1 00:00:14,640 --> 00:00:16,267 旧約聖書で 2 00:00:16,851 --> 00:00:20,980 ギデオンは兵士の選び方を 神に尋ねた 3 00:00:23,607 --> 00:00:28,821 神は“皆を川へ連れていき 水を飲ませよ”と言った 4 00:00:30,364 --> 00:00:34,994 “腹ばいになって 犬のように飲む者は選ぶな” 5 00:00:37,455 --> 00:00:38,789 ギデオンの前で― 6 00:00:39,582 --> 00:00:44,086 周囲を警戒しつつ ひざまずいて飲む者がいた 7 00:00:45,004 --> 00:00:45,838 手には 槍 やり 8 00:00:49,049 --> 00:00:50,634 ごく少数だが― 9 00:00:52,636 --> 00:00:54,805 彼らこそ真の戦士だった 10 00:00:55,598 --> 00:00:57,683 控え 銃 つつ 11 00:00:59,351 --> 00:01:00,102 構え 12 00:01:00,603 --> 00:01:01,395 狙え 13 00:01:01,771 --> 00:01:02,563 撃て 14 00:01:04,273 --> 00:01:04,982 下がれ 15 00:01:05,357 --> 00:01:06,108 全体 16 00:01:08,152 --> 00:01:08,819 構え 17 00:01:09,320 --> 00:01:10,112 狙え 18 00:01:10,488 --> 00:01:11,113 撃て 19 00:01:12,698 --> 00:01:15,910 インジルリク空軍基地 2週間前 20 00:01:15,910 --> 00:01:16,702 インジルリク空軍基地 2週間前 アルファ 集合 21 00:01:16,702 --> 00:01:17,203 アルファ 集合 22 00:01:24,293 --> 00:01:26,337 カハニ確保の許可が出た 23 00:01:26,587 --> 00:01:27,671 やっとだ 24 00:01:29,632 --> 00:01:33,677 シリアに戻ってる また化学兵器を使う気だ 25 00:01:34,053 --> 00:01:35,012 ドニーは? 26 00:01:35,137 --> 00:01:37,515 頭痛で点滴してます 27 00:01:37,807 --> 00:01:38,474 頭痛? 28 00:01:38,599 --> 00:01:40,100 訓練で脱水症状に 29 00:01:40,226 --> 00:01:41,477 それは違う 30 00:01:41,811 --> 00:01:43,854 電解質を点滴してます 31 00:01:43,979 --> 00:01:46,440 女房が臨月でビビってんだ 32 00:01:46,607 --> 00:01:48,108 ブーザーの子だろ 33 00:01:48,526 --> 00:01:52,238 好きに言え ブーザーの子なら歓迎だ 34 00:01:52,822 --> 00:01:54,281 背が低くても 35 00:01:54,406 --> 00:01:56,450 失礼なヤツだな 36 00:01:56,575 --> 00:01:58,077 おい 集中しろ 37 00:01:58,536 --> 00:01:59,662 大丈夫か? 38 00:02:00,412 --> 00:02:01,872 ピンピンしてます 39 00:02:02,832 --> 00:02:05,459 そうか じゃあ始めるぞ 40 00:02:06,168 --> 00:02:10,714 漁船で800メートル沖に出て そこから― 41 00:02:10,923 --> 00:02:13,050 東に向かって泳ぐ 42 00:02:13,300 --> 00:02:14,844 満潮は午前2時32分 43 00:02:14,844 --> 00:02:15,177 満潮は午前2時32分 地中海 シリア沖 5キロ 44 00:02:15,177 --> 00:02:15,302 地中海 シリア沖 5キロ 45 00:02:15,302 --> 00:02:18,681 地中海 シリア沖 5キロ かなり暗く 月の照度は14%だ 46 00:02:29,275 --> 00:02:33,654 建物の地下トンネルは 分厚い石灰石でできてる 47 00:02:33,779 --> 00:02:37,408 通信状況はこちらに分が悪い 48 00:02:38,075 --> 00:02:43,455 無線の中継器を入り口と 途中の分岐点に置く 49 00:02:43,706 --> 00:02:48,252 途中で無線が切れたら 中継地点で起動する 50 00:02:48,377 --> 00:02:50,546 この地図の信頼性は? 51 00:02:50,796 --> 00:02:54,884 シリア民主軍の民兵が 同行する 52 00:02:55,843 --> 00:03:00,389 彼は家族をカハニに殺され 恨みを持ってる 53 00:03:01,015 --> 00:03:01,557 了解 54 00:03:03,559 --> 00:03:04,852 海岸まで5キロ 55 00:03:06,645 --> 00:03:08,731 用意しろ そろそろだ 56 00:03:13,068 --> 00:03:14,445 準備は整った 57 00:03:14,570 --> 00:03:15,321 どうだ? 58 00:03:15,446 --> 00:03:17,156 急襲に気づいてない 59 00:03:17,281 --> 00:03:19,950 警備は手薄なはずです 60 00:03:20,576 --> 00:03:24,455 万が一の時は 緊急対応部隊 QRF が駆け付ける 61 00:03:25,247 --> 00:03:25,998 万全です 62 00:03:28,042 --> 00:03:28,834 そうだな 63 00:03:30,127 --> 00:03:33,672 静かに進め 誰にも気づかれるな 64 00:04:05,454 --> 00:04:07,414 ブラボー小隊が到着 65 00:04:07,539 --> 00:04:12,711 コックス中佐からは 撤退も提案されたが 66 00:04:12,836 --> 00:04:15,130 ごめんだと言っておいた 67 00:04:15,589 --> 00:04:18,342 カハニは俺たちが捕らえる 68 00:04:21,679 --> 00:04:22,388 よし 69 00:04:23,555 --> 00:04:25,015 先を見据えろ 70 00:04:26,517 --> 00:04:27,685 やり遂げる 71 00:04:47,496 --> 00:04:48,288 行くぞ 72 00:05:36,003 --> 00:05:38,881 いいか 無線は切るな 73 00:05:39,715 --> 00:05:40,299 了解 74 00:05:40,424 --> 00:05:41,383 よし 75 00:06:24,343 --> 00:06:26,261 中継地点まで18メートル 76 00:06:42,194 --> 00:06:42,986 何かある 77 00:06:44,196 --> 00:06:45,030 止まれ 78 00:06:45,614 --> 00:06:47,116 爆弾だ 無線を切れ 79 00:06:56,750 --> 00:06:57,960 光をくれ 80 00:07:16,061 --> 00:07:17,729 “セムテックス” 81 00:07:19,940 --> 00:07:21,650 プラスチック爆弾だ 82 00:07:23,068 --> 00:07:24,736 爆発すれば崩れる 83 00:07:25,320 --> 00:07:28,532 動きを読まれてた 撤退を知らせろ 84 00:07:28,657 --> 00:07:29,449 了解 85 00:07:34,288 --> 00:07:36,748 入り口地点に敵だ 86 00:07:38,083 --> 00:07:38,792 どうした? 87 00:07:38,917 --> 00:07:41,044 後方が襲撃されてます 88 00:07:41,378 --> 00:07:44,214 すぐ班をまとめて 救援に向かう 89 00:07:44,339 --> 00:07:45,048 急げ! 90 00:07:46,466 --> 00:07:47,050 どうだ? 91 00:07:49,178 --> 00:07:50,804 ルクローン 後ろ! 92 00:07:56,351 --> 00:07:57,644 ルクローンが撃たれた 93 00:07:57,853 --> 00:07:58,854 行け 行け 94 00:08:01,398 --> 00:08:03,483 急げ 急げ 進むんだ 95 00:08:04,818 --> 00:08:05,485 止まれ 96 00:08:08,572 --> 00:08:09,448 手りゅう弾! 97 00:08:09,907 --> 00:08:11,366 手りゅう弾! 98 00:08:13,994 --> 00:08:15,704 あいつを撃て 99 00:08:18,707 --> 00:08:19,666 やれ! 100 00:08:25,297 --> 00:08:25,839 クリア! 101 00:08:25,964 --> 00:08:28,091 味方を助けろ 102 00:08:28,217 --> 00:08:29,301 伏せろ 103 00:08:33,013 --> 00:08:35,307 今すぐ戻るんだ 104 00:08:47,778 --> 00:08:49,196 救助しろ 105 00:08:49,738 --> 00:08:51,615 左だ 左に走れ 106 00:08:51,740 --> 00:08:52,908 行け 早く 107 00:08:53,742 --> 00:08:54,701 行くぞ 108 00:09:01,083 --> 00:09:02,084 ぶっ放せ 109 00:09:08,966 --> 00:09:11,635 来い しっかりしろ 110 00:09:14,471 --> 00:09:15,555 しんがりは? 111 00:09:15,681 --> 00:09:16,640 俺です 112 00:09:17,224 --> 00:09:18,600 何してる 113 00:09:18,934 --> 00:09:19,726 早く! 114 00:09:22,479 --> 00:09:23,689 気をつけろ 115 00:09:30,070 --> 00:09:32,447 QRFを呼ばないと 116 00:09:32,614 --> 00:09:34,366 みんなを落ち着かせろ 117 00:09:34,741 --> 00:09:35,659 犠牲者は? 118 00:09:35,909 --> 00:09:38,620 2名死亡 バーンズが重傷 119 00:09:39,871 --> 00:09:43,417 しっかりしろ 俺の言うことを聞け 120 00:09:43,750 --> 00:09:46,753 ここから助け出す 必ずな 121 00:09:49,798 --> 00:09:50,924 マロリーが! 122 00:09:51,091 --> 00:09:52,175 敵がまだ来る 123 00:09:56,930 --> 00:10:01,310 ブーザー ついてこい 戻って応援を呼ぶ 124 00:10:01,893 --> 00:10:04,104 クローリー 中継地点へ 125 00:10:08,066 --> 00:10:09,901 そこに起爆装置がある 126 00:10:10,027 --> 00:10:10,736 注意しろ 127 00:10:10,861 --> 00:10:12,988 起爆装置が足元に 128 00:10:13,780 --> 00:10:16,450 クローリー 起爆装置を照らせ 129 00:10:16,700 --> 00:10:17,784 了解 隊長 130 00:10:21,163 --> 00:10:21,997 どうだ? 131 00:10:22,581 --> 00:10:23,540 分かりません 132 00:10:23,832 --> 00:10:26,043 連絡しろ QRFを呼べ 133 00:10:32,090 --> 00:10:34,926 銃撃あり 応戦中 死傷者多数 134 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 応援を要請 135 00:10:37,721 --> 00:10:39,181 ダメだ 戻れ 136 00:10:39,306 --> 00:10:40,057 やめろ 137 00:10:40,182 --> 00:10:41,224 止めるんだ! 138 00:11:16,593 --> 00:11:19,221 ピカソ君 絵を見せてくれよ 139 00:11:33,485 --> 00:11:34,569 今の何? 140 00:11:57,759 --> 00:11:59,594 この子 大丈夫かな 141 00:12:05,851 --> 00:12:06,685 パパ 142 00:12:21,116 --> 00:12:22,325 ルーシー! 143 00:12:46,308 --> 00:12:47,476 ドニー 大丈夫か 144 00:12:48,351 --> 00:12:49,352 ドニー? 145 00:12:53,899 --> 00:12:55,817 起きろ 隊長 146 00:12:58,445 --> 00:13:00,739 隊長 目を覚ませ 147 00:13:03,033 --> 00:13:04,951 しっかりしろ 148 00:13:08,205 --> 00:13:09,831 コルテーゼ 待ってろ 149 00:13:17,255 --> 00:13:18,298 コルテーゼ 150 00:13:21,718 --> 00:13:22,594 こっちだ 151 00:13:23,303 --> 00:13:25,305 QRFイーグル 152 00:13:26,598 --> 00:13:28,517 撃ち方やめ! 153 00:13:28,683 --> 00:13:30,143 撃つな! 味方だ 154 00:13:30,268 --> 00:13:32,771 コルテーゼ 話せるか? 155 00:13:32,896 --> 00:13:34,314 少佐 早く出て 156 00:13:45,700 --> 00:13:47,619 行くぞ 出よう 157 00:14:20,235 --> 00:14:22,988 脱出用のヘリが来た 乗って 158 00:14:23,113 --> 00:14:24,281 2人来い 159 00:14:24,406 --> 00:14:26,491 コルテーゼ 行くぞ 160 00:14:26,616 --> 00:14:28,618 あなたを脱出させる 161 00:14:28,702 --> 00:14:33,331 早く脱出しないと 急げ 162 00:14:36,668 --> 00:14:39,004 行くぞ 誰か手伝え 163 00:14:44,467 --> 00:14:46,428 早く乗ってください 164 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 部下を助ける 165 00:14:47,679 --> 00:14:49,639 あなたは乗って 166 00:14:49,764 --> 00:14:50,890 助けないと 167 00:14:51,016 --> 00:14:54,519 大丈夫 必ず助けます 約束する 168 00:14:56,771 --> 00:14:58,315 脚を持って 169 00:14:58,857 --> 00:15:00,233 離陸する 170 00:15:04,154 --> 00:15:07,782 コルテーゼ 俺を見ろ しっかりするんだ 171 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 目を開けろ 172 00:15:09,951 --> 00:15:13,330 しっかりしろ 頼む 死ぬな 173 00:15:13,455 --> 00:15:14,748 マッサージを 174 00:15:14,873 --> 00:15:15,874 頼む 175 00:15:49,324 --> 00:15:50,158 はい 176 00:15:51,826 --> 00:15:52,869 リースさん? 177 00:15:53,495 --> 00:15:55,664 従軍中のご家族からです 178 00:15:59,042 --> 00:15:59,918 ジェームズ? 179 00:16:02,170 --> 00:16:03,088 よかった 180 00:16:03,213 --> 00:16:04,714 ローレンか? 181 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 ひと晩中 心配してた 182 00:16:12,389 --> 00:16:14,974 何があったの? 話して 183 00:16:19,229 --> 00:16:20,230 最悪だ 184 00:16:20,897 --> 00:16:21,856 隊員が… 185 00:16:24,442 --> 00:16:25,735 全員 死んだ 186 00:16:27,696 --> 00:16:31,700 生き残ったのは 俺とブーザーだけだ 187 00:16:33,618 --> 00:16:35,328 他は助からなかった 188 00:16:37,706 --> 00:16:38,832 最悪の事態だ 189 00:16:40,041 --> 00:16:40,917 分かった 190 00:16:44,713 --> 00:16:48,466 愛してる とにかく帰ってきて 191 00:16:48,967 --> 00:16:52,595 待ってるから 私がついてるわ 192 00:17:01,312 --> 00:17:04,816 NCISの ロバート・ブリッジャーだ 193 00:17:04,941 --> 00:17:09,195 インジルリク空軍基地にて スタッブス捜査官と 194 00:17:09,320 --> 00:17:11,906 リース少佐の事情聴取を行う 195 00:17:12,031 --> 00:17:15,994 “オーディンの 剣 つるぎ ”作戦に 関してである 196 00:17:17,078 --> 00:17:19,998 少佐 任務の詳細を話して 197 00:17:20,665 --> 00:17:22,167 シリア民主軍と共に 198 00:17:22,292 --> 00:17:26,296 カハニの確保と 化学兵器の情報収集を 199 00:17:26,421 --> 00:17:27,589 タレコミが 200 00:17:27,714 --> 00:17:28,757 誰から? 201 00:17:29,716 --> 00:17:34,554 武器商人のタバリ・ムーサ 民主軍の情報源です 202 00:17:37,432 --> 00:17:39,726 作戦を考案したのは… 203 00:17:39,851 --> 00:17:41,227 コックス中佐です 204 00:17:42,103 --> 00:17:43,062 何か問題は? 205 00:17:43,980 --> 00:17:48,735 この2年 ムーサの情報は どれも確かでした 206 00:17:48,860 --> 00:17:51,362 カハニの痕跡はあった? 207 00:17:52,906 --> 00:17:53,698 いや 208 00:17:54,032 --> 00:17:57,869 音声記録では 約4分間 通信を断ってる 209 00:17:58,453 --> 00:17:59,162 理由は? 210 00:17:59,954 --> 00:18:03,374 爆弾を発見したから 通常の手順です 211 00:18:03,500 --> 00:18:06,044 カバニの痕跡は 全くなかった? 212 00:18:06,169 --> 00:18:07,962 爆弾はどこに? 213 00:18:08,087 --> 00:18:09,297 ラボは見つけた 214 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 作戦の話を 215 00:18:11,257 --> 00:18:12,801 爆弾の場所は? 216 00:18:19,349 --> 00:18:20,308 ここです 217 00:18:21,559 --> 00:18:26,231 爆弾だけでなく 敵の待ち伏せまであった 218 00:18:26,356 --> 00:18:27,816 作戦がバレてた 219 00:18:27,982 --> 00:18:30,944 作戦の どの段階で 気づきましたか? 220 00:18:31,569 --> 00:18:36,199 ドニー・ミッチェルの精神が 不安定だと 221 00:18:41,913 --> 00:18:43,081 何のことです? 222 00:18:45,124 --> 00:18:48,044 隊の最年少 ミッチェル二等兵曹 223 00:18:48,169 --> 00:18:52,507 爆発を引き起こす前に 何かあったのでは? 224 00:18:55,677 --> 00:18:56,553 いいか 225 00:18:58,346 --> 00:18:59,889 分かってない 226 00:19:00,849 --> 00:19:03,184 12名の部下が 棺 ひつぎ で帰国する 227 00:19:04,519 --> 00:19:06,729 ドニーのことだが― 228 00:19:08,815 --> 00:19:12,068 パニックになったのは 民主軍の兵士だ 229 00:19:12,485 --> 00:19:13,778 記録と違う 230 00:19:13,903 --> 00:19:16,614 違わない 俺はその場にいた 231 00:19:16,739 --> 00:19:17,532 落ち着いて 232 00:19:17,866 --> 00:19:19,242 ただの確認です 233 00:19:27,667 --> 00:19:30,044 音をどうにかしてくれ 234 00:19:30,169 --> 00:19:32,130 ドニーを助けろ 235 00:19:32,255 --> 00:19:34,966 ドニー どうしたんだ 236 00:19:35,091 --> 00:19:36,551 ドニー やめろ 237 00:19:52,400 --> 00:19:53,902 こんなのウソだ 238 00:19:56,154 --> 00:19:57,906 俺は言ってない 239 00:20:01,117 --> 00:20:03,661 聴取が早すぎたようだ 海軍は… 240 00:20:03,786 --> 00:20:08,374 あんたらは海軍じゃない 警官のなり損ないだ 241 00:20:09,834 --> 00:20:11,210 俺は実際に見た 242 00:20:11,878 --> 00:20:16,382 爆弾に囲まれ 敵が迫り 民主軍の兵が混乱した 243 00:20:20,678 --> 00:20:21,220 落ち着け 244 00:20:21,346 --> 00:20:23,890 デカい音が聞こえるんだ 245 00:20:24,015 --> 00:20:25,683 落ち着け ドニー 246 00:20:25,808 --> 00:20:29,437 ドニー 俺を見ろ ここから助け出す 247 00:20:29,771 --> 00:20:30,688 必ずな 248 00:20:33,441 --> 00:20:36,653 爆発させたのは ミッチェルです 249 00:20:38,321 --> 00:20:41,991 落ち着いて 記録を見直してください 250 00:20:42,367 --> 00:20:44,243 証言を変えるなら連絡を 251 00:20:46,120 --> 00:20:49,707 状況を考えれば 健康に問題ありません 252 00:20:50,291 --> 00:20:52,377 そりゃそうだろう 253 00:20:53,044 --> 00:20:55,171 頑丈に鍛えてある 254 00:20:56,255 --> 00:20:57,882 気分はどうです? 255 00:20:58,049 --> 00:21:02,220 目のかすみや頭痛 物忘れはありませんか? 256 00:21:03,846 --> 00:21:04,973 物忘れ? 257 00:21:05,556 --> 00:21:10,687 体の傷はすぐ治りますが 神経系は時間がかかる 258 00:21:10,895 --> 00:21:12,772 悲しみや喪失の… 259 00:21:12,897 --> 00:21:14,816 兆候があるのか? 260 00:21:17,151 --> 00:21:19,237 全く ありません 261 00:21:20,863 --> 00:21:22,699 他にも検査しましょう 262 00:21:23,116 --> 00:21:25,493 それより出国したい 263 00:21:25,618 --> 00:21:27,328 MRIだけでも 264 00:21:27,453 --> 00:21:29,330 部下は全員 発った 265 00:21:31,082 --> 00:21:32,834 遺族に会わないと 266 00:21:35,044 --> 00:21:38,089 許可してもらえば リースを発たせる 267 00:21:39,090 --> 00:21:41,509 本土で検査させるよ 268 00:21:44,012 --> 00:21:45,263 いいでしょう 269 00:21:46,556 --> 00:21:49,642 ただ検査が済むまでは休息を 270 00:21:50,435 --> 00:21:53,271 体を休めて 酒はダメだ 271 00:22:03,865 --> 00:22:05,158 カハニを見つける 272 00:22:11,247 --> 00:22:12,832 生皮をはいでやる 273 00:22:13,875 --> 00:22:15,209 やりましょう 274 00:22:19,338 --> 00:22:23,468 ドニーならそうする 若くて血の気が多い 275 00:22:31,851 --> 00:22:32,810 ドニーに 276 00:22:33,603 --> 00:22:35,063 絆よ 永遠なれ 277 00:22:45,156 --> 00:22:46,657 ウイスキー 278 00:22:55,166 --> 00:22:56,250 乾杯しない? 279 00:23:03,049 --> 00:23:04,675 記者か何か? 280 00:23:06,052 --> 00:23:09,263 クラブのスタンプだ 軍人は入れない 281 00:23:09,388 --> 00:23:10,932 規則を守るタイプ? 282 00:23:12,350 --> 00:23:13,935 航空兵と行った 283 00:23:14,852 --> 00:23:19,524 昨夜 シールズの遺体が 運び出されたそうね 284 00:23:20,233 --> 00:23:22,652 軍旗の掲揚も式典もなし 285 00:23:22,777 --> 00:23:24,362 記者ってわけだ 286 00:23:24,487 --> 00:23:27,698 ケイティ・ブラニクよ おごるわ 287 00:23:27,824 --> 00:23:30,118 結構だ 自分で払う 288 00:23:30,243 --> 00:23:31,744 今 書いてるのは― 289 00:23:32,453 --> 00:23:34,497 特殊部隊への過剰な… 290 00:23:34,622 --> 00:23:35,748 読んだ 291 00:23:36,415 --> 00:23:39,043 国民は何も知らされてない 292 00:23:39,168 --> 00:23:42,547 12人死んだのに 軍は声明も出さない 293 00:23:42,839 --> 00:23:44,090 何を隠してる? 294 00:23:47,135 --> 00:23:49,762 俺もブーザーも話さないぞ 295 00:23:50,429 --> 00:23:51,430 ブーザー? 296 00:24:02,817 --> 00:24:04,652 軍の話は漏らさん 297 00:24:06,821 --> 00:24:08,781 批判的な記者なんかに 298 00:24:08,906 --> 00:24:12,702 批判してない 任務に疑問があるだけ 299 00:24:19,208 --> 00:24:20,626 俺のおごりだ 300 00:24:22,795 --> 00:24:24,005 お疲れさん 301 00:25:00,291 --> 00:25:03,127 落ち着いて 隊長 大丈夫です 302 00:25:20,478 --> 00:25:21,312 隊長 303 00:25:22,438 --> 00:25:25,024 起きろ 隊長 起きろ 304 00:25:25,900 --> 00:25:27,777 隊長 目を覚ませ 305 00:25:27,902 --> 00:25:28,486 少佐 306 00:25:30,154 --> 00:25:31,489 全員 降りました 307 00:25:32,949 --> 00:25:34,575 ずっと眠ってた 308 00:26:00,184 --> 00:26:02,061 ノースアイランド 海軍航空基地 309 00:26:02,186 --> 00:26:03,229 カリフォルニア州 310 00:26:12,697 --> 00:26:14,824 ウーバーを呼ぶつもりか 311 00:26:18,411 --> 00:26:22,081 今夜戻るらしいと聞いて 来てみた 312 00:26:27,753 --> 00:26:29,171 うれしい 313 00:26:36,137 --> 00:26:37,096 ベン 314 00:26:39,348 --> 00:26:40,558 家まで送る 315 00:26:47,857 --> 00:26:50,401 少しドライブだ 頭を整理したい 316 00:27:04,915 --> 00:27:06,375 よければ聞くぞ 317 00:27:07,001 --> 00:27:09,462 どこまで知ってる? 318 00:27:09,587 --> 00:27:13,883 当局はだんまりだ 訳が分からねえ 319 00:27:17,803 --> 00:27:19,013 ワナだった 320 00:27:19,221 --> 00:27:20,139 ワナ? 321 00:27:20,264 --> 00:27:23,434 カハニの偽情報を つかまされた 322 00:27:25,561 --> 00:27:26,687 イラン人さ 323 00:27:28,606 --> 00:27:31,484 ロシア人かアサド政権かも 324 00:27:31,609 --> 00:27:32,526 マジか 325 00:27:33,277 --> 00:27:35,446 信号を改ざんできるのは? 326 00:27:35,738 --> 00:27:37,198 妨害電波か? 327 00:27:37,323 --> 00:27:39,033 デジタル記録の改ざん 328 00:27:39,825 --> 00:27:41,494 声とか画像とか 329 00:27:43,329 --> 00:27:48,542 とんでもなくハイレベルな 電子戦ってことになる 330 00:27:49,794 --> 00:27:52,046 相当な力があるヤツだ 331 00:27:56,801 --> 00:28:01,555 イラン議会の知り合いに 連絡してみる 332 00:28:01,764 --> 00:28:03,015 まず そこからだ 333 00:29:11,584 --> 00:29:12,877 ゆすいで 334 00:29:13,002 --> 00:29:13,669 まだだよ 335 00:29:13,794 --> 00:29:15,629 寝る時間は過ぎてる 336 00:29:21,677 --> 00:29:22,553 ただいま 337 00:29:23,220 --> 00:29:24,180 パパ 338 00:29:25,890 --> 00:29:28,142 よう 可愛い子ちゃん 339 00:29:29,727 --> 00:29:30,853 お帰りなさい 340 00:29:33,355 --> 00:29:35,483 そうだよ 帰ってきた 341 00:29:36,358 --> 00:29:39,570 絶対 今日 帰ってくると思ってた 342 00:29:39,695 --> 00:29:40,779 そうか 343 00:29:41,572 --> 00:29:44,492 ルーシー 随分と背が伸びたな 344 00:29:45,326 --> 00:29:48,913 新しい枕とぬいぐるみ 見せてあげる 345 00:29:49,038 --> 00:29:49,955 いいね 346 00:29:50,080 --> 00:29:53,959 それからね 前から犬が飼いたかった 347 00:29:54,084 --> 00:29:54,627 そうか 348 00:29:54,752 --> 00:29:59,507 ベッドに行きなさい パパも あとから行くから 349 00:29:59,757 --> 00:30:00,633 すぐ行く 350 00:30:00,758 --> 00:30:01,467 ほら 351 00:30:07,765 --> 00:30:08,474 行って 352 00:30:10,059 --> 00:30:11,393 すぐ行くよ 353 00:30:38,379 --> 00:30:40,339 ゆっくり寝るんだぞ 354 00:30:40,464 --> 00:30:42,967 待っててくれて ありがとう 355 00:30:47,054 --> 00:30:47,930 大丈夫? 356 00:30:48,430 --> 00:30:51,183 これか? 大丈夫だよ 357 00:30:51,433 --> 00:30:52,518 痛い? 358 00:30:53,143 --> 00:30:55,271 いいや 何ともない 359 00:30:55,563 --> 00:30:56,605 ホント? 360 00:30:57,690 --> 00:31:00,067 本当だ 大丈夫だよ 361 00:31:00,901 --> 00:31:02,695 何を読んでる? 362 00:31:02,861 --> 00:31:06,615 「月の光を飲んだ少女」 魔法の話だよ 363 00:31:07,616 --> 00:31:08,492 読みたい? 364 00:31:09,410 --> 00:31:12,413 パパは疲れてるから寝なきゃ 365 00:31:12,788 --> 00:31:16,041 それに臭いから シャワー浴びないと 366 00:31:19,795 --> 00:31:20,671 そうだな 367 00:31:23,674 --> 00:31:25,426 新しい絵か? 368 00:31:25,593 --> 00:31:28,554 驚いた どんどん上手になってる 369 00:31:28,679 --> 00:31:29,722 すごいぞ 本当にお前が? 370 00:31:29,722 --> 00:31:31,181 すごいぞ 本当にお前が? “私の家族” 371 00:31:31,181 --> 00:31:31,307 “私の家族” 372 00:31:31,307 --> 00:31:33,100 “私の家族” パパが行く前に描いた 373 00:31:33,100 --> 00:31:33,225 “私の家族” 374 00:31:33,225 --> 00:31:33,892 “私の家族” 初めて見るぞ 375 00:31:33,892 --> 00:31:34,935 初めて見るぞ 376 00:31:35,519 --> 00:31:36,770 見せたよ 377 00:31:37,813 --> 00:31:38,814 褒めてくれた 378 00:31:43,027 --> 00:31:44,069 面白いね 379 00:31:44,194 --> 00:31:45,779 ああ そうだろ 380 00:31:46,280 --> 00:31:50,743 可愛い子を笑わせるために 何でもやる 381 00:31:52,870 --> 00:31:53,412 おやすみ 382 00:31:53,537 --> 00:31:54,163 大好き 383 00:31:54,788 --> 00:31:55,914 パパもだ 384 00:32:03,505 --> 00:32:04,256 おやすみ 385 00:32:09,053 --> 00:32:10,596 迎えに行ったのに 386 00:32:16,226 --> 00:32:17,394 いいんだ 387 00:32:18,729 --> 00:32:19,563 ベンが来た 388 00:32:23,651 --> 00:32:29,073 脳震盪 のうしんとう を起こしたから 安静にと軍が言ってたわ 389 00:32:31,116 --> 00:32:34,620 病院を予約するから 検査を受けて 390 00:32:34,995 --> 00:32:35,913 平気だ 391 00:33:13,951 --> 00:33:16,203 ラミレス こっちだ 392 00:33:16,328 --> 00:33:17,788 コルテーゼ! 393 00:33:17,913 --> 00:33:19,623 隊長 しっかりしろ 394 00:33:24,878 --> 00:33:26,130 いいでしょ? 395 00:33:27,464 --> 00:33:28,340 パパ 396 00:33:30,217 --> 00:33:31,051 ジェームズ 397 00:33:33,429 --> 00:33:33,971 何? 398 00:33:34,680 --> 00:33:38,058 パパとやること もう決めてあるの 399 00:33:38,684 --> 00:33:42,813 最近 ママと始めたこと 教えてあげて 400 00:33:43,856 --> 00:33:46,984 スタンドアップ パドルボードだよ 401 00:33:47,109 --> 00:33:50,988 サーフィンとシーカヤックを 足したみたいなやつ 402 00:33:51,572 --> 00:33:56,160 ほら パパも行こうって 誘ってみたら? 403 00:33:56,285 --> 00:33:57,911 行こうよ 楽しいよ 404 00:33:58,662 --> 00:34:00,748 サーフィンも試したが― 405 00:34:01,790 --> 00:34:03,876 散々だったろ? 406 00:34:05,127 --> 00:34:06,295 簡単だよ 407 00:34:06,754 --> 00:34:09,548 ラホヤコーブに 朝早く行けば― 408 00:34:09,673 --> 00:34:12,176 波が全然ないから 怖くない 409 00:34:12,301 --> 00:34:13,218 それはいい 410 00:34:13,802 --> 00:34:16,597 じゃあ やってみるか 411 00:34:18,140 --> 00:34:19,641 楽しそうだ 412 00:34:20,768 --> 00:34:21,477 決まり 413 00:34:22,936 --> 00:34:25,939 世界一の シナモンロールを食べよう 414 00:34:26,064 --> 00:34:27,858 それ 熱いから… 415 00:34:28,484 --> 00:34:29,568 何してるの 416 00:34:32,154 --> 00:34:33,197 大丈夫? 417 00:34:33,530 --> 00:34:34,239 平気だ 418 00:34:34,364 --> 00:34:35,157 ごめん 419 00:34:39,161 --> 00:34:40,162 そう言えば… 420 00:34:43,040 --> 00:34:43,999 司令部だ 421 00:34:47,586 --> 00:34:48,587 リースです 422 00:34:51,423 --> 00:34:54,259 そんなことは あり得ません 423 00:34:57,638 --> 00:34:58,889 すぐ向かいます 424 00:35:06,396 --> 00:35:10,234 今日中に作成しておけ 切るぞ 425 00:35:10,359 --> 00:35:11,276 ブーザーは? 426 00:35:11,401 --> 00:35:13,445 さっき 運び出された 427 00:35:13,570 --> 00:35:17,449 上が話をしたいそうだ 30分後だ 一緒に… 428 00:35:17,574 --> 00:35:20,536 NCISのホルダーです 429 00:35:21,495 --> 00:35:22,454 どけ 430 00:35:31,338 --> 00:35:35,884 ビッカーズ兵曹のことで 質問させてください 431 00:35:37,135 --> 00:35:38,178 精神面について 432 00:35:42,850 --> 00:35:45,310 昨日は普通だった 433 00:35:46,937 --> 00:35:48,939 自殺するはずがない 434 00:35:50,774 --> 00:35:51,483 昨日? 435 00:35:51,608 --> 00:35:52,401 ああ 436 00:35:53,360 --> 00:35:56,989 一緒に帰国したが 何ともなかった 437 00:35:58,866 --> 00:35:59,950 少佐 438 00:36:01,201 --> 00:36:05,539 それはあり得ない 自殺したのは2日前です 439 00:36:05,664 --> 00:36:07,499 そんなはずない 440 00:36:08,292 --> 00:36:09,376 リース 441 00:36:09,501 --> 00:36:10,043 違う 442 00:36:10,168 --> 00:36:11,128 落ち着け 443 00:36:11,336 --> 00:36:13,213 戦地から戻ったばかりだ 444 00:36:13,338 --> 00:36:15,382 昨日 あいつといた 445 00:36:17,509 --> 00:36:18,260 少佐 446 00:36:18,969 --> 00:36:23,599 ビッカーズ兵曹は 2日前 遺体と帰国した 447 00:36:24,099 --> 00:36:26,476 その夜 命を絶ちました 448 00:36:27,728 --> 00:36:31,189 隣人が今朝見つけて 警察が駆け付けた 449 00:36:32,691 --> 00:36:34,026 お気の毒です 450 00:36:35,277 --> 00:36:38,697 落ち着いて 隊長 大丈夫ですよ 451 00:36:55,339 --> 00:36:56,089 リース 452 00:36:57,633 --> 00:36:59,885 今日じゃなくてもいい 453 00:37:00,844 --> 00:37:02,512 そうもいかないでしょ 454 00:37:02,638 --> 00:37:06,642 作戦の情報源に 不審な点があったそうだな 455 00:37:07,225 --> 00:37:07,893 行こう 456 00:37:12,898 --> 00:37:16,485 アルファ小隊を 狙った策略です 457 00:37:17,736 --> 00:37:20,489 我々は2018年から カハニを追い 458 00:37:20,614 --> 00:37:23,450 彼の側近を2名殺しました 459 00:37:23,992 --> 00:37:26,703 誰かが偽情報を 提供したんです 460 00:37:27,204 --> 00:37:28,163 ワナでした 461 00:37:28,288 --> 00:37:31,291 全力を挙げて ムーサを追跡中だ 462 00:37:31,500 --> 00:37:34,252 シリアの作戦も停止してる 463 00:37:35,128 --> 00:37:38,507 今 重要なのは あの時 起きたことだ 464 00:37:40,926 --> 00:37:41,635 はい? 465 00:37:42,094 --> 00:37:44,763 君は唯一 生存する目撃者だが 466 00:37:45,639 --> 00:37:47,391 報告書は意味不明だ 467 00:37:51,311 --> 00:37:52,646 分かるはずです 468 00:37:53,814 --> 00:37:57,651 音声記録が 改ざんされたんです 469 00:37:57,859 --> 00:38:02,906 つまり 混乱して 簡易爆弾を起爆したのは 470 00:38:03,240 --> 00:38:06,076 ミッチェルではなく 民主軍の兵士? 471 00:38:06,201 --> 00:38:07,035 そうです 472 00:38:07,661 --> 00:38:10,455 確かです 確信があります 473 00:38:10,580 --> 00:38:15,961 ですから どんな作戦も 今は行うべきではありません 474 00:38:16,169 --> 00:38:19,923 我々をハメたのが誰か 分かるまでは 475 00:38:22,384 --> 00:38:23,552 教えてくれ 476 00:38:24,678 --> 00:38:26,471 ビッカーズのことだ 477 00:38:26,888 --> 00:38:30,142 NCISによれば 彼の死の時系列に 478 00:38:30,392 --> 00:38:32,436 君は疑問があるとか? 479 00:38:34,312 --> 00:38:39,109 疑問なのは なぜ ブーザーが自殺したかです 480 00:38:41,153 --> 00:38:43,530 時系列は あやふやで… 481 00:38:44,031 --> 00:38:48,326 少佐は作戦中に ひどい脳震盪を起こし― 482 00:38:49,244 --> 00:38:51,163 後遺症があります 483 00:38:51,747 --> 00:38:55,292 その後遺症が 作戦の記憶にも― 484 00:38:55,792 --> 00:38:58,086 影響している可能性は? 485 00:38:58,211 --> 00:39:00,047 作戦のことは― 486 00:39:01,798 --> 00:39:02,549 忘れません 487 00:39:09,097 --> 00:39:11,099 いいかね リース 488 00:39:12,100 --> 00:39:14,811 私は君を買ってる 489 00:39:16,063 --> 00:39:20,817 一介の狙撃兵から 小隊長にまで登り詰め 490 00:39:20,942 --> 00:39:23,612 40歳で前線に立ってる 491 00:39:25,614 --> 00:39:27,616 だが ここは違うぞ 492 00:39:32,621 --> 00:39:35,165 無精ひげは やめて― 493 00:39:36,208 --> 00:39:38,877 前向きな態度を示すんだ 494 00:39:40,045 --> 00:39:41,296 特に今は 495 00:39:43,924 --> 00:39:44,633 はい 496 00:39:46,134 --> 00:39:51,098 ビッカーズも含め全員に シルバー・スターが贈られる 497 00:39:52,140 --> 00:39:56,937 葬儀には国防長官も参列する 遺族も喜ぶだろう 498 00:39:58,063 --> 00:39:59,314 確定ですか? 499 00:40:00,774 --> 00:40:01,483 勲章が? 500 00:40:01,608 --> 00:40:03,026 ブーザーの死因です 501 00:40:03,568 --> 00:40:05,487 検視官に確認した 502 00:40:06,404 --> 00:40:09,116 9ミリ銃で自ら撃った傷だ 503 00:40:11,618 --> 00:40:15,789 ブーザーは 隊の拳銃で自殺した? 504 00:40:16,623 --> 00:40:17,833 ああ 9ミリだ 505 00:40:18,750 --> 00:40:20,752 隊からの贈り物だろ? 506 00:40:23,713 --> 00:40:27,384 リース 葬儀に出られるのか? 507 00:40:28,301 --> 00:40:30,345 欠席してもいい 508 00:40:30,804 --> 00:40:31,847 必ず出ます 509 00:40:48,029 --> 00:40:49,239 出航だ 510 00:40:51,449 --> 00:40:52,951 話したくなけりゃ― 511 00:40:53,910 --> 00:40:56,663 そこで黙って見てろ 512 00:40:57,205 --> 00:40:58,373 のんびりとな 513 00:41:00,750 --> 00:41:02,377 この弾が引っかかる 514 00:41:13,346 --> 00:41:14,306 何が? 515 00:41:16,725 --> 00:41:17,767 口径だよ 516 00:41:18,977 --> 00:41:20,270 これは9ミリ銃 517 00:41:21,229 --> 00:41:24,733 ブーザーのお気に入りは 45口径の1911だ 518 00:41:27,694 --> 00:41:30,906 あいつは9ミリ銃を ひどく嫌ってた 519 00:41:33,533 --> 00:41:35,911 よく言い争いをしたよ 520 00:41:37,078 --> 00:41:39,122 9ミリか45口径かでな 521 00:41:40,415 --> 00:41:43,877 9ミリは装弾数が多くて 何発も撃てる 522 00:41:44,586 --> 00:41:46,630 ブーザーは45口径だった 523 00:41:46,755 --> 00:41:48,882 “1発で仕留めろ” 524 00:41:49,090 --> 00:41:51,968 “ムダに穴を開けるな” ってな 525 00:41:54,846 --> 00:41:55,889 だから違う 526 00:41:56,431 --> 00:41:59,684 ブーザーが 9ミリ銃で自殺なんて 527 00:42:00,268 --> 00:42:01,144 絶対ない 528 00:42:02,604 --> 00:42:03,813 誰かがハメた 529 00:42:08,026 --> 00:42:10,779 ブーザーに 証言させないためだ 530 00:42:13,949 --> 00:42:17,786 クドス部隊が コロナドでシールズを殺した 531 00:42:19,204 --> 00:42:20,664 そう言いたいのか 532 00:42:21,206 --> 00:42:22,332 誰かがやった 533 00:42:25,502 --> 00:42:26,378 いいか? 534 00:42:33,551 --> 00:42:35,428 “絆よ 永遠なれ”か 535 00:42:35,887 --> 00:42:39,057 俺もチームが 恋しくなってきた 536 00:42:42,852 --> 00:42:46,648 チームの拳銃で死んだのは ヤツなりの― 537 00:42:47,065 --> 00:42:48,525 別れ方かも 538 00:42:52,737 --> 00:42:53,530 かもな 539 00:43:02,497 --> 00:43:06,835 ローレンとルーシーと ヨットで遠出しろ 540 00:43:07,752 --> 00:43:11,339 コンチキ号みたいに 水平線を目指す 541 00:43:11,881 --> 00:43:13,925 マルコの牧場まで行き 542 00:43:14,968 --> 00:43:16,136 のんびりする 543 00:43:20,473 --> 00:43:21,933 正気じゃないから? 544 00:43:25,729 --> 00:43:26,438 いや 545 00:43:30,984 --> 00:43:33,945 ここんとこ 精神的にきついだろ 546 00:43:36,614 --> 00:43:38,783 俺たちは兄弟同然だ 547 00:43:39,993 --> 00:43:43,621 もし何か おかしいと感じたら― 548 00:43:44,831 --> 00:43:45,707 連絡しろ 549 00:43:48,001 --> 00:43:48,877 そうする 550 00:43:49,544 --> 00:43:50,211 よし 551 00:43:50,795 --> 00:43:52,422 もう1杯飲もう 552 00:44:12,525 --> 00:44:14,527 “ケイティ・ブラニク” 553 00:44:19,115 --> 00:44:21,451 “ブラニク記者 ボルトストリームへ” 554 00:44:27,624 --> 00:44:29,501 “忘れられた兵士たち” 555 00:44:37,759 --> 00:44:39,177 “連絡先” 556 00:44:49,938 --> 00:44:53,441 “インジルリクで会った時 俺は1人だったか?” 557 00:44:57,695 --> 00:45:00,281 “1人だったか?” 558 00:45:04,077 --> 00:45:06,371 理不尽ともいえる任務を 559 00:45:07,622 --> 00:45:10,834 犠牲を払って 遂行してくれました 560 00:45:11,751 --> 00:45:15,588 国家は ここに 哀悼と感謝を表します 561 00:45:16,214 --> 00:45:19,592 我が軍が誇る兵士であり 大切な仲間 562 00:45:20,135 --> 00:45:22,011 シルバー・スター受勲者 563 00:45:22,637 --> 00:45:25,390 海軍一等兵曹 ビクター・ラミレス 564 00:45:26,724 --> 00:45:27,934 射撃 用意 565 00:45:29,936 --> 00:45:31,688 控え銃 566 00:45:33,690 --> 00:45:34,399 構え 567 00:45:35,150 --> 00:45:35,775 狙え 568 00:45:36,109 --> 00:45:36,943 撃て 569 00:45:38,653 --> 00:45:40,363 下がれ 用意 570 00:45:42,532 --> 00:45:43,324 構え 571 00:45:43,867 --> 00:45:44,576 狙え 572 00:45:44,826 --> 00:45:45,535 撃て 573 00:45:46,369 --> 00:45:48,371 “米海軍特殊戦コマンド” 574 00:45:57,255 --> 00:45:58,882 “ジャハン・カハニ” 575 00:45:59,007 --> 00:46:01,259 “化学兵器にイランの影” 576 00:46:02,552 --> 00:46:06,723 国家は ここに 哀悼と感謝を表します 577 00:46:06,973 --> 00:46:11,436 我が軍が誇る兵士であり 大切な仲間 578 00:46:11,728 --> 00:46:16,816 シルバー・スター受勲者 特殊戦闘員二等兵曹 579 00:46:17,525 --> 00:46:18,776 ドナルド・ミッチェル 580 00:46:19,027 --> 00:46:19,736 構え 581 00:46:20,195 --> 00:46:21,362 狙え 撃て 582 00:46:28,077 --> 00:46:29,370 “受信メッセージなし” 583 00:46:33,708 --> 00:46:36,920 理不尽ともいえる任務を 584 00:46:37,587 --> 00:46:40,507 犠牲を払って 遂行してくれました 585 00:46:42,634 --> 00:46:45,678 シルバー・スター受勲者 586 00:46:45,803 --> 00:46:49,766 一等兵曹 アーネスト・ “ブーザー”・ビッカーズ 587 00:46:57,565 --> 00:46:58,399 リース少佐 588 00:46:58,525 --> 00:46:59,150 長官 589 00:47:01,778 --> 00:47:02,695 リース夫人 590 00:47:02,820 --> 00:47:05,240 提督の奥様から聞いた 591 00:47:05,990 --> 00:47:08,701 地元のレースで 兵士に勝ったと 592 00:47:09,327 --> 00:47:11,120 見たかったわ 593 00:47:11,287 --> 00:47:12,747 ありがとうございます 594 00:47:14,958 --> 00:47:16,501 ご主人を借りても? 595 00:47:16,834 --> 00:47:17,502 ええ 596 00:47:24,676 --> 00:47:28,846 私は率直に話すし したいことをする 597 00:47:28,972 --> 00:47:30,598 非難を浴びてもね 598 00:47:30,723 --> 00:47:31,641 ですね 599 00:47:32,559 --> 00:47:38,815 あなたや兵士のご遺族が 立ち直るために必要な支援は 600 00:47:39,023 --> 00:47:40,608 何でもするわ 601 00:47:41,693 --> 00:47:42,527 感謝します 602 00:47:46,948 --> 00:47:48,992 あなたに海軍十字章を 603 00:47:49,325 --> 00:47:50,285 そんな資格は… 604 00:47:50,410 --> 00:47:51,494 あるわ 605 00:47:52,495 --> 00:47:57,584 残って部下を助けると 言い張ったそうね 606 00:48:00,253 --> 00:48:05,883 シールズは仲間を見捨てない 頼れる存在だと証明された 607 00:48:06,009 --> 00:48:08,636 シールズの作戦再開ですか? 608 00:48:10,513 --> 00:48:13,558 偽情報の真相究明まで 中断では? 609 00:48:13,683 --> 00:48:19,063 ムーサの死体が見つかった クドスのお金を持ってたわ 610 00:48:23,234 --> 00:48:26,946 できればカハニの最期を 見届けたい 611 00:48:28,364 --> 00:48:29,449 現場で 612 00:48:30,742 --> 00:48:33,453 彼の死は真っ先に知らせる 613 00:48:41,044 --> 00:48:42,462 20ドル札 ある? 614 00:48:44,881 --> 00:48:45,715 ジェームズ 615 00:48:47,342 --> 00:48:48,593 ベビーシッター代 616 00:48:51,971 --> 00:48:54,057 アプリで払えるかも 617 00:48:54,182 --> 00:48:55,183 無意味な葬儀だ 618 00:48:56,184 --> 00:48:58,770 マロリーの女房は来なかった 619 00:48:59,729 --> 00:49:01,314 ブーザーも浮かばれん 620 00:49:06,194 --> 00:49:09,197 MRIの予約は取った? 621 00:49:10,615 --> 00:49:11,157 ねえ 622 00:49:12,033 --> 00:49:13,034 もう平気だ 623 00:49:58,621 --> 00:49:59,497 ジェームズ 624 00:50:08,047 --> 00:50:09,757 一緒に乗り越えましょ 625 00:50:15,722 --> 00:50:20,101 俺は大丈夫だから 心配しなくていい 626 00:50:35,158 --> 00:50:36,325 何なの? 627 00:50:36,451 --> 00:50:37,535 グレーの車 628 00:50:38,661 --> 00:50:40,371 あそこにいる 629 00:50:41,164 --> 00:50:42,999 墓地からつけてきた 630 00:50:46,461 --> 00:50:47,044 本当に? 631 00:50:47,170 --> 00:50:48,129 確かだ 632 00:50:48,880 --> 00:50:51,340 家に入れ ルーシーを頼む 633 00:51:28,544 --> 00:51:29,086 手を! 634 00:51:29,212 --> 00:51:30,421 やめて 635 00:51:32,131 --> 00:51:33,549 ごめんなさい 636 00:51:35,551 --> 00:51:38,054 静かに話したくて 637 00:51:45,019 --> 00:51:47,230 紅茶でもいかが? 638 00:51:48,564 --> 00:51:49,982 もっと強いのを 639 00:51:50,858 --> 00:51:52,026 じゃあ お酒が… 640 00:51:52,151 --> 00:51:53,152 いや いい 641 00:51:53,277 --> 00:51:57,657 ええ 結構です さっきはすみません 642 00:51:59,534 --> 00:52:01,494 ルーシーを寝かせてくる 643 00:52:09,335 --> 00:52:11,128 さっきは焦った 644 00:52:12,255 --> 00:52:17,009 従軍経験はあるけど 銃で脅されたのは初めて 645 00:52:19,595 --> 00:52:22,181 ともかく 連絡ありがとう 646 00:52:23,057 --> 00:52:24,892 この2年 あなたの隊は 647 00:52:25,017 --> 00:52:28,396 半年ずつ 任務と訓練を 繰り返してきた 648 00:52:28,521 --> 00:52:30,648 通常より67%休養が少なく… 649 00:52:30,773 --> 00:52:35,236 それより インジルリクで 俺は誰といた? 650 00:52:35,361 --> 00:52:37,572 本当に知りたいのは 651 00:52:38,406 --> 00:52:39,782 それじゃない 652 00:52:41,284 --> 00:52:44,120 “ブーザー”のことでしょ 653 00:52:45,037 --> 00:52:47,290 警察の報告書を調べた 654 00:52:48,207 --> 00:52:49,709 彼の死亡証明書 655 00:52:52,503 --> 00:52:53,421 日付を見て 656 00:53:00,678 --> 00:53:04,807 インジルリクで会った日 彼は既に死んでた 657 00:53:05,182 --> 00:53:10,521 過度な任務による疲労が 部下の死の一因だったら 658 00:53:10,646 --> 00:53:14,150 責任はあなたじゃなく 他に… 659 00:53:14,275 --> 00:53:15,568 帰ってくれ 660 00:53:16,569 --> 00:53:19,530 私は真実を知りたいだけ 661 00:53:19,906 --> 00:53:22,742 腐ったシステムのせいで… 662 00:53:22,867 --> 00:53:25,244 どうも ブラニクさん 663 00:53:26,162 --> 00:53:27,663 感謝してるよ 664 00:53:32,043 --> 00:53:33,127 いいわ 665 00:53:33,920 --> 00:53:37,882 来週まで町にいる 気が変わったら… 666 00:53:42,553 --> 00:53:43,429 どうも 667 00:54:03,532 --> 00:54:04,825 カハニを見つける 668 00:54:07,453 --> 00:54:08,829 生皮をはいでやる 669 00:54:10,247 --> 00:54:11,290 絆よ 永遠なれ 670 00:54:12,500 --> 00:54:14,043 絆よ 永遠なれ 671 00:54:39,652 --> 00:54:40,653 “ジェームズ・リース少佐” 672 00:54:58,671 --> 00:55:00,548 任務で体に異変が 673 00:55:06,262 --> 00:55:07,722 病院に電話する 674 00:55:25,406 --> 00:55:26,741 エングラムを? 675 00:55:26,866 --> 00:55:27,783 知りません 676 00:55:27,908 --> 00:55:32,621 記憶の痕跡を形成する 経路のことなんです 677 00:55:32,621 --> 00:55:33,122 記憶の痕跡を形成する 経路のことなんです “エックス線 使用中” 678 00:55:33,122 --> 00:55:33,330 “エックス線 使用中” 679 00:55:33,330 --> 00:55:34,832 “エックス線 使用中” これが それを画像化したもの 680 00:55:34,832 --> 00:55:36,125 これが それを画像化したもの 681 00:55:36,250 --> 00:55:41,213 記憶には決まった配置があり 経路が壊れると 682 00:55:41,338 --> 00:55:45,342 古い記憶と新しい記憶が 重なり融合する 683 00:55:46,635 --> 00:55:50,056 1年前のことが 昨日のことに思える 684 00:55:50,347 --> 00:55:51,682 脳が認識できない 685 00:55:51,807 --> 00:55:54,143 脳震盪が原因ですか? 686 00:55:54,268 --> 00:55:57,354 そうかも 詳しく調べます? 687 00:56:01,776 --> 00:56:04,111 脳の状態が分かります 688 00:56:04,236 --> 00:56:07,239 1時間足らずで済みます 689 00:56:25,883 --> 00:56:27,468 始めますよ 690 00:56:28,135 --> 00:56:28,844 了解 691 00:56:51,784 --> 00:56:53,911 その調子で力を抜いて 692 00:56:54,036 --> 00:56:56,664 一番長いスキャンが 始まります 693 00:57:16,517 --> 00:57:17,893 ドニーを助けろ 694 00:57:18,018 --> 00:57:18,811 デカい音が 695 00:57:18,936 --> 00:57:21,147 ドニー そっちはダメだ 696 00:57:25,693 --> 00:57:26,277 ドニー! 697 00:57:34,493 --> 00:57:35,119 ドニー! 698 00:57:54,847 --> 00:57:55,931 終わったのか? 699 00:58:46,106 --> 00:58:48,150 ブーザーも こう殺した? 700 00:58:49,526 --> 00:58:50,903 卑怯者が 701 01:00:42,681 --> 01:00:44,767 “ジェームズ・リース少佐” 702 01:00:56,153 --> 01:00:58,989 ローレン・リースです 伝言をどうぞ 703 01:01:00,699 --> 01:01:02,493 ローレン 俺だ 704 01:01:02,951 --> 01:01:04,870 俺の銃で殺されかけた 705 01:01:05,245 --> 01:01:07,748 ルーシーを連れて逃げろ 706 01:01:14,713 --> 01:01:16,256 邪魔だ どけ! 707 01:01:17,007 --> 01:01:18,717 911です 708 01:01:18,842 --> 01:01:20,511 ジェームズ・リース少佐だ 709 01:01:20,636 --> 01:01:24,306 ケイマン通り423へ 警官を送ってくれ 710 01:01:24,431 --> 01:01:26,642 繰り返す ケイマン通り423だ 711 01:02:40,674 --> 01:02:42,634 そんな… ウソだ 712 01:03:11,788 --> 01:03:12,831 そんな… 713 01:03:13,790 --> 01:03:14,917 すまない 714 01:03:16,668 --> 01:03:18,086 許してくれ 715 01:04:52,764 --> 01:04:54,766 日本語字幕 小路 真由子