00:38:36,189 --> 00:38:38,400 Hade du velat se honom i ögonen? 389 00:38:44,573 --> 00:38:46,158 Jag har inget. 390 00:38:49,202 --> 00:38:51,580 Inget kvar att förlora, förutom det här. 391 00:38:55,625 --> 00:38:57,544 Han tog allt från mig. 392 00:38:59,296 --> 00:39:03,091 Jag ska säga till Aarón. 393 00:39:59,481 --> 00:40:01,817 Jag förstår inte hur du orkar. 394 00:40:02,651 --> 00:40:05,153 Jag hade gett upp. 395 00:40:07,906 --> 00:40:11,034 Det finns de som förtjänar att ge upp. 396 00:40:20,293 --> 00:40:24,339 Du, Lauren och Lucy, 397 00:40:25,465 --> 00:40:26,967 ni är som en familj för oss. 398 00:40:29,594 --> 00:40:32,264 Om du överlever morgondagen, 399 00:40:33,598 --> 00:40:34,975 kom inte tillbaka. 400 00:40:35,851 --> 00:40:38,103 Du dör gärna för hämnd, 401 00:40:38,979 --> 00:40:42,232 men du borde aldrig ha dragit in dina vänner. 402 00:42:29,547 --> 00:42:30,674 Alejandro. 403 00:42:40,016 --> 00:42:42,769 Fyra sicarios är på väg mot platsen. 404 00:42:42,852 --> 00:42:43,812 Tolv meter. 405 00:42:46,147 --> 00:42:47,232 Sex meter. 406 00:42:48,400 --> 00:42:49,567 Tre meter. 407 00:43:05,917 --> 00:43:07,502 -Redo! -Gå. 408 00:43:19,639 --> 00:43:20,724 Chockgranat! 409 00:43:39,993 --> 00:43:41,077 Helvete! 410 00:43:42,370 --> 00:43:43,330 Väggen! 411 00:44:06,770 --> 00:44:07,687 Helvete! 412 00:44:07,812 --> 00:44:10,482 Understödjande eld på byggnad två. Nu! 413 00:44:20,367 --> 00:44:24,162 -Är det han? -Laddar om. 414 00:44:24,245 --> 00:44:26,289 -Nej. -Hur mycket tid behöver du? 415 00:44:26,748 --> 00:44:27,791 Tio sekunder. 416 00:44:34,381 --> 00:44:35,632 -Klar. -Flyttar. 417 00:45:01,491 --> 00:45:02,617 Ben? 418 00:45:05,328 --> 00:45:06,579 Ur vägen! 419 00:45:22,637 --> 00:45:24,806 Jag gömmer barnen. Gå! 420 00:45:41,114 --> 00:45:43,450 Det är Navajas! Han är min. Stoppa honom. 421 00:45:47,287 --> 00:45:48,913 Blå bil. Eld! 422 00:45:51,458 --> 00:45:52,709 -Går. -Flyttar. 423 00:46:08,641 --> 00:46:09,642 Kom igen. 424 00:46:13,271 --> 00:46:14,272 Är du okej? 425 00:46:14,606 --> 00:46:16,316 -Ja, fan! -Vänta här! 426 00:46:39,130 --> 00:46:40,173 Dra åt helvete! 427 00:47:33,560 --> 00:47:35,645 Släpp den. 428 00:48:20,231 --> 00:48:21,316 Vet du vem jag är? 429 00:48:24,527 --> 00:48:25,987 Dra åt helvete, flottpojke. 430 00:48:33,911 --> 00:48:35,580 Kommer hon att klara sig, pappa? 431 00:48:50,428 --> 00:48:53,222 Nej! 432 00:49:48,444 --> 00:49:49,487 Gå. 433 00:50:42,874 --> 00:50:44,167 Jag är ledsen, Brian. 434 00:50:48,045 --> 00:50:52,592 Verkligen. Jag trodde inte att ni skulle vara här. 435 00:50:52,842 --> 00:50:55,970 Jag visste inte att de skulle vara här. 436 00:51:00,433 --> 00:51:04,270 När du var 17 sa du alltid: 437 00:51:05,480 --> 00:51:10,193 "Hon kommer att tömma dig på energi." 438 00:51:12,028 --> 00:51:15,823 Jag lovade mig själv att sluta oroa mig för dig. 439 00:51:17,408 --> 00:51:21,454 Du lovade också att du aldrig skulle äkta en blond, 440 00:51:21,537 --> 00:51:24,749 så vi är båda en besvikelse. 441 00:51:31,881 --> 00:51:37,261 Vi åker hem ikväll. Du kan stanna om du vill. 442 00:51:40,765 --> 00:51:42,141 Jag förtjänar inte dig. 443 00:51:44,560 --> 00:51:46,979 -Jag vet. -Jag är så hemsk. 444 00:51:50,107 --> 00:51:51,192 Ja. 445 00:51:52,276 --> 00:51:53,444 Och jag älskar dig. 446 00:51:58,157 --> 00:52:01,661 Så fint! 447 00:52:02,954 --> 00:52:03,955 Hallå? 448 00:52:04,288 --> 00:52:05,873 Nubellum läkemedel. 449 00:52:06,123 --> 00:52:09,168 Steve Horn köpte aktiemajoritet för sex år sedan 450 00:52:09,252 --> 00:52:12,588 och skiftade företaget mot militär nootropika. 451 00:52:13,756 --> 00:52:15,383 Försvarsdepartementet-kontrakt. 452 00:52:16,509 --> 00:52:19,011 Deras medicin utfärdas till alla sex grenar. 453 00:52:19,303 --> 00:52:23,891 Det bästa? Nubellum kommer att köpas upp 454 00:52:23,975 --> 00:52:25,560 för över 70 miljarder dollar. 455 00:52:29,689 --> 00:52:32,358 -Katie? -Tack. 456 00:52:32,859 --> 00:52:34,527 Tacka mig med en artikel. 457 00:52:40,616 --> 00:52:41,659 Är allt okej? 458 00:52:42,118 --> 00:52:45,246 Det var en telefonförsäljare. Vill ni ha mer dricka? 459 00:52:45,413 --> 00:52:46,539 Nej, tack. 460 00:52:47,748 --> 00:52:51,002 -Jag tar en. -Strax tillbaka. 461 00:53:00,261 --> 00:53:02,513 NUBELLUMS VD DISKUTERAR MILITÄRT FOKUS 462 00:53:52,480 --> 00:53:53,731 Du hade rätt. 463 00:53:55,191 --> 00:53:56,776 Jag har alltid rätt. 464 00:53:59,362 --> 00:54:01,864 Mac. Hon är på väg. 465 00:54:04,033 --> 00:54:07,161 Reecer. Det här är allt jag hittade på Steve Horn. 466 00:54:09,038 --> 00:54:11,415 Jag vill veta vad han gjorde mot dig. 467 00:54:16,963 --> 00:54:18,214 Kan du inte följa med? 468 00:54:18,297 --> 00:54:20,967 Min befälhavare ställer redan frågor 469 00:54:21,050 --> 00:54:23,052 om mina oregelbundna arbetstider. 470 00:54:23,219 --> 00:54:25,096 Jag hade redan avskedat dig. 471 00:54:25,179 --> 00:54:28,432 Håll ett öga på honom. 472 00:54:44,407 --> 00:54:45,533 Jag är snart tillbaka. 473 00:54:51,414 --> 00:54:54,875 Istället för att lägga pengar på planet, mitt bidrag till jakten. 474 00:54:54,959 --> 00:54:58,212 Du har redan gjort tillräckligt, Marco. Tack. 475 00:55:07,763 --> 00:55:10,558 Hennes bästa jakter skedde här på ranchen. 476 00:55:10,641 --> 00:55:12,643 Hon hör hemma här. 477 00:55:13,477 --> 00:55:17,690 Det här var din fars. Jag kan inte ta emot det. 478 00:55:18,983 --> 00:55:21,527 Ta hand om det tills jag är tillbaka. 479 00:55:29,702 --> 00:55:30,745 James. 480 00:55:39,378 --> 00:55:40,796 Antonia. 481 00:55:43,299 --> 00:55:45,468 -Paola. -James. 482 00:55:46,969 --> 00:55:48,971 -Ta hand om dem. -Självklart. 483 00:56:01,776 --> 00:56:03,194 En till. 484 00:57:28,112 --> 00:57:32,658 TILL MINNE AV ARTURO MORENO 1980-2022 485 00:59:14,969 --> 00:59:16,971 Undertexter: Victor Ollén 486 00:59:17,054 --> 00:59:19,056 Kreativ ledare Monika Andersson