1 00:00:53,429 --> 00:00:55,514 СПИСОК СМЕРТНИКОВ 2 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 Прекрасное место для могил, сынок. 3 00:04:08,666 --> 00:04:12,962 Даруй им, Господи, вечный покой. 4 00:04:14,505 --> 00:04:16,966 И пролей на них вечный свет. 5 00:04:18,133 --> 00:04:21,387 Покойтесь с миром. 6 00:04:25,891 --> 00:04:26,934 Аминь. 7 00:04:29,520 --> 00:04:34,566 Пойдем. Сейчас не время для одиночества. 8 00:04:35,025 --> 00:04:36,652 Я не хочу их оставлять. 9 00:04:37,236 --> 00:04:38,278 Понимаю. 10 00:04:41,448 --> 00:04:43,701 Но есть другие способы почтить их память. 11 00:04:48,247 --> 00:04:50,040 И тогда я сказала Люси: 12 00:04:50,124 --> 00:04:54,753 «Моя крестница не должна беспокоиться из-за грязи на ее одежде для церкви». 13 00:04:59,425 --> 00:05:02,553 Я тоже расскажу историю. 14 00:05:02,636 --> 00:05:04,471 - Чёрт, нет. - То есть - нет? 15 00:05:04,638 --> 00:05:07,474 - Нет, тебе это запрещено. - Что запрещено? 16 00:05:07,766 --> 00:05:09,226 Это воспоминания. 17 00:05:09,309 --> 00:05:11,770 Хочешь, он замолчит? Я тут же заткну его. 18 00:05:11,937 --> 00:05:13,731 Не бойтесь, я буду паинькой. 19 00:05:15,733 --> 00:05:17,568 Когда я еще был в спецназе, 20 00:05:18,485 --> 00:05:22,656 после каждой операции Лорен Рис устраивала замечательное барбекю. 21 00:05:23,407 --> 00:05:24,908 Как-то раз - 22 00:05:24,992 --> 00:05:29,997 думаю, сразу после официального развода с Сабриной... 23 00:05:30,289 --> 00:05:31,540 Которая это жена? 24 00:05:34,334 --> 00:05:37,755 Я был не в радужном настроении. И Рис, как хороший друг, 25 00:05:38,213 --> 00:05:40,632 купил, кажется, четыре или пять ящиков пива. 26 00:05:40,716 --> 00:05:43,135 Я выпил четыре или пять ящиков пива. 27 00:05:43,677 --> 00:05:47,347 Наступила ночь, все ушли, а я смотрю 28 00:05:47,431 --> 00:05:52,728 и вижу классный, чистый красный диван, который так и зовет меня, блин. 29 00:05:53,562 --> 00:05:55,564 И я, конечно, укладываюсь спать. 30 00:05:55,689 --> 00:05:59,109 Не успел я и глаз сомкнуть, как наступило утро. Было еще рано. 31 00:06:02,988 --> 00:06:04,406 Я смотрю вверх, 32 00:06:07,659 --> 00:06:09,078 а там... 33 00:06:11,455 --> 00:06:13,624 стоит Лорен с малышкой Люси на руках 34 00:06:16,794 --> 00:06:21,632 и спрашивает, почему в ее гостиной воняет писсуаром. 35 00:06:24,802 --> 00:06:26,470 Это потому, что ты обоссался. 36 00:06:27,805 --> 00:06:29,014 Я... 37 00:06:36,688 --> 00:06:38,065 Предлагаю тост. 38 00:06:39,733 --> 00:06:44,613 За семью Рис. Три поколения, которые я имел честь знать. 39 00:06:45,114 --> 00:06:48,325 Мы обязаны жизнью их любви и отваге. 40 00:06:48,492 --> 00:06:50,035 - За семью Рис! - Выпьем! 41 00:06:59,962 --> 00:07:01,755 Говорю тебе, брат, 42 00:07:04,174 --> 00:07:07,344 мир стал гораздо дерьмовее без них. 43 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 Я... пожалуй, пойду. 44 00:07:27,406 --> 00:07:29,283 - Идешь домой? - Так скоро? 45 00:07:30,075 --> 00:07:33,287 Да. Я хочу домой. 46 00:07:35,080 --> 00:07:37,583 Пойдем. Мой водитель отвезет тебя. 47 00:08:42,606 --> 00:08:45,317 Кому нужно солнце, когда есть «маргарита»? 48 00:08:59,790 --> 00:09:02,751 Эй, Пикассо, покажешь рисунок или как? 49 00:09:02,876 --> 00:09:04,044 Он еще не готов. 50 00:09:04,294 --> 00:09:07,297 А если он не будет готов до завтра? Я ведь уезжаю. 51 00:09:09,216 --> 00:09:13,136 Не покажешь рисунок - я спою. 52 00:09:15,013 --> 00:09:16,431 Думаешь, не спою? 53 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 Люблю быстрые тачки и мечты о деньгах 54 00:09:21,478 --> 00:09:24,398 Я гонялся за тем, что мне виделось в снах 55 00:09:24,731 --> 00:09:28,610 Оставил осколки я позади... 56 00:09:28,819 --> 00:09:29,820 Спасибо. 57 00:09:32,072 --> 00:09:34,783 Утром мне стукнуло 36 58 00:09:35,617 --> 00:09:36,660 Тридцать шесть? 59 00:09:38,453 --> 00:09:40,706 Ну извини, я это сочинил четыре года назад. 60 00:09:43,417 --> 00:09:46,628 Но гром пронесся над горой, над рекой 61 00:09:53,468 --> 00:09:54,678 Что это было? 62 00:10:06,565 --> 00:10:08,400 Она поправится, папочка? 63 00:10:12,362 --> 00:10:17,534 Да. Ее просто оглушило. Она полетит назад, к своей семье. 64 00:10:18,869 --> 00:10:20,620 Не надо врать ей. 65 00:11:19,554 --> 00:11:23,016 Простите за беспокойство, коммандер. Я спецагент Джошуа Холдер. 66 00:11:23,100 --> 00:11:25,018 Да-да. Я вас помню. 67 00:11:25,102 --> 00:11:27,687 СУ ВМС расследует убийство ваших родных. 68 00:11:27,771 --> 00:11:29,314 Есть ли новости по моему делу? 69 00:11:29,398 --> 00:11:33,693 Вообще-то, я пришел обсудить расхождения в заявлении. 70 00:11:35,445 --> 00:11:37,781 Орудие убийства - ваш SIG p226? 71 00:11:38,281 --> 00:11:42,160 Его взяли из оружейного сейфа в гараже, верно? 72 00:11:42,244 --> 00:11:45,997 Нет. Я уже говорил. Его взяли из сейфа в моей спальне. 73 00:11:48,041 --> 00:11:49,709 Вы не против показать его мне? 74 00:11:53,422 --> 00:11:54,297 Спасибо. 75 00:11:57,259 --> 00:12:01,430 Мне было любопытно... Как, по-вашему, убийцы открыли ваш сейф? 76 00:12:01,805 --> 00:12:03,306 Наверное, копией отпечатка. 77 00:12:03,390 --> 00:12:05,392 Это очень хорошо экипированные убийцы. 78 00:12:05,475 --> 00:12:08,520 Этот сейф не открыть частичным отпечатком с банки колы. 79 00:12:08,603 --> 00:12:12,190 И не говорите. Я же говорил. У противника продвинутая техника. 80 00:12:12,274 --> 00:12:14,067 Надо найти сбежавшего убийцу. 81 00:12:14,151 --> 00:12:16,278 В клинике мы сняли 30 наборов отпечатков 82 00:12:16,361 --> 00:12:19,364 и прогоняем их по базам Бюро тюрем и угрозыска флота... 83 00:12:19,448 --> 00:12:20,449 Так. А Интерпол? 84 00:12:20,782 --> 00:12:22,742 Я уже сказал, мы работаем над делом. 85 00:12:25,912 --> 00:12:27,330 Покажете мне гараж? 86 00:12:31,960 --> 00:12:35,172 Кто знает код от этого сейфа? 87 00:12:35,672 --> 00:12:36,631 Только я. 88 00:12:36,715 --> 00:12:40,552 Теперь у меня вопрос: в случае, если пистолет был в этом сейфе... 89 00:12:40,635 --> 00:12:42,554 Не был. Он был в моей спальне. 90 00:12:42,637 --> 00:12:45,891 Ну же. Чем вы занимались? Гонялись за своей тенью? 91 00:12:45,974 --> 00:12:48,477 Слушайте, я должен исключить все варианты... 92 00:12:48,560 --> 00:12:52,856 Следователи флота всегда рады арестовать моих парней за драку в баре. 93 00:12:52,939 --> 00:12:55,692 Вот что я вам скажу. Вы ошиблись с Бузером. 94 00:12:57,569 --> 00:12:59,779 Он не убивал себя, ясно? 95 00:12:59,863 --> 00:13:02,073 Будь я на фронте, я бы вышибал двери... 96 00:13:02,157 --> 00:13:04,409 - Коммандер... - И вытаскивал бы людей. 97 00:13:05,494 --> 00:13:08,788 Я сочувствую вашему положению, правда. 98 00:13:08,872 --> 00:13:12,209 Но мы не на фронте, и у нас в стране есть законы. 99 00:13:14,044 --> 00:13:15,128 Ладно. 100 00:13:27,807 --> 00:13:30,477 У меня встреча с адмиралом. Я звонил заранее. 101 00:13:30,560 --> 00:13:32,103 Рис. Входите. 102 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 Садитесь, мальчик мой. 103 00:13:40,487 --> 00:13:43,698 Красивые похороны. Надеюсь, новые будут не скоро. 104 00:13:44,074 --> 00:13:45,158 Да, сэр. 105 00:13:46,034 --> 00:13:47,661 Вы хотели что-то обсудить? 106 00:13:47,744 --> 00:13:52,541 Следствие флота, сэр. Я не думаю, что они способны раскрыть это дело. 107 00:13:53,959 --> 00:13:57,087 Мне сказали, расследование по «Мечу Одина» завершено. 108 00:13:57,170 --> 00:14:00,131 И что вы согласились с тем, что СВУ взорвал Митчелл. 109 00:14:00,215 --> 00:14:03,969 Я говорю о моих родных. Дело у следственного управления. 110 00:14:05,262 --> 00:14:09,140 А нужна контрразведка. Я уверен, у убийцы личные мотивы. 111 00:14:09,266 --> 00:14:10,267 Личные? 112 00:14:10,350 --> 00:14:14,729 Я много лет следил за Кахани. И только я смог бы его взять. 113 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 Они с «Кудс» это знали. 114 00:14:17,190 --> 00:14:19,943 Сынок, Джахан Кахани работает не в Коронадо. 115 00:14:20,026 --> 00:14:21,778 Он химик, а не шпион. 116 00:14:21,861 --> 00:14:25,156 Он подослал убийц к Бузеру. И ко мне. 117 00:14:25,657 --> 00:14:28,451 Убийца моей семьи всё еще на свободе. 118 00:14:28,535 --> 00:14:30,453 Весь город в опасности. 119 00:14:32,914 --> 00:14:36,835 Вы явно говорите откровенно, так что позвольте и мне. 120 00:14:42,173 --> 00:14:45,302 Вы ставите нас в немыслимое положение. 121 00:14:45,927 --> 00:14:50,223 Две недели назад вы настаивали - несмотря на доказательства обратного - 122 00:14:50,307 --> 00:14:53,476 что боец СДС взрывает самодельные устройства в Сирии. 123 00:14:53,560 --> 00:14:55,145 Я отказался от этих слов, сэр. 124 00:14:55,228 --> 00:14:58,064 А мы отстаивали ваши утверждения. 125 00:14:58,690 --> 00:15:00,734 Теперь вы хотите от нас - чего? 126 00:15:00,817 --> 00:15:05,238 Чтобы мы затеяли конфликт с СУ из-за дурацкой идеи о том, что «Кудс» 127 00:15:05,322 --> 00:15:08,700 - отстреливает морпехов у нас под носом... - Вы не слушаете. 128 00:15:08,783 --> 00:15:10,994 Это вы себя не слушаете, коммандер. 129 00:15:12,120 --> 00:15:16,791 Мы выпутали вас из расследования по «Мечу Одина», оставив за вами пост. 130 00:15:17,208 --> 00:15:22,213 Чёрт, капитан Говард теперь прикрывает ваш тыл от звонка до звонка. 131 00:15:23,340 --> 00:15:26,635 Но правда вот в чём: мы не знаем, что с вами творится. 132 00:15:27,969 --> 00:15:32,182 И, учитывая то, что вы не смогли защитить ни ваших бойцов, ни вашу семью, 133 00:15:32,265 --> 00:15:33,266 мы не можем... 134 00:15:34,809 --> 00:15:37,854 Рис! Отпустите его, коммандер. 135 00:15:55,121 --> 00:15:57,165 Агент Холдер, я Кейти Буранек. 136 00:15:57,248 --> 00:15:59,668 Отдел связи разрешил встретиться с вами здесь. 137 00:15:59,834 --> 00:16:02,587 - Нет, не разрешил. - Я говорила с Брендой Фриман. 138 00:16:02,879 --> 00:16:04,297 Она могла сказать одно: 139 00:16:04,381 --> 00:16:07,133 что мы не пускаем репортеров к местам преступления. 140 00:16:07,217 --> 00:16:09,969 Я была с коммандером Рисом в день перед убийствами, 141 00:16:10,053 --> 00:16:11,554 и он ткнул в меня пистолетом. 142 00:16:12,305 --> 00:16:14,182 Хотите заявление свидетеля - я дам, 143 00:16:14,265 --> 00:16:17,977 если вы мне скажете, что там, чёрт возьми, было. Неофициально. 144 00:16:20,939 --> 00:16:25,068 Ладно. Коронер записал время смерти жены и дочери в пределах получаса, 145 00:16:25,151 --> 00:16:26,820 за которые Рис ехал до клиники. 146 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 Полчаса до или после его приезда? 147 00:16:29,155 --> 00:16:32,367 Неясно, но его прибытие попадает в предел погрешности. 148 00:16:32,450 --> 00:16:36,830 Либо кто-то убил их после его ухода, либо Рис мог укокошить своих родных 149 00:16:36,913 --> 00:16:38,540 и потом приехать сюда. 150 00:16:39,374 --> 00:16:41,376 Рис показался мне неуравновешенным. 151 00:16:41,459 --> 00:16:43,086 Поэтому тыкал в вас пистолетом? 152 00:16:43,878 --> 00:16:47,132 Да, но не было похоже, что он готов убить жену и дочь. 153 00:16:55,557 --> 00:16:56,433 Боже правый. 154 00:16:56,891 --> 00:16:58,268 Да, неприятное зрелище. 155 00:16:59,602 --> 00:17:03,606 Так. Значит, кто-то вошел и застрелил врачей. 156 00:17:03,690 --> 00:17:05,191 Бум, бум. 157 00:17:07,068 --> 00:17:08,403 Что тут произошло? 158 00:17:09,821 --> 00:17:13,491 Здесь Рис якобы подрался 159 00:17:13,575 --> 00:17:15,118 с двумя убийцами в масках. 160 00:17:15,368 --> 00:17:16,327 «Якобы»? 161 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 Ну, трупа не было. 162 00:17:17,912 --> 00:17:21,458 А по словам Риса, он оставил одного из напавших на него здесь, 163 00:17:21,541 --> 00:17:25,253 в луже крови. Выстрелил в него. Три раза. 164 00:17:25,336 --> 00:17:27,130 Кто-то убрал улики? 165 00:17:27,213 --> 00:17:30,508 Я прибыл на место первым. И не увидел признаков нападения 166 00:17:30,592 --> 00:17:32,761 или нападавших, живых или мертвых. 167 00:17:32,844 --> 00:17:36,222 Ладно, но разве в клинике нет камер наблюдения? 168 00:17:36,306 --> 00:17:38,308 Нет. Конфиденциальность клиентов. 169 00:17:38,892 --> 00:17:40,185 А судмедэкспертиза? 170 00:17:40,268 --> 00:17:43,563 Ничего. Если не считать пуль из пистолета Риса. 171 00:17:44,105 --> 00:17:46,316 Тогда почему он на свободе? 172 00:17:46,399 --> 00:17:48,526 Потому что всё это нелогично. 173 00:17:48,985 --> 00:17:51,488 У нападавшего ножевая рана. У меня нет ножа. 174 00:17:51,571 --> 00:17:55,533 К тому же камеры наблюдения у дома засняли Риса уходившим спокойно, 175 00:17:55,617 --> 00:17:57,535 а потом он вернулся в панике. 176 00:17:57,619 --> 00:18:02,165 Джеймс Рис либо с кем-то дрался в этом помещении, либо не дрался ни с кем. 177 00:18:02,957 --> 00:18:05,502 Я убеждаю себя в одном, потом в другом. 178 00:18:06,336 --> 00:18:10,131 Но я знаю одно: Джеймс Рис верит в свою версию событий. 179 00:18:11,925 --> 00:18:14,219 Он не зря пришел проверить голову. 180 00:19:18,908 --> 00:19:21,077 Я ясно выразился. Без комментариев. 181 00:19:21,160 --> 00:19:25,206 В клинике Энграм не было признаков нападения на вас. Не было трупа. 182 00:19:25,290 --> 00:19:26,749 Как вы это объясняете? 183 00:19:31,671 --> 00:19:34,007 Ждите меня возле калитки у гаража. 184 00:19:36,050 --> 00:19:37,427 Вы сверились со скорой? 185 00:19:37,510 --> 00:19:41,180 Иногда им поручают убирать трупы до начала расследования. 186 00:19:41,264 --> 00:19:43,892 Нет. Скорая, коронер, следователь. Всех спросила. 187 00:19:43,975 --> 00:19:46,811 - Я не сумасшедший. - Я этого и не говорила. 188 00:19:47,353 --> 00:19:49,522 Но вам нужна помощь, чтобы это доказать. 189 00:19:50,231 --> 00:19:52,859 На вас напали после того, как вы сделали МРТ, так? 190 00:19:52,942 --> 00:19:54,611 - Да. - Хорошо. Значит, 191 00:19:54,694 --> 00:19:57,780 полагаю, у вас не было возможности увидеть результаты. 192 00:19:57,864 --> 00:19:59,407 Я был занят. 193 00:19:59,490 --> 00:20:00,992 Ну, вот разрешение. 194 00:20:01,743 --> 00:20:05,747 Подпишите его. Я возьму сканы, докажу, что они чистые. Это поможет нам. 195 00:20:05,830 --> 00:20:09,709 Докажете, что мои сканы чистые. Это поможет нам. Каким образом? 196 00:20:09,792 --> 00:20:11,961 Никто не хочет верить мне. Нет, спасибо. 197 00:20:12,045 --> 00:20:14,631 Агент, ведущий ваше дело, хочет вам верить. 198 00:20:15,298 --> 00:20:17,091 - Вы встретились с Холдером? - Да. 199 00:20:17,842 --> 00:20:21,930 Он агент СУ ВМС. Хочет одного - посадить морпеха и прославиться. 200 00:20:22,013 --> 00:20:24,849 Тогда почему вы на свободе, если он прибыл первым? 201 00:20:33,024 --> 00:20:36,027 - Ваши материалы с вами? - Какие материалы? 202 00:20:39,614 --> 00:20:40,823 Да, так. 203 00:20:42,367 --> 00:20:43,576 Я хочу их увидеть. 204 00:20:45,954 --> 00:20:48,498 Я сам добуду свою медицинскую информацию. 205 00:20:49,207 --> 00:20:51,668 Я знаю, у вас нет копии отчета полиции. 206 00:20:52,794 --> 00:20:54,295 Покажете его - я подпишу это. 207 00:21:07,517 --> 00:21:09,560 Вы сказали, Холдер прибыл первым? 208 00:21:10,269 --> 00:21:12,438 Он сказал, он просто хочет разобраться. 209 00:21:23,533 --> 00:21:26,035 Спасибо. Я с вами свяжусь, коммандер. 210 00:21:26,119 --> 00:21:28,746 Постойте. Какой у вас телефон? 211 00:21:30,665 --> 00:21:32,750 - Вот такой. - Постойте... Какой? 212 00:21:35,253 --> 00:21:36,587 Ждите здесь. 213 00:22:13,791 --> 00:22:15,126 Покажите телефон. 214 00:22:16,461 --> 00:22:17,545 Ну же. 215 00:22:21,382 --> 00:22:25,386 Я поставил его в режим полета. Хорошо? Не выключайте его. Режим полета. 216 00:22:25,470 --> 00:22:26,929 Это экранирующий пакет. 217 00:22:27,013 --> 00:22:30,058 Вы знаете, что это, если бывали в помещениях РТД. 218 00:22:31,184 --> 00:22:33,811 Незашифрованные смартфоны - устройства слежения, 219 00:22:33,895 --> 00:22:35,813 с которых можно еще и звонить. 220 00:22:35,897 --> 00:22:38,399 Так я получал разведданные за границей. 221 00:22:38,483 --> 00:22:42,779 Держите его в пакете. Это... предоплаченный телефон. 222 00:22:42,862 --> 00:22:45,698 Он для связи со мной. Но не звоните и не пишите СМС. 223 00:22:45,782 --> 00:22:49,202 Вот что вы сделаете: купите за наличные подарочную карту Гугла. 224 00:22:49,285 --> 00:22:50,828 Запишите это, пожалуйста. 225 00:22:50,912 --> 00:22:54,248 С помощью карты откройте аккаунт в Триме. 226 00:22:54,332 --> 00:22:58,044 Не пишите в Ватсапп, он несколько лет как ненадежен. Идет? 227 00:22:58,127 --> 00:23:00,713 Трима, Т-Р-И-М-А. 228 00:23:02,048 --> 00:23:03,049 Ручку. 229 00:23:05,093 --> 00:23:09,430 Я дам вам мой конфиденциальный логин. Найдите меня по нему в Триме. 230 00:23:14,060 --> 00:23:15,728 Запомните его и уничтожьте. 231 00:23:18,397 --> 00:23:20,858 Да. Вы очень осторожны. 232 00:23:22,902 --> 00:23:25,446 Если я прав насчет Кахани, то недостаточно. 233 00:23:28,783 --> 00:23:31,744 Хорошо. Спасибо, коммандер. 234 00:23:35,498 --> 00:23:36,999 Зови меня Рисом. 235 00:23:37,834 --> 00:23:40,628 Если уж ты пишешь обо мне, можем и на «ты» перейти. 236 00:23:41,212 --> 00:23:44,465 Ладно, Рис. Держись. 237 00:24:32,930 --> 00:24:34,182 Кто ты, блин? 238 00:24:41,772 --> 00:24:43,858 Ох, чёрт. 239 00:27:53,547 --> 00:27:55,174 Что, ты спал? 240 00:27:55,257 --> 00:27:59,178 Гринвич плюс три часа. Я живу по времени Йемена. Что такое? 241 00:28:04,517 --> 00:28:05,518 Наш парень найден. 242 00:28:07,686 --> 00:28:08,729 Наш парень? 243 00:28:19,281 --> 00:28:21,826 Рис, это... это досье на объект. 244 00:28:21,909 --> 00:28:24,703 Ты сказал, если «Кудс» убивают морпехов в Коронадо, 245 00:28:24,787 --> 00:28:27,957 им нужен свой кадр, чтобы расследования шли как им нужно. 246 00:28:28,040 --> 00:28:32,378 Агент Джош Холдер - сотрудник СУ, которому поручили и меня, и Бузера. 247 00:28:32,461 --> 00:28:37,299 Подумай. Он первым был на месте смерти Бузера, хоть и сказал, что полиция. 248 00:28:37,383 --> 00:28:42,304 И вот что еще: он обогнал скорую по пути в клинику МРТ. 249 00:28:42,972 --> 00:28:45,141 Это возможно, только если он был рядом. 250 00:28:46,142 --> 00:28:49,854 Это наш убийца, мать его. Это он от меня сбежал. 251 00:28:52,731 --> 00:28:54,024 Я задам тебе вопрос. 252 00:28:57,445 --> 00:28:58,654 Как ты себя чувствуешь? 253 00:28:59,738 --> 00:29:00,781 Нормально. 254 00:29:08,622 --> 00:29:11,709 Они отлично снимают мигрень. Всего одну. 255 00:29:13,169 --> 00:29:16,255 Иначе вырубишься. Поверь мне. 256 00:29:19,800 --> 00:29:20,926 Ладно. 257 00:29:21,886 --> 00:29:25,347 Во-первых, хреновый ты разведчик. 258 00:29:25,723 --> 00:29:29,185 Если ты подобрался так близко на своей махине, тебя раскрыли. 259 00:29:29,268 --> 00:29:32,813 Брось, чувак. Пусть я не из ЦРУ, но я не идиот. 260 00:29:32,897 --> 00:29:36,442 Я взял тачку Лекрона из команды. Он меня не видел. 261 00:29:44,074 --> 00:29:47,495 Пьет светлое пиво. Это реально подозрительно. 262 00:29:51,999 --> 00:29:53,250 Насколько ты уверен? 263 00:29:55,044 --> 00:29:56,879 Я смотрел ему в глаза, Бен. 264 00:30:00,299 --> 00:30:01,342 Это он. 265 00:30:09,725 --> 00:30:10,809 Что будем делать? 266 00:30:19,944 --> 00:30:21,403 Рой? Рой Боэм? 267 00:30:21,654 --> 00:30:23,739 Кармен? Рад знакомству. 268 00:30:23,822 --> 00:30:26,742 - Вас интересовала двухкомнатная. - Верно. 269 00:30:26,825 --> 00:30:29,828 - Отлично. Демонстрационная - наверху. - Ясно. 270 00:30:31,580 --> 00:30:34,583 Я хотел вначале взглянуть на пляж. 271 00:30:34,708 --> 00:30:37,711 - Конечно. Прошу сюда. - Прекрасно. 272 00:30:41,257 --> 00:30:43,509 Беллодженте - это настоящее сообщество. 273 00:30:45,511 --> 00:30:47,638 Много приезжих, подобных вам. 274 00:30:47,721 --> 00:30:50,140 Я вижу, что вы занимаетесь спортом. 275 00:30:50,224 --> 00:30:53,686 У нас бассейн с подогревом на крыше, фитнес-центр 276 00:30:53,769 --> 00:30:56,647 и лучшее катание на сёрфе в Сан-Диего. 277 00:30:56,730 --> 00:30:59,733 Я буду кататься только по волнам интернета. 278 00:31:07,616 --> 00:31:08,659 Велодорожка. 279 00:31:25,509 --> 00:31:27,344 Какая у вас система безопасности? 280 00:31:27,428 --> 00:31:29,847 - Ну, дверь всегда заперта. - Конечно. 281 00:31:29,930 --> 00:31:32,850 - Это безопасный район. - Сигнализация не нужна. 282 00:31:32,933 --> 00:31:35,352 Честно, взломы никогда не были проблемой. 283 00:31:35,436 --> 00:31:38,022 Ладно. Я готов подняться. 284 00:31:38,105 --> 00:31:39,398 Пойдемте. 285 00:31:39,690 --> 00:31:41,900 Все квартиры отремонтированы. 286 00:31:41,984 --> 00:31:44,653 Улучшенная техника, экологичные окна. 287 00:31:44,945 --> 00:31:47,781 В прошлом году в доме установили солнечные батареи. 288 00:31:47,865 --> 00:31:50,159 - Неужели? - Да. 289 00:31:50,826 --> 00:31:52,077 Зеленая революция. 290 00:31:53,037 --> 00:31:55,539 У нас есть пара квартир с видом на двор, 291 00:31:55,623 --> 00:31:58,292 но, конечно, лучшие - с видом на Тихий океан. 292 00:32:05,507 --> 00:32:07,176 Привет, это Лиз. 293 00:32:07,718 --> 00:32:11,597 Мой шеф за границей, и я не знаю, куда себя девать, 294 00:32:11,680 --> 00:32:15,768 а бензин в баке есть. Я думала, может, заеду к тебе в Сан-Диего. 295 00:32:15,851 --> 00:32:17,394 Дружественные небеса открыты. 296 00:32:18,062 --> 00:32:19,021 Я... 297 00:32:20,064 --> 00:32:25,069 Я просто скучаю по девочкам, Рис. До скорого. 298 00:32:36,163 --> 00:32:37,247 Колл. 299 00:32:40,209 --> 00:32:41,210 Опция. 300 00:32:44,296 --> 00:32:47,508 Ты не обязана это делать. У тебя большой блайнд. 301 00:32:47,591 --> 00:32:50,260 Так что ты сыграешь этот кон, несмотря ни на что. 302 00:32:51,387 --> 00:32:53,097 Оставь себе свои карты. 303 00:32:53,555 --> 00:32:55,265 Спасибо за подсказку. 304 00:32:59,728 --> 00:33:02,022 Чек ставящего. 305 00:33:03,816 --> 00:33:04,817 Чек. 306 00:33:06,985 --> 00:33:08,237 Двадцать - колл. 307 00:33:10,447 --> 00:33:11,699 Двадцать - колл. 308 00:33:15,869 --> 00:33:17,454 Да ты издеваешься. 309 00:33:18,288 --> 00:33:19,164 Джордан. 310 00:33:19,248 --> 00:33:20,708 Ты неделю избегаешь меня. 311 00:33:20,791 --> 00:33:24,545 А я-то думал, что-то случилось. Может, ты в беде. Но нет. 312 00:33:24,628 --> 00:33:27,923 Ты уселась за покерный стол и обдираешь студентов. Здрасте. 313 00:33:28,006 --> 00:33:28,924 Заткнись, чувак. 314 00:33:30,551 --> 00:33:31,927 Так. Чек ставящего. 315 00:33:36,640 --> 00:33:38,434 - Ва-банк. - Ва-банк. 316 00:33:40,310 --> 00:33:43,313 Уходи из воды. Она акула. 317 00:33:43,397 --> 00:33:44,815 - Сэр. - Да, мэм. 318 00:33:50,070 --> 00:33:51,321 - Пас. - Молодец. 319 00:33:51,405 --> 00:33:52,865 Какого чёрта, чувак? 320 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 Я работаю, Джордан. Что еще сказать? 321 00:33:58,412 --> 00:34:00,748 Что последние полгода не прошли почем зря. 322 00:34:01,540 --> 00:34:05,627 Что твоя командировка в Сирии и Турции при штуке за день была на пользу 323 00:34:05,711 --> 00:34:08,464 тебе, мне, а значит, и «Вольтстриму». 324 00:34:08,547 --> 00:34:11,258 Ты меня поселил в настоящей помойке в Алеппо. 325 00:34:11,341 --> 00:34:13,218 - Заплатили бы, я бы осталась. - Да. 326 00:34:13,302 --> 00:34:17,264 Но тебе не заплатили, так? Заплатил я. За твою работу и охрану. 327 00:34:17,347 --> 00:34:19,933 И ты каким-то чудом написала главный репортаж года. 328 00:34:20,017 --> 00:34:22,603 - Да, я хороший журналист. - А потом ты пропала. 329 00:34:22,686 --> 00:34:26,190 А я должен смотреть новости о Джеймсе Рисе на Эй-би-си-7? 330 00:34:27,775 --> 00:34:31,153 У них нет его разрешения на выдачу медицинских данных. 331 00:34:34,990 --> 00:34:36,200 Рассказывай. 332 00:34:37,659 --> 00:34:40,537 Дееспособность Риса вызывает некоторые вопросы. 333 00:34:40,913 --> 00:34:43,874 Я жду, пока полиция не откроет доступ к месту убийства. 334 00:34:46,543 --> 00:34:48,837 Он это сделал? Убил родных? 335 00:34:49,546 --> 00:34:51,173 Над этим я и работаю. 336 00:34:53,133 --> 00:34:56,053 Знаешь, я назвал свою язву в твою честь. Язва Кейти. 337 00:34:56,136 --> 00:34:58,347 - Ты много переживаешь. - Да. 338 00:35:00,182 --> 00:35:03,936 Ты хорошо работаешь с сенсациями. Так? И мне надоело бездействовать. 339 00:35:04,311 --> 00:35:06,897 Преимущество «Вольтстрима» - это актуальность. 340 00:35:06,980 --> 00:35:10,150 У тебя сутки, а потом мне нужен будет репортаж, ясно? 341 00:35:11,944 --> 00:35:13,195 Да, она заплатит. 342 00:35:30,337 --> 00:35:34,842 Кролик вышел из норы. Я скажу, если он вернется. Удачной охоты, друг. 343 00:37:43,178 --> 00:37:44,221 Отчет? 344 00:37:45,389 --> 00:37:48,809 Говнюк выехал на автостраду. Можешь заходить. 345 00:38:29,224 --> 00:38:30,267 Пиво. 346 00:38:32,769 --> 00:38:33,770 Есть что? 347 00:38:34,104 --> 00:38:38,108 Ничего. Кроме нездорового увлечения порнографией с нянями. 348 00:38:42,237 --> 00:38:43,280 Мигрени. 349 00:38:44,781 --> 00:38:47,242 Нет, друг. Я в порядке. Просто не спал ночь. 350 00:38:47,325 --> 00:38:51,705 Я бы тоже не уснул в том доме. Перекантуйся у меня. 351 00:38:51,788 --> 00:38:55,751 Это будет шок, но я не стирал простыни с тех пор, как ты на них спал. 352 00:38:55,834 --> 00:38:58,253 Чувак, ты их в жизни не стирал. 353 00:38:58,336 --> 00:38:59,463 Вот именно. 354 00:39:03,050 --> 00:39:06,928 Тебе звонят. Эй! Тебе звонят. 355 00:39:08,680 --> 00:39:10,515 - Блин. - Вашингтон. 356 00:39:10,849 --> 00:39:13,894 - Кто звонит мне из Вашингтона? - Хороший вопрос. 357 00:39:28,033 --> 00:39:29,076 Как дела, Рик? 358 00:39:29,743 --> 00:39:30,952 Привет, брат. 359 00:39:32,746 --> 00:39:35,499 Тебя друг ждет в баре. 360 00:39:42,506 --> 00:39:43,715 Госпожа министр. 361 00:39:45,425 --> 00:39:46,593 Коммандер. 362 00:39:47,677 --> 00:39:49,554 Я слышала о происшествии в штабе. 363 00:39:49,638 --> 00:39:52,390 Вы не помогли себе, напав на адмирала. 364 00:39:52,474 --> 00:39:55,185 Разве арест морпехов вам по должности? 365 00:39:55,268 --> 00:39:58,355 Я не арестовываю вас. Джерри бывает чертовски хвастлив. 366 00:40:01,233 --> 00:40:02,943 Ваш отец не был морпехом? 367 00:40:04,111 --> 00:40:05,112 Был, мэм. 368 00:40:06,905 --> 00:40:10,951 Детство в семье военного - гордость, но также и непосильный груз. 369 00:40:13,036 --> 00:40:14,663 Пьете ирландский виски? 370 00:40:15,872 --> 00:40:17,749 Я нынче не особо разборчив. 371 00:40:26,800 --> 00:40:30,971 Рик. Принесите нам «Йеллоу Спотс», пожалуйста. 372 00:40:31,263 --> 00:40:32,347 Да, мэм. 373 00:40:35,600 --> 00:40:39,229 Знаете, что морпехи разработали некоторые тактики нападения 374 00:40:39,312 --> 00:40:40,856 с вертолетами армии? 375 00:40:42,023 --> 00:40:46,903 Представьте, какое было бы совпадение, пересекись ваш отец, молодой морпех, 376 00:40:46,987 --> 00:40:48,822 с моим отцом, пилотом-ветераном. 377 00:40:49,239 --> 00:40:51,032 Мой отец ненавидел летать, мэм. 378 00:40:52,409 --> 00:40:54,494 Может, потому, что летал с моим. 379 00:40:56,413 --> 00:40:59,416 Прошу, мэм. За счет заведения. 380 00:41:03,712 --> 00:41:05,672 В ставке вам сказали о моей теории? 381 00:41:07,174 --> 00:41:11,303 Кахани. Он не просто кормил нас байками в Сирии. 382 00:41:11,386 --> 00:41:16,349 У меня есть причины полагать, что у него как минимум один кадр в СУ флота. 383 00:41:17,350 --> 00:41:21,897 Что помимо того? Я не знаю. Но нам надо действовать, и срочно. 384 00:41:21,980 --> 00:41:24,733 Убедиться, что он доберется только до моих бойцов. 385 00:41:24,816 --> 00:41:27,027 Кахани для вас не угроза, коммандер. 386 00:41:27,110 --> 00:41:28,737 Мэм, мы этого не знаем. 387 00:41:30,447 --> 00:41:31,823 Включите новости. 388 00:41:33,491 --> 00:41:34,659 Вообще-то, знаем. 389 00:41:34,743 --> 00:41:35,577 Другие новости. 390 00:41:35,660 --> 00:41:38,163 Иранский специалист по оружию д-р Кахани 391 00:41:38,246 --> 00:41:42,292 был убит в ходе военной операции элитных войск США на севере Сирии. 392 00:41:42,375 --> 00:41:46,087 Она прошла всего через пару недель после провала поимки Кахани - 393 00:41:46,171 --> 00:41:48,506 миссии, в которой погибло 12 морпехов. 394 00:41:48,590 --> 00:41:50,508 Пентагон выпустил заявление: 395 00:41:50,592 --> 00:41:52,219 «Все, и особенно сирийцы, 396 00:41:52,302 --> 00:41:56,556 могут спать спокойно, зная, что один из лучших экспертов по химическому оружию 397 00:41:56,640 --> 00:41:59,100 более не угрожает тем, кто ценит свободу». 398 00:42:07,525 --> 00:42:10,487 Я знаю, каково это, когда война следует за тобой домой. 399 00:42:11,029 --> 00:42:14,574 Но, надеюсь, вы найдете покой, зная, что эта миссия 400 00:42:15,116 --> 00:42:16,493 окончена. 401 00:42:18,203 --> 00:42:19,537 Доброй ночи, коммандер. 402 00:42:30,966 --> 00:42:34,511 Продолжается расследование по провалу предыдущей попытки 403 00:42:34,594 --> 00:42:36,388 провести операцию «Меч Одина». 404 00:42:48,692 --> 00:42:49,693 Эй. 405 00:42:50,235 --> 00:42:51,736 Что? Нашел что-то? 406 00:42:51,820 --> 00:42:55,907 Да. Наш парень достал твою биометрию из базы данных команды. 407 00:42:56,783 --> 00:42:58,535 Логично. Я первый подозреваемый. 408 00:42:58,618 --> 00:43:02,706 Только вот Холдер взял твои отпечатки за два дня до убийств, блин. 409 00:43:04,374 --> 00:43:06,001 Он, возможно, наш объект. 410 00:43:10,005 --> 00:43:11,381 Лишь один способ узнать. 411 00:43:15,552 --> 00:43:17,178 Рана на левом предплечье. 412 00:43:17,554 --> 00:43:20,098 Да. Я тебе кое-что принес. 413 00:43:33,278 --> 00:43:36,406 За девочек. И за Бузера. 414 00:43:53,048 --> 00:43:55,425 - Здрасте. - Вы из полиции? 415 00:43:55,508 --> 00:43:59,304 Нет, я журналист. Я звонила по поводу скана МРТ Джеймса Риса. 416 00:43:59,387 --> 00:44:00,430 Да, я ответила. 417 00:44:00,513 --> 00:44:03,683 Нужно назначить нового врача, потом выдавать информацию. 418 00:44:03,767 --> 00:44:05,769 Мне это нужно было вчера. 419 00:44:14,611 --> 00:44:16,279 - Я сейчас вернусь. - Спасибо. 420 00:44:34,089 --> 00:44:36,633 Привет, Джордан. Да, я их достала, блин! 421 00:44:37,133 --> 00:44:40,887 Нет, слушай. Немедленно найди мне невролога в Лос-Анджелесе. 422 00:44:41,721 --> 00:44:43,848 Доверься мне. Репортаж будет еще лучше. 423 00:47:09,077 --> 00:47:11,371 Это был любимый ствол Бузера. 424 00:47:12,830 --> 00:47:17,460 Kimber 1911, 45-й калибр. Всё детство в Техасе он стрелял из него. 425 00:47:17,919 --> 00:47:20,964 Если бы он покончил с собой, он выстрелил бы из 1911. 426 00:47:22,382 --> 00:47:24,842 Вы, идиоты, убили его не тем пистолетом. 427 00:47:26,886 --> 00:47:28,721 Давай-ка медленно и по порядку. 428 00:47:29,514 --> 00:47:32,350 Не будешь дергаться - выживешь, понял? 429 00:47:37,397 --> 00:47:41,985 Да. Боже правый. Я не... Я не убивал твоего друга. 430 00:47:42,068 --> 00:47:43,236 - Ты его убил. - Нет. 431 00:47:43,319 --> 00:47:46,406 Ты убил мою жену. Убил мою дочь. 432 00:47:47,156 --> 00:47:50,201 - Хотел убить меня. - Нет, коммандер. Я никого не убивал. 433 00:47:50,285 --> 00:47:51,202 Покажи руки. 434 00:47:51,286 --> 00:47:54,330 - Я никого не убивал. - Покажи руки. 435 00:48:01,629 --> 00:48:03,089 Переверни левую руку. 436 00:48:09,429 --> 00:48:10,930 Переверни правую. 437 00:48:18,104 --> 00:48:19,105 Так. 438 00:48:21,399 --> 00:48:22,442 Так. 439 00:48:24,902 --> 00:48:28,197 Пусть ты не убивал их, но ты замел следы. 440 00:48:28,865 --> 00:48:29,866 На кого работаешь? 441 00:48:30,700 --> 00:48:32,243 Просунь руки, мать твою. 442 00:48:36,581 --> 00:48:39,125 Я задал тебе вопрос. 443 00:48:42,670 --> 00:48:44,881 - Не реви. - Я не знаю. 444 00:48:44,964 --> 00:48:47,925 На Иран? На Сирию? 445 00:48:50,011 --> 00:48:53,598 Не заставляй меня повторять вопрос. На кого ты работаешь? 446 00:48:54,599 --> 00:48:56,726 Брось. Это уже скучно, босс. 447 00:49:10,448 --> 00:49:14,118 Он может весь день нам мозги пудрить. Мы знаем то, что знаем. 448 00:49:14,702 --> 00:49:17,330 У нас все карты против этого засранца. 449 00:49:21,376 --> 00:49:23,419 Прошу, не бейте меня. 450 00:49:25,421 --> 00:49:27,340 Прошу, не бейте меня. 451 00:49:30,843 --> 00:49:33,012 Блин. Это не сейчас. Проклятье. 452 00:49:33,596 --> 00:49:34,972 У него амнезия, босс. 453 00:49:35,973 --> 00:49:37,350 Умоляю вас. 454 00:49:38,393 --> 00:49:41,312 - Коммандер... - Почему ты не можешь сказать правду? 455 00:49:41,396 --> 00:49:42,605 С кем ты разговариваешь? 456 00:49:43,898 --> 00:49:47,402 Послушай. Просто выслушай меня. Я не предъявлю тебе обвинения. 457 00:49:47,735 --> 00:49:50,279 Я просто... Всё это исчезнет. 458 00:49:51,197 --> 00:49:52,907 - Всё исчезнет? - Да. 459 00:49:52,990 --> 00:49:55,493 Ты взял мой отпечаток пальца из базы данных. 460 00:49:55,576 --> 00:49:58,162 Я делал свою работу. Я помогал с «Мечом Одина». 461 00:50:02,375 --> 00:50:06,963 - Ты облажался. - Коммандер. Я федеральный агент. 462 00:50:07,046 --> 00:50:10,508 Федеральный агент! Я набрал 911. Это полиция. 463 00:50:10,591 --> 00:50:12,844 Ты никак не мог прибыть первым. 464 00:50:12,927 --> 00:50:15,179 Нет. Если только ты не приехал заранее. 465 00:50:15,263 --> 00:50:18,349 Нам позвонил диспетчер. Они знают, ты из флота. 466 00:50:18,433 --> 00:50:19,809 Они знают, ты из флота. 467 00:50:23,688 --> 00:50:24,647 Не лги мне. 468 00:50:25,898 --> 00:50:26,941 Я не лгу. 469 00:50:29,360 --> 00:50:31,988 Проклятье! 470 00:50:32,321 --> 00:50:34,240 Я понял это у Бузера. 471 00:50:34,323 --> 00:50:37,326 Я понял, он не убивал себя, и я понял это в туннелях 472 00:50:37,410 --> 00:50:40,413 с отрядом «Альфа», и я, блин, понимаю это сейчас. 473 00:50:40,496 --> 00:50:42,790 - Коммандер. - Ты меня подставил. 474 00:50:43,416 --> 00:50:48,004 Ты... Ты болен. Ты нездоров. 475 00:50:51,632 --> 00:50:56,387 Если твои слова - правда, то убийцы не существует. 476 00:50:58,222 --> 00:50:59,849 И я сам убил своих родных. 477 00:51:01,601 --> 00:51:04,854 Нет. Блин. 478 00:51:09,942 --> 00:51:12,737 Ты можешь убедить меня во многом, но не в этом. 479 00:51:12,987 --> 00:51:15,490 - Коммандер, не надо. Нет! - Не двигайся. 480 00:51:15,573 --> 00:51:16,824 - Подбородок вверх. - Нет! 481 00:51:16,908 --> 00:51:18,493 Подбородок вверх, чтоб тебя. 482 00:51:19,410 --> 00:51:23,664 Сол Эгнон. Это Сол Эгнон. 483 00:51:25,333 --> 00:51:28,795 Что? Что ты сказал? 484 00:51:28,878 --> 00:51:31,714 Сол Эгнон. Это он. Он мне платит. 485 00:51:32,256 --> 00:51:36,886 Так его зовут. Он дает мне информацию. Я получаю деньги на счет. 486 00:51:38,805 --> 00:51:41,057 Это всё, что я знаю. Это всё, что я... 487 00:54:38,359 --> 00:54:40,361 Перевод субтитров: Анастасия Страту 488 00:54:40,444 --> 00:54:42,446 Креативный супервайзер Владимир Фадеев