1
00:00:06,040 --> 00:00:10,920
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:20,640 --> 00:00:22,280
Что за история с фотками?
3
00:00:27,880 --> 00:00:29,440
Мирен, это серьезно.
4
00:00:30,440 --> 00:00:34,160
Можешь объяснить, откуда у Фостера
в сейфе взялись твои фото?
5
00:00:34,800 --> 00:00:37,480
Из фотографа сделали
хорошо прожаренный стейк.
6
00:00:40,120 --> 00:00:41,360
Думаете, я его убила?
7
00:00:43,200 --> 00:00:44,200
Его и Люке?
8
00:00:44,280 --> 00:00:48,080
- Я хочу понять, что происходит.
- Хватит тратить время на меня.
9
00:00:48,160 --> 00:00:51,280
- Начните искать Амайю.
- Можешь перестать врать уже?
10
00:00:51,360 --> 00:00:52,880
Я не вру.
11
00:00:55,160 --> 00:00:57,480
Давид Люке провел в тюрьме девять лет.
12
00:00:58,160 --> 00:00:59,800
Это не правосудие, Мирен.
13
00:00:59,880 --> 00:01:02,160
Пенитенциарные службы сообщили нам,
14
00:01:02,240 --> 00:01:05,000
что у Люке был один посетитель,
кроме его адвокатов.
15
00:01:05,080 --> 00:01:06,560
Всего один посетитель.
16
00:01:08,120 --> 00:01:10,880
- Да, я ходила к нему три года назад.
- Зачем?
17
00:01:13,760 --> 00:01:14,800
Для статьи.
18
00:01:15,880 --> 00:01:18,080
О том, что он сделал. Изнасилования.
19
00:01:18,600 --> 00:01:20,040
Он мне ничего не сказал.
20
00:01:23,520 --> 00:01:25,600
Обвинения будут,
или мне можно идти?
21
00:01:44,880 --> 00:01:45,720
Мирен.
22
00:01:49,200 --> 00:01:52,400
Мирен, что случилось?
Мне позвонили из газеты.
23
00:01:53,840 --> 00:01:55,720
Отвези меня домой, пожалуйста.
24
00:02:06,160 --> 00:02:08,600
Давида Люке освободили
пару месяцев назад.
25
00:02:08,680 --> 00:02:10,280
Откуда он знает Фостера?
26
00:02:12,040 --> 00:02:14,640
Оба были подозреваемыми
в исчезновении Амайи,
27
00:02:14,720 --> 00:02:17,120
оба признанные и осужденные педофилы.
28
00:02:17,200 --> 00:02:19,480
И оба знают журналистку Мирен Рохо.
29
00:02:19,560 --> 00:02:21,680
Нужно достать его историю браузера.
30
00:02:21,760 --> 00:02:23,800
МСЭ прислали последний отчет?
31
00:02:23,880 --> 00:02:26,200
Не знаю, эта штука снова зависла.
32
00:02:27,280 --> 00:02:28,120
Ну-ка.
33
00:02:29,880 --> 00:02:31,720
Кому ты звонишь? Поздно же уже.
34
00:02:31,800 --> 00:02:34,760
- Айтишнику. Навставляю ему.
- Нет, я разберусь.
35
00:02:43,000 --> 00:02:45,680
Я тут не мог уснуть
и посмотрел документалку про животных.
36
00:02:46,200 --> 00:02:48,800
Оказывается, белые акулы спят на ходу.
37
00:02:49,720 --> 00:02:51,400
Дельфины вообще не спят.
38
00:02:51,480 --> 00:02:53,560
И я думал и думал.
39
00:02:54,200 --> 00:02:55,520
И вдруг вспомнил тебя.
40
00:02:56,360 --> 00:02:57,320
А я тут при чём?
41
00:02:59,400 --> 00:03:00,520
Ты сколько спишь?
42
00:03:06,080 --> 00:03:06,920
Прекрасно.
43
00:03:07,520 --> 00:03:10,920
Нам прислали письмо
15 минут назад со всей документацией.
44
00:03:11,440 --> 00:03:12,640
Меня только не вини.
45
00:03:18,200 --> 00:03:19,120
Охренеть.
46
00:03:24,440 --> 00:03:26,640
Думаешь, эта женщина, Ирис Молина,
47
00:03:26,720 --> 00:03:29,000
причастна к исчезновению Амайи?
48
00:03:30,680 --> 00:03:31,880
Не знаю.
49
00:03:32,840 --> 00:03:36,320
Я искала ее в Google,
в соцсетях. Ничего.
50
00:03:37,360 --> 00:03:38,920
Ирис Молина будто призрак.
51
00:03:40,720 --> 00:03:42,320
Завтра еду общаться с ней.
52
00:03:46,160 --> 00:03:49,800
Почему ты не сказала полиции правду
о Люке и Фостере?
53
00:03:49,880 --> 00:03:51,760
Тебе же нечего скрывать.
54
00:03:51,840 --> 00:03:54,840
Ты только опросила их
по поводу Slide, верно?
55
00:03:58,440 --> 00:03:59,280
Да.
56
00:04:00,320 --> 00:04:02,400
Хочешь, завтра поеду с тобой?
57
00:04:04,240 --> 00:04:05,200
Нет, Эдуардо.
58
00:04:05,280 --> 00:04:06,440
Я лучше одна поеду.
59
00:04:09,960 --> 00:04:11,680
Тогда позволю тебе отдохнуть.
60
00:04:15,320 --> 00:04:16,160
Эдуардо.
61
00:04:18,560 --> 00:04:19,680
Спасибо за всё.
62
00:04:43,360 --> 00:04:46,280
Люке и Фостера обвиняли
в стукачестве полиции.
63
00:04:46,360 --> 00:04:47,720
За это их и прикончили.
64
00:04:48,240 --> 00:04:50,440
Но эти двое не стали бы сотрудничать.
65
00:04:50,520 --> 00:04:53,960
Пославший сообщение, солгал,
так как хотел, чтобы их убили.
66
00:04:54,600 --> 00:04:56,040
«Крысы на Коста-дель-Соль».
67
00:04:56,560 --> 00:04:57,680
А что за Slide?
68
00:04:57,760 --> 00:05:00,160
Пишут, что это старый
нелегальный порносайт.
69
00:05:01,200 --> 00:05:04,400
Надо выяснить, с какого компьютера
отправили сообщение.
70
00:05:10,040 --> 00:05:11,120
Чёрт!
71
00:05:21,600 --> 00:05:26,480
АЛЬВАРО МАРТИН И АНА НУНЬЕС
РОДИТЕЛИ АМАЙИ, ПОХИЩЕННОЙ В 2010 ГОДУ
72
00:05:26,560 --> 00:05:28,400
Какие чувства у вас вызывают эти кадры?
73
00:05:31,320 --> 00:05:33,200
Мы не потеряли надежду.
74
00:05:34,520 --> 00:05:37,600
Поэтому предлагаем деньги
за любые сведения.
75
00:05:38,480 --> 00:05:40,840
Что угодно,
что поможет найти нашу дочь.
76
00:05:40,920 --> 00:05:44,240
Помощь от людей
имеет важнейшее значение.
77
00:05:47,800 --> 00:05:50,280
Мы только что получили срочную новость.
78
00:05:50,960 --> 00:05:53,440
Полиция подтвердила,
что найдены два тела
79
00:05:53,520 --> 00:05:56,240
в трейлере недалеко от Коина, Малага.
80
00:05:59,080 --> 00:06:01,680
Джеймс Фостер и Давид Люке.
81
00:06:01,760 --> 00:06:04,520
Судя по всему, они были жестоко убиты.
82
00:06:05,280 --> 00:06:06,160
Вы знали?
83
00:06:07,600 --> 00:06:09,280
Мы… понятия не имели.
84
00:06:09,360 --> 00:06:14,240
Думаете, это связано с последним видео,
которое вам прислали?
85
00:06:14,320 --> 00:06:17,720
Нет, извините,
в этом мы не можем быть уверены.
86
00:06:17,800 --> 00:06:23,000
Сегодня полиция допросила сотрудницу
Diario Sur в качестве подозреваемой.
87
00:06:23,600 --> 00:06:27,240
Речь о журналистке,
которой оставляли видео, Мирен Рохо.
88
00:06:28,320 --> 00:06:30,800
Думаете, она замешана
в похищении Амайи?
89
00:06:32,640 --> 00:06:36,400
Она одна из тех, кто следил
за делом Амайи с самого начала.
90
00:06:36,480 --> 00:06:37,680
Кто это слил?
91
00:06:37,760 --> 00:06:40,200
Мотивы ее допроса остаются неясными,
92
00:06:40,280 --> 00:06:43,360
как и возможная связь Мирен Рохо
с данными событиями.
93
00:06:44,560 --> 00:06:46,680
Вы с ней общались?
94
00:06:46,760 --> 00:06:47,680
МАМА
95
00:06:47,760 --> 00:06:48,960
Ну…
96
00:06:50,440 --> 00:06:51,840
Мы как-то…
97
00:06:53,200 --> 00:06:55,880
А что вообще сказали в полиции?
98
00:06:55,960 --> 00:06:58,920
На данный момент это всё, что мы знаем.
99
00:06:59,640 --> 00:07:03,120
Напоминаем нашим зрителям,
что сейчас видите
100
00:07:03,200 --> 00:07:05,960
последнее имеющееся видео с Амайей.
101
00:07:07,000 --> 00:07:09,160
Если вам что-нибудь известно,
102
00:07:09,240 --> 00:07:11,760
пожалуйста, обратитесь в полицию.
103
00:07:45,400 --> 00:07:49,200
ПРОПУЩЕННЫЕ — ЭДУАРДО — МАМА
DIARIO SUR — ЛЮСИ — ИНСПЕКТОР МИЛЬЯН
104
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
Ты в порядке?
105
00:07:57,360 --> 00:07:58,200
Заходи.
106
00:08:00,520 --> 00:08:01,720
Вон там, справа.
107
00:08:11,840 --> 00:08:14,760
Уже друзьям не отвечаешь?
Мы всё утро тебе звоним.
108
00:08:14,840 --> 00:08:16,000
Не слышала телефон.
109
00:08:17,360 --> 00:08:20,040
- Нужно задать тебе пару вопросов.
- О чём?
110
00:08:23,800 --> 00:08:24,720
Вам не кажется,
111
00:08:24,800 --> 00:08:27,560
что вы достаточно задолбали ее
вчера вечером?
112
00:08:28,400 --> 00:08:30,080
Всё хорошо, я хочу помочь.
113
00:08:30,160 --> 00:08:32,400
Знаешь, кто мог бы их обвинить?
114
00:08:33,000 --> 00:08:34,320
Того, кто сделал фото.
115
00:08:35,000 --> 00:08:35,840
Нет.
116
00:08:36,400 --> 00:08:39,840
В курсе, что сообщения отправляли
из публичной библиотеки?
117
00:08:40,720 --> 00:08:42,040
Из той, что тут рядом.
118
00:08:42,760 --> 00:08:45,040
Я не знаю, кто отправлял сообщения.
119
00:08:45,560 --> 00:08:48,000
Но не пролью ни слезинки
по этим ублюдкам.
120
00:08:58,640 --> 00:09:00,440
Я знаю, что случившееся с тобой ужасно.
121
00:09:03,160 --> 00:09:05,160
Я часто видела это в своей работе.
122
00:09:05,960 --> 00:09:08,320
И как многие жертвы
становились убийцами.
123
00:09:09,120 --> 00:09:12,320
Иногда грань между убийцей
и жертвой очень тонка.
124
00:09:13,520 --> 00:09:15,720
Если пересечешь ее, я приду за тобой.
125
00:09:16,280 --> 00:09:18,280
Приду и не оставлю тебя в покое.
126
00:09:19,960 --> 00:09:20,840
Понимаешь?
127
00:09:26,720 --> 00:09:27,560
Поехали.
128
00:09:32,120 --> 00:09:34,080
Прокомментируете ее задержание?
129
00:09:34,160 --> 00:09:38,200
Хочу внести ясность:
Мирен Рохо не задерживали.
130
00:09:38,280 --> 00:09:41,400
Полиция попросила ее сотрудничать,
и она согласилась.
131
00:09:41,480 --> 00:09:43,680
- Спасибо.
- Секунду, пожалуйста.
132
00:09:48,480 --> 00:09:49,560
Моя машина там.
133
00:09:52,000 --> 00:09:53,840
Давай ключи, жди на набережной.
134
00:09:55,920 --> 00:09:56,760
Спасибо.
135
00:10:00,160 --> 00:10:03,160
Вчера сообщали
о журналистке Мирен Рохо,
136
00:10:03,240 --> 00:10:07,920
одной из тех, кто занимался
делом Амайи Мартин дольше всех.
137
00:10:15,360 --> 00:10:17,120
Вчера полиция допросила…
138
00:10:17,200 --> 00:10:19,240
- Привет, Эдуардо.
- Привет, Кристина.
139
00:11:02,640 --> 00:11:04,600
Всего один вопрос, пожалуйста.
140
00:11:27,000 --> 00:11:27,840
Спасибо.
141
00:11:29,880 --> 00:11:30,720
Что-то не так?
142
00:11:31,680 --> 00:11:32,520
Ничего.
143
00:11:34,680 --> 00:11:35,520
Я поехала.
144
00:11:36,800 --> 00:11:38,680
Кто-то же должен искать Амайю.
145
00:11:40,120 --> 00:11:40,960
Мирен.
146
00:11:42,960 --> 00:11:44,280
Будь осторожна, ладно?
147
00:12:22,720 --> 00:12:23,800
ЭДУАРДО
148
00:14:03,800 --> 00:14:05,920
Аккуратнее с ульями, там пчелы.
149
00:14:06,440 --> 00:14:08,320
Если почувствуют опасность, ужалят.
150
00:14:11,360 --> 00:14:12,560
Чем могу вам помочь?
151
00:14:14,240 --> 00:14:15,520
Я Мирен Рохо.
152
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
Журналистка.
153
00:14:19,280 --> 00:14:20,120
Журналистка.
154
00:14:20,880 --> 00:14:25,120
Да, я пишу статью о людях,
живущих в изолированных местностях.
155
00:14:26,080 --> 00:14:27,920
Люди в городе рассказали о вас.
156
00:14:28,760 --> 00:14:30,960
Можно зайду
и задам вам пару вопросов?
157
00:14:31,840 --> 00:14:34,520
Спасибо, но я не хочу,
чтобы обо мне писали.
158
00:14:35,080 --> 00:14:35,920
Подождите.
159
00:14:38,160 --> 00:14:42,040
Просто мой шеф
сильно давит на меня с этой статьей.
160
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
Я сказала «нет».
161
00:15:12,000 --> 00:15:13,360
Чёрт.
162
00:15:33,440 --> 00:15:34,400
Простите.
163
00:15:37,520 --> 00:15:39,320
Я не привыкла к посетителям.
164
00:15:41,000 --> 00:15:45,360
Я действительно порой могу
показаться грубоватой, но…
165
00:15:46,080 --> 00:15:48,200
Если всего пара вопросов, заходите.
166
00:15:50,040 --> 00:15:51,400
Я вам очень благодарна.
167
00:15:58,520 --> 00:16:01,760
Это место было трудно найти,
я несколько раз потерялась.
168
00:16:01,840 --> 00:16:03,160
Далеко уехали?
169
00:16:03,720 --> 00:16:04,680
Да, довольно.
170
00:16:05,280 --> 00:16:06,880
Присаживайтесь, пожалуйста.
171
00:16:10,320 --> 00:16:12,400
Мне было бы страшно жить тут одной.
172
00:16:13,720 --> 00:16:17,640
Я всё еще к этому привыкаю.
Мой муж умер несколько месяцев назад.
173
00:16:18,960 --> 00:16:20,040
Соболезную.
174
00:16:22,000 --> 00:16:23,680
В какой газете вы работаете?
175
00:16:28,040 --> 00:16:29,840
В Diario Sur.
176
00:16:29,920 --> 00:16:34,120
Простите, я вам ничего не предложила.
Хотите воды или кофе?
177
00:16:37,400 --> 00:16:39,080
Кофе, если можно.
178
00:16:39,160 --> 00:16:40,480
Кофе, значит.
179
00:16:42,080 --> 00:16:44,080
Вы не против, если я запишу разговор?
180
00:16:45,800 --> 00:16:46,720
Как пожелаете.
181
00:16:52,800 --> 00:16:55,240
Вы давно работаете в газете?
182
00:16:57,640 --> 00:16:58,720
Вы такая молодая.
183
00:17:00,000 --> 00:17:01,480
Да, несколько лет.
184
00:17:04,280 --> 00:17:06,080
Чем вы занимаетесь в поле?
185
00:17:06,160 --> 00:17:10,640
У нас небольшой сад.
И фруктовые деревья, ульи.
186
00:17:10,720 --> 00:17:12,720
Мой муж продавал мед кооперативам.
187
00:17:35,680 --> 00:17:36,640
Это ваш муж?
188
00:17:38,360 --> 00:17:39,240
Сантьяго.
189
00:17:41,040 --> 00:17:43,920
Сантьяго Вальехо, лучший мужчина
на свете. Вернете фото?
190
00:17:44,000 --> 00:17:45,160
Да, простите.
191
00:17:49,720 --> 00:17:50,960
У вас не было детей?
192
00:17:54,600 --> 00:17:56,200
Это тоже для статьи?
193
00:17:57,440 --> 00:17:58,680
Просто для контекста.
194
00:18:00,560 --> 00:18:01,400
Нет.
195
00:18:02,320 --> 00:18:03,520
У нас не было детей.
196
00:18:17,040 --> 00:18:18,080
Чиспа!
197
00:18:19,160 --> 00:18:20,320
Чиспа, ко мне.
198
00:18:20,400 --> 00:18:21,520
Чиспа, иди сюда.
199
00:18:27,920 --> 00:18:28,960
А…
200
00:18:29,960 --> 00:18:31,320
Часто бываете в городе?
201
00:18:32,520 --> 00:18:33,360
Чиспа, ко мне!
202
00:18:40,160 --> 00:18:41,040
Всё хорошо?
203
00:18:42,120 --> 00:18:45,360
Простите, что уставилась.
Кажется, я вас откуда-то знаю.
204
00:18:45,880 --> 00:18:48,120
Да, я вас вроде откуда-то знаю.
205
00:18:48,200 --> 00:18:51,440
Вы та журналистка,
которая следила за делом той…
206
00:18:52,080 --> 00:18:54,240
Пропавшей девочки, как ее звали?
207
00:18:58,400 --> 00:18:59,280
Амайя Мартин.
208
00:18:59,360 --> 00:19:00,240
Точно.
209
00:19:00,840 --> 00:19:01,800
Амайя Мартин.
210
00:19:02,640 --> 00:19:03,800
Бедная девочка.
211
00:19:04,880 --> 00:19:06,720
И бедные родители, конечно.
212
00:19:12,840 --> 00:19:13,680
Чиспа.
213
00:19:15,920 --> 00:19:17,040
Чиспа, ко мне.
214
00:19:17,120 --> 00:19:18,800
Чиспа, хватит. Чиспа!
215
00:19:29,200 --> 00:19:30,120
Это собака.
216
00:19:31,160 --> 00:19:34,680
Я ее заперла, а то она сходит с ума,
когда кто-то приходит.
217
00:19:44,000 --> 00:19:44,840
Замолчи!
218
00:19:49,080 --> 00:19:49,920
Ясно.
219
00:19:50,840 --> 00:19:52,280
Никаких проблем.
220
00:19:53,400 --> 00:19:56,320
Можете привести ее,
если хотите. Я люблю животных.
221
00:19:57,560 --> 00:19:59,240
- Правда?
- Да, конечно.
222
00:19:59,320 --> 00:20:00,360
Ладно.
223
00:20:02,000 --> 00:20:03,520
Чиспа — чудесная собака.
224
00:20:04,960 --> 00:20:07,120
Теперь остались только мы вдвоем.
225
00:20:08,280 --> 00:20:10,480
Есть не хотите? Приготовить вам чего?
226
00:20:11,600 --> 00:20:13,520
Не нужно. Спасибо большое.
227
00:20:25,800 --> 00:20:26,800
Не бойся, милая.
228
00:20:41,200 --> 00:20:42,360
Ко мне, Чиспа.
229
00:20:42,440 --> 00:20:44,120
Чиспа, ко мне. Сюда.
230
00:20:45,000 --> 00:20:46,200
Хорошо. Иди ко мне.
231
00:20:46,720 --> 00:20:47,560
Идем.
232
00:20:56,160 --> 00:20:57,280
Идем вниз.
233
00:20:57,360 --> 00:20:58,720
Пошли со мной. Давай.
234
00:20:58,800 --> 00:21:00,120
Не бойся, идем.
235
00:21:06,480 --> 00:21:08,800
Я налила себе воды. Вы ведь не против?
236
00:21:08,880 --> 00:21:10,080
Нет, всё в порядке.
237
00:21:17,400 --> 00:21:18,240
Привет.
238
00:21:19,760 --> 00:21:22,200
- Сколько ей лет?
- Достаточно.
239
00:21:22,720 --> 00:21:24,320
Она уже почти старушка.
240
00:21:26,400 --> 00:21:28,120
Мой муж очень ее любил.
241
00:21:30,920 --> 00:21:32,640
Оставил меня совсем одну.
242
00:21:33,400 --> 00:21:36,720
Я полжизни прожила
в этом доме и не хочу никуда уезжать.
243
00:21:40,920 --> 00:21:42,400
Не думали его продать?
244
00:21:44,680 --> 00:21:45,720
Даже не знаю.
245
00:21:47,160 --> 00:21:48,880
Вообще, мне надо всё продать.
246
00:21:51,000 --> 00:21:51,840
Но…
247
00:21:53,240 --> 00:21:56,920
…такое ощущение,
что я еще с ним не простилась.
248
00:22:01,040 --> 00:22:02,160
Простите.
249
00:22:02,960 --> 00:22:03,800
Ничего.
250
00:22:04,480 --> 00:22:06,320
Я совсем расклеилась. Простите.
251
00:22:15,760 --> 00:22:16,600
Ладно.
252
00:22:17,640 --> 00:22:19,200
Я, пожалуй, поеду.
253
00:22:20,680 --> 00:22:24,200
Не хочу возвращаться
в Малагу в очень поздний час.
254
00:22:24,960 --> 00:22:26,600
Вам больше ничего не нужно?
255
00:22:28,320 --> 00:22:29,920
Думаю, я узнала достаточно.
256
00:22:30,880 --> 00:22:32,800
Спасибо вам за вашу доброту.
257
00:22:35,400 --> 00:22:39,040
Если боитесь собаки,
я могу отвести ее обратно в комнату.
258
00:22:40,400 --> 00:22:41,320
Да нет, что вы?
259
00:22:42,400 --> 00:22:43,440
Всё хорошо.
260
00:22:43,960 --> 00:22:44,800
Спасибо.
261
00:24:24,800 --> 00:24:25,760
ИНСПЕКТОР МИЛЬЯН
262
00:24:28,280 --> 00:24:30,520
- В чём дело?
- Кажется, я нашла ее.
263
00:24:30,600 --> 00:24:31,800
- Кого?
- Амайю.
264
00:24:32,400 --> 00:24:35,520
- Это она чинила VHS.
- Мирен, спокойно. О ком речь?
265
00:24:36,560 --> 00:24:38,640
Женщина. Ирис Молина.
266
00:24:38,720 --> 00:24:39,960
Мирен.
267
00:24:40,040 --> 00:24:41,800
Мирен, ты пропадаешь.
268
00:24:41,880 --> 00:24:43,880
На ней та же повязка.
269
00:24:43,960 --> 00:24:46,320
- Какая повязка?
- Это она, Белен.
270
00:24:46,920 --> 00:24:48,520
Эта женщина похитила Амайю.
271
00:24:48,600 --> 00:24:50,360
Видео принес мужчина, Мирен.
272
00:24:50,440 --> 00:24:52,920
Не имеет значения. Это мог быть ее муж.
273
00:24:53,000 --> 00:24:55,480
- Его звали Сан…
- Ты пропадаешь.
274
00:24:55,560 --> 00:24:57,600
- Белен, ты меня слышишь?
- Мирен.
275
00:24:57,680 --> 00:25:00,480
Мир… Чёрт. Мирен, где ты?
276
00:25:02,080 --> 00:25:02,920
Белен!
277
00:25:45,200 --> 00:25:47,040
Прости, мам, она наделала шуму.
278
00:25:49,440 --> 00:25:50,560
Что случилось, мам?
279
00:25:52,720 --> 00:25:54,080
- Чего хотели?
- Чёрт!
280
00:25:56,600 --> 00:25:57,440
Кто это был?
281
00:25:57,960 --> 00:25:59,080
Плохой человек?
282
00:26:00,960 --> 00:26:03,200
Да. Нам хотят навредить.
283
00:26:11,320 --> 00:26:12,920
Собирай вещи, мы уезжаем.
284
00:26:13,800 --> 00:26:15,240
- Прямо сейчас?
- Живо!
285
00:27:48,360 --> 00:27:49,760
Я не хочу уезжать.
286
00:27:49,840 --> 00:27:52,640
- Мне страшно.
- Сейчас нельзя бояться, солнце.
287
00:27:52,720 --> 00:27:53,840
А Чиспа?
288
00:27:53,920 --> 00:27:55,040
За ней мы вернемся.
289
00:27:59,320 --> 00:28:01,160
Давай мне сумку. Садись.
290
00:29:04,920 --> 00:29:06,600
- Слушаю.
- Мирен, где ты?
291
00:29:07,120 --> 00:29:08,240
Она увозит ее.
292
00:29:08,320 --> 00:29:10,560
- Увозит Амайю.
- Ясно, мы едем, Мирен.
293
00:29:10,640 --> 00:29:13,560
Последний адрес Ирис Молины
недалеко от Парауты.
294
00:29:13,640 --> 00:29:16,280
Она в фургоне. Номерной знак не видно.
295
00:29:16,360 --> 00:29:19,000
- Не приближайся к ним. Мирен!
- Я скину свою локацию.
296
00:29:19,080 --> 00:29:20,760
- Нельзя ее терять.
- Мирен, нет.
297
00:29:29,400 --> 00:29:30,440
Прости меня.
298
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
Мне очень жаль.
299
00:29:34,520 --> 00:29:35,360
Ты чего, мам?
300
00:29:36,760 --> 00:29:41,160
Ты услышишь много гадостей
обо мне и о том, что я сделала, но…
301
00:29:42,720 --> 00:29:45,640
Всё потому, что я люблю тебя.
И всегда любила.
302
00:29:45,720 --> 00:29:47,480
Ты ведь это знаешь?
303
00:29:47,560 --> 00:29:48,720
Да, мам, прекращай.
304
00:29:53,520 --> 00:29:54,440
За нами следят.
305
00:30:16,040 --> 00:30:17,680
Ничего не вижу, блин.
306
00:30:21,160 --> 00:30:22,760
За что?
307
00:30:33,560 --> 00:30:35,360
Я не позволю им разлучить нас.
308
00:30:36,040 --> 00:30:37,240
Милая моя.
309
00:30:37,840 --> 00:30:39,880
Моя малышка. Я этого не допущу.
310
00:30:43,800 --> 00:30:46,000
Мир — жестокое место, понимаешь?
311
00:30:46,600 --> 00:30:49,240
Я пыталась защитить тебя.
Клянусь, пыталась.
312
00:30:51,920 --> 00:30:52,760
Мама?
313
00:30:52,840 --> 00:30:54,160
Мам, ты что делаешь?
314
00:30:56,920 --> 00:30:58,080
Мама!
315
00:30:58,160 --> 00:31:00,000
Нет! Что ты делаешь?
316
00:31:04,000 --> 00:31:04,840
Мама!
317
00:31:05,720 --> 00:31:07,120
Нет! Мама!
318
00:31:07,200 --> 00:31:08,680
Мама!
319
00:31:39,560 --> 00:31:41,280
Мама!
320
00:31:42,200 --> 00:31:43,080
Мама!
321
00:31:43,680 --> 00:31:45,640
Мама!
322
00:31:45,720 --> 00:31:47,120
Мама!
323
00:31:47,720 --> 00:31:48,800
Мама, очнись!
324
00:31:49,320 --> 00:31:51,560
Мама, давай, ты должна очнуться.
325
00:31:51,640 --> 00:31:53,040
Мама!
326
00:31:53,120 --> 00:31:54,320
Мам, очнись.
327
00:31:55,520 --> 00:31:59,320
Пусть луна осветит твою ночь.
Пусть свет озарит твою жизнь.
328
00:31:59,840 --> 00:32:01,360
Мама, проснись!
329
00:32:02,160 --> 00:32:03,480
Очнись!
330
00:32:04,760 --> 00:32:05,720
Амайя!
331
00:32:21,640 --> 00:32:22,520
Амайя!
332
00:32:24,680 --> 00:32:25,760
Не подходи!
333
00:32:25,840 --> 00:32:28,280
Не подходи к моей маме!
Не подходи ко мне!
334
00:32:28,360 --> 00:32:29,200
Спокойно.
335
00:32:30,560 --> 00:32:31,880
Я уже давно тебя ищу.
336
00:32:32,400 --> 00:32:33,560
Не подходи ближе!
337
00:32:34,720 --> 00:32:35,760
Отойди от меня!
338
00:32:35,840 --> 00:32:37,280
Ты Амайя Мартин.
339
00:32:38,320 --> 00:32:39,880
Тебя похитили девять лет назад.
340
00:32:41,600 --> 00:32:43,920
Нет. Меня зовут Хулия!
341
00:32:44,000 --> 00:32:45,560
Ты лжешь.
342
00:32:46,280 --> 00:32:47,840
Ты хочешь навредить мне.
343
00:32:48,520 --> 00:32:50,880
Ты уже навредила моей матери.
344
00:32:50,960 --> 00:32:51,800
Моей матери!
345
00:32:54,760 --> 00:32:56,000
Успокойся, прошу.
346
00:32:57,280 --> 00:32:58,600
Успокойся, прошу тебя.
347
00:33:03,200 --> 00:33:04,760
Амайя, прошу, поверь мне.
348
00:33:08,160 --> 00:33:09,440
Меня зовут Хулия!
349
00:33:18,440 --> 00:33:19,400
Нет!
350
00:33:19,480 --> 00:33:21,960
- Успокойся!
- Нет!
351
00:33:22,040 --> 00:33:24,120
- Успокойся!
- Нет!
352
00:33:24,200 --> 00:33:26,360
- Успокойся!
- Нет!
353
00:33:26,440 --> 00:33:28,080
Успокойся!
354
00:33:46,880 --> 00:33:49,240
- Вам сообщат.
- Мне звонили из полиции.
355
00:33:49,320 --> 00:33:52,440
Сказали идти сразу к вам
за информацией.
356
00:33:52,520 --> 00:33:54,160
- Не волнуйтесь.
- Где она?
357
00:33:54,240 --> 00:33:57,240
Мы родители Амайи Мартин.
Хотим увидеть нашу дочь.
358
00:33:57,320 --> 00:33:58,160
Ана.
359
00:34:00,480 --> 00:34:02,680
Группа крови
и отпечатки пальцев совпадают.
360
00:34:03,360 --> 00:34:05,280
Мы ждем результатов анализа ДНК,
361
00:34:06,080 --> 00:34:08,200
но сомнений нет. Это Амайя.
362
00:34:09,280 --> 00:34:10,120
Здравствуйте.
363
00:34:16,240 --> 00:34:17,840
Вам лучше пока не заходить.
364
00:34:19,320 --> 00:34:22,680
Она десять лет прожила в изоляции,
ей нужно осознать случившееся.
365
00:34:25,760 --> 00:34:26,840
Милая…
366
00:34:55,400 --> 00:34:56,400
Вам повезло.
367
00:34:56,960 --> 00:34:58,640
Рана на руке незначительная.
368
00:34:59,800 --> 00:35:00,760
Я могу идти?
369
00:35:01,360 --> 00:35:02,960
Когда принесут антибиотики.
370
00:35:04,280 --> 00:35:05,240
Я скоро вернусь.
371
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
Тебя могли убить.
372
00:35:39,280 --> 00:35:40,200
Что случилось?
373
00:35:42,360 --> 00:35:43,680
Зачем они ее похитили?
374
00:35:44,520 --> 00:35:47,520
Я только что говорил с полицией.
Они еще расследуют.
375
00:35:48,320 --> 00:35:51,840
Знают лишь то, что Ирис Молина
была пациенткой мамы Амайи.
376
00:35:52,360 --> 00:35:55,160
Она годами пыталась забеременеть.
377
00:35:55,240 --> 00:35:56,360
Безуспешно.
378
00:35:57,360 --> 00:35:59,080
Была на грани самоубийства.
379
00:35:59,880 --> 00:36:02,080
Проходила курс лечения несколько раз.
380
00:36:02,600 --> 00:36:03,440
И всегда неудачно.
381
00:36:04,120 --> 00:36:06,800
В итоге забрала у врача то,
чего не могла иметь сама.
382
00:36:20,120 --> 00:36:21,280
ПОЛИЦИЯ
383
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
Да, Чапарро.
384
00:37:27,840 --> 00:37:30,520
Белен, я в машине Мирен.
И знаешь, что нашел?
385
00:37:31,120 --> 00:37:33,360
- Камеру с телеобъективом.
- Включай.
386
00:37:33,880 --> 00:37:35,080
Сейчас.
387
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
Ну-ка.
388
00:37:38,600 --> 00:37:40,520
Видимо, как раз то, что мы ищем.
389
00:37:44,760 --> 00:37:47,560
- Ну что? Есть фото?
- Мать ее за ногу.
390
00:37:48,800 --> 00:37:50,280
Карты памяти нет.
391
00:37:51,320 --> 00:37:52,800
Наверное, кто-то вытащил.
392
00:38:03,920 --> 00:38:04,760
Мирен.
393
00:38:08,520 --> 00:38:09,360
Я их видел.
394
00:38:11,240 --> 00:38:12,400
Я видел фотографии.
395
00:38:33,600 --> 00:38:34,440
Поехали?
396
00:38:36,960 --> 00:38:37,800
Поехали.
397
00:39:09,640 --> 00:39:12,240
Мирен, мы хотим знать, что случилось.
398
00:39:12,320 --> 00:39:15,960
Прошу вас, коллеги,
пропустите. Пожалуйста.
399
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
Прошу вас.
400
00:39:32,760 --> 00:39:33,640
Привет, мама.
401
00:39:36,360 --> 00:39:38,800
Я хорошо.
Прости, что не набрала раньше.
402
00:39:41,840 --> 00:39:43,960
Успокойся, мам, я в порядке, правда.
403
00:39:46,040 --> 00:39:47,360
Не плачь, прошу тебя.
404
00:39:49,360 --> 00:39:53,200
Слушай, может,
я приеду на пару дней к тебе? А?
405
00:39:54,480 --> 00:39:56,760
Мне дали пару недель отпуска.
406
00:39:56,840 --> 00:39:58,520
МАЛАГА
407
00:39:58,600 --> 00:40:00,400
Можем вместе поехать за город.
408
00:40:02,200 --> 00:40:03,400
Мне нужно отдохнуть.
409
00:40:08,920 --> 00:40:11,000
Нет, лучше я приеду. Ладно?
410
00:40:12,120 --> 00:40:13,720
Вот увидишь, будет здорово.
411
00:40:22,960 --> 00:40:24,680
Да, мам, я тебя слушаю.
412
00:40:30,520 --> 00:40:32,040
ВЕРЬ В СЕБЯ
413
00:40:36,040 --> 00:40:36,920
Прошу сюда.
414
00:40:46,000 --> 00:40:48,520
Что ж, я оставлю вас наедине с ней.
415
00:40:48,600 --> 00:40:49,640
Спасибо большое.
416
00:40:58,640 --> 00:41:00,440
У нас куча меда!
417
00:41:00,520 --> 00:41:03,720
Мой муж собирает до 50 ведер в год.
418
00:41:05,120 --> 00:41:06,120
Привет, милая.
419
00:41:06,200 --> 00:41:09,760
Дети обожают его так же,
как и я. Берегись паутины!
420
00:41:12,440 --> 00:41:13,560
Что ты смотришь?
421
00:41:13,640 --> 00:41:15,640
Помогите! На помощь!
422
00:41:18,760 --> 00:41:19,680
Амайя.
423
00:41:26,760 --> 00:41:27,920
Амайя, солнышко.
424
00:41:51,360 --> 00:41:52,200
Хулия.
425
00:42:14,440 --> 00:42:16,880
Можно нам с тобой посмотреть мультики?
426
00:42:23,520 --> 00:42:26,480
«В день, когда меня изнасиловали,
я вошла в самую темную пещеру.
427
00:42:27,320 --> 00:42:28,840
Из нее трудно выбраться.
428
00:42:30,000 --> 00:42:31,800
Какое-то время я не могла.
429
00:42:32,680 --> 00:42:35,240
Никто не знал,
где найти пропавшую девочку,
430
00:42:35,880 --> 00:42:36,760
Амайю Мартин.
431
00:42:37,440 --> 00:42:40,920
Так же, как десять лет назад
никто не знал, где Мирен Рохо.
432
00:42:41,600 --> 00:42:45,120
Ту, над которой надругались.
Ту, которую унесло в темноту.
433
00:42:46,760 --> 00:42:50,080
Я часто пересматривала видео,
отправленные Ирис ее родителям,
434
00:42:50,160 --> 00:42:52,480
чтобы сообщить,
что с ней всё в порядке.
435
00:42:53,520 --> 00:42:57,960
В конце каждого видео
экран заполнял бесконечный белый шум.
436
00:42:59,000 --> 00:43:01,120
В этой метели я всегда видела Амайю.
437
00:43:01,800 --> 00:43:05,520
Как будто девочка, которую я искала,
сама превратилась в метель.
438
00:43:06,080 --> 00:43:08,640
Но снег в ней не тает
на теплых пальцах.
439
00:43:09,640 --> 00:43:11,880
Он такой, который невозможно поймать».
440
00:43:35,960 --> 00:43:38,800
Спасибо большое.
Я в восторге. Был очень тронут.
441
00:43:39,720 --> 00:43:40,920
Вам большое спасибо.
442
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
С вашего позволения.
443
00:43:50,480 --> 00:43:51,640
Пойдем поужинаем?
444
00:43:51,720 --> 00:43:53,720
Как скажешь. Ты тут звезда.
445
00:43:56,880 --> 00:43:59,440
- До свидания, спасибо вам.
- Мирен, извини.
446
00:44:00,120 --> 00:44:01,800
Это оставили на твоем столе.
447
00:44:02,320 --> 00:44:03,200
Для меня? Кто?
448
00:44:03,720 --> 00:44:04,560
Не знаю.
449
00:44:07,840 --> 00:44:08,680
МИРЕН РОХО
450
00:44:10,160 --> 00:44:12,440
ХОЧЕШЬ ПОИГРАТЬ?
451
00:44:26,680 --> 00:44:27,920
ЛАУРА ВАЛЬДИВИЯ 2012
452
00:44:43,480 --> 00:44:46,040
КНИЖНЫЙ МАГАЗИН MONTAÑA
453
00:46:25,080 --> 00:46:28,600
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров