1 00:01:54,615 --> 00:01:57,535 CAPSTONE INDUSTRIES NY VD FÖR KAPITALFÖRVALTNING 2 00:02:17,137 --> 00:02:21,559 MÅSTE TRÄFFAS. SÄG VAR. JU FLER MÄNNISKOR DESTO BÄTTRE. 3 00:02:33,612 --> 00:02:35,281 -Tack. -Fru försvarsminister. 4 00:02:35,656 --> 00:02:37,491 -God morgon. -Fru försvarsminister. 5 00:02:38,409 --> 00:02:42,288 Jag har ägnat min karriär åt att minska antalet förluster 6 00:02:42,371 --> 00:02:45,541 och förbättra de beväpnade styrkornas mentala hälsa. 7 00:02:45,624 --> 00:02:49,295 Men samtidigt som vi når framgång med våra konventionella styrkor, 8 00:02:49,378 --> 00:02:53,674 förvärras den fysiska och psykiska bördan för våra specialstyrkor 9 00:02:53,757 --> 00:02:56,427 till en grad som känns ohållbar. 10 00:02:57,636 --> 00:03:00,764 Vi vill tro att våra elitkrigare är maskiner, 11 00:03:01,265 --> 00:03:02,266 men det är de inte. 12 00:03:02,933 --> 00:03:07,438 Vi kommer att se över vår budgetförfrågan innan den går till anslag. 13 00:03:07,521 --> 00:03:09,148 I vilken egenskap? 14 00:03:09,231 --> 00:03:13,527 Betydande minskningar av tjänstgöringstid för våra trupper. 15 00:03:14,111 --> 00:03:17,448 -Gå över deras tjänstetid? -Vi måste sätta en gräns. 16 00:03:17,531 --> 00:03:21,368 Obligatoriska pensionsavgångar. De kan inte slåss för inget. 17 00:03:21,452 --> 00:03:23,829 Vi står inför en försämring av beredskapen. 18 00:03:23,913 --> 00:03:26,916 -Och det ekonomiska... -Vi hittar en acceptabel nivå. 19 00:03:27,416 --> 00:03:29,960 Vi har jobbat på budgeten sedan juni. 20 00:03:30,044 --> 00:03:32,546 Du föreslår en omstrukturering på några dagar. 21 00:03:32,630 --> 00:03:36,592 Ring era familjer, säg att de blir ensamma ett par dagar. 22 00:03:36,675 --> 00:03:39,386 Operatörerna ägnar sina liv åt att kämpa för oss, 23 00:03:39,470 --> 00:03:42,598 vi kan kämpa för dem en helg. 24 00:03:50,648 --> 00:03:52,816 Handlar det här om James Reece? 25 00:03:53,692 --> 00:03:55,069 Han är en datapunkt. 26 00:04:37,903 --> 00:04:42,700 Får vi inte det här gjort på 12 timmar kommer Buzzfeed att hinna före. 27 00:04:42,783 --> 00:04:47,621 Jag har ett till möte. Tack. Jobba på. Tack. 28 00:04:55,671 --> 00:04:57,172 Hur kunde de missa det här? 29 00:04:57,256 --> 00:04:59,591 Jag pratade med en dr Russell i Incirlik. 30 00:04:59,675 --> 00:05:03,345 Han bad om fler tester, men Reece skrev ut sig själv, 31 00:05:03,429 --> 00:05:05,222 han skulle på begravningarna. 32 00:05:05,305 --> 00:05:07,057 Såg ingen i flottan det här? 33 00:05:07,141 --> 00:05:09,351 Han leder en pluton 34 00:05:09,435 --> 00:05:12,646 och hans medicinska tester är valfria? Det är försumlighet. 35 00:05:14,523 --> 00:05:16,150 Vad gör vi nu? 36 00:05:16,233 --> 00:05:18,610 Reece vill träffas och jag vill veta varför. 37 00:05:18,694 --> 00:05:21,947 Jag kommer att ha något stort ikväll. 38 00:05:22,031 --> 00:05:23,365 Håller du dig säker? 39 00:05:23,949 --> 00:05:27,453 Jag var i Sirte när de jagade Gaddafi. Jag klarar mig. 40 00:05:29,580 --> 00:05:31,123 Jag kan följa med. 41 00:05:31,707 --> 00:05:36,253 Då hör vi aldrig från Reece igen. Han litar på mig. 42 00:06:54,832 --> 00:06:55,833 Jag måste sitta där. 43 00:07:06,385 --> 00:07:08,303 Varför ville du träffas? 44 00:07:08,387 --> 00:07:13,684 Känner du till Saul Agnon, ett företag vid namn Capstone Industries? 45 00:07:13,767 --> 00:07:15,686 Hej. Är ni redo att beställa? 46 00:07:15,769 --> 00:07:19,690 Strimmig havsabborre med sallad, tack. 47 00:07:19,773 --> 00:07:21,900 -Självklart. -Inget för mig, tack. 48 00:07:21,984 --> 00:07:24,862 -Han tar bucatini. -Självklart. 49 00:07:25,612 --> 00:07:26,947 Capstone Industries? 50 00:07:27,030 --> 00:07:29,908 Ett ställe som bara har sin logotyp på sin hemsida. 51 00:07:29,992 --> 00:07:32,202 Agnon är VD för kapitalförvaltning. 52 00:07:32,286 --> 00:07:36,039 Jag har forskat lite själv. Alla deras marknadsinvesteringar... 53 00:07:36,123 --> 00:07:39,960 De äger allt. Carnival Cruise Lines, Planet Fitness, H&M... 54 00:07:40,043 --> 00:07:43,338 Är Planet Fitness investerare inblandade nu? 55 00:07:43,422 --> 00:07:45,632 Lyssna. Min poäng är... 56 00:07:45,716 --> 00:07:49,803 De har en investeringspool på 60 miljarder dollar. 57 00:07:49,887 --> 00:07:52,723 Mer än vad som kan redovisas i offentligt innehav. 58 00:07:52,806 --> 00:07:54,474 Var finns resten? 59 00:07:54,558 --> 00:07:56,393 Det ska vi ta reda på. 60 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 Och iranierna? 61 00:08:00,814 --> 00:08:04,318 Det handlade aldrig om Kahani, han var en rökridå. Det här... 62 00:08:04,401 --> 00:08:09,198 Det är något inhemskt. Och det är inte över. 63 00:08:14,494 --> 00:08:16,622 Var fick du din information? 64 00:08:16,705 --> 00:08:18,624 -Det är oviktigt. -Det är viktigt. 65 00:08:18,707 --> 00:08:22,961 Om jag ska använda det måste jag lita på källan. 66 00:08:23,670 --> 00:08:24,755 Jag är källan. 67 00:08:31,678 --> 00:08:33,889 Jag måste visa dig något. 68 00:08:35,307 --> 00:08:37,559 Jag fick den här från Engram Clinic. 69 00:08:38,143 --> 00:08:41,480 Jag ville visa dig när jag hade kontext. 70 00:08:50,530 --> 00:08:52,074 Det är en tumör, Reece... 71 00:08:53,700 --> 00:08:55,953 Lika stor som en valnöt, 72 00:08:56,495 --> 00:09:00,415 på körteln mellan hippocampus och amygdalan. 73 00:09:00,832 --> 00:09:05,504 Jag pratade med en neurolog. Symptomen kan inkludera huvudvärk, 74 00:09:05,587 --> 00:09:09,007 paranoia... minnesförvirring... 75 00:09:13,929 --> 00:09:16,723 -Det är inte jag. -Tidpunkten överensstämmer. 76 00:09:16,807 --> 00:09:21,019 -Gav NCIS dig det här? -Nej. Holden nämnde det aldrig. 77 00:09:21,103 --> 00:09:23,855 Det är bara vi som vet. 78 00:09:24,314 --> 00:09:26,400 Neurologen rekommenderade biopsi. 79 00:09:26,483 --> 00:09:29,486 Utan det kan de inte ge en korrekt diagnos. 80 00:09:29,569 --> 00:09:34,408 Vi vet båda att du har haft vanföreställningar. 81 00:09:35,367 --> 00:09:39,496 Det är inget som går att förklara med Jahan Kahani 82 00:09:39,579 --> 00:09:40,831 eller Capstone... 83 00:09:42,291 --> 00:09:45,961 Titta i spegeln bakom dig. En man i keps och solglasögon. 84 00:09:46,044 --> 00:09:50,048 -Ser du honom? -Nej, bara några som ätit klart. 85 00:09:50,173 --> 00:09:51,258 Vi måste gå. Nu! 86 00:09:52,134 --> 00:09:54,678 Vänta! Reece! 87 00:09:56,263 --> 00:09:58,181 Vi är inte klara... 88 00:10:05,689 --> 00:10:06,857 Reece. Vänta! 89 00:10:07,816 --> 00:10:09,609 Tog du med din smarttelefon? 90 00:10:09,693 --> 00:10:11,945 Bara kontanttelefonen. Vad är det? 91 00:10:12,029 --> 00:10:13,572 De har ögon i skyn. 92 00:10:13,655 --> 00:10:15,490 Som en drönare? 93 00:10:15,574 --> 00:10:20,287 Mannen där inne är en operatör. Han är ute efter mig eller dig. 94 00:10:20,370 --> 00:10:23,457 Det var ingen där. Du inbillar dig saker. 95 00:10:23,540 --> 00:10:27,461 De kan bara spåra mig med en U.A.V. Vänta. 96 00:10:30,505 --> 00:10:33,133 Det här är min bil. In. 97 00:10:38,013 --> 00:10:39,222 Spänn fast dig. 98 00:10:39,306 --> 00:10:43,685 Flyr vi för att du såg en kille i solglasögon? 99 00:10:43,769 --> 00:10:45,103 Vi flyr inte. 100 00:10:47,564 --> 00:10:48,857 Håll i dig. 101 00:10:54,654 --> 00:10:55,781 Stanna här. 102 00:10:56,531 --> 00:10:58,158 Är du okej? Jag såg dig inte. 103 00:11:44,162 --> 00:11:45,705 Läs den. Öppna den! 104 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 Ett professionellt målpaket. 105 00:11:51,878 --> 00:11:53,964 Tror du att jag är tokig? 106 00:12:22,159 --> 00:12:24,202 -Vi måste berätta för polisen. -Aldrig. 107 00:12:24,286 --> 00:12:28,415 -Han anföll dig mitt på blanka dagen. -NCIS är infiltrerat. 108 00:12:28,498 --> 00:12:30,834 Kanske polisen också, vi vet inte. 109 00:12:30,917 --> 00:12:33,086 Vi måste gömma oss. 110 00:12:43,972 --> 00:12:46,183 Vet du hur man använder den här? 111 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 -Ja. -Vi vet inte om du är efterlyst. 112 00:12:49,936 --> 00:12:54,441 Du måste gömma dig tills allt är över. Har du någonstans att gå? 113 00:12:56,526 --> 00:12:57,861 -Har du det? -Ja. 114 00:13:06,745 --> 00:13:09,915 Förlåt för det här. Du kommer inte se mig igen. 115 00:13:10,790 --> 00:13:11,875 Reece. 116 00:13:14,669 --> 00:13:16,671 Ge mig allt du har på Capstone. 117 00:13:17,380 --> 00:13:19,549 Om det finns en koppling till dig och dina män hittar jag den. 118 00:13:45,659 --> 00:13:47,160 Du vet hur du kan nå mig. 119 00:14:24,739 --> 00:14:25,824 Säkrat! 120 00:14:27,784 --> 00:14:28,785 Chockgranat. 121 00:14:34,833 --> 00:14:36,001 In! 122 00:14:40,130 --> 00:14:41,298 Ta täten. 123 00:14:43,967 --> 00:14:44,968 Säkrat! 124 00:14:54,185 --> 00:14:55,186 Säkrat! 125 00:14:55,895 --> 00:14:56,980 Gå! 126 00:14:57,147 --> 00:14:58,273 Gå! 127 00:15:00,191 --> 00:15:01,234 In! 128 00:15:05,989 --> 00:15:07,282 Säkrat! Sista rummet. 129 00:15:07,365 --> 00:15:09,701 -Vad fan var det, Hargrove? -Sir? 130 00:15:09,784 --> 00:15:12,621 Du gick först, du skulle ha säkrat rummet. 131 00:15:12,704 --> 00:15:14,873 Du får inte betalt för att stå och glo. 132 00:15:14,956 --> 00:15:17,208 Jag behöver den äkta varan. 133 00:15:18,126 --> 00:15:20,670 Gör du om det får du sparken. 134 00:15:27,761 --> 00:15:32,182 Noggrannhet 83:e percentilen, hastighet 71:a. 135 00:15:32,724 --> 00:15:34,392 Inte ert bästa, men bra. 136 00:15:34,476 --> 00:15:37,020 Jag hade inte velat möta er. 137 00:15:37,729 --> 00:15:40,649 Min reaktionsförmåga är usel. 138 00:15:41,149 --> 00:15:42,859 Vill du göra om det? 139 00:15:44,027 --> 00:15:45,362 Jag önskar det. Nej. 140 00:15:45,445 --> 00:15:47,739 Lunchrasten är slut. Kom så går vi. 141 00:16:29,614 --> 00:16:30,490 Steve! 142 00:16:31,408 --> 00:16:33,243 -Kl. 14 med Janet Lansing. -Steve! 143 00:16:33,326 --> 00:16:37,038 14.45, Al Khaleef. 15.30, Repzions styrelse, 144 00:16:37,122 --> 00:16:40,291 -16.30, Suri Ratnavanh... -Ratanavanh. Ställ in det. 145 00:16:40,375 --> 00:16:42,836 -Steve... -Ett ögonblick. Ring Gary Mathis... 146 00:16:42,919 --> 00:16:45,004 -Vi måste prata. -Vänta, Saul. 147 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 Vi avyttrar. Vill de skrika åt någon, hitta en vägg. 148 00:17:08,611 --> 00:17:09,696 Skicka in honom. 149 00:17:20,498 --> 00:17:22,959 Du ska vara i Santa Barbara. 150 00:17:23,501 --> 00:17:24,753 Vi har ett problem. 151 00:17:26,463 --> 00:17:28,798 Att du inte är i Santa Barbara? 152 00:17:33,052 --> 00:17:35,972 -Vad för problem? -De man inte säger högt, 153 00:17:36,055 --> 00:17:40,018 -ifall de läses upp i en rättssal. -Vi är säkra här. 154 00:17:45,732 --> 00:17:46,775 Gordo är död. 155 00:17:47,692 --> 00:17:48,693 Inte Reece. 156 00:17:49,611 --> 00:17:53,156 -Jag fixar det. -Det skulle göras i Syrien, 157 00:17:53,239 --> 00:17:55,700 nu har vi en psykopat i Kalifornien... 158 00:17:55,784 --> 00:17:58,286 Han är en SEAL-befälhavare. 159 00:17:58,369 --> 00:17:59,204 Visa respekt. 160 00:18:03,750 --> 00:18:09,005 Det här är illa. Om Reece är där ute och Holder bryter mot... 161 00:18:09,088 --> 00:18:11,508 -Inget kopplar honom till oss. -Han kände mig. 162 00:18:11,591 --> 00:18:13,259 Det kan vara en risk. 163 00:18:13,343 --> 00:18:16,471 Prata med Hargrove. Jag ordnar detaljerna för resan. 164 00:18:16,554 --> 00:18:18,681 Jag åker inte till Santa Barbara. 165 00:18:18,765 --> 00:18:22,435 -Mike Tedesco kan sälja sitt eget företag. -Han är ingen säljare. 166 00:18:23,520 --> 00:18:24,938 Han har ambitioner. 167 00:18:25,814 --> 00:18:28,274 Du måste fokusera dig. 168 00:18:29,234 --> 00:18:31,861 Plano-affären måste gå igenom. 169 00:18:31,945 --> 00:18:35,740 Capstone har slösat för mycket pengar och det är dags att sälja. 170 00:18:35,824 --> 00:18:40,370 Elias Ryberg måste visa stake och jag behöver dig där. 171 00:18:42,038 --> 00:18:43,039 Ro iland det. 172 00:18:46,292 --> 00:18:47,544 Kurt, skicka in Janet. 173 00:19:46,978 --> 00:19:48,396 Kom och lägg dig. 174 00:19:49,898 --> 00:19:51,441 Jag kan inte. Jag har läxor. 175 00:19:56,654 --> 00:20:00,700 Ber WARCOM dig att kollat upp brasor nu? 176 00:20:00,867 --> 00:20:03,870 Det är zoroastrismens nyårsfirande. Nowruz. 177 00:20:03,953 --> 00:20:06,623 Jag förstår hur det är relevant. 178 00:20:08,041 --> 00:20:10,710 Vi jobbar med en syrisk försvarsstyrka. 179 00:20:11,336 --> 00:20:13,338 Vi måste lära oss om Kurdistan. 180 00:20:13,421 --> 00:20:14,547 Hon sparkar. 181 00:20:15,590 --> 00:20:16,674 Gör hon? 182 00:20:19,260 --> 00:20:20,470 Jag... 183 00:20:24,724 --> 00:20:26,309 Pappas lilla tuffing. 184 00:20:26,434 --> 00:20:29,020 Hon får det av sin mamma. 185 00:20:32,440 --> 00:20:35,693 Jag klarar mig om du blir kvar där ett tag. 186 00:20:35,777 --> 00:20:38,154 Mamma och pappa kommer och hjälper. 187 00:20:42,200 --> 00:20:44,869 Om jag kommer tillbaka går jag och fiskar. 188 00:20:47,413 --> 00:20:51,834 Jag kommer att vara här, om jag så måste stjäla en helikopter. 189 00:20:53,336 --> 00:20:55,421 Jag håller din hand. 190 00:20:55,505 --> 00:20:59,926 Jag är nog den enda som har en doula direkt från öknen. 191 00:21:07,767 --> 00:21:09,018 Åh, nej. 192 00:21:21,030 --> 00:21:22,740 Klarar hon sig, pappa? 193 00:21:22,824 --> 00:21:24,492 Ja. Hon klarar sig. 194 00:21:24,575 --> 00:21:27,662 Hon är chockad. Hon flyger snart tillbaka. 195 00:21:49,892 --> 00:21:50,727 Pass på. 196 00:21:52,437 --> 00:21:53,438 -Tack. -Visst. 197 00:21:56,190 --> 00:21:58,818 Du tog visst bröllopssviten. 198 00:22:01,654 --> 00:22:05,116 Du hade rätt. NCIS gjorde en efterlysning igår kväll. 199 00:22:05,199 --> 00:22:08,119 Du borde inte gå hem. 200 00:22:08,202 --> 00:22:12,457 Skytten i LA har identifierats som Adrian Gordonis. 201 00:22:12,540 --> 00:22:16,377 F.d. MARSOC eller Raiders, vad de nu kallar sig. 202 00:22:16,461 --> 00:22:18,546 Jobbade privat för Talos Tactical. 203 00:22:19,422 --> 00:22:21,507 Jag har inte jobbat med dem direkt... 204 00:22:21,591 --> 00:22:24,761 Men de har ingen moralisk kompass. 205 00:22:24,844 --> 00:22:27,472 Lugna ner dig. 206 00:22:28,723 --> 00:22:31,851 Burriton kommer inte springa iväg. 207 00:22:31,934 --> 00:22:33,895 Jag fick inte min bucatini. 208 00:22:33,978 --> 00:22:38,107 -Jag vet inte vad det betyder. -Tack för burriton. 209 00:22:38,191 --> 00:22:39,859 -Varsågod. -Tack. 210 00:22:54,540 --> 00:22:59,087 Luce var duktig, eller hur? 211 00:22:59,587 --> 00:23:04,175 Hon kunde sjunga också. Och hålla ett barréackord. 212 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 Hon var speciell. 213 00:23:21,275 --> 00:23:25,196 Men jag kan inte minnas när hon ritade teckningen. 214 00:23:25,279 --> 00:23:27,448 Jag kan inte minnas en vecka tillbaka. 215 00:23:29,200 --> 00:23:31,619 Det var morgonen före Syrien. Tror jag. 216 00:23:32,995 --> 00:23:35,957 Och det var en fågel. 217 00:23:37,166 --> 00:23:41,129 En stare som flög in i fönstret och dog. 218 00:23:41,212 --> 00:23:43,631 Det är inget fel på ditt minne. 219 00:23:43,714 --> 00:23:46,759 Jag minns inte resten... 220 00:23:46,843 --> 00:23:48,845 Det är suddigt. 221 00:23:52,557 --> 00:23:54,892 Blandat med andra minnen. Det är som... 222 00:23:56,144 --> 00:23:58,479 Att titta genom ett kalejdoskop. 223 00:23:59,856 --> 00:24:04,569 Du fick ett redigt slag. Har du fortfarande huvudvärk? 224 00:24:09,490 --> 00:24:10,575 Nej. 225 00:24:14,912 --> 00:24:17,165 -Såg du målpaketet? -Ja. 226 00:24:18,875 --> 00:24:24,046 Han ser ut som en riktig skitstövel. 227 00:24:24,130 --> 00:24:25,756 Såg du hans hund? 228 00:24:27,508 --> 00:24:31,053 Jag tror inte att han är hjärnan bakom allt. 229 00:24:31,137 --> 00:24:33,139 Inte jag heller. 230 00:24:33,222 --> 00:24:35,349 Jag ska ta en titt på Capstone. 231 00:24:35,433 --> 00:24:38,561 Jag har redan någon som kollar upp dem. 232 00:24:39,061 --> 00:24:43,482 En journalist. Hon kan forska utan misstanke. 233 00:24:43,566 --> 00:24:44,567 En journalist? 234 00:24:45,276 --> 00:24:46,277 Ja. 235 00:24:47,111 --> 00:24:48,779 Bra att veta. 236 00:24:50,323 --> 00:24:52,200 -Vet hon att du är här? -Nej. 237 00:24:52,283 --> 00:24:53,993 -Vet hon att jag är här? -Nej. 238 00:24:54,076 --> 00:24:57,705 Det här påverkar mig med. Jag är CIA. 239 00:24:57,830 --> 00:25:00,124 Om det kommer fram att du för krig... 240 00:25:00,208 --> 00:25:01,918 -Jag förstår. -I LA... 241 00:25:02,001 --> 00:25:04,670 Du behöver inte oroa dig. 242 00:25:06,214 --> 00:25:07,882 Hon är en tillgång. 243 00:25:09,592 --> 00:25:11,344 Jag vet var jag har henne. 244 00:25:12,553 --> 00:25:13,888 Du kan säga nej. 245 00:25:13,971 --> 00:25:17,433 -Jag förstår om du vill hoppa av. -Det tänker jag inte. 246 00:25:17,516 --> 00:25:19,936 Det här är ingen skyldighet. 247 00:25:21,103 --> 00:25:24,190 Jag vill bara veta att vi tar hand om varandra. 248 00:25:24,273 --> 00:25:25,441 Alltid. 249 00:25:27,777 --> 00:25:29,153 Okej. 250 00:25:32,907 --> 00:25:34,075 Okej. 251 00:25:35,660 --> 00:25:37,745 Du blir säkert spårad 252 00:25:37,828 --> 00:25:40,623 av en massa människor, så ligg lågt. 253 00:25:43,167 --> 00:25:46,295 -Så ska det se ut. -Jag tar det lugnt. 254 00:25:46,379 --> 00:25:48,965 Jag hör av mig om jag hittar något. 255 00:25:49,924 --> 00:25:52,301 Uppfattat. Ben. 256 00:25:54,428 --> 00:25:58,808 Du ska väl inte gå på golfturneringen klädd som Big Lebowski? 257 00:25:58,891 --> 00:26:00,101 Jag hatar golf. 258 00:26:18,995 --> 00:26:20,288 Du kommer missa. 259 00:26:23,207 --> 00:26:24,500 Han kommer missa. 260 00:26:26,419 --> 00:26:29,588 Han köper en Scotty Cameron-prototyp 261 00:26:29,672 --> 00:26:31,590 och tror att han ska bli bättre. 262 00:26:32,758 --> 00:26:37,430 Han är ett geni. Men man kan inte köpa skicklighet. 263 00:26:40,474 --> 00:26:42,643 Var flyget bra? 264 00:26:42,768 --> 00:26:45,229 Blev du vän med flygvärdinnan? 265 00:26:45,313 --> 00:26:50,192 Elias flög inte 13 timmar för att prata om att antasta flygvärdinnor. 266 00:26:50,276 --> 00:26:51,444 Jag pratar inte om antastande, 267 00:26:51,527 --> 00:26:55,990 jag pratar om pengars naturliga dragningskraft. 268 00:26:57,616 --> 00:27:01,203 Du är alltid rolig, mr Agnon. 269 00:27:01,287 --> 00:27:02,371 Jag skojar inte. 270 00:27:02,455 --> 00:27:07,043 Plano är en av fyra verksamheter som kan köpa Mikes företag. 271 00:27:07,126 --> 00:27:09,211 Vi gör en deal om Newbellum. 272 00:27:09,295 --> 00:27:11,589 Capstone Industries? Er tur. 273 00:27:11,672 --> 00:27:14,425 Utmärkt. Vem ska vi spela med? 274 00:27:14,508 --> 00:27:16,302 Jag bad om Bryson DeChambeau. 275 00:27:16,385 --> 00:27:18,929 Ni är med Steve Davie. 276 00:27:19,889 --> 00:27:21,140 Vem fan är det? 277 00:27:21,682 --> 00:27:25,102 Nej. Kom här, låt mig förklara en sak. 278 00:27:29,023 --> 00:27:33,736 På tee för Capstone Industries, Bryson DeChambeau. 279 00:27:58,594 --> 00:27:59,595 Just så, kompis. 280 00:28:06,102 --> 00:28:10,648 Vi övervägde ett erbjudande för sex år sedan. 281 00:28:10,815 --> 00:28:12,024 Det visste jag inte. 282 00:28:12,108 --> 00:28:14,193 Ditt jobb har alltid varit imponerande. 283 00:28:14,276 --> 00:28:15,694 Jag uppskattar det. 284 00:28:15,778 --> 00:28:18,572 Innan Capstone tog in militärkontrakt, 285 00:28:18,656 --> 00:28:21,867 hade jag en plan för Newbellum efter försäljningen, 286 00:28:21,951 --> 00:28:26,163 -vi kanske kan utforska... -Nu är han allt bra upphetsad. 287 00:28:27,415 --> 00:28:33,254 Grejen med visionärer är att de har aldrig slut på idéer. 288 00:28:33,337 --> 00:28:36,424 Vårt jobb som partners, som beskyddare, 289 00:28:37,007 --> 00:28:39,760 har varit att begränsa dem lite. 290 00:28:40,469 --> 00:28:44,515 När Capstone kom ombord och Steve tog över... 291 00:28:44,598 --> 00:28:46,892 Det är därför vi är här. 292 00:28:48,853 --> 00:28:51,939 Jag föredrar er nuvarande riktning, mr Tedesco. 293 00:28:52,481 --> 00:28:53,941 Självklart. 294 00:28:54,024 --> 00:28:56,110 Är Plano redo för ett motbud? 295 00:28:58,112 --> 00:29:02,783 Jag uppskattar er envishet. Men det här var 296 00:29:02,867 --> 00:29:04,118 ett socialt besök. 297 00:29:04,201 --> 00:29:05,327 Socialt? 298 00:29:05,703 --> 00:29:07,413 Vad sägs om det här? 299 00:29:08,914 --> 00:29:11,208 Jag hyrde ett hus på 16th. 300 00:29:12,084 --> 00:29:14,295 Vad sägs om en soaré ikväll? 301 00:29:14,920 --> 00:29:16,422 Jag ringer några tjejer. 302 00:29:16,505 --> 00:29:19,717 Jag har en flaska Bas-Armagnac som ni kommer att älska. 303 00:29:20,509 --> 00:29:24,138 Sen jag ger dig ett bud. Om jag är nära, bra. 304 00:29:24,221 --> 00:29:26,599 Om inte har vi alltid Bryson. 305 00:29:29,935 --> 00:29:33,564 Var ligger huset, sa du? 306 00:30:19,652 --> 00:30:22,404 Jag ser honom. 307 00:30:24,198 --> 00:30:27,493 Lätt som en plätt. 308 00:30:28,327 --> 00:30:29,370 Ja. 309 00:30:53,769 --> 00:30:55,854 Ursäkta mig. Hallå? 310 00:30:55,938 --> 00:30:59,149 -Hej, Jord, det är jag. -Jag har ringt dig, Katie. 311 00:30:59,233 --> 00:31:00,484 Vad hände? 312 00:31:01,151 --> 00:31:04,446 -Förlåt. Jag tappade min telefon. -Är du okej? 313 00:31:05,322 --> 00:31:07,992 Jag hade fel om Reece. 314 00:31:08,075 --> 00:31:10,869 -Jag hade fel. -Vad menar du? 315 00:31:12,746 --> 00:31:15,666 Jag måste lämna staden ett tag. 316 00:31:15,749 --> 00:31:17,918 Jag är utbränd. 317 00:31:18,002 --> 00:31:21,130 Vad pratar du om? 318 00:31:22,089 --> 00:31:25,926 Du tänker väl inte överge mig? 319 00:31:26,010 --> 00:31:27,803 Förlåt. Du har varit bra mot mig. 320 00:31:27,886 --> 00:31:31,307 Är det så här du tackar mig, efter att jag litade på dig? 321 00:31:49,491 --> 00:31:52,161 Hur går det? 322 00:31:52,745 --> 00:31:55,914 Det löser sig. 323 00:32:02,796 --> 00:32:04,757 Ut med det. 324 00:32:10,971 --> 00:32:13,724 Det här är lika illa som 2005. 325 00:32:15,017 --> 00:32:16,143 Ja. 326 00:32:18,562 --> 00:32:24,360 Vissa anser att det är oklokt att avstå från resurser. 327 00:32:27,905 --> 00:32:29,448 Anser du det? 328 00:32:32,493 --> 00:32:34,703 Du har fyra månader kvar. 329 00:32:34,995 --> 00:32:37,956 Det här kanske inte kommer förbi kommittén. 330 00:32:38,499 --> 00:32:40,501 Vill du verkligen sluta med förlust? 331 00:32:43,128 --> 00:32:46,757 Då tvingar vi fram rösterna. Halva kammaren vinner. 332 00:32:46,840 --> 00:32:50,219 Och våra entreprenörer? Ser de detta som en vinst? 333 00:32:50,302 --> 00:32:51,970 Försöker du övertyga mig 334 00:32:52,054 --> 00:32:55,307 -att ha sympati för särintressen? -De har makt. 335 00:32:55,391 --> 00:32:57,142 Vilket betyder att de har en röst. 336 00:32:58,268 --> 00:32:59,895 Ditt arv är helt intakt 337 00:32:59,978 --> 00:33:03,565 utan att skapa problem. 338 00:33:03,649 --> 00:33:04,900 Det här är mitt arv. 339 00:33:06,610 --> 00:33:09,238 Att förbättra saker. 340 00:34:00,289 --> 00:34:04,543 Något är på gång. Du borde veta det. 341 00:34:30,194 --> 00:34:34,072 Hej, raring. Jag är Raven. 342 00:34:36,241 --> 00:34:37,910 Vill du ha lite sällskap? 343 00:34:37,993 --> 00:34:41,163 Ja, faktiskt. 344 00:34:45,876 --> 00:34:47,628 Jag såg dig komma in. 345 00:34:48,212 --> 00:34:51,089 Min vän Sasha ville prata med dig, 346 00:34:51,173 --> 00:34:54,343 men jag sa: "Nej, han är min." 347 00:34:54,426 --> 00:34:55,594 Sa du det? 348 00:34:57,721 --> 00:35:02,643 Ska vi inte ta en drink, lite mer privat? 349 00:35:03,268 --> 00:35:05,103 Vi kan väl sitta här och prata? 350 00:35:06,355 --> 00:35:07,731 Jag älskar att prata. 351 00:35:11,527 --> 00:35:13,070 Vad pratar vi om? 352 00:35:13,862 --> 00:35:16,782 Jag vill festa. Kan du hjälpa mig? 353 00:35:21,995 --> 00:35:23,121 Är du polis? 354 00:35:25,165 --> 00:35:26,166 Nej. 355 00:35:27,000 --> 00:35:31,755 -Du måste säga det. -Nej. Och det är jag inte. 356 00:35:36,093 --> 00:35:39,638 Jag kan hjälpa dig. Vad letar du efter? 357 00:35:39,721 --> 00:35:41,765 -Jag har haft huvudvärk. -Jaså? 358 00:35:42,599 --> 00:35:45,185 -Hur illa? -Riktigt illa. 359 00:35:48,438 --> 00:35:51,900 DJ:n har lite metadon. Kan det hjälpa? 360 00:35:53,694 --> 00:35:55,362 Jag tror det. 361 00:35:56,905 --> 00:36:01,201 Hundra dollar styck, ett bra pris. 362 00:36:02,035 --> 00:36:03,078 Bara för mig? 363 00:36:12,921 --> 00:36:14,548 Tack, raring. Vänta här. 364 00:36:22,973 --> 00:36:26,894 Har den äran, kära Donny 365 00:36:26,977 --> 00:36:31,607 Har den äran idag 366 00:36:32,524 --> 00:36:34,776 Vad gör du, chefen? 367 00:36:34,860 --> 00:36:36,945 -Kom igen. -Kom igen. 368 00:36:37,779 --> 00:36:39,823 Kom här, Reece. 369 00:36:40,616 --> 00:36:43,118 Är allt bra, raring? 370 00:36:48,248 --> 00:36:49,499 Jag minns bara. 371 00:36:52,961 --> 00:36:55,756 Det här hjälper dig att glömma. 372 00:37:15,859 --> 00:37:19,279 Du gillade aldrig det här under kriget. 373 00:37:26,161 --> 00:37:27,621 Under kriget hade vi regler. 374 00:37:27,955 --> 00:37:29,831 För många. 375 00:37:40,759 --> 00:37:43,011 Det var aldrig sig likt efter att du försvann. 376 00:37:46,014 --> 00:37:48,767 Jag tänkte också sluta. 377 00:37:49,518 --> 00:37:53,355 Ni var som fisken i vattnet. 378 00:37:53,438 --> 00:37:56,942 Du skulle ingenstans och du behövde inte mig. 379 00:38:02,614 --> 00:38:05,409 Det är inte sant. 380 00:38:07,744 --> 00:38:10,956 Låt mig göra det här. 381 00:38:15,627 --> 00:38:19,673 Så du kan ha allt det roliga? 382 00:38:25,095 --> 00:38:27,431 Det blir en jäkla kväll. 383 00:38:29,766 --> 00:38:31,977 -Varsågoda. -Tack. 384 00:38:33,520 --> 00:38:35,939 Nej, jag säger dig, 385 00:38:36,023 --> 00:38:41,111 det är den bästa sushin du någonsin har prövat. 386 00:38:41,194 --> 00:38:43,155 Var inte dum. 387 00:38:43,238 --> 00:38:45,657 Det är en jävla uppenbarelse. 388 00:38:46,158 --> 00:38:50,120 Vill du prata om den bästa? Har du prövat Sukiyabashi Jiro? 389 00:38:50,203 --> 00:38:54,958 Lägg av. Han är inget speciellt. 390 00:38:55,042 --> 00:38:57,753 Steve hittade en kille, Taishi. 391 00:38:57,836 --> 00:39:00,505 Vi skickade in honom från Hokkaido. 392 00:39:00,589 --> 00:39:04,176 Han är ett geni. 393 00:39:04,259 --> 00:39:07,763 Han går ner till piren, viskar till makrillarna 394 00:39:07,846 --> 00:39:11,266 och boniten. Vad de än säger måste betyda: 395 00:39:11,349 --> 00:39:13,310 "Ta mig, jag är läcker." 396 00:39:15,270 --> 00:39:17,397 Det låter som något jag borde testa. 397 00:39:17,481 --> 00:39:20,358 Jag kan göra en bokning. När? 398 00:39:23,779 --> 00:39:27,199 Jag vet inte. Jag måste prata med styrelsen. 399 00:39:27,282 --> 00:39:29,826 Åt helvete med dem. Jag frågar dig. 400 00:39:30,368 --> 00:39:31,703 Saul. Sluta. 401 00:39:35,540 --> 00:39:36,625 Det är sent. 402 00:39:36,708 --> 00:39:40,545 Det har varit trevligt, men jag har ett tidigt flyg. 403 00:39:43,673 --> 00:39:46,134 Det här har pågått i månader. 404 00:39:47,177 --> 00:39:49,846 Vill du golfa, så golfar vi. Vill du äta fisk... 405 00:39:52,057 --> 00:39:55,894 Men vid det här laget måste jag be dig 406 00:39:55,977 --> 00:39:58,480 att leverera eller packa ihop. 407 00:39:59,147 --> 00:40:01,608 Vill Plano ha Newbellum eller inte? 408 00:40:07,447 --> 00:40:09,282 Jag ringer mitt förvärvsteam. 409 00:40:09,991 --> 00:40:13,620 Hälsa mr Horn att jag har ett förslag imorgon. 410 00:40:14,996 --> 00:40:16,123 God natt. 411 00:40:26,550 --> 00:40:28,260 Du gick för långt. 412 00:40:28,343 --> 00:40:32,139 Elias Ryberg ska behandlas med respekt, inte förakt. 413 00:40:36,476 --> 00:40:41,106 Anar du hur mycket pengar jag precis tjänat åt dig? 414 00:40:41,189 --> 00:40:45,777 Du borde tacka mig, Mike. 415 00:40:49,698 --> 00:40:53,994 Kan jag få er uppmärksamhet? 416 00:40:55,537 --> 00:40:56,913 Stick härifrån. 417 00:40:58,123 --> 00:41:01,877 Jag menar det. Gå hem med er. 418 00:41:02,669 --> 00:41:04,171 -Allvarligt? -Ja. 419 00:42:12,197 --> 00:42:16,826 Vi har tjänat mycket pengar idag, kompis. 420 00:42:16,952 --> 00:42:18,620 Vem är min baby? 421 00:43:41,911 --> 00:43:45,749 THE DIAMONDS "LITTLE DARLIN" AMERIKAS FAVORITSÅNG 422 00:44:53,817 --> 00:44:54,901 Där är han. 423 00:45:19,467 --> 00:45:22,262 -Förlåt, det med påsen, Saul... -Snälla! 424 00:45:22,387 --> 00:45:26,641 Det med påsen, det var... 425 00:45:26,766 --> 00:45:29,727 ...obehagligt för oss båda. 426 00:45:30,979 --> 00:45:33,898 Hjälp mig! 427 00:45:34,065 --> 00:45:38,153 Hjälp mig, någon! 428 00:45:40,822 --> 00:45:44,951 Hjälp mig! 429 00:45:48,788 --> 00:45:50,123 Hjälp! 430 00:45:53,376 --> 00:45:54,461 Är du klar? 431 00:46:10,393 --> 00:46:12,896 Varför vill Capstone Industries döda mig? 432 00:46:15,940 --> 00:46:20,278 -Jag vet inte vad du pratar om. -Ljug inte. 433 00:46:20,361 --> 00:46:21,237 Jag ljuger inte. 434 00:46:21,321 --> 00:46:23,114 Jag svär på min mors grav. 435 00:46:23,198 --> 00:46:25,742 Har det något med tumören att göra? 436 00:46:26,826 --> 00:46:29,037 -Va? -Tumören i mitt huvud. 437 00:46:29,120 --> 00:46:30,997 Har du en hjärntumör? 438 00:46:31,956 --> 00:46:35,126 Knyt loss mig, jag har inte gjort något. 439 00:46:47,222 --> 00:46:50,099 Jag har sett män tåla hemska saker. 440 00:46:52,185 --> 00:46:55,647 Smärta och nedbrytning. 441 00:46:58,566 --> 00:47:01,361 Sånt du inte kan föreställa dig. 442 00:47:02,362 --> 00:47:04,197 Och de var tysta. 443 00:47:04,280 --> 00:47:09,118 De trodde på något större än dem själva. 444 00:47:09,202 --> 00:47:13,623 En sak de hellre hade dött för 445 00:47:13,706 --> 00:47:15,375 än att förråda. 446 00:47:18,419 --> 00:47:20,838 Det är inte du, eller hur? 447 00:47:20,922 --> 00:47:23,675 Du är inte en sann troende. Du är bara en man 448 00:47:23,758 --> 00:47:27,762 som snubblat in i en värld han inte förstår. 449 00:47:27,845 --> 00:47:32,392 Du vill inte dö för det här. 450 00:47:33,268 --> 00:47:34,602 Så, berätta. 451 00:47:36,729 --> 00:47:41,776 Han berättar inget för mig. 452 00:47:41,859 --> 00:47:44,404 -Vem? -Det är dataisolering. 453 00:47:45,405 --> 00:47:47,490 Sektoruppdelning. Samma som ni. 454 00:47:47,574 --> 00:47:50,410 -Han älskar sånt. -Vem? 455 00:47:54,289 --> 00:47:57,166 Steve. Horn. 456 00:47:58,418 --> 00:48:03,506 Steve Horn. Bra. Ta en liten klunk. 457 00:48:13,099 --> 00:48:14,183 Fortsätt. 458 00:48:14,309 --> 00:48:16,436 Steve är en visionär. Han... 459 00:48:17,145 --> 00:48:20,815 Han tjänade en förmögenhet inom teknik och gick vidare till VC. 460 00:48:21,482 --> 00:48:26,279 Han förstår människor, marknader, krig. 461 00:48:29,407 --> 00:48:34,329 Jag är bara ett bihang. Jag löser saker. 462 00:48:36,748 --> 00:48:39,500 Hur lyckas Steve utföra ett bakhåll i Syrien? 463 00:48:39,584 --> 00:48:44,088 Steve har vänner överallt. Fördelar med att vara miljardär. 464 00:48:44,213 --> 00:48:47,342 -Vad var hans mål? -Det är inte mitt jobb, 465 00:48:47,425 --> 00:48:50,887 men det har med... 466 00:48:53,097 --> 00:48:55,725 ...projekt RD4895 att göra. 467 00:48:56,392 --> 00:48:57,435 Vad är det? 468 00:48:57,518 --> 00:49:02,690 RD4895. Jag vet inte vad det är. 469 00:49:04,400 --> 00:49:08,404 Jag vet bara att det är värt mycket pengar. 470 00:49:10,948 --> 00:49:12,200 Det räcker inte. 471 00:49:14,702 --> 00:49:19,207 Nej! Jag lovar dig, 472 00:49:19,332 --> 00:49:22,835 jag vet inget! Som du sa, 473 00:49:22,919 --> 00:49:24,545 jag är bara en kille! 474 00:49:35,098 --> 00:49:36,099 Okej. 475 00:49:36,724 --> 00:49:38,267 Jag tror dig. 476 00:49:39,727 --> 00:49:43,731 Du säger att Steve Horn bestämmer och du är hans springpojke. 477 00:49:43,815 --> 00:49:45,024 -Ja! -Är det så? 478 00:49:45,108 --> 00:49:47,652 -Ja! -Du fattar inga beslut. 479 00:49:47,735 --> 00:49:51,197 -Du ville inget av det här. -Jag lovar. 480 00:49:51,948 --> 00:49:55,201 Vem skickade du för att döda min familj? 481 00:50:04,877 --> 00:50:07,422 -Ta lite mer. -Jag vill hem. 482 00:50:12,802 --> 00:50:14,345 Jag ställde en fråga. 483 00:50:27,024 --> 00:50:29,277 Det finns en advokat i Jackson Hole. 484 00:50:29,360 --> 00:50:31,028 Marcus Boykin. 485 00:50:31,112 --> 00:50:36,367 Han säljer och köper på svarta marknaden över hela världen, inklusive Mexiko. 486 00:50:36,451 --> 00:50:37,452 Mexiko? 487 00:50:40,580 --> 00:50:42,039 Boykin anlitade mördare. 488 00:50:44,417 --> 00:50:46,586 Var hittar jag honom? 489 00:50:46,669 --> 00:50:49,172 -Mexiko, sa jag. -Var mer specifik. 490 00:50:49,255 --> 00:50:53,426 "Vad är mördarnas adress?" Det är ingen jävla fråga som man ställer! 491 00:50:53,509 --> 00:50:54,635 Vet Boykin? 492 00:50:54,719 --> 00:50:56,471 Boykin vet ingenting. 493 00:50:56,554 --> 00:51:02,518 Han vet kontonummer till inkompetenta mördare. 494 00:51:04,437 --> 00:51:06,439 Han är mer värdelös än jag. 495 00:51:12,028 --> 00:51:15,615 I krig säger de att vi slåss för frihet. 496 00:51:15,698 --> 00:51:18,284 Men sanningen är den 497 00:51:19,285 --> 00:51:22,079 att det finns ondska i världen. 498 00:51:24,373 --> 00:51:27,627 Vi ser den i ögonen när andra inte vågar. 499 00:51:27,710 --> 00:51:29,629 Det är vårt jobb. 500 00:51:29,712 --> 00:51:33,132 Ni behöver bara betala er skatt och hålla er ur vägen. 501 00:51:33,216 --> 00:51:35,468 Men du, Saul, 502 00:51:36,636 --> 00:51:40,515 Steve Horn, Capstone Industries, 503 00:51:42,517 --> 00:51:44,727 ni ville blanda er i. 504 00:51:45,770 --> 00:51:48,815 Nu är ni på ett slagfält. 505 00:51:52,819 --> 00:51:55,404 Det här är en metadoncocktail. 506 00:51:56,030 --> 00:51:59,534 Du får en lugn död. Du har tur. 507 00:52:00,701 --> 00:52:02,328 Det är mer än du förtjänar. 508 00:53:10,813 --> 00:53:11,898 REECE MEDDELANDE 509 00:53:11,981 --> 00:53:15,943 CAPSTONE PROJEKT RD4895 HÅLL DIG SÄKER 510 00:53:35,588 --> 00:53:39,675 PROJEKT RD4895 511 00:54:10,623 --> 00:54:13,292 Sa jag att vi letade efter ett ställe i Tahoe? 512 00:54:14,168 --> 00:54:16,003 Liten stuga på västra stranden. 513 00:54:17,338 --> 00:54:21,008 Lauren hade en plan. Hon skulle träna idrottare. 514 00:54:21,759 --> 00:54:25,137 Lucy ville bo någonstans där hon kunde se stjärnorna. 515 00:54:30,393 --> 00:54:32,395 Det är allt de ville. 516 00:54:33,354 --> 00:54:36,315 Som döda får de inget. 517 00:54:37,942 --> 00:54:42,863 De dog på grund av ett företagsprojekt. 518 00:54:45,366 --> 00:54:47,994 Därför dödade de min fru och dotter. 519 00:54:49,745 --> 00:54:51,247 Jag förstår inte. 520 00:54:52,790 --> 00:54:55,126 Varför drog de in tjejerna? 521 00:54:58,504 --> 00:55:00,506 Ett lönnmord hade skapat rubriker. 522 00:55:03,175 --> 00:55:06,053 En krigsveteran blir galen, dödar sin familj, 523 00:55:06,137 --> 00:55:08,556 dödar läkarna och sig själv. 524 00:55:08,639 --> 00:55:12,893 Ingen hade reagerat på det. 525 00:55:14,645 --> 00:55:17,481 Steve Horn är i San Francisco. 526 00:55:18,024 --> 00:55:21,986 Ormens huvud. Han kan berätta om RD4895. 527 00:55:22,820 --> 00:55:25,489 Men Boykin är nyckeln till mördaren. 528 00:55:26,282 --> 00:55:28,492 Han som dödade Lauren och Lucy. 529 00:55:28,576 --> 00:55:31,954 Svar eller blod. 530 00:55:33,998 --> 00:55:35,166 Skyttens val. 531 00:55:40,963 --> 00:55:42,006 Blod. 532 00:57:36,537 --> 00:57:38,539 Undertexter: Victor Ollén 533 00:57:38,622 --> 00:57:40,624 Kreativ ledare Monika Andersson