1 00:00:20,640 --> 00:00:22,400 Qual é a história dessas fotos? 2 00:00:27,880 --> 00:00:29,440 Miren, isto é grave. 3 00:00:30,440 --> 00:00:34,160 Podes explicar-me porque é que o Foster tinha as tuas fotos no cofre? 4 00:00:34,840 --> 00:00:37,480 O artista que as tirou ficou assado. 5 00:00:40,120 --> 00:00:41,480 Acham que o matei? 6 00:00:43,200 --> 00:00:44,200 A ele e ao Luque? 7 00:00:44,280 --> 00:00:48,080 - Quero perceber o que se passa. - Parem de perder tempo comigo. 8 00:00:48,160 --> 00:00:51,280 - Comecem a procurar a Amaya. - Podes parar de mentir? 9 00:00:51,360 --> 00:00:52,880 Não estou a mentir. 10 00:00:55,080 --> 00:00:57,640 O David Luque só passou nove anos na prisão. 11 00:00:58,160 --> 00:00:59,800 Isso não é justiça, Miren. 12 00:00:59,880 --> 00:01:02,160 Falámos com os serviços prisionais e soubemos 13 00:01:02,240 --> 00:01:06,560 que o Luque só teve uma visita, para além dos advogados. Só uma visita. 14 00:01:08,120 --> 00:01:10,880 - Fui vê-lo há três anos. - Porquê? 15 00:01:13,680 --> 00:01:14,880 Para uma reportagem. 16 00:01:15,880 --> 00:01:17,880 Sobre o que ele fez. As violações. 17 00:01:18,600 --> 00:01:20,320 Ele não quis dizer-me nada. 18 00:01:23,520 --> 00:01:25,680 Vão acusar-me de algo ou posso ir? 19 00:01:44,840 --> 00:01:45,680 Miren. 20 00:01:49,200 --> 00:01:52,400 Miren, o que aconteceu? Recebi uma chamada do jornal. 21 00:01:53,800 --> 00:01:55,720 Leva-me para casa, por favor. 22 00:02:06,080 --> 00:02:10,640 O Luque saiu da prisão há uns meses. Como é que ele e o Foster se conheciam? 23 00:02:11,920 --> 00:02:14,520 Ambos eram suspeitos do desaparecimento da Amaya. 24 00:02:14,600 --> 00:02:17,120 São ambos pedófilos confessos e condenados. 25 00:02:17,200 --> 00:02:19,480 E ambos conhecem a repórter Miren Rojo. 26 00:02:19,560 --> 00:02:23,800 Precisamos do histórico de navegação dele. A UIT enviou o relatório mais recente? 27 00:02:23,880 --> 00:02:26,200 Não sei, isto voltou a avariar-se. 28 00:02:27,280 --> 00:02:28,120 Vejamos. 29 00:02:29,880 --> 00:02:31,720 A quem estás a ligar? É tarde. 30 00:02:31,800 --> 00:02:35,000 - Ao informático, para o desancar. - Não, eu faço isso. 31 00:02:42,880 --> 00:02:45,720 Não conseguia dormir no outro dia e vi um programa de animais. 32 00:02:46,240 --> 00:02:48,800 Afinal, o tubarão branco dorme em movimento. 33 00:02:49,720 --> 00:02:51,400 Os golfinhos nem dormem. 34 00:02:51,480 --> 00:02:53,560 E eu estava a pensar e a pensar. 35 00:02:54,200 --> 00:02:55,640 E lembrei-me de ti. 36 00:02:56,360 --> 00:02:57,320 Porquê de mim? 37 00:02:59,400 --> 00:03:00,760 Quanto dormes? 38 00:03:06,080 --> 00:03:10,800 Maravilha. Mandaram-nos um e-mail há 15 minutos com todos os documentos. 39 00:03:11,440 --> 00:03:12,560 Não me culpes. 40 00:03:18,200 --> 00:03:19,120 Caramba! 41 00:03:24,440 --> 00:03:26,640 Achas que esta mulher, Iris Molina, 42 00:03:26,720 --> 00:03:29,200 está envolvida no desaparecimento da Amaya? 43 00:03:30,680 --> 00:03:31,880 Não sei. 44 00:03:32,840 --> 00:03:36,320 Procurei-a no Google, nas redes sociais. Não há nada. 45 00:03:37,240 --> 00:03:38,920 A Iris Molina é um fantasma. 46 00:03:40,720 --> 00:03:42,440 Vou falar com ela amanhã. 47 00:03:46,200 --> 00:03:49,800 Porque não contaste à polícia a verdade sobre o Luque e o Foster? 48 00:03:49,880 --> 00:03:51,760 Não tens nada a esconder. 49 00:03:51,840 --> 00:03:54,840 Só os entrevistaste sobre o Slide, certo? 50 00:03:58,440 --> 00:03:59,280 Sim. 51 00:04:00,320 --> 00:04:02,680 Queres que vá contigo amanhã? 52 00:04:04,240 --> 00:04:05,200 Não, Eduardo. 53 00:04:05,280 --> 00:04:06,640 Prefiro ir sozinha. 54 00:04:09,960 --> 00:04:11,880 Vou deixar-te descansar. 55 00:04:15,320 --> 00:04:16,160 Eduardo. 56 00:04:18,560 --> 00:04:19,880 Obrigada por tudo. 57 00:04:43,280 --> 00:04:46,280 O Luque e o Foster foram acusados de serem bufos. 58 00:04:46,360 --> 00:04:48,160 Foi por isso que foram mortos. 59 00:04:48,240 --> 00:04:50,360 Aqueles dois nunca colaborariam. 60 00:04:50,440 --> 00:04:53,960 Quem enviou a mensagem mentiu, porque queria matá-los. 61 00:04:54,600 --> 00:04:57,680 - "Ratazanas na Costa del Sol." - Que história é essa do Slide? 62 00:04:57,760 --> 00:05:00,120 Diz que é um antigo site de pornografia ilegal. 63 00:05:01,040 --> 00:05:04,400 Temos de descobrir que computador enviou a mensagem. 64 00:05:10,040 --> 00:05:11,120 Foda-se! 65 00:05:21,600 --> 00:05:26,400 ÁLVARO MARTÍN E ANA NÚÑEZ PAIS DE AMAYA, RAPTADA EM 2010 66 00:05:26,480 --> 00:05:28,400 O que sente, ao ver estas imagens? 67 00:05:31,280 --> 00:05:33,200 Não perdemos a esperança. 68 00:05:34,480 --> 00:05:37,600 Por isso oferecemos dinheiro a quem nos der uma pista. 69 00:05:38,480 --> 00:05:40,840 Algo que nos ajude a encontrar a nossa filha. 70 00:05:40,920 --> 00:05:44,240 A colaboração das pessoas é essencial. 71 00:05:47,800 --> 00:05:50,280 Recebemos uma notícia de última hora. 72 00:05:50,960 --> 00:05:53,440 A polícia confirmou que foram encontrados dois corpos 73 00:05:53,520 --> 00:05:56,240 numa caravana perto de Coín, em Málaga. 74 00:05:59,080 --> 00:06:01,640 São James Foster e David Luque. 75 00:06:01,720 --> 00:06:04,520 Aparentemente, foram assassinados a sangue-frio. 76 00:06:05,280 --> 00:06:06,160 Sabiam? 77 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 Não fazíamos ideia. 78 00:06:09,360 --> 00:06:14,200 Acham que isto pode estar relacionado com a última gravação que vos enviaram? 79 00:06:14,280 --> 00:06:17,320 Não, lamento, não podemos ter a certeza. 80 00:06:17,800 --> 00:06:23,000 Hoje, a polícia interrogou uma jornalista do Diario Sur como suspeita. 81 00:06:23,600 --> 00:06:27,240 Foi a repórter que recebeu as gravações, Miren Rojo. 82 00:06:28,320 --> 00:06:30,800 Acham que ela está envolvida no rapto? 83 00:06:32,640 --> 00:06:36,400 É uma das jornalistas que acompanhou o caso da Amaya desde o início. 84 00:06:36,480 --> 00:06:37,760 Quem divulgou isto? 85 00:06:37,840 --> 00:06:40,200 Desconhece-se por que foi interrogada, 86 00:06:40,280 --> 00:06:43,400 bem como a possível ligação de Miren Rojo aos eventos. 87 00:06:44,560 --> 00:06:46,680 Estiveram em contacto com ela? 88 00:06:46,760 --> 00:06:47,680 MÃE 89 00:06:47,760 --> 00:06:48,960 Bem… 90 00:06:50,400 --> 00:06:52,560 Nós… Em… 91 00:06:53,200 --> 00:06:55,880 O que disse a polícia? 92 00:06:55,960 --> 00:06:58,680 Para já, não sabemos mais nada. 93 00:06:59,640 --> 00:07:03,120 Recordamos os nossos telespectadores de que estas são 94 00:07:03,200 --> 00:07:05,800 as últimas imagens que recebemos de Amaya. 95 00:07:07,000 --> 00:07:09,160 Se têm alguma informação, 96 00:07:09,240 --> 00:07:11,760 por favor, contactem a polícia. 97 00:07:45,400 --> 00:07:49,200 CHAMADA PERDIDA - EDUARDO, MÃE DIARIO SUR, LUCI, INSPETORA MILLÁN 98 00:07:54,720 --> 00:07:55,560 Estás bem? 99 00:07:57,360 --> 00:07:58,200 Entra. 100 00:08:00,520 --> 00:08:01,720 Ali, à direita. 101 00:08:11,560 --> 00:08:14,760 Não atende chamadas de amigos? Ligámos-te a manhã toda. 102 00:08:14,840 --> 00:08:16,280 Tinha o telemóvel no silêncio. 103 00:08:17,280 --> 00:08:19,040 Temos de te fazer umas perguntas. 104 00:08:19,120 --> 00:08:20,040 Sobre o quê? 105 00:08:23,720 --> 00:08:27,480 Acham que não a lixaram o suficiente ontem à noite? 106 00:08:28,400 --> 00:08:30,080 Está tudo bem. Quero ajudar. 107 00:08:30,160 --> 00:08:32,400 Sabes quem te pode ter acusado? 108 00:08:33,000 --> 00:08:34,440 Quem tirou as fotos. 109 00:08:35,000 --> 00:08:35,840 Não. 110 00:08:36,360 --> 00:08:39,720 Sabias que as mensagens foram enviadas de uma biblioteca pública? 111 00:08:40,720 --> 00:08:42,040 Uma aqui perto. 112 00:08:42,760 --> 00:08:45,400 Não sei quem enviou as mensagens. 113 00:08:45,480 --> 00:08:48,000 Mas não vou derramar uma lágrima por aqueles sacanas. 114 00:08:58,560 --> 00:09:00,440 Sei que o que te aconteceu foi horrível. 115 00:09:03,160 --> 00:09:05,360 Já vi isto acontecer muitas vezes neste trabalho. 116 00:09:05,960 --> 00:09:08,200 Já vi muitas vítimas tornarem-se assassinas. 117 00:09:09,040 --> 00:09:12,760 Às vezes, a linha entre um assassino e uma vítima é muito ténue. 118 00:09:13,520 --> 00:09:15,720 Se a cruzares, vou atrás de ti. 119 00:09:16,240 --> 00:09:18,640 Vou atrás de ti. Não te deixarei em paz. 120 00:09:19,960 --> 00:09:21,040 Compreendes? 121 00:09:26,720 --> 00:09:27,560 Vamos. 122 00:09:32,080 --> 00:09:34,080 O que pode dizer-nos sobre a detenção dela? 123 00:09:34,160 --> 00:09:38,120 Quero esclarecer que Miren Rojo nunca foi detida. 124 00:09:38,200 --> 00:09:41,400 A polícia pediu-lhe para colaborar e ela assim fez. 125 00:09:41,480 --> 00:09:43,680 - Obrigado. - Por favor. Um segundo. 126 00:09:48,440 --> 00:09:49,680 O meu carro está ali. 127 00:09:51,880 --> 00:09:54,120 Dá-me as chaves. Vemo-nos no passeio. 128 00:09:55,920 --> 00:09:56,760 Obrigada. 129 00:10:00,160 --> 00:10:03,160 Falou-se ontem da repórter Miren Rojo, 130 00:10:03,240 --> 00:10:07,920 a jornalista mais empenhada no caso de Amaya Martín. 131 00:10:15,360 --> 00:10:17,120 Ontem, a polícia interrogou… 132 00:10:17,200 --> 00:10:19,240 - Olá, Eduardo. - Olá, Cristina. 133 00:11:02,640 --> 00:11:04,600 Uma última pergunta, por favor. 134 00:11:27,000 --> 00:11:27,840 Obrigada. 135 00:11:29,880 --> 00:11:31,000 Passa-se algo? 136 00:11:31,680 --> 00:11:32,520 Nada. 137 00:11:34,680 --> 00:11:35,520 Vou andando. 138 00:11:36,800 --> 00:11:39,040 Alguém tem de continuar à procura da Amaya. 139 00:11:40,120 --> 00:11:40,960 Miren. 140 00:11:42,960 --> 00:11:44,080 Tem cuidado, sim? 141 00:14:03,760 --> 00:14:06,320 Cuidado com as caixas, contêm abelhas. 142 00:14:06,400 --> 00:14:08,560 Se vos acharem perigosos, picam-vos. 143 00:14:11,360 --> 00:14:12,680 Em que posso ajudar? 144 00:14:14,240 --> 00:14:15,520 Sou Miren Rojo. 145 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 Sou jornalista. 146 00:14:19,280 --> 00:14:20,120 Jornalista. 147 00:14:20,880 --> 00:14:25,000 Estou a fazer uma reportagem sobre pessoas que vivem isoladas. 148 00:14:26,080 --> 00:14:27,800 Na aldeia, falaram-me de si. 149 00:14:28,760 --> 00:14:31,160 Posso entrar e fazer-lhe umas perguntas? 150 00:14:31,840 --> 00:14:34,520 Obrigada, mas não quero sair num artigo. 151 00:14:35,080 --> 00:14:35,920 Espere. 152 00:14:38,160 --> 00:14:42,040 O meu chefe está a pressionar-me para terminar este artigo. 153 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 Já disse que não. 154 00:15:12,000 --> 00:15:13,360 Merda. 155 00:15:33,440 --> 00:15:34,400 Desculpe. 156 00:15:37,520 --> 00:15:39,320 Não estou habituada a visitas. 157 00:15:41,000 --> 00:15:45,360 É verdade que, às vezes, posso ser um pouco brusca, 158 00:15:46,120 --> 00:15:48,360 mas se forem só umas perguntas, entre. 159 00:15:50,040 --> 00:15:51,280 Fico muito grata. 160 00:15:58,520 --> 00:16:01,760 Este sítio foi difícil de encontrar, perdi-me algumas vezes. 161 00:16:01,840 --> 00:16:04,680 - Veio de longe? - Sim, de muito longe. 162 00:16:05,280 --> 00:16:06,760 Por favor, sente-se. 163 00:16:10,240 --> 00:16:12,560 Eu teria medo de viver aqui sozinha. 164 00:16:13,680 --> 00:16:17,640 Ainda estou a habituar-me. O meu marido morreu há uns meses. 165 00:16:18,960 --> 00:16:20,040 Lamento muito. 166 00:16:21,920 --> 00:16:23,760 Para que jornal trabalha? 167 00:16:28,040 --> 00:16:29,760 No Diario Sur. 168 00:16:29,840 --> 00:16:34,120 Desculpe, não lhe ofereci nada. Quer água ou café? 169 00:16:37,360 --> 00:16:39,080 Café, se não se importar. 170 00:16:39,160 --> 00:16:40,480 Café, então. 171 00:16:42,040 --> 00:16:44,160 Importa-se que grave a conversa? 172 00:16:45,720 --> 00:16:46,720 Como queira. 173 00:16:52,800 --> 00:16:55,520 Trabalha no jornal há muito tempo? 174 00:16:57,640 --> 00:16:58,720 Parece tão jovem. 175 00:16:59,960 --> 00:17:01,480 Sim, há alguns anos. 176 00:17:04,280 --> 00:17:06,080 O que faz no campo? 177 00:17:06,160 --> 00:17:10,640 Temos uma pequena horta. E árvores de fruto, colmeias. 178 00:17:10,720 --> 00:17:13,320 O meu marido vendia mel às cooperativas. 179 00:17:35,640 --> 00:17:36,840 Era o seu marido? 180 00:17:38,360 --> 00:17:39,240 Santiago. 181 00:17:40,960 --> 00:17:43,080 Santiago Vallejo, o melhor homem do mundo. 182 00:17:43,160 --> 00:17:45,160 - Dá-me a foto? - Sim, desculpe. 183 00:17:49,720 --> 00:17:51,200 Não tiveram filhos? 184 00:17:54,520 --> 00:17:56,200 Isso importa para o seu artigo? 185 00:17:57,440 --> 00:17:58,560 Bem, é contexto. 186 00:18:00,560 --> 00:18:01,400 Não. 187 00:18:02,320 --> 00:18:03,640 Nunca tivemos filhos. 188 00:18:17,040 --> 00:18:18,080 Chispa! 189 00:18:19,160 --> 00:18:20,320 Chispa, anda cá. 190 00:18:20,400 --> 00:18:21,440 Chispa, vá lá. 191 00:18:27,920 --> 00:18:28,960 E… 192 00:18:29,960 --> 00:18:31,440 Vai muito à cidade? 193 00:18:32,520 --> 00:18:33,360 Chispa, anda! 194 00:18:40,160 --> 00:18:41,040 Está tudo bem? 195 00:18:42,040 --> 00:18:45,800 Desculpe, estava a olhar para si. Acho que a conheço de algum lado. 196 00:18:45,880 --> 00:18:48,040 Sim, conheço-a de algum lado. 197 00:18:48,120 --> 00:18:51,440 É a jornalista que seguiu o caso 198 00:18:51,960 --> 00:18:54,360 da menina desaparecida, como se chamava? 199 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 Amaya Martín. 200 00:18:59,360 --> 00:19:00,240 É isso. 201 00:19:00,840 --> 00:19:01,800 Amaya Martín. 202 00:19:02,640 --> 00:19:03,800 Pobre rapariga. 203 00:19:04,880 --> 00:19:06,720 E pobres pais, claro. 204 00:19:12,840 --> 00:19:13,680 Chispa. 205 00:19:15,920 --> 00:19:17,040 Chispa, anda cá. 206 00:19:17,120 --> 00:19:18,800 Chispa, para. Chispa. 207 00:19:29,200 --> 00:19:30,120 É a cadela. 208 00:19:31,160 --> 00:19:34,680 Fechei-a no quarto, ela fica doida com as visitas. 209 00:19:44,000 --> 00:19:44,840 Cala-te! 210 00:19:49,080 --> 00:19:49,920 Bem, 211 00:19:50,800 --> 00:19:52,400 não é um problema para mim. 212 00:19:53,360 --> 00:19:56,320 Pode trazê-la para aqui, se quiser. Adoro animais. 213 00:19:57,560 --> 00:19:59,240 - A sério? - Sim, claro. 214 00:19:59,320 --> 00:20:00,360 Está bem. 215 00:20:02,000 --> 00:20:03,560 A Chispa é uma boa cadela. 216 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 Só nos temos uma à outra. 217 00:20:08,800 --> 00:20:10,480 Tem fome? Quer que faça algo? 218 00:20:11,600 --> 00:20:13,520 Deixe estar, obrigada. 219 00:20:25,680 --> 00:20:26,800 Está tudo bem, querida. 220 00:20:41,200 --> 00:20:42,360 Chispa, anda. 221 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 Chispa, anda cá. 222 00:20:45,000 --> 00:20:46,200 Boa. Anda cá. 223 00:20:46,720 --> 00:20:47,560 Vem cá. 224 00:20:56,160 --> 00:20:57,280 Vem para baixo. 225 00:20:57,360 --> 00:20:58,720 Vem comigo. Vá lá. 226 00:20:58,800 --> 00:21:00,120 Não tenhas medo, anda. 227 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 Servi-me de água. Não se importa, pois não? 228 00:21:08,880 --> 00:21:10,080 Não, tudo bem. 229 00:21:17,400 --> 00:21:18,240 Olá. 230 00:21:19,760 --> 00:21:22,200 - Quantos anos tem? - Muitos. 231 00:21:22,720 --> 00:21:24,320 Está a ficar velhota. 232 00:21:26,400 --> 00:21:28,120 O meu marido adorava-a. 233 00:21:30,880 --> 00:21:32,200 Ele deixou-me sozinha. 234 00:21:33,280 --> 00:21:36,720 Passei meia vida nesta casa. Não quero ir embora. 235 00:21:40,800 --> 00:21:42,480 Está a pensar vendê-la? 236 00:21:44,680 --> 00:21:45,720 Não sei. 237 00:21:47,160 --> 00:21:48,640 Devia vender tudo. 238 00:21:50,960 --> 00:21:51,800 Mas… 239 00:21:53,240 --> 00:21:56,800 … acho que ainda não me despedi dele. 240 00:22:01,040 --> 00:22:02,160 Desculpe. 241 00:22:02,960 --> 00:22:03,800 Está tudo bem. 242 00:22:04,480 --> 00:22:06,200 Estou um caos. Desculpe. 243 00:22:15,680 --> 00:22:16,520 Muito bem. 244 00:22:17,640 --> 00:22:19,080 Tenho de ir andando. 245 00:22:20,640 --> 00:22:24,200 Quero voltar para Málaga a uma hora decente. 246 00:22:24,880 --> 00:22:26,600 Não precisa de mais nada? 247 00:22:28,320 --> 00:22:29,880 Acho que tenho tudo. 248 00:22:30,880 --> 00:22:32,800 Obrigada pela gentileza. 249 00:22:35,400 --> 00:22:39,040 Se tiver medo da cadela, posso pô-la de novo no quarto. 250 00:22:40,400 --> 00:22:41,240 Nada disso. 251 00:22:42,400 --> 00:22:44,800 Está tudo bem. Obrigada. 252 00:24:28,280 --> 00:24:30,520 - O que queres? - Acho que a encontrei. 253 00:24:30,600 --> 00:24:31,800 - Quem? - A Amaya. 254 00:24:31,880 --> 00:24:35,520 - Ela mandou consertar um vídeo. - Calma. De quem estás a falar? 255 00:24:36,560 --> 00:24:38,640 Uma mulher. Iris Molina. 256 00:24:38,720 --> 00:24:39,960 Miren. 257 00:24:40,040 --> 00:24:41,800 Miren, não estou a ouvir. 258 00:24:42,400 --> 00:24:43,880 Usar o mesmo lenço. 259 00:24:43,960 --> 00:24:48,520 - Que lenço? - É ela, Belén. Ela raptou a Amaya. 260 00:24:48,600 --> 00:24:50,360 Foi um homem que entregou as cassetes. 261 00:24:50,440 --> 00:24:52,920 Isso não importa. Podia ser o marido dela. 262 00:24:53,000 --> 00:24:55,480 - O nome dele era San… - Não estou a ouvir. 263 00:24:55,560 --> 00:24:58,400 - Belén, consegues ouvir-me? - Miren. 264 00:24:58,480 --> 00:25:00,480 Foda-se. Miren, onde estás? 265 00:25:02,080 --> 00:25:02,920 Belén! 266 00:25:45,080 --> 00:25:46,960 Desculpa, mãe. Ela fez barulho. 267 00:25:49,440 --> 00:25:50,640 O que se passa, mãe? 268 00:25:52,600 --> 00:25:54,400 - O que queria aquela senhora? - Merda! 269 00:25:56,600 --> 00:25:57,800 Quem era ela? 270 00:25:57,880 --> 00:25:59,080 Ela é má pessoa? 271 00:26:00,920 --> 00:26:03,080 Sim. Ela quer magoar-nos. 272 00:26:11,320 --> 00:26:13,120 Acaba de fazer as malas. Vamos embora. 273 00:26:13,800 --> 00:26:15,120 - Agora? - Vai! 274 00:27:48,360 --> 00:27:49,760 Não quero ir embora. 275 00:27:49,840 --> 00:27:52,640 - Tenho medo. - Tens de ser corajosa, querida. 276 00:27:52,720 --> 00:27:53,840 E a Chispa? 277 00:27:53,920 --> 00:27:55,360 Viremos cá buscá-la. 278 00:27:59,320 --> 00:28:01,160 Dá-me a tua mala. Entra. 279 00:29:04,760 --> 00:29:06,480 - Sim? - Miren, onde estás? 280 00:29:07,080 --> 00:29:08,240 Ela está a levá-la. 281 00:29:08,320 --> 00:29:10,520 - Está a levar a Amaya. - Estamos a caminho. 282 00:29:10,600 --> 00:29:13,520 A última morada da Iris Molina é perto de Parauta. 283 00:29:13,600 --> 00:29:16,320 Vai numa carrinha. Não consigo ver a matrícula. 284 00:29:16,400 --> 00:29:19,000 - Não te aproximes. - Vou enviar-te a minha localização. 285 00:29:19,080 --> 00:29:20,760 - Não a posso perder. - Miren, não. 286 00:29:29,400 --> 00:29:30,440 Desculpa. 287 00:29:31,400 --> 00:29:32,400 Lamento muito. 288 00:29:34,280 --> 00:29:35,360 Lamentas o quê? 289 00:29:36,720 --> 00:29:40,960 Vais ouvir muitas coisas feias sobre mim e sobre o que fiz, mas… 290 00:29:42,680 --> 00:29:45,640 Foi tudo porque te amo. Sempre te amei. 291 00:29:45,720 --> 00:29:47,480 Sabes disso, não sabes? 292 00:29:47,560 --> 00:29:48,600 Sim, mãe. Para. 293 00:29:53,520 --> 00:29:55,040 Estão a seguir-nos. 294 00:30:16,040 --> 00:30:17,680 Porra, não consigo ver. 295 00:30:21,160 --> 00:30:22,760 Porquê? 296 00:30:33,520 --> 00:30:35,360 Não vou deixar que nos separem. 297 00:30:36,040 --> 00:30:37,240 Querida. 298 00:30:37,840 --> 00:30:39,880 A minha bebé. Não o permitirei. 299 00:30:43,800 --> 00:30:46,000 O mundo é um lugar cruel, sabes? 300 00:30:46,600 --> 00:30:49,240 Tentei proteger-te. Eu tentei, juro. 301 00:30:51,920 --> 00:30:52,760 Mãe? 302 00:30:52,840 --> 00:30:54,160 O que estás a fazer? 303 00:30:56,920 --> 00:30:58,080 Mãe! 304 00:30:58,160 --> 00:31:00,000 Não! O que estás a fazer? 305 00:31:04,000 --> 00:31:04,840 Mãe! 306 00:31:05,720 --> 00:31:07,120 Não! Mãe! 307 00:31:07,200 --> 00:31:08,680 Mãe! 308 00:31:39,560 --> 00:31:41,280 Mãe! 309 00:31:42,200 --> 00:31:43,080 Mãe! 310 00:31:43,680 --> 00:31:45,640 Mãe! 311 00:31:45,720 --> 00:31:47,120 Mãe! 312 00:31:47,720 --> 00:31:48,800 Mãe, acorda! 313 00:31:49,320 --> 00:31:51,560 Mãe, vá lá. Tens de acordar. 314 00:31:51,640 --> 00:31:53,040 Mãe! 315 00:31:53,120 --> 00:31:54,320 Mãe, acorda. 316 00:31:55,440 --> 00:31:59,760 Que a Lua ilumine a tua noite. Que a luz ilumine o teu ser. 317 00:31:59,840 --> 00:32:01,360 Mãe, acorda! 318 00:32:02,160 --> 00:32:03,480 Acorda! 319 00:32:04,760 --> 00:32:05,720 Amaya! 320 00:32:21,640 --> 00:32:22,520 Amaya! 321 00:32:24,680 --> 00:32:25,760 Não te aproximes. 322 00:32:25,840 --> 00:32:28,280 Afasta-te da minha mãe. Afasta-te de mim! 323 00:32:28,360 --> 00:32:29,200 Tem calma. 324 00:32:30,560 --> 00:32:33,560 - Ando à tua procura há algum tempo. - Afasta-te! 325 00:32:34,720 --> 00:32:35,760 Para trás! 326 00:32:35,840 --> 00:32:37,280 És a Amaya Martín. 327 00:32:38,280 --> 00:32:39,880 Foste raptada há nove anos. 328 00:32:41,560 --> 00:32:43,920 Não. O meu nome é Julia! 329 00:32:44,000 --> 00:32:45,800 És uma mentirosa. 330 00:32:46,320 --> 00:32:47,800 Só me queres magoar. 331 00:32:48,520 --> 00:32:50,760 Magoaste a minha mãe. 332 00:32:50,840 --> 00:32:51,800 A minha mãe! 333 00:32:54,680 --> 00:32:56,000 Por favor, acalma-te. 334 00:32:57,360 --> 00:32:58,600 Por favor, acalma-te. 335 00:33:03,200 --> 00:33:04,760 Amaya, por favor, confia em mim. 336 00:33:08,120 --> 00:33:09,440 O meu nome é Julia! 337 00:33:18,440 --> 00:33:19,400 Não! 338 00:33:19,480 --> 00:33:21,960 - Tem calma! - Não! 339 00:33:22,040 --> 00:33:24,120 - Tem calma! - Não! 340 00:33:24,200 --> 00:33:26,360 - Tem calma! - Não! 341 00:33:26,440 --> 00:33:28,080 Tem calma! 342 00:33:46,760 --> 00:33:49,160 - Será informado. - A polícia ligou-me. 343 00:33:49,240 --> 00:33:52,480 Disseram-me para vir ter consigo para obter informações. 344 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 - Não se preocupe. - Onde está ela? 345 00:33:54,240 --> 00:33:57,240 Somos os pais da Amaya Martín. Queremos ver a nossa filha. 346 00:33:57,320 --> 00:33:58,160 Ana. 347 00:34:00,480 --> 00:34:02,720 O grupo sanguíneo e impressões digitais coincidem. 348 00:34:03,360 --> 00:34:07,200 Estamos à espera dos resultados de ADN, mas não há dúvida. 349 00:34:07,280 --> 00:34:08,160 É a Amaya. 350 00:34:09,280 --> 00:34:10,120 Olá. 351 00:34:16,240 --> 00:34:18,320 É melhor não entrarem já. 352 00:34:19,280 --> 00:34:22,840 Ela está isolada há dez anos e tem de processar o que está a acontecer. 353 00:34:25,760 --> 00:34:26,840 Querida. 354 00:34:55,360 --> 00:34:58,880 Tiveste sorte. A ferida no teu braço é superficial. 355 00:34:59,800 --> 00:35:03,200 - Posso ir para casa? Quando trouxerem os antibióticos. 356 00:35:04,280 --> 00:35:05,400 Volto já. 357 00:35:35,400 --> 00:35:36,560 Podias ter morrido. 358 00:35:39,280 --> 00:35:40,240 O que aconteceu? 359 00:35:42,360 --> 00:35:43,800 Porque a raptaram? 360 00:35:44,480 --> 00:35:47,800 Acabei de falar com a polícia. Ainda estão a investigar. 361 00:35:48,320 --> 00:35:51,840 Só sabem que a Iris Molina foi paciente da mãe da Amaya. 362 00:35:52,360 --> 00:35:56,360 Há anos que ela tentava engravidar, sem sucesso. 363 00:35:57,240 --> 00:35:59,080 Ela estava à beira do suicídio. 364 00:35:59,880 --> 00:36:03,440 Fez vários tratamentos. Sempre sem sucesso. 365 00:36:04,160 --> 00:36:07,240 Ela tirou à médica o que não podia ter. 366 00:37:26,920 --> 00:37:29,360 - O que há, Chaparro? - Estou no carro da Miren. 367 00:37:29,440 --> 00:37:30,520 Sabes o que encontrei? 368 00:37:30,600 --> 00:37:33,360 - Uma câmara com teleobjetiva. - Liga-a. 369 00:37:33,920 --> 00:37:35,080 Está bem. 370 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 Vejamos. 371 00:37:38,440 --> 00:37:40,680 Esta deve ser a câmara que procuramos. 372 00:37:44,680 --> 00:37:47,560 - Consegues ver as fotos? - Raios partam. 373 00:37:48,800 --> 00:37:50,280 Não há cartão de memória. 374 00:37:51,320 --> 00:37:52,920 Alguém deve tê-lo levado. 375 00:38:03,920 --> 00:38:04,760 Miren. 376 00:38:08,520 --> 00:38:09,360 Eu vi-as. 377 00:38:11,160 --> 00:38:12,400 Vi as fotos. 378 00:38:33,600 --> 00:38:34,440 Vamos? 379 00:38:36,960 --> 00:38:37,800 Vamos. 380 00:39:09,640 --> 00:39:12,240 Miren, queremos saber o que aconteceu. 381 00:39:12,320 --> 00:39:15,960 Por favor, deixem-nos passar. Por favor. Por favor. 382 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 Por favor. 383 00:39:32,760 --> 00:39:33,640 Olá, mãe. 384 00:39:36,360 --> 00:39:38,800 Estou bem. Desculpa não ter ligado antes. 385 00:39:41,840 --> 00:39:43,800 Está tudo bem, mãe. Estou bem, a sério. 386 00:39:46,040 --> 00:39:47,360 Por favor, não chores. 387 00:39:49,360 --> 00:39:53,200 Que tal se eu for passar uns dias contigo? 388 00:39:54,480 --> 00:39:56,760 Deram-me umas semanas de folga. 389 00:39:58,600 --> 00:40:00,600 Podemos ir à terra juntas. 390 00:40:02,080 --> 00:40:03,400 Preciso de descansar. 391 00:40:08,920 --> 00:40:10,920 Não, é melhor ir eu aí, está bem? 392 00:40:12,120 --> 00:40:13,720 Vai ser ótimo, vais ver. 393 00:40:22,960 --> 00:40:24,680 Sim, mãe, estou a ouvir. 394 00:40:30,520 --> 00:40:32,040 ACREDITA EM TI MESMA 395 00:40:36,040 --> 00:40:36,920 É por aqui. 396 00:40:46,000 --> 00:40:48,520 Vou deixar-vos a sós com ela. 397 00:40:48,600 --> 00:40:49,800 Muito obrigado. 398 00:40:58,640 --> 00:41:00,600 Temos muito mel. 399 00:41:00,680 --> 00:41:03,720 O meu marido recolhe até 50 baldes por ano. 400 00:41:05,120 --> 00:41:06,120 Olá, querida. 401 00:41:06,200 --> 00:41:09,760 Os miúdos adoram tanto como eu. Cuidado com a teia de aranha! 402 00:41:12,440 --> 00:41:13,560 O que estás a ver? 403 00:41:13,640 --> 00:41:15,640 Socorro! Ajuda-me! 404 00:41:18,760 --> 00:41:19,680 Amaya. 405 00:41:26,760 --> 00:41:27,920 Amaya, querida. 406 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Julia. 407 00:42:14,440 --> 00:42:16,880 Podemos ver desenhos animados contigo? 408 00:42:23,480 --> 00:42:26,400 "No dia em que fui violada, entrei na caverna mais escura. 409 00:42:27,240 --> 00:42:28,840 É difícil sair de lá. 410 00:42:30,000 --> 00:42:31,800 Durante algum tempo, não consegui. 411 00:42:32,680 --> 00:42:36,760 Ninguém sabia onde estava a rapariga desaparecida, Amaya Martín. 412 00:42:37,440 --> 00:42:41,520 Tal como ninguém sabia onde estava a Miren Rojo de há dez anos. 413 00:42:41,600 --> 00:42:45,400 A rapariga que foi agredida. A rapariga levada para a escuridão. 414 00:42:46,760 --> 00:42:50,080 Vi as duas gravações que a Iris enviou aos pais dela 415 00:42:50,160 --> 00:42:52,800 para lhes dizer que a filha estava bem. 416 00:42:53,440 --> 00:42:55,280 No final de cada gravação, 417 00:42:55,360 --> 00:42:57,960 o ecrã enchia-se daquela eterna estática. 418 00:42:59,000 --> 00:43:01,080 Sempre vi a Amaya nessa neve. 419 00:43:01,800 --> 00:43:05,280 Como se a menina que eu procurava se tivesse transformado em neve. 420 00:43:06,000 --> 00:43:09,120 Não o tipo de neve que derrete nos teus dedos quentes, 421 00:43:09,640 --> 00:43:12,080 mas daquela que é impossível apanhar." 422 00:43:35,960 --> 00:43:38,800 Muito obrigado. Adorei. Comoveu-me. 423 00:43:39,720 --> 00:43:41,200 Obrigada. 424 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 Se me dão licença. 425 00:43:50,440 --> 00:43:51,640 Queres ir jantar? 426 00:43:51,720 --> 00:43:53,720 Como quiseres. És a estrela. 427 00:43:56,960 --> 00:43:59,360 - Adeus, obrigada. - Miren, desculpa. 428 00:44:00,040 --> 00:44:02,160 Deixaram isto para ti na mesa. 429 00:44:02,240 --> 00:44:03,240 Para mim? Quem? 430 00:44:03,720 --> 00:44:04,560 Não sei. 431 00:44:10,160 --> 00:44:12,440 QUERES JOGAR? 432 00:44:43,480 --> 00:44:46,040 LIVRARIA MONTAÑA 433 00:46:25,080 --> 00:46:28,600 Legendas: Sónia Pereira Cardoso