1 00:00:53,304 --> 00:00:55,514 THE TERMINAL LIST – DIE ABSCHUSSLISTE 2 00:01:54,615 --> 00:01:57,535 Capstone Industries hat neuen VP Vermögensverwaltung 3 00:02:17,137 --> 00:02:21,559 MÜSSEN UNS HEUTE TREFFEN. SIE BESTIMMEN DEN ORT. AM BESTEN, WO ES LAUTER IST. 4 00:02:33,612 --> 00:02:35,281 -Danke. -Frau Ministerin. 5 00:02:35,656 --> 00:02:37,491 -Guten Morgen. -Frau Ministerin. 6 00:02:38,409 --> 00:02:42,288 Ich setzte mich stets dafür ein, bei den Streitkräften die Verluste 7 00:02:42,371 --> 00:02:45,541 zu verringern und die psychische Gesundheit zu verbessern. 8 00:02:45,624 --> 00:02:49,295 Bei den konventionellen Streitkräften erzielen wir Erfolge, 9 00:02:49,378 --> 00:02:53,674 aber die Sondereinheitsbereiche unterliegen physischen und psychischen 10 00:02:53,757 --> 00:02:56,427 Belastungen, die untragbar sind. 11 00:02:57,636 --> 00:03:00,764 Unsere Elitekämpfer sind nun mal keine Maschinen, so lieb 12 00:03:01,265 --> 00:03:02,266 uns das oft wäre. 13 00:03:02,933 --> 00:03:07,438 Beim Posten Sondermittel werden wir die Budgetanforderungen überarbeiten. 14 00:03:07,521 --> 00:03:09,148 Inwiefern überarbeiten? 15 00:03:09,231 --> 00:03:13,527 Erhebliche Kürzungen bei den Dienstzeiten unserer Spezialeinheiten. 16 00:03:14,111 --> 00:03:17,448 -Eine Neuberechnung der Vergütungen? -Definitive Obergrenzen. 17 00:03:17,531 --> 00:03:21,368 Vorgezogener Ruhestand. Wir dürfen sie nicht völlig verschleißen. 18 00:03:21,452 --> 00:03:23,829 Das hieße, weniger Einsatzbereitschaft. 19 00:03:23,913 --> 00:03:26,916 -Und finanziell... -Das Maß lässt sich bestimmen. 20 00:03:27,416 --> 00:03:29,960 Wir arbeiten seit Juni am Budget. 21 00:03:30,044 --> 00:03:32,546 Jetzt sollen wir binnen Tagen umstellen? 22 00:03:32,630 --> 00:03:36,592 Rufen Sie Ihre Familien an, dass es einige Abende ruhiger wird. 23 00:03:36,675 --> 00:03:39,386 Die Spezialeinheiten kämpfen jahrelang für uns, 24 00:03:39,470 --> 00:03:42,598 da können wir uns ein Wochenende für sie einsetzen. Los! 25 00:03:50,648 --> 00:03:52,816 Es geht um James Reece, nicht wahr? 26 00:03:53,692 --> 00:03:55,069 Er ist ein Datenpunkt. 27 00:04:37,903 --> 00:04:42,700 Bringen wir das nicht in den nächsten 12 Stunden, stellt uns Buzzfeed bloß. 28 00:04:42,783 --> 00:04:47,621 Ich habe noch eine Besprechung. Danke. An die Arbeit. Gut gemacht. Danke. Ok. 29 00:04:55,671 --> 00:04:57,172 Wie war das zu übersehen? 30 00:04:57,256 --> 00:04:59,591 Ich sprach mit Dr. Russell in Incirlik. 31 00:04:59,675 --> 00:05:03,345 Er wollte weitere Tests, aber Reece ging gegen ärztlichen Rat. 32 00:05:03,429 --> 00:05:05,222 Er wollte zu den Beerdigungen. 33 00:05:05,305 --> 00:05:07,057 In der Navy merkte das keiner? 34 00:05:07,141 --> 00:05:09,351 Sie lassen ihn ein Platoon leiten, 35 00:05:09,435 --> 00:05:12,646 und untersucht wird er auf Wunsch? Das ist fahrlässig. 36 00:05:14,523 --> 00:05:16,150 Gut. Und was jetzt? 37 00:05:16,233 --> 00:05:18,610 Reece will mich treffen. Was ist der Grund? 38 00:05:18,694 --> 00:05:21,947 Wie auch immer, heute Abend weiß ich mehr. 39 00:05:22,031 --> 00:05:23,365 Bist du ungefährdet? 40 00:05:23,949 --> 00:05:27,453 Ich war in Sirte, als sie Gaddafi jagten. Ich schaffe das. 41 00:05:29,580 --> 00:05:31,123 Vielleicht begleite ich dich. 42 00:05:31,707 --> 00:05:36,253 Und von Reece nie wieder ein Wort? Nein. Mir traut er. 43 00:06:54,832 --> 00:06:55,833 Da muss ich sitzen. 44 00:07:06,385 --> 00:07:08,303 Warum wollten Sie mich treffen? 45 00:07:08,387 --> 00:07:13,684 Sagt Ihnen Saul Agnon oder eine Firma namens Capstone Industries etwas? 46 00:07:13,767 --> 00:07:15,686 Hallo. Was möchten Sie bestellen? 47 00:07:15,769 --> 00:07:19,690 Ich nehme den Römersalat und den Streifenbarsch. 48 00:07:19,773 --> 00:07:21,900 -Gerne. -Für mich nichts. Danke. 49 00:07:21,984 --> 00:07:24,862 -Er nimmt die Bucatini. -Gerne. Kommt sofort. 50 00:07:25,612 --> 00:07:26,947 Capstone Industries? 51 00:07:27,030 --> 00:07:29,908 Hat auf ihrer Website nur ein Logo. 52 00:07:29,992 --> 00:07:32,202 Agnon ist VP der Vermögensverwaltung. 53 00:07:32,286 --> 00:07:36,039 Ich habe ein wenig nachgeforscht, wo die Firma beteiligt ist. 54 00:07:36,123 --> 00:07:39,960 Fauler Zauber. Carnival Cruise Lines, Planet Fitness, H&M... 55 00:07:40,043 --> 00:07:43,338 Halt. Jetzt stecken die Geldgeber von Planet Fitness mit drin? 56 00:07:43,422 --> 00:07:45,632 Hören Sie mir zu. Die Sache ist die... 57 00:07:45,716 --> 00:07:49,803 Die Firma hat einen Investment-Pool von $60 Milliarden. 58 00:07:49,887 --> 00:07:52,723 Für eine Holding ist das zu viel. 59 00:07:52,806 --> 00:07:54,474 Wo ist dann der Rest? 60 00:07:54,558 --> 00:07:56,393 Das müssen wir rauskriegen. 61 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 Was ist mit den Iranern? 62 00:08:00,814 --> 00:08:04,318 Um Kahani ging es nie. Er ist ein Topköder. Das ist... 63 00:08:04,401 --> 00:08:09,198 Das ist von hier. Was Unternehmerisches. Und es macht weiter. 64 00:08:14,494 --> 00:08:16,622 Von wem stammt der Hinweis auf Capstone? 65 00:08:16,705 --> 00:08:18,624 -Nicht wichtig. -Es ist wichtig. 66 00:08:18,707 --> 00:08:22,961 Um Informationen zu nutzen, muss die Quelle glaubwürdig sein. 67 00:08:23,670 --> 00:08:24,755 Ich bin die Quelle. 68 00:08:31,678 --> 00:08:33,889 Ich muss Ihnen was zeigen. 69 00:08:35,307 --> 00:08:37,559 Das hier ist aus der Engrammklinik. 70 00:08:38,143 --> 00:08:41,480 Ich wollte es Ihnen erst zeigen, wenn ich mehr weiß. 71 00:08:50,530 --> 00:08:52,074 Es ist ein Tumor, Reece. 72 00:08:53,700 --> 00:08:55,953 Er hat die Größe einer Walnuss 73 00:08:56,495 --> 00:09:00,415 und sitzt am Knotenpunkt zwischen Hippocampus und Amygdala. 74 00:09:00,832 --> 00:09:05,504 Eine Neurologin zählte Symptome auf wie Kopfschmerzen, 75 00:09:05,587 --> 00:09:09,007 Verfolgungswahn, Erinnerungsverlust... 76 00:09:13,929 --> 00:09:16,723 -Das bin nicht ich. -Mit Zeitstempel Ihrer Ankunft. 77 00:09:16,807 --> 00:09:21,019 -Haben Sie das vom NCIS? -Nein. Holder erwähnte es nie. 78 00:09:21,103 --> 00:09:23,855 Bin ziemlich sicher, dass nur wir es jetzt wissen. 79 00:09:24,314 --> 00:09:26,400 Die Neurologin empfahl eine Biopsie. 80 00:09:26,483 --> 00:09:29,486 Sonst ist keine korrekte Diagnose möglich. 81 00:09:29,569 --> 00:09:34,408 Und wir beide wissen, dass Sie sich manchmal Dinge ausmalen. 82 00:09:35,367 --> 00:09:39,496 So was lässt sich nicht auf Jahan Kahani oder 83 00:09:39,579 --> 00:09:40,831 Capstone zurückführen... 84 00:09:42,291 --> 00:09:45,961 In der Scheibe hinter Ihnen: ein Mann mit Kappe und Sonnenbrille. 85 00:09:46,044 --> 00:09:50,048 -Sehen Sie ihn? -Nein. Nur ein paar Gäste, die gehen. 86 00:09:50,173 --> 00:09:51,258 Weg hier. Sofort! 87 00:09:52,134 --> 00:09:54,678 Halt! Reece! Hey! 88 00:09:55,470 --> 00:09:56,680 Wir sind noch nicht... 89 00:10:05,689 --> 00:10:06,857 Reece. Warten Sie! 90 00:10:07,816 --> 00:10:09,609 Haben Sie Ihr Smartphone dabei? 91 00:10:09,693 --> 00:10:11,945 Nein. Nur das Prepaidhandy. Was ist los? 92 00:10:12,029 --> 00:10:13,572 Sie überwachen von oben. 93 00:10:13,655 --> 00:10:15,490 Sie meinen eine Drohne? 94 00:10:15,574 --> 00:10:20,287 Der Mann von eben steuert sie. Er ist meinetwegen hier... oder Ihretwegen. 95 00:10:20,370 --> 00:10:23,457 Reece, da ist niemand. Sie bilden sich das ein. 96 00:10:23,540 --> 00:10:27,461 Ich war sehr vorsichtig. Nur eine Drohne hätte mich aufspüren können. 97 00:10:30,505 --> 00:10:33,133 Das ist mein Fahrzeug. Steigen Sie ein! 98 00:10:38,013 --> 00:10:39,222 Anschnallen. 99 00:10:39,306 --> 00:10:43,685 Wie bitte? Wir laufen weg, weil Sie einen Typ mit Sonnenbrille sahen? 100 00:10:43,769 --> 00:10:45,103 Wir laufen nicht weg. 101 00:10:47,564 --> 00:10:48,857 Festhalten. 102 00:10:54,654 --> 00:10:55,781 Bleiben Sie hier. 103 00:10:56,531 --> 00:10:58,158 Alles ok? Hab Sie nicht gesehen. 104 00:11:44,162 --> 00:11:45,705 Lesen Sie das. Aufmachen! 105 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 Das sind Profi-Zielinformationen. 106 00:11:51,878 --> 00:11:53,964 Verliere ich immer noch den Verstand? 107 00:12:22,159 --> 00:12:24,202 -Die Polizei muss es wissen. -Nein. 108 00:12:24,286 --> 00:12:28,415 -Der griff Sie am hellen Tage an. -Der NCIS ist unterwandert. 109 00:12:28,498 --> 00:12:30,834 Auch die Polizei ist nicht sicher. 110 00:12:30,917 --> 00:12:33,086 Fürs Erste müssen wir untertauchen. 111 00:12:43,972 --> 00:12:46,183 Kennen Sie sich mit so einer aus? 112 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 -Ja. -Vielleicht sind auch Sie in Gefahr. 113 00:12:49,936 --> 00:12:54,441 Sie müssen sich zurückziehen, bis das vorüber ist. Können Sie wo hin? 114 00:12:56,526 --> 00:12:57,861 -Also? -Ja. 115 00:13:06,745 --> 00:13:09,915 Tut mir leid, dass ich Sie reinzog. Ab jetzt bin ich weg. 116 00:13:10,790 --> 00:13:11,875 Reece. 117 00:13:14,669 --> 00:13:16,671 Was wissen Sie über Capstone? 118 00:13:17,380 --> 00:13:19,549 Gibt es eine Verbindung, finde ich sie. 119 00:13:45,659 --> 00:13:47,160 Sie können mich erreichen. 120 00:14:24,739 --> 00:14:25,824 Alles gesichert! 121 00:14:27,784 --> 00:14:28,785 Sprengen. 122 00:14:34,833 --> 00:14:36,001 Rein! 123 00:14:40,130 --> 00:14:41,298 Nach dir. 124 00:14:43,967 --> 00:14:44,968 Alles gesichert! 125 00:14:54,185 --> 00:14:55,186 Gesichert! 126 00:14:55,895 --> 00:14:56,980 Los! 127 00:14:57,147 --> 00:14:58,273 Los! 128 00:15:00,191 --> 00:15:01,234 Rein! 129 00:15:05,989 --> 00:15:07,282 Gesichert! Letzter Raum. 130 00:15:07,365 --> 00:15:09,701 -Was zum Teufel war das, Hargrove? -Sir? 131 00:15:09,784 --> 00:15:12,621 Sie waren an der Tür, sie hätten vorrücken müssen. 132 00:15:12,704 --> 00:15:14,873 Ich lasse mich nicht für dumm verkaufen. 133 00:15:14,956 --> 00:15:17,208 Ich will es so echt wie möglich, verstanden? 134 00:15:18,126 --> 00:15:20,670 Machen Sie das noch mal, und Sie sind gefeuert. 135 00:15:27,761 --> 00:15:32,182 Treffsicherheit bei 83 %, Geschwindigkeit bei 71 %. 136 00:15:32,724 --> 00:15:34,392 Keine Bestleistung, aber gut. 137 00:15:34,476 --> 00:15:37,020 Ein feindlicher Kämpfer wäre schlecht dran. 138 00:15:37,729 --> 00:15:40,649 Hey, Mann. Meine Reaktionen sind immer noch scheiße. 139 00:15:41,149 --> 00:15:42,859 Wollen Sie noch einen Durchgang? 140 00:15:44,027 --> 00:15:45,362 Würde ja gern. Nein. 141 00:15:45,445 --> 00:15:47,739 Ende der Mittagspause. Auf geht's. 142 00:16:29,614 --> 00:16:30,490 Steve! 143 00:16:31,408 --> 00:16:33,243 -14 Uhr bei Janet Lansing. -Steve! 144 00:16:33,326 --> 00:16:37,038 14:45 Uhr, Al Khaleef. 15:30 Uhr, der Repzion-Vorstand, 145 00:16:37,122 --> 00:16:40,291 -16:30 Uhr, Suri Ratnavanh... -Ratanavanh. Gecancelt. 146 00:16:40,375 --> 00:16:42,836 -Steve... -Moment. Rufen Sie Gary Mathis an... 147 00:16:42,919 --> 00:16:45,004 -Wir müssen reden. -Moment, Saul. 148 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 Wir steigen aus. Bei Bedarf soll er die Wand anschreien. 149 00:17:08,611 --> 00:17:09,696 Schickt ihn rein. 150 00:17:20,498 --> 00:17:22,959 Sie sollten doch in Santa Barbara sein. 151 00:17:23,501 --> 00:17:24,753 Wir haben ein Problem. 152 00:17:26,463 --> 00:17:28,798 Etwa, weil Sie nicht in Santa Barbara sind? 153 00:17:33,052 --> 00:17:35,972 -Welches Problem? -Die Art, die man nicht ausspricht, 154 00:17:36,055 --> 00:17:40,018 -um es nicht vor Gericht zu hören. -Hier sind wir sicher. 155 00:17:45,732 --> 00:17:46,775 Gordo ist tot. 156 00:17:47,692 --> 00:17:48,693 Reece nicht. 157 00:17:49,611 --> 00:17:53,156 -Ich kümmere mich darum. -Es hätte in Syrien geschehen sollen. 158 00:17:53,239 --> 00:17:55,700 Jetzt haben wir diesen Irren in Kalifornien. 159 00:17:55,784 --> 00:17:58,286 Er ist kein Irrer. Er ist ein SEAL Commander. 160 00:17:58,369 --> 00:17:59,204 Etwas Respekt. 161 00:18:03,750 --> 00:18:09,005 Das ist übel. Falls Reece da draußen ist und Holder ausgepackt hat... 162 00:18:09,088 --> 00:18:11,508 -Er wusste nichts Verwertbares. -Er kannte mich. 163 00:18:11,591 --> 00:18:13,259 Ich bin verwertbar. 164 00:18:13,343 --> 00:18:16,471 Sprechen Sie mit Hargrove. Ein Security-Team begleitet Sie. 165 00:18:16,554 --> 00:18:18,681 Ich fahre nicht nach Santa Barbara. 166 00:18:18,765 --> 00:18:22,435 -Tedesco kann die Firma selbst verkaufen. -Mike ist kein Verkäufer. 167 00:18:23,520 --> 00:18:24,938 Er strebt nach Höherem. 168 00:18:25,814 --> 00:18:28,274 Hören Sie, wir müssen uns jetzt konzentrieren. 169 00:18:29,234 --> 00:18:31,861 Der Plano-Deal muss unbedingt klappen. 170 00:18:31,945 --> 00:18:35,740 Capstone hat zu viel Geld reingesteckt. Jetzt muss verkauft werden. 171 00:18:35,824 --> 00:18:40,370 Ich warte nicht länger, bis Elias Ryberg was gelingt. Ich brauche Sie dort. 172 00:18:42,038 --> 00:18:43,039 Sie kriegen es hin. 173 00:18:46,292 --> 00:18:47,544 Kurt, schick Janet rein. 174 00:19:46,978 --> 00:19:48,396 Du solltest ins Bett kommen. 175 00:19:49,898 --> 00:19:51,441 Ich kann nicht. Hausaufgaben. 176 00:19:56,654 --> 00:20:00,700 Lässt dich WARCOM jetzt über Lagerfeuer springen? 177 00:20:00,867 --> 00:20:03,870 Das ist ein zoroastrisches Neujahrsfest. Der Nouruz. 178 00:20:03,953 --> 00:20:06,623 Die Einsatzrelevanz leuchtet mir ein. 179 00:20:08,041 --> 00:20:10,710 Wir kommen zu einer syrischen Verteidigungstruppe. 180 00:20:11,336 --> 00:20:13,338 Muss was über Kurdistan lernen. 181 00:20:13,421 --> 00:20:14,547 Sie strampelt. 182 00:20:15,590 --> 00:20:16,674 Tut sie das? 183 00:20:19,260 --> 00:20:20,470 Ich spüre n... 184 00:20:24,724 --> 00:20:26,309 Daddys kleine Arschtreterin. 185 00:20:26,434 --> 00:20:29,020 Nein. Das hat sie von ihrer Mama. 186 00:20:32,440 --> 00:20:35,693 Falls du länger da draußen bist, komme ich schon klar. 187 00:20:35,777 --> 00:20:38,154 Meine Eltern werden mir helfen. 188 00:20:42,200 --> 00:20:44,869 Nach meiner Rückkehr werde ich wohl nur angeln gehen. 189 00:20:47,413 --> 00:20:51,834 Und wenn ich ein Flugzeug kapern muss, werde ich heimfliegen und hier sein. 190 00:20:53,336 --> 00:20:55,421 Ich halte deine Hand, bis sie kommt. 191 00:20:55,505 --> 00:20:59,926 Ich, die Einzige mit einer Geburtsbegleiterin aus der Wüste. 192 00:21:07,767 --> 00:21:09,018 Oh nein. 193 00:21:21,030 --> 00:21:22,740 Wird er wieder gesund, Daddy? 194 00:21:22,824 --> 00:21:24,492 Ja. Ihm ist nichts passiert. 195 00:21:24,575 --> 00:21:27,662 Er ist nur betäubt. Er fliegt zu seiner Familie zurück. 196 00:21:49,892 --> 00:21:50,727 Was für dich. 197 00:21:52,437 --> 00:21:53,438 -Danke. -Ja. 198 00:21:56,190 --> 00:21:58,818 Du hast die Flitterwochen-Suite genommen. 199 00:22:01,654 --> 00:22:05,116 Du hattest recht. Der NCIS gab diese Nacht eine Fahndung raus. 200 00:22:05,199 --> 00:22:08,119 An deiner Stelle ginge ich nicht so bald heim. 201 00:22:08,202 --> 00:22:12,457 Deinen Schützen in L.A. identifizierten Einheimische als Adrian Gordonis. 202 00:22:12,540 --> 00:22:16,377 Vom früheren MARSOC. Jetzt nennen sie sich Jäger oder so. 203 00:22:16,461 --> 00:22:18,546 War als Söldner bei Talos Tactical. 204 00:22:19,422 --> 00:22:21,507 Hatte nicht direkt mit ihnen zu tun, 205 00:22:21,591 --> 00:22:24,761 aber Moral ist für sie definitiv kein Thema. 206 00:22:24,844 --> 00:22:27,472 Du lieber Himmel! Hol auch mal Luft. 207 00:22:28,723 --> 00:22:31,851 Den Burrito nimmt dir niemand weg, Kumpel. 208 00:22:31,934 --> 00:22:33,895 Mir haben die Bucatini gefehlt. 209 00:22:33,978 --> 00:22:38,107 -Was immer das heißt. -Es heißt, danke für den Burrito. 210 00:22:38,191 --> 00:22:39,859 -Gern geschehen. -Danke. 211 00:22:54,540 --> 00:22:59,087 Luce. Sie hatte was drauf, wie? 212 00:22:59,587 --> 00:23:04,175 Ja. Sie konnte auch singen und beherrschte den Barrégriff. 213 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 Ja, sie war etwas Besonderes. 214 00:23:21,275 --> 00:23:25,196 Nicht um alles in der Welt könnte ich sagen, wann sie das malte. 215 00:23:25,279 --> 00:23:27,448 Ich weiß nicht mal, was am Sonntag war. 216 00:23:29,200 --> 00:23:31,619 Es war wohl am Morgen vor Syrien. 217 00:23:32,995 --> 00:23:35,957 Und da war ein Vogel. 218 00:23:37,166 --> 00:23:41,129 Ein Star vielleicht. Er prallte gegen das Fenster und starb dabei. 219 00:23:41,212 --> 00:23:43,631 Dein Gedächtnis scheint genau zu sein. 220 00:23:43,714 --> 00:23:46,759 Ja, aber nur eine Hälfte. Die andere 221 00:23:46,843 --> 00:23:48,845 ist ein verdammtes Durcheinander. 222 00:23:52,557 --> 00:23:54,892 Es ist vermischt mit anderen Erinnerungen. 223 00:23:56,144 --> 00:23:58,479 Man schaut wie durch ein Kaleidoskop. 224 00:23:59,856 --> 00:24:04,569 Du bist ganz schön durcheinander. Hast immer noch die Kopfschmerzen? 225 00:24:09,490 --> 00:24:10,575 Nein. 226 00:24:14,912 --> 00:24:17,165 -Hast du die Zielinfos gesehen? -Ja. 227 00:24:18,875 --> 00:24:24,046 Ich meine, er sieht wie ein richtiges Arschloch aus. 228 00:24:24,130 --> 00:24:25,756 Hast du sein Hündchen gesehen? 229 00:24:27,508 --> 00:24:31,053 Ich meine, wie ein führender Kopf wirkt er nicht auf mich. 230 00:24:31,137 --> 00:24:33,139 Auf mich auch nicht. 231 00:24:33,222 --> 00:24:35,349 Ich recherchiere noch mehr zu Capstone. 232 00:24:35,433 --> 00:24:38,561 Das tut schon jemand für mich. 233 00:24:39,061 --> 00:24:43,482 Eine Journalistin. Bei ihr fällt es nicht auf. 234 00:24:43,566 --> 00:24:44,567 Von der Presse? 235 00:24:45,276 --> 00:24:46,277 Ja. 236 00:24:47,111 --> 00:24:48,779 Das ist gut zu wissen. 237 00:24:50,323 --> 00:24:52,200 -Weiß sie, dass du hier bist? -Nein. 238 00:24:52,283 --> 00:24:53,993 -Und dass ich hier bin? -Nein. 239 00:24:54,076 --> 00:24:57,705 Nicht nur du bist gefährdet. Ich bin von der CIA. 240 00:24:57,830 --> 00:25:00,124 Wenn bekannt wird, dass du Krieg führst... 241 00:25:00,208 --> 00:25:01,918 -Ich verstehe. -...in L.A... 242 00:25:02,001 --> 00:25:04,670 Ich verspreche dir, du bist sicher. 243 00:25:06,214 --> 00:25:07,882 Sie ist eine Informantin, 244 00:25:09,592 --> 00:25:11,344 die ich gezielt einsetzen kann. 245 00:25:12,553 --> 00:25:13,888 Und keine Verpflichtung. 246 00:25:13,971 --> 00:25:17,433 -Falls du abspringst, verstehe ich das. -Von wegen abspringen. 247 00:25:17,516 --> 00:25:19,936 Für mich ist das keine Pflicht. 248 00:25:21,103 --> 00:25:24,190 Wir müssen uns nur aufeinander verlassen können. 249 00:25:24,273 --> 00:25:25,441 Immer. 250 00:25:27,777 --> 00:25:29,153 In Ordnung. 251 00:25:32,907 --> 00:25:34,075 Gut. 252 00:25:35,660 --> 00:25:37,745 Eine Gruppe von Leuten ist offenbar 253 00:25:37,828 --> 00:25:40,623 hinter dir her, also fall bitte nicht auf. 254 00:25:43,167 --> 00:25:46,295 -So lobe ich mir das. -Ich entspanne mich. 255 00:25:46,379 --> 00:25:48,965 Wenn ich was rausfinde, rufe ich dich an. 256 00:25:49,924 --> 00:25:52,301 Verstanden. Ben. 257 00:25:54,428 --> 00:25:58,808 Du gehst aber nicht wie Big Lebowski zum Golfturnier, oder? 258 00:25:58,891 --> 00:26:00,101 Ich hasse Golf. 259 00:26:18,995 --> 00:26:20,288 Sie werden es verfehlen. 260 00:26:23,207 --> 00:26:24,500 Er wird es verfehlen. 261 00:26:26,419 --> 00:26:29,588 Mit seinem schicken Scotty-Cameron-Schläger glaubt er, 262 00:26:29,672 --> 00:26:31,590 er werde besser spielen. 263 00:26:32,758 --> 00:26:37,430 Der Mann ist ein Genie, aber das richtige Händchen kann man nicht kaufen. 264 00:26:40,474 --> 00:26:42,643 War es ein angenehmer Flug? 265 00:26:42,768 --> 00:26:45,229 Kam Ihnen eine Stewardess entgegen? 266 00:26:45,313 --> 00:26:50,192 Elias flog keine 13 Stunden, um über die Anmache von Flugbegleiterinnen zu reden. 267 00:26:50,276 --> 00:26:51,444 Nicht über Anmache, 268 00:26:51,527 --> 00:26:55,990 ich rede vom natürlichen Magnetismus göttlichen Geldes. 269 00:26:57,616 --> 00:27:01,203 Mr. Agnon. Immer zum Scherzen aufgelegt. 270 00:27:01,287 --> 00:27:02,371 Ich meine es ernst. 271 00:27:02,455 --> 00:27:07,043 Wenige Unternehmen wie Plano sind zu einem Kauf von Mikes Firma aufgestellt. 272 00:27:07,126 --> 00:27:09,211 Wir machen einen Deal auf Newbellum. 273 00:27:09,295 --> 00:27:11,589 Capstone Industries? Aufs Fairway. 274 00:27:11,672 --> 00:27:14,425 Ausgezeichnet. Und mit wem sind wir zusammen? 275 00:27:14,508 --> 00:27:16,302 Ich wollte Bryson DeChambeau. 276 00:27:16,385 --> 00:27:18,929 Sie sind bei Steve Davie. 277 00:27:19,889 --> 00:27:21,140 Wer zum Teufel ist das? 278 00:27:21,682 --> 00:27:25,102 Nein. Kommen Sie her. Ich will Ihnen etwas erklären. 279 00:27:29,023 --> 00:27:33,736 Für Capstone Industries schlägt nun Bryson DeChambeau ab. 280 00:27:58,594 --> 00:27:59,595 Ja, so, Kumpel. 281 00:28:06,102 --> 00:28:10,648 Ich schäme mich nicht zuzugeben, dass wir vor Jahren eine Offerte erwogen. 282 00:28:10,815 --> 00:28:12,024 Das wusste ich nicht. 283 00:28:12,108 --> 00:28:14,193 Ihre Arbeit ist sehr beeindruckend. 284 00:28:14,276 --> 00:28:15,694 Ich weiß das zu schätzen. 285 00:28:15,778 --> 00:28:18,572 Bevor Capstone uns zu Rüstungsaufträgen brachte, 286 00:28:18,656 --> 00:28:21,867 hatte ich einen Plan für Newbellum. Klappt der Verkauf, 287 00:28:21,951 --> 00:28:26,163 -können wir auf diesen Plan... -Jetzt kommt er wieder in Fahrt. 288 00:28:27,415 --> 00:28:33,254 Das Besondere an Visionären ist, sie sehen eine endlose Vielfalt von Möglichkeiten. 289 00:28:33,337 --> 00:28:36,424 Unsere Aufgabe als Partner und Förderer 290 00:28:37,007 --> 00:28:39,760 besteht darin, die Vielfalt konkreter zu sehen. 291 00:28:40,469 --> 00:28:44,515 Als Capstone an Bord kam und Steve das Steuer übernahm... 292 00:28:44,598 --> 00:28:46,892 Nun, deshalb sind wir hier, nicht wahr? 293 00:28:48,853 --> 00:28:51,939 Ihre aktuelle Ausrichtung ziehe ich vor, Mr. Tedesco. 294 00:28:52,481 --> 00:28:53,941 Natürlich. Klar doch. 295 00:28:54,024 --> 00:28:56,110 Heißt das, Plano ist bereit? 296 00:28:58,112 --> 00:29:02,783 Mr. Agnon, ich schätze Ihre Beharrlichkeit, aber gedacht war dies 297 00:29:02,867 --> 00:29:04,118 als Freundschaftsbesuch. 298 00:29:04,201 --> 00:29:05,327 Freundschaftsbesuch? 299 00:29:05,703 --> 00:29:07,413 Gut. Folgendes... 300 00:29:08,914 --> 00:29:11,208 An der 16. habe ich ein Haus gemietet. 301 00:29:12,084 --> 00:29:14,295 Wie wäre es dort heute mit einer Soirée? 302 00:29:14,920 --> 00:29:16,422 Mit Freunden, Mädchen. 303 00:29:16,505 --> 00:29:19,717 Ich habe eine Flasche Bas-Armagnac, die einen umhaut. 304 00:29:20,509 --> 00:29:24,138 Ich mache Ihnen ein neues Angebot. Stimmt die Größenordnung, toll. 305 00:29:24,221 --> 00:29:26,599 Wenn nicht, haben wir immer noch Bryson. 306 00:29:29,935 --> 00:29:33,564 Dieses Haus, von dem Sie sprachen, ist wo? 307 00:30:19,652 --> 00:30:22,404 Ja. Ich habe ihn im Auge. 308 00:30:24,198 --> 00:30:27,493 Leichtes Spiel, Kumpel. 309 00:30:28,327 --> 00:30:29,370 Ja. 310 00:30:53,769 --> 00:30:55,854 Entschuldigung, Jungs. Hallo? 311 00:30:55,938 --> 00:30:59,149 -Hey, Jord, ich bin's. -Katie, ich habe dich angerufen. 312 00:30:59,233 --> 00:31:00,484 Was war gestern? 313 00:31:01,151 --> 00:31:04,446 -Tut mir leid. Ich verlor mein Handy. -Alles in Ordnung? 314 00:31:05,322 --> 00:31:07,992 Hör zu, bei Reece lag ich falsch. 315 00:31:08,075 --> 00:31:10,869 -Völlig falsch. -Was meinst du mit "völlig falsch"? 316 00:31:12,746 --> 00:31:15,666 Ich muss eine Weile weg aus der Stadt. 317 00:31:15,749 --> 00:31:17,918 Ich bin ausgebrannt, weißt du? 318 00:31:18,002 --> 00:31:21,130 Nein, weiß ich nicht. Wovon redest du? 319 00:31:22,089 --> 00:31:25,926 Ach so, du lässt mich sitzen, wie? 320 00:31:26,010 --> 00:31:27,803 Tut mir leid. Du warst gut zu mir. 321 00:31:27,886 --> 00:31:31,307 Verdammt noch mal. Das habe ich davon, wenn ich dir vertraue? 322 00:31:49,491 --> 00:31:52,161 Und, geht's voran? 323 00:31:52,745 --> 00:31:55,914 Das ist harte Arbeit. Wir schaffen es noch. 324 00:32:02,796 --> 00:32:04,757 Sie sind nicht zum Rumschleichen hier. 325 00:32:10,971 --> 00:32:13,724 Das wirft uns zurück auf das Niveau von 2005. 326 00:32:15,017 --> 00:32:16,143 Das stimmt. 327 00:32:18,562 --> 00:32:24,360 Manche hielten es für unbedacht, im Alleingang auf Ressourcen zu verzichten. 328 00:32:27,905 --> 00:32:29,448 Halten Sie es für unbedacht? 329 00:32:32,493 --> 00:32:34,703 Lorraine, Sie haben noch vier Monate. 330 00:32:34,995 --> 00:32:37,956 Und das hier kommt wohl nicht durch den Ausschuss. 331 00:32:38,499 --> 00:32:40,501 Wollen Sie mit 'ner Niederlage aufhören? 332 00:32:43,128 --> 00:32:46,757 Mit Fraktionsdisziplin bringen wir das halbe Plenum hinter uns. 333 00:32:46,840 --> 00:32:50,219 Und unsere Auftragnehmer? Werden sie es auch als Sieg sehen? 334 00:32:50,302 --> 00:32:51,970 Wollen Sie mich überzeugen, 335 00:32:52,054 --> 00:32:55,307 -dass mir die Lobbyisten leidtun sollen? -Sie haben Macht. 336 00:32:55,391 --> 00:32:57,142 Das heißt, sie reden mit. 337 00:32:58,268 --> 00:32:59,895 Ihre makellose Amtszeit 338 00:32:59,978 --> 00:33:03,565 -muss nicht unschön enden. -Hey. 339 00:33:03,649 --> 00:33:04,900 Ich hinterlasse etwas. 340 00:33:06,610 --> 00:33:09,238 Etwas Besseres als zu Amtsbeginn. 341 00:34:00,289 --> 00:34:04,543 Ja. Etwas läuft hier draußen. Wollte es dir sagen. 342 00:34:30,194 --> 00:34:34,072 Hey, Süßer. Ich bin Raven. 343 00:34:36,241 --> 00:34:37,910 Möchtest du Gesellschaft? 344 00:34:37,993 --> 00:34:41,163 Hallo, Raven. Durchaus. 345 00:34:45,876 --> 00:34:47,628 Ich sah dich beim Reinkommen. 346 00:34:48,212 --> 00:34:51,089 Meine Sasha wollte hierherkommen, 347 00:34:51,173 --> 00:34:54,343 und ich sagte: "Nein. Er gehört mir allein." 348 00:34:54,426 --> 00:34:55,594 Das hast du gesagt? 349 00:34:57,721 --> 00:35:02,643 Was hältst du davon, wenn wir hinten was zusammen trinken? 350 00:35:03,268 --> 00:35:05,103 Warum nicht hier sitzen und reden? 351 00:35:06,355 --> 00:35:07,731 Oh, ich rede gern. 352 00:35:11,527 --> 00:35:13,070 Worüber reden wir? 353 00:35:13,862 --> 00:35:16,782 Ich bin auf Drogen aus. Könntest du mir helfen? 354 00:35:21,995 --> 00:35:23,121 Bist du ein Cop? 355 00:35:25,165 --> 00:35:26,166 Nein. 356 00:35:27,000 --> 00:35:31,755 -Du musst es sagen, wenn du einer bist. -Das bezweifle ich. Aber ich bin keiner. 357 00:35:36,093 --> 00:35:39,638 Ich kann dir helfen. Was genau hättest du gern? 358 00:35:39,721 --> 00:35:41,765 -Ich habe Kopfschmerzen. -Ach ja? 359 00:35:42,599 --> 00:35:45,185 -Wie schlimm? -Echt schlimm. 360 00:35:48,438 --> 00:35:51,900 Der DJ hat Methadon-Plättchen. Meinst du, die helfen dir? 361 00:35:53,694 --> 00:35:55,362 Die werden mir wohl helfen. 362 00:35:56,905 --> 00:36:01,201 $100 pro Stück sind ein echt guter Preis für dich. 363 00:36:02,035 --> 00:36:03,078 Nur für mich? 364 00:36:12,921 --> 00:36:14,548 Danke, Schatz. Warte hier. 365 00:36:22,973 --> 00:36:26,894 Alles Gute, lieber Donny 366 00:36:26,977 --> 00:36:31,607 Alles Gute für dich 367 00:36:32,524 --> 00:36:34,776 Na los, Chef. Was ist denn? 368 00:36:34,860 --> 00:36:36,945 -Komm schon, Chef. Na los. -Auf geht's. 369 00:36:37,779 --> 00:36:39,823 Immer ran. Komm hier rüber, Reece. 370 00:36:40,616 --> 00:36:43,118 Hey, Schatz. Alles in Ordnung? 371 00:36:48,248 --> 00:36:49,499 Es sind nur Erinnerungen. 372 00:36:52,961 --> 00:36:55,756 Mit dem hier wirst du sie los. 373 00:37:15,859 --> 00:37:19,279 Muss schon sagen, so was hast du im Ausland nie gemocht. 374 00:37:26,161 --> 00:37:27,621 Dort hatten wir Regeln. 375 00:37:27,955 --> 00:37:29,831 Ja. Zu viele. 376 00:37:40,759 --> 00:37:43,011 Nach deinem Weggang war es anders. 377 00:37:46,014 --> 00:37:48,767 Ich dachte auch schon ans Aufhören. 378 00:37:49,518 --> 00:37:53,355 Du und das Team, ihr seid wie Blumen und Erde. 379 00:37:53,438 --> 00:37:56,942 Du hättest nie aufgehört, und mich hast du nicht gebraucht. 380 00:38:02,614 --> 00:38:05,409 Alles in allem bin ich mir da nicht sicher. 381 00:38:07,744 --> 00:38:10,956 Hey. Lass mich das nehmen. 382 00:38:15,627 --> 00:38:19,673 Was? Sollst nur du deinen Spaß haben? 383 00:38:23,343 --> 00:38:24,386 Na ja... 384 00:38:25,095 --> 00:38:27,431 Für einen wird es eine Mordsnacht. 385 00:38:29,766 --> 00:38:31,977 -Bitte sehr, meine Damen. -Danke. 386 00:38:33,520 --> 00:38:35,939 Nein. Ich sage Ihnen, 387 00:38:36,023 --> 00:38:41,111 es ist das beste Sushi, das Sie je hatten. 388 00:38:41,194 --> 00:38:43,155 Reden Sie keinen Unsinn. Bitte. 389 00:38:43,238 --> 00:38:45,657 Es ist einfach eine Offenbarung. 390 00:38:46,158 --> 00:38:50,120 Sollen wir über das beste reden? Waren Sie mal im Sukiyabashi Jiro? 391 00:38:50,203 --> 00:38:54,958 Hören Sie mir mit Jiro auf. Er ist gut. Was auch immer. 392 00:38:55,042 --> 00:38:57,753 Aber Steve fand diesen Taishi. 393 00:38:57,836 --> 00:39:00,505 Wir holten den kleinen Kerl von Hokkaido her. 394 00:39:00,589 --> 00:39:04,176 Ich sage Ihnen, der versteht die Fische. 395 00:39:04,259 --> 00:39:07,763 Er geht zum Kai, flüstert den Makrelen 396 00:39:07,846 --> 00:39:11,266 und den Bonitos zu. Was immer sie sagen, es muss bedeuten: 397 00:39:11,349 --> 00:39:13,310 "Nimm mich, ich bin köstlich." 398 00:39:15,270 --> 00:39:17,397 Dann müsste ich das mal versuchen. 399 00:39:17,481 --> 00:39:20,358 Gut. Ich werde Plätze bestellen. Wann? 400 00:39:23,779 --> 00:39:27,199 Ich habe keinen Zeitplan. Ich muss mit dem Vorstand sprechen. 401 00:39:27,282 --> 00:39:29,826 Pfeifen Sie auf den Vorstand. Ich frage Sie. 402 00:39:30,368 --> 00:39:31,703 Saul. Nicht. 403 00:39:35,540 --> 00:39:36,625 Es ist spät. 404 00:39:36,708 --> 00:39:40,545 Und so sehr ich mich auch amüsiert habe, morgen früh geht mein Flug. 405 00:39:43,673 --> 00:39:46,134 Elias, wir machen das jetzt seit Monaten. 406 00:39:47,177 --> 00:39:49,846 Wollen Sie Golf, golfen wir. Wollen Sie Fisch... 407 00:39:52,057 --> 00:39:55,894 Aber wir sind jetzt an dem Punkt, mein Freund, wo Sie 408 00:39:55,977 --> 00:39:58,480 entweder scheißen oder aufstehen müssen. 409 00:39:59,147 --> 00:40:01,608 Will Plano Newbellum? Ja oder Nein? 410 00:40:07,447 --> 00:40:09,282 Ich rufe mein Akquisitionsteam an. 411 00:40:09,991 --> 00:40:13,620 Sagen Sie Mr. Horn, dass ich morgen früh ein Angebot mache. 412 00:40:14,996 --> 00:40:16,123 Gute Nacht. 413 00:40:26,550 --> 00:40:28,260 Das war unanständig. 414 00:40:28,343 --> 00:40:32,139 Ein Mann wie Elias Ryberg sollte respektvoll behandelt werden. 415 00:40:36,476 --> 00:40:41,106 Haben Sie auch nur eine Ahnung, wie viel Geld Sie durch mich verdienen? 416 00:40:41,189 --> 00:40:45,777 Allmächtiger, Mike, Sie sollten mir dankbar sein. 417 00:40:49,698 --> 00:40:53,994 In Ordnung, Sie alle, wenn Sie mir bitte zuhören wollen? 418 00:40:55,537 --> 00:40:56,913 Verpisst euch. 419 00:40:58,123 --> 00:41:01,877 Ich meine es so. Schluss, geht alle nach Hause. Das war's. 420 00:41:02,669 --> 00:41:04,171 -Im Ernst? -Ja. 421 00:42:12,197 --> 00:42:16,826 Ja, heute haben wir viel Geld verdient, mein Kleiner. Sehr viel Geld. 422 00:42:16,952 --> 00:42:18,620 Wer ist mein bestes Stück? 423 00:43:41,911 --> 00:43:45,749 DIE DIAMONDS - "LITTLE DARLIN" AMERIKAS LIEBLINGSSONG 424 00:44:53,817 --> 00:44:54,901 Da ist er ja. 425 00:45:19,467 --> 00:45:22,262 -Entschuldige das mit der Tüte, Saul... -Bitte! 426 00:45:22,387 --> 00:45:26,641 Hör zu. Das mit der Tüte 427 00:45:26,766 --> 00:45:29,727 war für uns beide nicht angenehm. 428 00:45:30,979 --> 00:45:33,898 Hilfe! Helft mir! 429 00:45:34,065 --> 00:45:38,153 Helft mir bitte! Hilfe! 430 00:45:40,822 --> 00:45:44,951 Hilfe! Irgendjemand! Helft mir! 431 00:45:48,788 --> 00:45:50,123 Hilfe! 432 00:45:53,376 --> 00:45:54,461 War es das? 433 00:46:10,393 --> 00:46:12,896 Wieso will Capstone Industries meinen Tod? 434 00:46:15,940 --> 00:46:20,278 -Ich weiß nicht, wovon Sie reden. -Lüg mich nicht an. 435 00:46:20,361 --> 00:46:21,237 Ich lüge nicht. 436 00:46:21,321 --> 00:46:23,114 Beim Grab meiner Mutter. 437 00:46:23,198 --> 00:46:25,742 Hat es was mit dem Tumor zu tun? 438 00:46:26,826 --> 00:46:29,037 -Was? -Dem Tumor in meinem Kopf, Saul. 439 00:46:29,120 --> 00:46:30,997 Sie haben einen Gehirntumor? 440 00:46:31,956 --> 00:46:35,126 Verdammt, machen Sie mich los. Ich habe nichts getan. 441 00:46:47,222 --> 00:46:50,099 Ich habe Männer gesehen, die Grässliches ertrugen. 442 00:46:52,185 --> 00:46:55,647 Schmerzen und Erniedrigung, 443 00:46:58,566 --> 00:47:01,361 wie du sie dir nicht vorstellen kannst. 444 00:47:02,362 --> 00:47:04,197 Und sie hielten den Mund, 445 00:47:04,280 --> 00:47:09,118 weil sie an eine Bestimmung glaubten, die größer war als sie. 446 00:47:09,202 --> 00:47:13,623 Eine Sache, für die sie lieber schreiend sterben würden, 447 00:47:13,706 --> 00:47:15,375 als sie zu verraten. 448 00:47:18,419 --> 00:47:20,838 Auf dich trifft das nicht zu, oder, Saul? 449 00:47:20,922 --> 00:47:23,675 Du bist kein Gläubiger. Du bist nur ein Typ, 450 00:47:23,758 --> 00:47:27,762 der blind in eine Welt geriet, die ihm unerklärlich ist. 451 00:47:27,845 --> 00:47:32,392 Für das hier willst du nicht sterben. 452 00:47:33,268 --> 00:47:34,602 Also erzähl's mir. 453 00:47:36,729 --> 00:47:41,776 Er... Er sagt mir nichts. 454 00:47:41,859 --> 00:47:44,404 -Wer? -Datenisolierung. 455 00:47:45,405 --> 00:47:47,490 Aufteilung. Dasselbe wie bei euch. 456 00:47:47,574 --> 00:47:50,410 -Davon kriegt er einen Kick. -Wem gefällt das so? 457 00:47:54,289 --> 00:47:57,166 Steve. Horn. 458 00:47:58,418 --> 00:48:03,506 Steve Horn. Na also. Hol dir deinen kleinen Schluck. 459 00:48:13,099 --> 00:48:14,183 Red weiter. 460 00:48:14,309 --> 00:48:16,436 Steve ist ein Visionär. Er... 461 00:48:17,145 --> 00:48:20,815 Er machte sein Vermögen in der Technik und investierte dann. 462 00:48:21,482 --> 00:48:26,279 Er kennt sich mit Menschen, Märkten, Kriegen aus. 463 00:48:29,407 --> 00:48:34,329 Ich bin nur ein Werkzeug. Ein Mittelsmann. Ich löse Probleme. 464 00:48:36,748 --> 00:48:39,500 Wie führt Steve in Syrien einen Überfall aus? 465 00:48:39,584 --> 00:48:44,088 Steve hat überall Freunde. Das sind die Vorzüge, ein Milliardär zu sein. 466 00:48:44,213 --> 00:48:47,342 -Was war sein Ziel? -Dafür bin ich nicht zuständig. 467 00:48:47,425 --> 00:48:50,887 Aber alles dreht sich um etwas namens... 468 00:48:53,097 --> 00:48:55,725 ...Projekt RD4895. 469 00:48:56,392 --> 00:48:57,435 Was ist das? 470 00:48:57,518 --> 00:49:02,690 RD4895. Aber ich habe keine Ahnung, was das ist. 471 00:49:04,400 --> 00:49:08,404 Ich weiß nur, dass es eine Menge Geld wert ist. 472 00:49:10,948 --> 00:49:12,200 Das reicht nicht. 473 00:49:14,702 --> 00:49:19,207 Nein, kommen Sie! Hören Sie zu, ich schwöre Ihnen, 474 00:49:19,332 --> 00:49:22,835 ich weiß von nichts! Sie haben es selbst gesagt. 475 00:49:22,919 --> 00:49:24,545 Ich bin nur ein Typ! 476 00:49:35,098 --> 00:49:36,099 Also gut. 477 00:49:36,724 --> 00:49:38,267 Ich glaube dir. 478 00:49:39,727 --> 00:49:43,731 Steve Horn hat das Sagen, und du bist seine kleine Laufpussy. 479 00:49:43,815 --> 00:49:45,024 -Ja! -Oder? 480 00:49:45,108 --> 00:49:47,652 -Ja, so ist es! -Du entscheidest nicht. 481 00:49:47,735 --> 00:49:51,197 -Nichts von dem hast du gewollt. -Ich schwöre bei Gott. 482 00:49:51,948 --> 00:49:55,201 Wen hast du losgeschickt, um meine Familie zu töten? 483 00:50:04,877 --> 00:50:07,422 -Nimm noch etwas. -Ich will nach Hause. 484 00:50:12,802 --> 00:50:14,345 Ich habe dich was gefragt. 485 00:50:27,024 --> 00:50:29,277 Es gibt einen Anwalt aus Jackson Hole. 486 00:50:29,360 --> 00:50:31,028 Marcus Boykin. 487 00:50:31,112 --> 00:50:36,367 Er handelt weltweit mit Rohöl auf dem Schwarzmarkt, auch in Mexiko. 488 00:50:36,451 --> 00:50:37,452 Mexiko? 489 00:50:40,580 --> 00:50:42,039 Boykin beauftragte sicarios. 490 00:50:44,417 --> 00:50:46,586 Wo finde ich den Todesschützen? 491 00:50:46,669 --> 00:50:49,172 -In Mexiko, ich sagte es schon. -Sei genauer. 492 00:50:49,255 --> 00:50:53,426 Wo der sicario wohnt, fragt niemand. 493 00:50:53,509 --> 00:50:54,635 Weiß es Boykin? 494 00:50:54,719 --> 00:50:56,471 Boykin hat davon keine Ahnung. 495 00:50:56,554 --> 00:51:02,518 Er kennt die Bankleitzahlen unfähiger Profikiller. 496 00:51:04,437 --> 00:51:06,439 Er ist noch nutzloser als ich. 497 00:51:12,028 --> 00:51:15,615 Im Ausland heißt es gern, dass was wir tun, der Freiheit dient. 498 00:51:15,698 --> 00:51:18,284 In Wirklichkeit geht es darum, Saul, 499 00:51:19,285 --> 00:51:22,079 dass es Böses gibt auf der Welt. 500 00:51:24,373 --> 00:51:27,627 Wir sehen ihm in die Augen. Die meisten sind dafür zu feige. 501 00:51:27,710 --> 00:51:29,629 Es ist unsere Aufgabe. 502 00:51:29,712 --> 00:51:33,132 Ihr müsst nur eure Steuern zahlen und euch raushalten. 503 00:51:33,216 --> 00:51:35,468 Aber du, Saul, 504 00:51:36,636 --> 00:51:40,515 Steve Horn, Capstone Industries, 505 00:51:42,517 --> 00:51:44,727 ihr wolltet mit rein ins Getümmel. 506 00:51:45,770 --> 00:51:48,815 Und jetzt seid ihr auf dem Schlachtfeld. 507 00:51:52,819 --> 00:51:55,404 Das hier ist ein Methadon-Cocktail, Saul. 508 00:51:56,030 --> 00:51:59,534 Du stirbst friedlich. Du hast Glück. 509 00:52:00,701 --> 00:52:02,328 Es ist mehr, als du verdienst. 510 00:53:10,813 --> 00:53:11,898 REECE - NACHRICHT 511 00:53:11,981 --> 00:53:15,943 CAPSTONE-PROJEKT RD4895... PASSEN SIE AUF SICH AUF 512 00:54:10,623 --> 00:54:13,292 Wir wollten zum Lake Tahoe. Sagte ich das schon? 513 00:54:14,168 --> 00:54:16,003 Eine Blockhütte am Westufer. 514 00:54:17,338 --> 00:54:21,008 Lauren wollte Sportler in der Höhenluft trainieren. 515 00:54:21,759 --> 00:54:25,137 Lucy wollte dort wohnen, wo man alle Sterne sehen konnte. 516 00:54:30,393 --> 00:54:32,395 Das ist alles, was sie wollten. 517 00:54:33,354 --> 00:54:36,315 Stattdessen bekommen sie nichts. 518 00:54:37,942 --> 00:54:42,863 Dunkelheit umfängt sie, im Dienste eines Konzernprojekts. 519 00:54:45,366 --> 00:54:47,994 Dafür mussten sie beide sterben. 520 00:54:49,745 --> 00:54:51,247 Und das kapiere ich nicht. 521 00:54:52,790 --> 00:54:55,126 Wieso auch die Mädchen? 522 00:54:58,504 --> 00:55:00,506 Bei einem Mord gäbe es Schlagzeilen. 523 00:55:03,175 --> 00:55:06,053 Aber wenn ein Kriegsveteran durchdreht, Frau und Kind 524 00:55:06,137 --> 00:55:08,556 und Ärzte tötet, und dann sich selbst, 525 00:55:08,639 --> 00:55:12,893 zuckt niemand mit der Wimper. Das nimmt man eher hin. 526 00:55:14,645 --> 00:55:17,481 Steve Horn ist in San Francisco. 527 00:55:18,024 --> 00:55:21,986 Der Kopf der Schlange. Er weiß über RD4895 Bescheid. 528 00:55:22,820 --> 00:55:25,489 Aber über Boykin gelangen wir zum Schützen. 529 00:55:26,282 --> 00:55:28,492 Der, der Lauren und Lucy erschoss. 530 00:55:28,576 --> 00:55:31,954 Also dann. Antworten oder Blut. 531 00:55:33,998 --> 00:55:35,166 Der Schütze wählt. 532 00:55:40,963 --> 00:55:42,006 Blut. 533 00:57:36,537 --> 00:57:38,539 Untertitel von: Bernd Karwath 534 00:57:38,622 --> 00:57:40,624 Creative Supervisor: Alexander König