1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:20,640 --> 00:00:22,280 Что за история с фотками? 3 00:00:27,880 --> 00:00:29,440 Мирен, это серьезно. 4 00:00:30,440 --> 00:00:34,160 Можешь объяснить, откуда у Фостера в сейфе взялись твои фото? 5 00:00:34,800 --> 00:00:37,480 Из фотографа сделали хорошо прожаренный стейк. 6 00:00:40,120 --> 00:00:41,360 Думаете, я его убила? 7 00:00:43,200 --> 00:00:44,200 Его и Люке? 8 00:00:44,280 --> 00:00:48,080 - Я хочу понять, что происходит. - Хватит тратить время на меня. 9 00:00:48,160 --> 00:00:51,280 - Начните искать Амайю. - Можешь перестать врать уже? 10 00:00:51,360 --> 00:00:52,880 Я не вру. 11 00:00:55,160 --> 00:00:57,480 Давид Люке провел в тюрьме девять лет. 12 00:00:58,160 --> 00:00:59,800 Это не правосудие, Мирен. 13 00:00:59,880 --> 00:01:02,160 Пенитенциарные службы сообщили нам, 14 00:01:02,240 --> 00:01:05,000 что у Люке был один посетитель, кроме его адвокатов. 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,560 Всего один посетитель. 16 00:01:08,120 --> 00:01:10,880 - Да, я ходила к нему три года назад. - Зачем? 17 00:01:13,760 --> 00:01:14,800 Для статьи. 18 00:01:15,880 --> 00:01:18,080 О том, что он сделал. Изнасилования. 19 00:01:18,600 --> 00:01:20,040 Он мне ничего не сказал. 20 00:01:23,520 --> 00:01:25,600 Обвинения будут, или мне можно идти? 21 00:01:44,880 --> 00:01:45,720 Мирен. 22 00:01:49,200 --> 00:01:52,400 Мирен, что случилось? Мне позвонили из газеты. 23 00:01:53,840 --> 00:01:55,720 Отвези меня домой, пожалуйста. 24 00:02:06,160 --> 00:02:08,600 Давида Люке освободили пару месяцев назад. 25 00:02:08,680 --> 00:02:10,280 Откуда он знает Фостера? 26 00:02:12,040 --> 00:02:14,640 Оба были подозреваемыми в исчезновении Амайи, 27 00:02:14,720 --> 00:02:17,120 оба признанные и осужденные педофилы. 28 00:02:17,200 --> 00:02:19,480 И оба знают журналистку Мирен Рохо. 29 00:02:19,560 --> 00:02:21,680 Нужно достать его историю браузера. 30 00:02:21,760 --> 00:02:23,800 МСЭ прислали последний отчет? 31 00:02:23,880 --> 00:02:26,200 Не знаю, эта штука снова зависла. 32 00:02:27,280 --> 00:02:28,120 Ну-ка. 33 00:02:29,880 --> 00:02:31,720 Кому ты звонишь? Поздно же уже. 34 00:02:31,800 --> 00:02:34,760 - Айтишнику. Навставляю ему. - Нет, я разберусь. 35 00:02:43,000 --> 00:02:45,680 Я тут не мог уснуть и посмотрел документалку про животных. 36 00:02:46,200 --> 00:02:48,800 Оказывается, белые акулы спят на ходу. 37 00:02:49,720 --> 00:02:51,400 Дельфины вообще не спят. 38 00:02:51,480 --> 00:02:53,560 И я думал и думал. 39 00:02:54,200 --> 00:02:55,520 И вдруг вспомнил тебя. 40 00:02:56,360 --> 00:02:57,320 А я тут при чём? 41 00:02:59,400 --> 00:03:00,520 Ты сколько спишь? 42 00:03:06,080 --> 00:03:06,920 Прекрасно. 43 00:03:07,520 --> 00:03:10,920 Нам прислали письмо 15 минут назад со всей документацией. 44 00:03:11,440 --> 00:03:12,640 Меня только не вини. 45 00:03:18,200 --> 00:03:19,120 Охренеть. 46 00:03:24,440 --> 00:03:26,640 Думаешь, эта женщина, Ирис Молина, 47 00:03:26,720 --> 00:03:29,000 причастна к исчезновению Амайи? 48 00:03:30,680 --> 00:03:31,880 Не знаю. 49 00:03:32,840 --> 00:03:36,320 Я искала ее в Google, в соцсетях. Ничего. 50 00:03:37,360 --> 00:03:38,920 Ирис Молина будто призрак. 51 00:03:40,720 --> 00:03:42,320 Завтра еду общаться с ней. 52 00:03:46,160 --> 00:03:49,800 Почему ты не сказала полиции правду о Люке и Фостере? 53 00:03:49,880 --> 00:03:51,760 Тебе же нечего скрывать. 54 00:03:51,840 --> 00:03:54,840 Ты только опросила их по поводу Slide, верно? 55 00:03:58,440 --> 00:03:59,280 Да. 56 00:04:00,320 --> 00:04:02,400 Хочешь, завтра поеду с тобой? 57 00:04:04,240 --> 00:04:05,200 Нет, Эдуардо. 58 00:04:05,280 --> 00:04:06,440 Я лучше одна поеду. 59 00:04:09,960 --> 00:04:11,680 Тогда позволю тебе отдохнуть. 60 00:04:15,320 --> 00:04:16,160 Эдуардо. 61 00:04:18,560 --> 00:04:19,680 Спасибо за всё. 62 00:04:43,360 --> 00:04:46,280 Люке и Фостера обвиняли в стукачестве полиции. 63 00:04:46,360 --> 00:04:47,720 За это их и прикончили. 64 00:04:48,240 --> 00:04:50,440 Но эти двое не стали бы сотрудничать. 65 00:04:50,520 --> 00:04:53,960 Пославший сообщение, солгал, так как хотел, чтобы их убили. 66 00:04:54,600 --> 00:04:56,040 «Крысы на Коста-дель-Соль». 67 00:04:56,560 --> 00:04:57,680 А что за Slide? 68 00:04:57,760 --> 00:05:00,160 Пишут, что это старый нелегальный порносайт. 69 00:05:01,200 --> 00:05:04,400 Надо выяснить, с какого компьютера отправили сообщение. 70 00:05:10,040 --> 00:05:11,120 Чёрт! 71 00:05:21,600 --> 00:05:26,480 АЛЬВАРО МАРТИН И АНА НУНЬЕС РОДИТЕЛИ АМАЙИ, ПОХИЩЕННОЙ В 2010 ГОДУ 72 00:05:26,560 --> 00:05:28,400 Какие чувства у вас вызывают эти кадры? 73 00:05:31,320 --> 00:05:33,200 Мы не потеряли надежду. 74 00:05:34,520 --> 00:05:37,600 Поэтому предлагаем деньги за любые сведения. 75 00:05:38,480 --> 00:05:40,840 Что угодно, что поможет найти нашу дочь. 76 00:05:40,920 --> 00:05:44,240 Помощь от людей имеет важнейшее значение. 77 00:05:47,800 --> 00:05:50,280 Мы только что получили срочную новость. 78 00:05:50,960 --> 00:05:53,440 Полиция подтвердила, что найдены два тела 79 00:05:53,520 --> 00:05:56,240 в трейлере недалеко от Коина, Малага. 80 00:05:59,080 --> 00:06:01,680 Джеймс Фостер и Давид Люке. 81 00:06:01,760 --> 00:06:04,520 Судя по всему, они были жестоко убиты. 82 00:06:05,280 --> 00:06:06,160 Вы знали? 83 00:06:07,600 --> 00:06:09,280 Мы… понятия не имели. 84 00:06:09,360 --> 00:06:14,240 Думаете, это связано с последним видео, которое вам прислали? 85 00:06:14,320 --> 00:06:17,720 Нет, извините, в этом мы не можем быть уверены. 86 00:06:17,800 --> 00:06:23,000 Сегодня полиция допросила сотрудницу Diario Sur в качестве подозреваемой. 87 00:06:23,600 --> 00:06:27,240 Речь о журналистке, которой оставляли видео, Мирен Рохо. 88 00:06:28,320 --> 00:06:30,800 Думаете, она замешана в похищении Амайи? 89 00:06:32,640 --> 00:06:36,400 Она одна из тех, кто следил за делом Амайи с самого начала. 90 00:06:36,480 --> 00:06:37,680 Кто это слил? 91 00:06:37,760 --> 00:06:40,200 Мотивы ее допроса остаются неясными, 92 00:06:40,280 --> 00:06:43,360 как и возможная связь Мирен Рохо с данными событиями. 93 00:06:44,560 --> 00:06:46,680 Вы с ней общались? 94 00:06:46,760 --> 00:06:47,680 МАМА 95 00:06:47,760 --> 00:06:48,960 Ну… 96 00:06:50,440 --> 00:06:51,840 Мы как-то… 97 00:06:53,200 --> 00:06:55,880 А что вообще сказали в полиции? 98 00:06:55,960 --> 00:06:58,920 На данный момент это всё, что мы знаем. 99 00:06:59,640 --> 00:07:03,120 Напоминаем нашим зрителям, что сейчас видите 100 00:07:03,200 --> 00:07:05,960 последнее имеющееся видео с Амайей. 101 00:07:07,000 --> 00:07:09,160 Если вам что-нибудь известно, 102 00:07:09,240 --> 00:07:11,760 пожалуйста, обратитесь в полицию. 103 00:07:45,400 --> 00:07:49,200 ПРОПУЩЕННЫЕ — ЭДУАРДО — МАМА DIARIO SUR — ЛЮСИ — ИНСПЕКТОР МИЛЬЯН 104 00:07:54,720 --> 00:07:55,560 Ты в порядке? 105 00:07:57,360 --> 00:07:58,200 Заходи. 106 00:08:00,520 --> 00:08:01,720 Вон там, справа. 107 00:08:11,840 --> 00:08:14,760 Уже друзьям не отвечаешь? Мы всё утро тебе звоним. 108 00:08:14,840 --> 00:08:16,000 Не слышала телефон. 109 00:08:17,360 --> 00:08:20,040 - Нужно задать тебе пару вопросов. - О чём? 110 00:08:23,800 --> 00:08:24,720 Вам не кажется, 111 00:08:24,800 --> 00:08:27,560 что вы достаточно задолбали ее вчера вечером? 112 00:08:28,400 --> 00:08:30,080 Всё хорошо, я хочу помочь. 113 00:08:30,160 --> 00:08:32,400 Знаешь, кто мог бы их обвинить? 114 00:08:33,000 --> 00:08:34,320 Того, кто сделал фото. 115 00:08:35,000 --> 00:08:35,840 Нет. 116 00:08:36,400 --> 00:08:39,840 В курсе, что сообщения отправляли из публичной библиотеки? 117 00:08:40,720 --> 00:08:42,040 Из той, что тут рядом. 118 00:08:42,760 --> 00:08:45,040 Я не знаю, кто отправлял сообщения. 119 00:08:45,560 --> 00:08:48,000 Но не пролью ни слезинки по этим ублюдкам. 120 00:08:58,640 --> 00:09:00,440 Я знаю, что случившееся с тобой ужасно. 121 00:09:03,160 --> 00:09:05,160 Я часто видела это в своей работе. 122 00:09:05,960 --> 00:09:08,320 И как многие жертвы становились убийцами. 123 00:09:09,120 --> 00:09:12,320 Иногда грань между убийцей и жертвой очень тонка. 124 00:09:13,520 --> 00:09:15,720 Если пересечешь ее, я приду за тобой. 125 00:09:16,280 --> 00:09:18,280 Приду и не оставлю тебя в покое. 126 00:09:19,960 --> 00:09:20,840 Понимаешь? 127 00:09:26,720 --> 00:09:27,560 Поехали. 128 00:09:32,120 --> 00:09:34,080 Прокомментируете ее задержание? 129 00:09:34,160 --> 00:09:38,200 Хочу внести ясность: Мирен Рохо не задерживали. 130 00:09:38,280 --> 00:09:41,400 Полиция попросила ее сотрудничать, и она согласилась. 131 00:09:41,480 --> 00:09:43,680 - Спасибо. - Секунду, пожалуйста. 132 00:09:48,480 --> 00:09:49,560 Моя машина там. 133 00:09:52,000 --> 00:09:53,840 Давай ключи, жди на набережной. 134 00:09:55,920 --> 00:09:56,760 Спасибо. 135 00:10:00,160 --> 00:10:03,160 Вчера сообщали о журналистке Мирен Рохо, 136 00:10:03,240 --> 00:10:07,920 одной из тех, кто занимался делом Амайи Мартин дольше всех. 137 00:10:15,360 --> 00:10:17,120 Вчера полиция допросила… 138 00:10:17,200 --> 00:10:19,240 - Привет, Эдуардо. - Привет, Кристина. 139 00:11:02,640 --> 00:11:04,600 Всего один вопрос, пожалуйста. 140 00:11:27,000 --> 00:11:27,840 Спасибо. 141 00:11:29,880 --> 00:11:30,720 Что-то не так? 142 00:11:31,680 --> 00:11:32,520 Ничего. 143 00:11:34,680 --> 00:11:35,520 Я поехала. 144 00:11:36,800 --> 00:11:38,680 Кто-то же должен искать Амайю. 145 00:11:40,120 --> 00:11:40,960 Мирен. 146 00:11:42,960 --> 00:11:44,280 Будь осторожна, ладно? 147 00:12:22,720 --> 00:12:23,800 ЭДУАРДО 148 00:14:03,800 --> 00:14:05,920 Аккуратнее с ульями, там пчелы. 149 00:14:06,440 --> 00:14:08,320 Если почувствуют опасность, ужалят. 150 00:14:11,360 --> 00:14:12,560 Чем могу вам помочь? 151 00:14:14,240 --> 00:14:15,520 Я Мирен Рохо. 152 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 Журналистка. 153 00:14:19,280 --> 00:14:20,120 Журналистка. 154 00:14:20,880 --> 00:14:25,120 Да, я пишу статью о людях, живущих в изолированных местностях. 155 00:14:26,080 --> 00:14:27,920 Люди в городе рассказали о вас. 156 00:14:28,760 --> 00:14:30,960 Можно зайду и задам вам пару вопросов? 157 00:14:31,840 --> 00:14:34,520 Спасибо, но я не хочу, чтобы обо мне писали. 158 00:14:35,080 --> 00:14:35,920 Подождите. 159 00:14:38,160 --> 00:14:42,040 Просто мой шеф сильно давит на меня с этой статьей. 160 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 Я сказала «нет». 161 00:15:12,000 --> 00:15:13,360 Чёрт. 162 00:15:33,440 --> 00:15:34,400 Простите. 163 00:15:37,520 --> 00:15:39,320 Я не привыкла к посетителям. 164 00:15:41,000 --> 00:15:45,360 Я действительно порой могу показаться грубоватой, но… 165 00:15:46,080 --> 00:15:48,200 Если всего пара вопросов, заходите. 166 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 Я вам очень благодарна. 167 00:15:58,520 --> 00:16:01,760 Это место было трудно найти, я несколько раз потерялась. 168 00:16:01,840 --> 00:16:03,160 Далеко уехали? 169 00:16:03,720 --> 00:16:04,680 Да, довольно. 170 00:16:05,280 --> 00:16:06,880 Присаживайтесь, пожалуйста. 171 00:16:10,320 --> 00:16:12,400 Мне было бы страшно жить тут одной. 172 00:16:13,720 --> 00:16:17,640 Я всё еще к этому привыкаю. Мой муж умер несколько месяцев назад. 173 00:16:18,960 --> 00:16:20,040 Соболезную. 174 00:16:22,000 --> 00:16:23,680 В какой газете вы работаете? 175 00:16:28,040 --> 00:16:29,840 В Diario Sur. 176 00:16:29,920 --> 00:16:34,120 Простите, я вам ничего не предложила. Хотите воды или кофе? 177 00:16:37,400 --> 00:16:39,080 Кофе, если можно. 178 00:16:39,160 --> 00:16:40,480 Кофе, значит. 179 00:16:42,080 --> 00:16:44,080 Вы не против, если я запишу разговор? 180 00:16:45,800 --> 00:16:46,720 Как пожелаете. 181 00:16:52,800 --> 00:16:55,240 Вы давно работаете в газете? 182 00:16:57,640 --> 00:16:58,720 Вы такая молодая. 183 00:17:00,000 --> 00:17:01,480 Да, несколько лет. 184 00:17:04,280 --> 00:17:06,080 Чем вы занимаетесь в поле? 185 00:17:06,160 --> 00:17:10,640 У нас небольшой сад. И фруктовые деревья, ульи. 186 00:17:10,720 --> 00:17:12,720 Мой муж продавал мед кооперативам. 187 00:17:35,680 --> 00:17:36,640 Это ваш муж? 188 00:17:38,360 --> 00:17:39,240 Сантьяго. 189 00:17:41,040 --> 00:17:43,920 Сантьяго Вальехо, лучший мужчина на свете. Вернете фото? 190 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 Да, простите. 191 00:17:49,720 --> 00:17:50,960 У вас не было детей? 192 00:17:54,600 --> 00:17:56,200 Это тоже для статьи? 193 00:17:57,440 --> 00:17:58,680 Просто для контекста. 194 00:18:00,560 --> 00:18:01,400 Нет. 195 00:18:02,320 --> 00:18:03,520 У нас не было детей. 196 00:18:17,040 --> 00:18:18,080 Чиспа! 197 00:18:19,160 --> 00:18:20,320 Чиспа, ко мне. 198 00:18:20,400 --> 00:18:21,520 Чиспа, иди сюда. 199 00:18:27,920 --> 00:18:28,960 А… 200 00:18:29,960 --> 00:18:31,320 Часто бываете в городе? 201 00:18:32,520 --> 00:18:33,360 Чиспа, ко мне! 202 00:18:40,160 --> 00:18:41,040 Всё хорошо? 203 00:18:42,120 --> 00:18:45,360 Простите, что уставилась. Кажется, я вас откуда-то знаю. 204 00:18:45,880 --> 00:18:48,120 Да, я вас вроде откуда-то знаю. 205 00:18:48,200 --> 00:18:51,440 Вы та журналистка, которая следила за делом той… 206 00:18:52,080 --> 00:18:54,240 Пропавшей девочки, как ее звали? 207 00:18:58,400 --> 00:18:59,280 Амайя Мартин. 208 00:18:59,360 --> 00:19:00,240 Точно. 209 00:19:00,840 --> 00:19:01,800 Амайя Мартин. 210 00:19:02,640 --> 00:19:03,800 Бедная девочка. 211 00:19:04,880 --> 00:19:06,720 И бедные родители, конечно. 212 00:19:12,840 --> 00:19:13,680 Чиспа. 213 00:19:15,920 --> 00:19:17,040 Чиспа, ко мне. 214 00:19:17,120 --> 00:19:18,800 Чиспа, хватит. Чиспа! 215 00:19:29,200 --> 00:19:30,120 Это собака. 216 00:19:31,160 --> 00:19:34,680 Я ее заперла, а то она сходит с ума, когда кто-то приходит. 217 00:19:44,000 --> 00:19:44,840 Замолчи! 218 00:19:49,080 --> 00:19:49,920 Ясно. 219 00:19:50,840 --> 00:19:52,280 Никаких проблем. 220 00:19:53,400 --> 00:19:56,320 Можете привести ее, если хотите. Я люблю животных. 221 00:19:57,560 --> 00:19:59,240 - Правда? - Да, конечно. 222 00:19:59,320 --> 00:20:00,360 Ладно. 223 00:20:02,000 --> 00:20:03,520 Чиспа — чудесная собака. 224 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 Теперь остались только мы вдвоем. 225 00:20:08,280 --> 00:20:10,480 Есть не хотите? Приготовить вам чего? 226 00:20:11,600 --> 00:20:13,520 Не нужно. Спасибо большое. 227 00:20:25,800 --> 00:20:26,800 Не бойся, милая. 228 00:20:41,200 --> 00:20:42,360 Ко мне, Чиспа. 229 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 Чиспа, ко мне. Сюда. 230 00:20:45,000 --> 00:20:46,200 Хорошо. Иди ко мне. 231 00:20:46,720 --> 00:20:47,560 Идем. 232 00:20:56,160 --> 00:20:57,280 Идем вниз. 233 00:20:57,360 --> 00:20:58,720 Пошли со мной. Давай. 234 00:20:58,800 --> 00:21:00,120 Не бойся, идем. 235 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 Я налила себе воды. Вы ведь не против? 236 00:21:08,880 --> 00:21:10,080 Нет, всё в порядке. 237 00:21:17,400 --> 00:21:18,240 Привет. 238 00:21:19,760 --> 00:21:22,200 - Сколько ей лет? - Достаточно. 239 00:21:22,720 --> 00:21:24,320 Она уже почти старушка. 240 00:21:26,400 --> 00:21:28,120 Мой муж очень ее любил. 241 00:21:30,920 --> 00:21:32,640 Оставил меня совсем одну. 242 00:21:33,400 --> 00:21:36,720 Я полжизни прожила в этом доме и не хочу никуда уезжать. 243 00:21:40,920 --> 00:21:42,400 Не думали его продать? 244 00:21:44,680 --> 00:21:45,720 Даже не знаю. 245 00:21:47,160 --> 00:21:48,880 Вообще, мне надо всё продать. 246 00:21:51,000 --> 00:21:51,840 Но… 247 00:21:53,240 --> 00:21:56,920 …такое ощущение, что я еще с ним не простилась. 248 00:22:01,040 --> 00:22:02,160 Простите. 249 00:22:02,960 --> 00:22:03,800 Ничего. 250 00:22:04,480 --> 00:22:06,320 Я совсем расклеилась. Простите. 251 00:22:15,760 --> 00:22:16,600 Ладно. 252 00:22:17,640 --> 00:22:19,200 Я, пожалуй, поеду. 253 00:22:20,680 --> 00:22:24,200 Не хочу возвращаться в Малагу в очень поздний час. 254 00:22:24,960 --> 00:22:26,600 Вам больше ничего не нужно? 255 00:22:28,320 --> 00:22:29,920 Думаю, я узнала достаточно. 256 00:22:30,880 --> 00:22:32,800 Спасибо вам за вашу доброту. 257 00:22:35,400 --> 00:22:39,040 Если боитесь собаки, я могу отвести ее обратно в комнату. 258 00:22:40,400 --> 00:22:41,320 Да нет, что вы? 259 00:22:42,400 --> 00:22:43,440 Всё хорошо. 260 00:22:43,960 --> 00:22:44,800 Спасибо. 261 00:24:24,800 --> 00:24:25,760 ИНСПЕКТОР МИЛЬЯН 262 00:24:28,280 --> 00:24:30,520 - В чём дело? - Кажется, я нашла ее. 263 00:24:30,600 --> 00:24:31,800 - Кого? - Амайю. 264 00:24:32,400 --> 00:24:35,520 - Это она чинила VHS. - Мирен, спокойно. О ком речь? 265 00:24:36,560 --> 00:24:38,640 Женщина. Ирис Молина. 266 00:24:38,720 --> 00:24:39,960 Мирен. 267 00:24:40,040 --> 00:24:41,800 Мирен, ты пропадаешь. 268 00:24:41,880 --> 00:24:43,880 На ней та же повязка. 269 00:24:43,960 --> 00:24:46,320 - Какая повязка? - Это она, Белен. 270 00:24:46,920 --> 00:24:48,520 Эта женщина похитила Амайю. 271 00:24:48,600 --> 00:24:50,360 Видео принес мужчина, Мирен. 272 00:24:50,440 --> 00:24:52,920 Не имеет значения. Это мог быть ее муж. 273 00:24:53,000 --> 00:24:55,480 - Его звали Сан… - Ты пропадаешь. 274 00:24:55,560 --> 00:24:57,600 - Белен, ты меня слышишь? - Мирен. 275 00:24:57,680 --> 00:25:00,480 Мир… Чёрт. Мирен, где ты? 276 00:25:02,080 --> 00:25:02,920 Белен! 277 00:25:45,200 --> 00:25:47,040 Прости, мам, она наделала шуму. 278 00:25:49,440 --> 00:25:50,560 Что случилось, мам? 279 00:25:52,720 --> 00:25:54,080 - Чего хотели? - Чёрт! 280 00:25:56,600 --> 00:25:57,440 Кто это был? 281 00:25:57,960 --> 00:25:59,080 Плохой человек? 282 00:26:00,960 --> 00:26:03,200 Да. Нам хотят навредить. 283 00:26:11,320 --> 00:26:12,920 Собирай вещи, мы уезжаем. 284 00:26:13,800 --> 00:26:15,240 - Прямо сейчас? - Живо! 285 00:27:48,360 --> 00:27:49,760 Я не хочу уезжать. 286 00:27:49,840 --> 00:27:52,640 - Мне страшно. - Сейчас нельзя бояться, солнце. 287 00:27:52,720 --> 00:27:53,840 А Чиспа? 288 00:27:53,920 --> 00:27:55,040 За ней мы вернемся. 289 00:27:59,320 --> 00:28:01,160 Давай мне сумку. Садись. 290 00:29:04,920 --> 00:29:06,600 - Слушаю. - Мирен, где ты? 291 00:29:07,120 --> 00:29:08,240 Она увозит ее. 292 00:29:08,320 --> 00:29:10,560 - Увозит Амайю. - Ясно, мы едем, Мирен. 293 00:29:10,640 --> 00:29:13,560 Последний адрес Ирис Молины недалеко от Парауты. 294 00:29:13,640 --> 00:29:16,280 Она в фургоне. Номерной знак не видно. 295 00:29:16,360 --> 00:29:19,000 - Не приближайся к ним. Мирен! - Я скину свою локацию. 296 00:29:19,080 --> 00:29:20,760 - Нельзя ее терять. - Мирен, нет. 297 00:29:29,400 --> 00:29:30,440 Прости меня. 298 00:29:31,400 --> 00:29:32,400 Мне очень жаль. 299 00:29:34,520 --> 00:29:35,360 Ты чего, мам? 300 00:29:36,760 --> 00:29:41,160 Ты услышишь много гадостей обо мне и о том, что я сделала, но… 301 00:29:42,720 --> 00:29:45,640 Всё потому, что я люблю тебя. И всегда любила. 302 00:29:45,720 --> 00:29:47,480 Ты ведь это знаешь? 303 00:29:47,560 --> 00:29:48,720 Да, мам, прекращай. 304 00:29:53,520 --> 00:29:54,440 За нами следят. 305 00:30:16,040 --> 00:30:17,680 Ничего не вижу, блин. 306 00:30:21,160 --> 00:30:22,760 За что? 307 00:30:33,560 --> 00:30:35,360 Я не позволю им разлучить нас. 308 00:30:36,040 --> 00:30:37,240 Милая моя. 309 00:30:37,840 --> 00:30:39,880 Моя малышка. Я этого не допущу. 310 00:30:43,800 --> 00:30:46,000 Мир — жестокое место, понимаешь? 311 00:30:46,600 --> 00:30:49,240 Я пыталась защитить тебя. Клянусь, пыталась. 312 00:30:51,920 --> 00:30:52,760 Мама? 313 00:30:52,840 --> 00:30:54,160 Мам, ты что делаешь? 314 00:30:56,920 --> 00:30:58,080 Мама! 315 00:30:58,160 --> 00:31:00,000 Нет! Что ты делаешь? 316 00:31:04,000 --> 00:31:04,840 Мама! 317 00:31:05,720 --> 00:31:07,120 Нет! Мама! 318 00:31:07,200 --> 00:31:08,680 Мама! 319 00:31:39,560 --> 00:31:41,280 Мама! 320 00:31:42,200 --> 00:31:43,080 Мама! 321 00:31:43,680 --> 00:31:45,640 Мама! 322 00:31:45,720 --> 00:31:47,120 Мама! 323 00:31:47,720 --> 00:31:48,800 Мама, очнись! 324 00:31:49,320 --> 00:31:51,560 Мама, давай, ты должна очнуться. 325 00:31:51,640 --> 00:31:53,040 Мама! 326 00:31:53,120 --> 00:31:54,320 Мам, очнись. 327 00:31:55,520 --> 00:31:59,320 Пусть луна осветит твою ночь. Пусть свет озарит твою жизнь. 328 00:31:59,840 --> 00:32:01,360 Мама, проснись! 329 00:32:02,160 --> 00:32:03,480 Очнись! 330 00:32:04,760 --> 00:32:05,720 Амайя! 331 00:32:21,640 --> 00:32:22,520 Амайя! 332 00:32:24,680 --> 00:32:25,760 Не подходи! 333 00:32:25,840 --> 00:32:28,280 Не подходи к моей маме! Не подходи ко мне! 334 00:32:28,360 --> 00:32:29,200 Спокойно. 335 00:32:30,560 --> 00:32:31,880 Я уже давно тебя ищу. 336 00:32:32,400 --> 00:32:33,560 Не подходи ближе! 337 00:32:34,720 --> 00:32:35,760 Отойди от меня! 338 00:32:35,840 --> 00:32:37,280 Ты Амайя Мартин. 339 00:32:38,320 --> 00:32:39,880 Тебя похитили девять лет назад. 340 00:32:41,600 --> 00:32:43,920 Нет. Меня зовут Хулия! 341 00:32:44,000 --> 00:32:45,560 Ты лжешь. 342 00:32:46,280 --> 00:32:47,840 Ты хочешь навредить мне. 343 00:32:48,520 --> 00:32:50,880 Ты уже навредила моей матери. 344 00:32:50,960 --> 00:32:51,800 Моей матери! 345 00:32:54,760 --> 00:32:56,000 Успокойся, прошу. 346 00:32:57,280 --> 00:32:58,600 Успокойся, прошу тебя. 347 00:33:03,200 --> 00:33:04,760 Амайя, прошу, поверь мне. 348 00:33:08,160 --> 00:33:09,440 Меня зовут Хулия! 349 00:33:18,440 --> 00:33:19,400 Нет! 350 00:33:19,480 --> 00:33:21,960 - Успокойся! - Нет! 351 00:33:22,040 --> 00:33:24,120 - Успокойся! - Нет! 352 00:33:24,200 --> 00:33:26,360 - Успокойся! - Нет! 353 00:33:26,440 --> 00:33:28,080 Успокойся! 354 00:33:46,880 --> 00:33:49,240 - Вам сообщат. - Мне звонили из полиции. 355 00:33:49,320 --> 00:33:52,440 Сказали идти сразу к вам за информацией. 356 00:33:52,520 --> 00:33:54,160 - Не волнуйтесь. - Где она? 357 00:33:54,240 --> 00:33:57,240 Мы родители Амайи Мартин. Хотим увидеть нашу дочь. 358 00:33:57,320 --> 00:33:58,160 Ана. 359 00:34:00,480 --> 00:34:02,680 Группа крови и отпечатки пальцев совпадают. 360 00:34:03,360 --> 00:34:05,280 Мы ждем результатов анализа ДНК, 361 00:34:06,080 --> 00:34:08,200 но сомнений нет. Это Амайя. 362 00:34:09,280 --> 00:34:10,120 Здравствуйте. 363 00:34:16,240 --> 00:34:17,840 Вам лучше пока не заходить. 364 00:34:19,320 --> 00:34:22,680 Она десять лет прожила в изоляции, ей нужно осознать случившееся. 365 00:34:25,760 --> 00:34:26,840 Милая… 366 00:34:55,400 --> 00:34:56,400 Вам повезло. 367 00:34:56,960 --> 00:34:58,640 Рана на руке незначительная. 368 00:34:59,800 --> 00:35:00,760 Я могу идти? 369 00:35:01,360 --> 00:35:02,960 Когда принесут антибиотики. 370 00:35:04,280 --> 00:35:05,240 Я скоро вернусь. 371 00:35:35,560 --> 00:35:36,560 Тебя могли убить. 372 00:35:39,280 --> 00:35:40,200 Что случилось? 373 00:35:42,360 --> 00:35:43,680 Зачем они ее похитили? 374 00:35:44,520 --> 00:35:47,520 Я только что говорил с полицией. Они еще расследуют. 375 00:35:48,320 --> 00:35:51,840 Знают лишь то, что Ирис Молина была пациенткой мамы Амайи. 376 00:35:52,360 --> 00:35:55,160 Она годами пыталась забеременеть. 377 00:35:55,240 --> 00:35:56,360 Безуспешно. 378 00:35:57,360 --> 00:35:59,080 Была на грани самоубийства. 379 00:35:59,880 --> 00:36:02,080 Проходила курс лечения несколько раз. 380 00:36:02,600 --> 00:36:03,440 И всегда неудачно. 381 00:36:04,120 --> 00:36:06,800 В итоге забрала у врача то, чего не могла иметь сама. 382 00:36:20,120 --> 00:36:21,280 ПОЛИЦИЯ 383 00:37:26,920 --> 00:37:27,760 Да, Чапарро. 384 00:37:27,840 --> 00:37:30,520 Белен, я в машине Мирен. И знаешь, что нашел? 385 00:37:31,120 --> 00:37:33,360 - Камеру с телеобъективом. - Включай. 386 00:37:33,880 --> 00:37:35,080 Сейчас. 387 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 Ну-ка. 388 00:37:38,600 --> 00:37:40,520 Видимо, как раз то, что мы ищем. 389 00:37:44,760 --> 00:37:47,560 - Ну что? Есть фото? - Мать ее за ногу. 390 00:37:48,800 --> 00:37:50,280 Карты памяти нет. 391 00:37:51,320 --> 00:37:52,800 Наверное, кто-то вытащил. 392 00:38:03,920 --> 00:38:04,760 Мирен. 393 00:38:08,520 --> 00:38:09,360 Я их видел. 394 00:38:11,240 --> 00:38:12,400 Я видел фотографии. 395 00:38:33,600 --> 00:38:34,440 Поехали? 396 00:38:36,960 --> 00:38:37,800 Поехали. 397 00:39:09,640 --> 00:39:12,240 Мирен, мы хотим знать, что случилось. 398 00:39:12,320 --> 00:39:15,960 Прошу вас, коллеги, пропустите. Пожалуйста. 399 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 Прошу вас. 400 00:39:32,760 --> 00:39:33,640 Привет, мама. 401 00:39:36,360 --> 00:39:38,800 Я хорошо. Прости, что не набрала раньше. 402 00:39:41,840 --> 00:39:43,960 Успокойся, мам, я в порядке, правда. 403 00:39:46,040 --> 00:39:47,360 Не плачь, прошу тебя. 404 00:39:49,360 --> 00:39:53,200 Слушай, может, я приеду на пару дней к тебе? А? 405 00:39:54,480 --> 00:39:56,760 Мне дали пару недель отпуска. 406 00:39:56,840 --> 00:39:58,520 МАЛАГА 407 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 Можем вместе поехать за город. 408 00:40:02,200 --> 00:40:03,400 Мне нужно отдохнуть. 409 00:40:08,920 --> 00:40:11,000 Нет, лучше я приеду. Ладно? 410 00:40:12,120 --> 00:40:13,720 Вот увидишь, будет здорово. 411 00:40:22,960 --> 00:40:24,680 Да, мам, я тебя слушаю. 412 00:40:30,520 --> 00:40:32,040 ВЕРЬ В СЕБЯ 413 00:40:36,040 --> 00:40:36,920 Прошу сюда. 414 00:40:46,000 --> 00:40:48,520 Что ж, я оставлю вас наедине с ней. 415 00:40:48,600 --> 00:40:49,640 Спасибо большое. 416 00:40:58,640 --> 00:41:00,440 У нас куча меда! 417 00:41:00,520 --> 00:41:03,720 Мой муж собирает до 50 ведер в год. 418 00:41:05,120 --> 00:41:06,120 Привет, милая. 419 00:41:06,200 --> 00:41:09,760 Дети обожают его так же, как и я. Берегись паутины! 420 00:41:12,440 --> 00:41:13,560 Что ты смотришь? 421 00:41:13,640 --> 00:41:15,640 Помогите! На помощь! 422 00:41:18,760 --> 00:41:19,680 Амайя. 423 00:41:26,760 --> 00:41:27,920 Амайя, солнышко. 424 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Хулия. 425 00:42:14,440 --> 00:42:16,880 Можно нам с тобой посмотреть мультики? 426 00:42:23,520 --> 00:42:26,480 «В день, когда меня изнасиловали, я вошла в самую темную пещеру. 427 00:42:27,320 --> 00:42:28,840 Из нее трудно выбраться. 428 00:42:30,000 --> 00:42:31,800 Какое-то время я не могла. 429 00:42:32,680 --> 00:42:35,240 Никто не знал, где найти пропавшую девочку, 430 00:42:35,880 --> 00:42:36,760 Амайю Мартин. 431 00:42:37,440 --> 00:42:40,920 Так же, как десять лет назад никто не знал, где Мирен Рохо. 432 00:42:41,600 --> 00:42:45,120 Ту, над которой надругались. Ту, которую унесло в темноту. 433 00:42:46,760 --> 00:42:50,080 Я часто пересматривала видео, отправленные Ирис ее родителям, 434 00:42:50,160 --> 00:42:52,480 чтобы сообщить, что с ней всё в порядке. 435 00:42:53,520 --> 00:42:57,960 В конце каждого видео экран заполнял бесконечный белый шум. 436 00:42:59,000 --> 00:43:01,120 В этой метели я всегда видела Амайю. 437 00:43:01,800 --> 00:43:05,520 Как будто девочка, которую я искала, сама превратилась в метель. 438 00:43:06,080 --> 00:43:08,640 Но снег в ней не тает на теплых пальцах. 439 00:43:09,640 --> 00:43:11,880 Он такой, который невозможно поймать». 440 00:43:35,960 --> 00:43:38,800 Спасибо большое. Я в восторге. Был очень тронут. 441 00:43:39,720 --> 00:43:40,920 Вам большое спасибо. 442 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 С вашего позволения. 443 00:43:50,480 --> 00:43:51,640 Пойдем поужинаем? 444 00:43:51,720 --> 00:43:53,720 Как скажешь. Ты тут звезда. 445 00:43:56,880 --> 00:43:59,440 - До свидания, спасибо вам. - Мирен, извини. 446 00:44:00,120 --> 00:44:01,800 Это оставили на твоем столе. 447 00:44:02,320 --> 00:44:03,200 Для меня? Кто? 448 00:44:03,720 --> 00:44:04,560 Не знаю. 449 00:44:07,840 --> 00:44:08,680 МИРЕН РОХО 450 00:44:10,160 --> 00:44:12,440 ХОЧЕШЬ ПОИГРАТЬ? 451 00:44:26,680 --> 00:44:27,920 ЛАУРА ВАЛЬДИВИЯ 2012 452 00:44:43,480 --> 00:44:46,040 КНИЖНЫЙ МАГАЗИН MONTAÑA 453 00:46:25,080 --> 00:46:28,600 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров