1
00:00:20,640 --> 00:00:22,400
Qual é a história dessas fotos?
2
00:00:27,880 --> 00:00:29,440
Miren, isto é grave.
3
00:00:30,440 --> 00:00:34,160
Podes explicar-me porque é que o Foster
tinha as tuas fotos no cofre?
4
00:00:34,840 --> 00:00:37,480
O artista que as tirou ficou assado.
5
00:00:40,120 --> 00:00:41,480
Acham que o matei?
6
00:00:43,200 --> 00:00:44,200
A ele e ao Luque?
7
00:00:44,280 --> 00:00:48,080
- Quero perceber o que se passa.
- Parem de perder tempo comigo.
8
00:00:48,160 --> 00:00:51,280
- Comecem a procurar a Amaya.
- Podes parar de mentir?
9
00:00:51,360 --> 00:00:52,880
Não estou a mentir.
10
00:00:55,080 --> 00:00:57,640
O David Luque só passou
nove anos na prisão.
11
00:00:58,160 --> 00:00:59,800
Isso não é justiça, Miren.
12
00:00:59,880 --> 00:01:02,160
Falámos com os serviços prisionais
e soubemos
13
00:01:02,240 --> 00:01:06,560
que o Luque só teve uma visita,
para além dos advogados. Só uma visita.
14
00:01:08,120 --> 00:01:10,880
- Fui vê-lo há três anos.
- Porquê?
15
00:01:13,680 --> 00:01:14,880
Para uma reportagem.
16
00:01:15,880 --> 00:01:17,880
Sobre o que ele fez. As violações.
17
00:01:18,600 --> 00:01:20,320
Ele não quis dizer-me nada.
18
00:01:23,520 --> 00:01:25,680
Vão acusar-me de algo ou posso ir?
19
00:01:44,840 --> 00:01:45,680
Miren.
20
00:01:49,200 --> 00:01:52,400
Miren, o que aconteceu?
Recebi uma chamada do jornal.
21
00:01:53,800 --> 00:01:55,720
Leva-me para casa, por favor.
22
00:02:06,080 --> 00:02:10,640
O Luque saiu da prisão há uns meses.
Como é que ele e o Foster se conheciam?
23
00:02:11,920 --> 00:02:14,520
Ambos eram suspeitos
do desaparecimento da Amaya.
24
00:02:14,600 --> 00:02:17,120
São ambos pedófilos
confessos e condenados.
25
00:02:17,200 --> 00:02:19,480
E ambos conhecem a repórter Miren Rojo.
26
00:02:19,560 --> 00:02:23,800
Precisamos do histórico de navegação dele.
A UIT enviou o relatório mais recente?
27
00:02:23,880 --> 00:02:26,200
Não sei, isto voltou a avariar-se.
28
00:02:27,280 --> 00:02:28,120
Vejamos.
29
00:02:29,880 --> 00:02:31,720
A quem estás a ligar? É tarde.
30
00:02:31,800 --> 00:02:35,000
- Ao informático, para o desancar.
- Não, eu faço isso.
31
00:02:42,880 --> 00:02:45,720
Não conseguia dormir no outro dia
e vi um programa de animais.
32
00:02:46,240 --> 00:02:48,800
Afinal, o tubarão branco
dorme em movimento.
33
00:02:49,720 --> 00:02:51,400
Os golfinhos nem dormem.
34
00:02:51,480 --> 00:02:53,560
E eu estava a pensar e a pensar.
35
00:02:54,200 --> 00:02:55,640
E lembrei-me de ti.
36
00:02:56,360 --> 00:02:57,320
Porquê de mim?
37
00:02:59,400 --> 00:03:00,760
Quanto dormes?
38
00:03:06,080 --> 00:03:10,800
Maravilha. Mandaram-nos um e-mail
há 15 minutos com todos os documentos.
39
00:03:11,440 --> 00:03:12,560
Não me culpes.
40
00:03:18,200 --> 00:03:19,120
Caramba!
41
00:03:24,440 --> 00:03:26,640
Achas que esta mulher, Iris Molina,
42
00:03:26,720 --> 00:03:29,200
está envolvida
no desaparecimento da Amaya?
43
00:03:30,680 --> 00:03:31,880
Não sei.
44
00:03:32,840 --> 00:03:36,320
Procurei-a no Google,
nas redes sociais. Não há nada.
45
00:03:37,240 --> 00:03:38,920
A Iris Molina é um fantasma.
46
00:03:40,720 --> 00:03:42,440
Vou falar com ela amanhã.
47
00:03:46,200 --> 00:03:49,800
Porque não contaste à polícia
a verdade sobre o Luque e o Foster?
48
00:03:49,880 --> 00:03:51,760
Não tens nada a esconder.
49
00:03:51,840 --> 00:03:54,840
Só os entrevistaste sobre o Slide, certo?
50
00:03:58,440 --> 00:03:59,280
Sim.
51
00:04:00,320 --> 00:04:02,680
Queres que vá contigo amanhã?
52
00:04:04,240 --> 00:04:05,200
Não, Eduardo.
53
00:04:05,280 --> 00:04:06,640
Prefiro ir sozinha.
54
00:04:09,960 --> 00:04:11,880
Vou deixar-te descansar.
55
00:04:15,320 --> 00:04:16,160
Eduardo.
56
00:04:18,560 --> 00:04:19,880
Obrigada por tudo.
57
00:04:43,280 --> 00:04:46,280
O Luque e o Foster
foram acusados de serem bufos.
58
00:04:46,360 --> 00:04:48,160
Foi por isso que foram mortos.
59
00:04:48,240 --> 00:04:50,360
Aqueles dois nunca colaborariam.
60
00:04:50,440 --> 00:04:53,960
Quem enviou a mensagem mentiu,
porque queria matá-los.
61
00:04:54,600 --> 00:04:57,680
- "Ratazanas na Costa del Sol."
- Que história é essa do Slide?
62
00:04:57,760 --> 00:05:00,120
Diz que é um antigo site
de pornografia ilegal.
63
00:05:01,040 --> 00:05:04,400
Temos de descobrir
que computador enviou a mensagem.
64
00:05:10,040 --> 00:05:11,120
Foda-se!
65
00:05:21,600 --> 00:05:26,400
ÁLVARO MARTÍN E ANA NÚÑEZ
PAIS DE AMAYA, RAPTADA EM 2010
66
00:05:26,480 --> 00:05:28,400
O que sente, ao ver estas imagens?
67
00:05:31,280 --> 00:05:33,200
Não perdemos a esperança.
68
00:05:34,480 --> 00:05:37,600
Por isso oferecemos dinheiro
a quem nos der uma pista.
69
00:05:38,480 --> 00:05:40,840
Algo que nos ajude
a encontrar a nossa filha.
70
00:05:40,920 --> 00:05:44,240
A colaboração das pessoas é essencial.
71
00:05:47,800 --> 00:05:50,280
Recebemos uma notícia de última hora.
72
00:05:50,960 --> 00:05:53,440
A polícia confirmou
que foram encontrados dois corpos
73
00:05:53,520 --> 00:05:56,240
numa caravana perto de Coín, em Málaga.
74
00:05:59,080 --> 00:06:01,640
São James Foster e David Luque.
75
00:06:01,720 --> 00:06:04,520
Aparentemente,
foram assassinados a sangue-frio.
76
00:06:05,280 --> 00:06:06,160
Sabiam?
77
00:06:08,000 --> 00:06:09,280
Não fazíamos ideia.
78
00:06:09,360 --> 00:06:14,200
Acham que isto pode estar relacionado
com a última gravação que vos enviaram?
79
00:06:14,280 --> 00:06:17,320
Não, lamento, não podemos ter a certeza.
80
00:06:17,800 --> 00:06:23,000
Hoje, a polícia interrogou uma jornalista
do Diario Sur como suspeita.
81
00:06:23,600 --> 00:06:27,240
Foi a repórter que recebeu
as gravações, Miren Rojo.
82
00:06:28,320 --> 00:06:30,800
Acham que ela está envolvida no rapto?
83
00:06:32,640 --> 00:06:36,400
É uma das jornalistas que acompanhou
o caso da Amaya desde o início.
84
00:06:36,480 --> 00:06:37,760
Quem divulgou isto?
85
00:06:37,840 --> 00:06:40,200
Desconhece-se por que foi interrogada,
86
00:06:40,280 --> 00:06:43,400
bem como a possível ligação
de Miren Rojo aos eventos.
87
00:06:44,560 --> 00:06:46,680
Estiveram em contacto com ela?
88
00:06:46,760 --> 00:06:47,680
MÃE
89
00:06:47,760 --> 00:06:48,960
Bem…
90
00:06:50,400 --> 00:06:52,560
Nós… Em…
91
00:06:53,200 --> 00:06:55,880
O que disse a polícia?
92
00:06:55,960 --> 00:06:58,680
Para já, não sabemos mais nada.
93
00:06:59,640 --> 00:07:03,120
Recordamos os nossos telespectadores
de que estas são
94
00:07:03,200 --> 00:07:05,800
as últimas imagens que recebemos de Amaya.
95
00:07:07,000 --> 00:07:09,160
Se têm alguma informação,
96
00:07:09,240 --> 00:07:11,760
por favor, contactem a polícia.
97
00:07:45,400 --> 00:07:49,200
CHAMADA PERDIDA - EDUARDO, MÃE
DIARIO SUR, LUCI, INSPETORA MILLÁN
98
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
Estás bem?
99
00:07:57,360 --> 00:07:58,200
Entra.
100
00:08:00,520 --> 00:08:01,720
Ali, à direita.
101
00:08:11,560 --> 00:08:14,760
Não atende chamadas de amigos?
Ligámos-te a manhã toda.
102
00:08:14,840 --> 00:08:16,280
Tinha o telemóvel no silêncio.
103
00:08:17,280 --> 00:08:19,040
Temos de te fazer umas perguntas.
104
00:08:19,120 --> 00:08:20,040
Sobre o quê?
105
00:08:23,720 --> 00:08:27,480
Acham que não a lixaram
o suficiente ontem à noite?
106
00:08:28,400 --> 00:08:30,080
Está tudo bem. Quero ajudar.
107
00:08:30,160 --> 00:08:32,400
Sabes quem te pode ter acusado?
108
00:08:33,000 --> 00:08:34,440
Quem tirou as fotos.
109
00:08:35,000 --> 00:08:35,840
Não.
110
00:08:36,360 --> 00:08:39,720
Sabias que as mensagens
foram enviadas de uma biblioteca pública?
111
00:08:40,720 --> 00:08:42,040
Uma aqui perto.
112
00:08:42,760 --> 00:08:45,400
Não sei quem enviou as mensagens.
113
00:08:45,480 --> 00:08:48,000
Mas não vou derramar uma lágrima
por aqueles sacanas.
114
00:08:58,560 --> 00:09:00,440
Sei que o que te aconteceu foi horrível.
115
00:09:03,160 --> 00:09:05,360
Já vi isto acontecer
muitas vezes neste trabalho.
116
00:09:05,960 --> 00:09:08,200
Já vi muitas vítimas
tornarem-se assassinas.
117
00:09:09,040 --> 00:09:12,760
Às vezes, a linha entre um assassino
e uma vítima é muito ténue.
118
00:09:13,520 --> 00:09:15,720
Se a cruzares, vou atrás de ti.
119
00:09:16,240 --> 00:09:18,640
Vou atrás de ti. Não te deixarei em paz.
120
00:09:19,960 --> 00:09:21,040
Compreendes?
121
00:09:26,720 --> 00:09:27,560
Vamos.
122
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
O que pode dizer-nos
sobre a detenção dela?
123
00:09:34,160 --> 00:09:38,120
Quero esclarecer
que Miren Rojo nunca foi detida.
124
00:09:38,200 --> 00:09:41,400
A polícia pediu-lhe
para colaborar e ela assim fez.
125
00:09:41,480 --> 00:09:43,680
- Obrigado.
- Por favor. Um segundo.
126
00:09:48,440 --> 00:09:49,680
O meu carro está ali.
127
00:09:51,880 --> 00:09:54,120
Dá-me as chaves. Vemo-nos no passeio.
128
00:09:55,920 --> 00:09:56,760
Obrigada.
129
00:10:00,160 --> 00:10:03,160
Falou-se ontem da repórter Miren Rojo,
130
00:10:03,240 --> 00:10:07,920
a jornalista mais empenhada
no caso de Amaya Martín.
131
00:10:15,360 --> 00:10:17,120
Ontem, a polícia interrogou…
132
00:10:17,200 --> 00:10:19,240
- Olá, Eduardo.
- Olá, Cristina.
133
00:11:02,640 --> 00:11:04,600
Uma última pergunta, por favor.
134
00:11:27,000 --> 00:11:27,840
Obrigada.
135
00:11:29,880 --> 00:11:31,000
Passa-se algo?
136
00:11:31,680 --> 00:11:32,520
Nada.
137
00:11:34,680 --> 00:11:35,520
Vou andando.
138
00:11:36,800 --> 00:11:39,040
Alguém tem de continuar
à procura da Amaya.
139
00:11:40,120 --> 00:11:40,960
Miren.
140
00:11:42,960 --> 00:11:44,080
Tem cuidado, sim?
141
00:14:03,760 --> 00:14:06,320
Cuidado com as caixas, contêm abelhas.
142
00:14:06,400 --> 00:14:08,560
Se vos acharem perigosos, picam-vos.
143
00:14:11,360 --> 00:14:12,680
Em que posso ajudar?
144
00:14:14,240 --> 00:14:15,520
Sou Miren Rojo.
145
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
Sou jornalista.
146
00:14:19,280 --> 00:14:20,120
Jornalista.
147
00:14:20,880 --> 00:14:25,000
Estou a fazer uma reportagem
sobre pessoas que vivem isoladas.
148
00:14:26,080 --> 00:14:27,800
Na aldeia, falaram-me de si.
149
00:14:28,760 --> 00:14:31,160
Posso entrar e fazer-lhe umas perguntas?
150
00:14:31,840 --> 00:14:34,520
Obrigada, mas não quero sair num artigo.
151
00:14:35,080 --> 00:14:35,920
Espere.
152
00:14:38,160 --> 00:14:42,040
O meu chefe está a pressionar-me
para terminar este artigo.
153
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
Já disse que não.
154
00:15:12,000 --> 00:15:13,360
Merda.
155
00:15:33,440 --> 00:15:34,400
Desculpe.
156
00:15:37,520 --> 00:15:39,320
Não estou habituada a visitas.
157
00:15:41,000 --> 00:15:45,360
É verdade que, às vezes,
posso ser um pouco brusca,
158
00:15:46,120 --> 00:15:48,360
mas se forem só umas perguntas, entre.
159
00:15:50,040 --> 00:15:51,280
Fico muito grata.
160
00:15:58,520 --> 00:16:01,760
Este sítio foi difícil de encontrar,
perdi-me algumas vezes.
161
00:16:01,840 --> 00:16:04,680
- Veio de longe?
- Sim, de muito longe.
162
00:16:05,280 --> 00:16:06,760
Por favor, sente-se.
163
00:16:10,240 --> 00:16:12,560
Eu teria medo de viver aqui sozinha.
164
00:16:13,680 --> 00:16:17,640
Ainda estou a habituar-me.
O meu marido morreu há uns meses.
165
00:16:18,960 --> 00:16:20,040
Lamento muito.
166
00:16:21,920 --> 00:16:23,760
Para que jornal trabalha?
167
00:16:28,040 --> 00:16:29,760
No Diario Sur.
168
00:16:29,840 --> 00:16:34,120
Desculpe, não lhe ofereci nada.
Quer água ou café?
169
00:16:37,360 --> 00:16:39,080
Café, se não se importar.
170
00:16:39,160 --> 00:16:40,480
Café, então.
171
00:16:42,040 --> 00:16:44,160
Importa-se que grave a conversa?
172
00:16:45,720 --> 00:16:46,720
Como queira.
173
00:16:52,800 --> 00:16:55,520
Trabalha no jornal há muito tempo?
174
00:16:57,640 --> 00:16:58,720
Parece tão jovem.
175
00:16:59,960 --> 00:17:01,480
Sim, há alguns anos.
176
00:17:04,280 --> 00:17:06,080
O que faz no campo?
177
00:17:06,160 --> 00:17:10,640
Temos uma pequena horta.
E árvores de fruto, colmeias.
178
00:17:10,720 --> 00:17:13,320
O meu marido vendia mel às cooperativas.
179
00:17:35,640 --> 00:17:36,840
Era o seu marido?
180
00:17:38,360 --> 00:17:39,240
Santiago.
181
00:17:40,960 --> 00:17:43,080
Santiago Vallejo, o melhor homem do mundo.
182
00:17:43,160 --> 00:17:45,160
- Dá-me a foto?
- Sim, desculpe.
183
00:17:49,720 --> 00:17:51,200
Não tiveram filhos?
184
00:17:54,520 --> 00:17:56,200
Isso importa para o seu artigo?
185
00:17:57,440 --> 00:17:58,560
Bem, é contexto.
186
00:18:00,560 --> 00:18:01,400
Não.
187
00:18:02,320 --> 00:18:03,640
Nunca tivemos filhos.
188
00:18:17,040 --> 00:18:18,080
Chispa!
189
00:18:19,160 --> 00:18:20,320
Chispa, anda cá.
190
00:18:20,400 --> 00:18:21,440
Chispa, vá lá.
191
00:18:27,920 --> 00:18:28,960
E…
192
00:18:29,960 --> 00:18:31,440
Vai muito à cidade?
193
00:18:32,520 --> 00:18:33,360
Chispa, anda!
194
00:18:40,160 --> 00:18:41,040
Está tudo bem?
195
00:18:42,040 --> 00:18:45,800
Desculpe, estava a olhar para si.
Acho que a conheço de algum lado.
196
00:18:45,880 --> 00:18:48,040
Sim, conheço-a de algum lado.
197
00:18:48,120 --> 00:18:51,440
É a jornalista que seguiu o caso
198
00:18:51,960 --> 00:18:54,360
da menina desaparecida, como se chamava?
199
00:18:58,280 --> 00:18:59,280
Amaya Martín.
200
00:18:59,360 --> 00:19:00,240
É isso.
201
00:19:00,840 --> 00:19:01,800
Amaya Martín.
202
00:19:02,640 --> 00:19:03,800
Pobre rapariga.
203
00:19:04,880 --> 00:19:06,720
E pobres pais, claro.
204
00:19:12,840 --> 00:19:13,680
Chispa.
205
00:19:15,920 --> 00:19:17,040
Chispa, anda cá.
206
00:19:17,120 --> 00:19:18,800
Chispa, para. Chispa.
207
00:19:29,200 --> 00:19:30,120
É a cadela.
208
00:19:31,160 --> 00:19:34,680
Fechei-a no quarto,
ela fica doida com as visitas.
209
00:19:44,000 --> 00:19:44,840
Cala-te!
210
00:19:49,080 --> 00:19:49,920
Bem,
211
00:19:50,800 --> 00:19:52,400
não é um problema para mim.
212
00:19:53,360 --> 00:19:56,320
Pode trazê-la para aqui, se quiser.
Adoro animais.
213
00:19:57,560 --> 00:19:59,240
- A sério?
- Sim, claro.
214
00:19:59,320 --> 00:20:00,360
Está bem.
215
00:20:02,000 --> 00:20:03,560
A Chispa é uma boa cadela.
216
00:20:04,960 --> 00:20:07,120
Só nos temos uma à outra.
217
00:20:08,800 --> 00:20:10,480
Tem fome? Quer que faça algo?
218
00:20:11,600 --> 00:20:13,520
Deixe estar, obrigada.
219
00:20:25,680 --> 00:20:26,800
Está tudo bem, querida.
220
00:20:41,200 --> 00:20:42,360
Chispa, anda.
221
00:20:42,440 --> 00:20:44,120
Chispa, anda cá.
222
00:20:45,000 --> 00:20:46,200
Boa. Anda cá.
223
00:20:46,720 --> 00:20:47,560
Vem cá.
224
00:20:56,160 --> 00:20:57,280
Vem para baixo.
225
00:20:57,360 --> 00:20:58,720
Vem comigo. Vá lá.
226
00:20:58,800 --> 00:21:00,120
Não tenhas medo, anda.
227
00:21:06,480 --> 00:21:08,800
Servi-me de água.
Não se importa, pois não?
228
00:21:08,880 --> 00:21:10,080
Não, tudo bem.
229
00:21:17,400 --> 00:21:18,240
Olá.
230
00:21:19,760 --> 00:21:22,200
- Quantos anos tem?
- Muitos.
231
00:21:22,720 --> 00:21:24,320
Está a ficar velhota.
232
00:21:26,400 --> 00:21:28,120
O meu marido adorava-a.
233
00:21:30,880 --> 00:21:32,200
Ele deixou-me sozinha.
234
00:21:33,280 --> 00:21:36,720
Passei meia vida nesta casa.
Não quero ir embora.
235
00:21:40,800 --> 00:21:42,480
Está a pensar vendê-la?
236
00:21:44,680 --> 00:21:45,720
Não sei.
237
00:21:47,160 --> 00:21:48,640
Devia vender tudo.
238
00:21:50,960 --> 00:21:51,800
Mas…
239
00:21:53,240 --> 00:21:56,800
… acho que ainda não me despedi dele.
240
00:22:01,040 --> 00:22:02,160
Desculpe.
241
00:22:02,960 --> 00:22:03,800
Está tudo bem.
242
00:22:04,480 --> 00:22:06,200
Estou um caos. Desculpe.
243
00:22:15,680 --> 00:22:16,520
Muito bem.
244
00:22:17,640 --> 00:22:19,080
Tenho de ir andando.
245
00:22:20,640 --> 00:22:24,200
Quero voltar para Málaga
a uma hora decente.
246
00:22:24,880 --> 00:22:26,600
Não precisa de mais nada?
247
00:22:28,320 --> 00:22:29,880
Acho que tenho tudo.
248
00:22:30,880 --> 00:22:32,800
Obrigada pela gentileza.
249
00:22:35,400 --> 00:22:39,040
Se tiver medo da cadela,
posso pô-la de novo no quarto.
250
00:22:40,400 --> 00:22:41,240
Nada disso.
251
00:22:42,400 --> 00:22:44,800
Está tudo bem. Obrigada.
252
00:24:28,280 --> 00:24:30,520
- O que queres?
- Acho que a encontrei.
253
00:24:30,600 --> 00:24:31,800
- Quem?
- A Amaya.
254
00:24:31,880 --> 00:24:35,520
- Ela mandou consertar um vídeo.
- Calma. De quem estás a falar?
255
00:24:36,560 --> 00:24:38,640
Uma mulher. Iris Molina.
256
00:24:38,720 --> 00:24:39,960
Miren.
257
00:24:40,040 --> 00:24:41,800
Miren, não estou a ouvir.
258
00:24:42,400 --> 00:24:43,880
Usar o mesmo lenço.
259
00:24:43,960 --> 00:24:48,520
- Que lenço?
- É ela, Belén. Ela raptou a Amaya.
260
00:24:48,600 --> 00:24:50,360
Foi um homem que entregou as cassetes.
261
00:24:50,440 --> 00:24:52,920
Isso não importa. Podia ser o marido dela.
262
00:24:53,000 --> 00:24:55,480
- O nome dele era San…
- Não estou a ouvir.
263
00:24:55,560 --> 00:24:58,400
- Belén, consegues ouvir-me?
- Miren.
264
00:24:58,480 --> 00:25:00,480
Foda-se. Miren, onde estás?
265
00:25:02,080 --> 00:25:02,920
Belén!
266
00:25:45,080 --> 00:25:46,960
Desculpa, mãe. Ela fez barulho.
267
00:25:49,440 --> 00:25:50,640
O que se passa, mãe?
268
00:25:52,600 --> 00:25:54,400
- O que queria aquela senhora?
- Merda!
269
00:25:56,600 --> 00:25:57,800
Quem era ela?
270
00:25:57,880 --> 00:25:59,080
Ela é má pessoa?
271
00:26:00,920 --> 00:26:03,080
Sim. Ela quer magoar-nos.
272
00:26:11,320 --> 00:26:13,120
Acaba de fazer as malas. Vamos embora.
273
00:26:13,800 --> 00:26:15,120
- Agora?
- Vai!
274
00:27:48,360 --> 00:27:49,760
Não quero ir embora.
275
00:27:49,840 --> 00:27:52,640
- Tenho medo.
- Tens de ser corajosa, querida.
276
00:27:52,720 --> 00:27:53,840
E a Chispa?
277
00:27:53,920 --> 00:27:55,360
Viremos cá buscá-la.
278
00:27:59,320 --> 00:28:01,160
Dá-me a tua mala. Entra.
279
00:29:04,760 --> 00:29:06,480
- Sim?
- Miren, onde estás?
280
00:29:07,080 --> 00:29:08,240
Ela está a levá-la.
281
00:29:08,320 --> 00:29:10,520
- Está a levar a Amaya.
- Estamos a caminho.
282
00:29:10,600 --> 00:29:13,520
A última morada
da Iris Molina é perto de Parauta.
283
00:29:13,600 --> 00:29:16,320
Vai numa carrinha.
Não consigo ver a matrícula.
284
00:29:16,400 --> 00:29:19,000
- Não te aproximes.
- Vou enviar-te a minha localização.
285
00:29:19,080 --> 00:29:20,760
- Não a posso perder.
- Miren, não.
286
00:29:29,400 --> 00:29:30,440
Desculpa.
287
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
Lamento muito.
288
00:29:34,280 --> 00:29:35,360
Lamentas o quê?
289
00:29:36,720 --> 00:29:40,960
Vais ouvir muitas coisas feias
sobre mim e sobre o que fiz, mas…
290
00:29:42,680 --> 00:29:45,640
Foi tudo porque te amo. Sempre te amei.
291
00:29:45,720 --> 00:29:47,480
Sabes disso, não sabes?
292
00:29:47,560 --> 00:29:48,600
Sim, mãe. Para.
293
00:29:53,520 --> 00:29:55,040
Estão a seguir-nos.
294
00:30:16,040 --> 00:30:17,680
Porra, não consigo ver.
295
00:30:21,160 --> 00:30:22,760
Porquê?
296
00:30:33,520 --> 00:30:35,360
Não vou deixar que nos separem.
297
00:30:36,040 --> 00:30:37,240
Querida.
298
00:30:37,840 --> 00:30:39,880
A minha bebé. Não o permitirei.
299
00:30:43,800 --> 00:30:46,000
O mundo é um lugar cruel, sabes?
300
00:30:46,600 --> 00:30:49,240
Tentei proteger-te. Eu tentei, juro.
301
00:30:51,920 --> 00:30:52,760
Mãe?
302
00:30:52,840 --> 00:30:54,160
O que estás a fazer?
303
00:30:56,920 --> 00:30:58,080
Mãe!
304
00:30:58,160 --> 00:31:00,000
Não! O que estás a fazer?
305
00:31:04,000 --> 00:31:04,840
Mãe!
306
00:31:05,720 --> 00:31:07,120
Não! Mãe!
307
00:31:07,200 --> 00:31:08,680
Mãe!
308
00:31:39,560 --> 00:31:41,280
Mãe!
309
00:31:42,200 --> 00:31:43,080
Mãe!
310
00:31:43,680 --> 00:31:45,640
Mãe!
311
00:31:45,720 --> 00:31:47,120
Mãe!
312
00:31:47,720 --> 00:31:48,800
Mãe, acorda!
313
00:31:49,320 --> 00:31:51,560
Mãe, vá lá. Tens de acordar.
314
00:31:51,640 --> 00:31:53,040
Mãe!
315
00:31:53,120 --> 00:31:54,320
Mãe, acorda.
316
00:31:55,440 --> 00:31:59,760
Que a Lua ilumine a tua noite.
Que a luz ilumine o teu ser.
317
00:31:59,840 --> 00:32:01,360
Mãe, acorda!
318
00:32:02,160 --> 00:32:03,480
Acorda!
319
00:32:04,760 --> 00:32:05,720
Amaya!
320
00:32:21,640 --> 00:32:22,520
Amaya!
321
00:32:24,680 --> 00:32:25,760
Não te aproximes.
322
00:32:25,840 --> 00:32:28,280
Afasta-te da minha mãe. Afasta-te de mim!
323
00:32:28,360 --> 00:32:29,200
Tem calma.
324
00:32:30,560 --> 00:32:33,560
- Ando à tua procura há algum tempo.
- Afasta-te!
325
00:32:34,720 --> 00:32:35,760
Para trás!
326
00:32:35,840 --> 00:32:37,280
És a Amaya Martín.
327
00:32:38,280 --> 00:32:39,880
Foste raptada há nove anos.
328
00:32:41,560 --> 00:32:43,920
Não. O meu nome é Julia!
329
00:32:44,000 --> 00:32:45,800
És uma mentirosa.
330
00:32:46,320 --> 00:32:47,800
Só me queres magoar.
331
00:32:48,520 --> 00:32:50,760
Magoaste a minha mãe.
332
00:32:50,840 --> 00:32:51,800
A minha mãe!
333
00:32:54,680 --> 00:32:56,000
Por favor, acalma-te.
334
00:32:57,360 --> 00:32:58,600
Por favor, acalma-te.
335
00:33:03,200 --> 00:33:04,760
Amaya, por favor, confia em mim.
336
00:33:08,120 --> 00:33:09,440
O meu nome é Julia!
337
00:33:18,440 --> 00:33:19,400
Não!
338
00:33:19,480 --> 00:33:21,960
- Tem calma!
- Não!
339
00:33:22,040 --> 00:33:24,120
- Tem calma!
- Não!
340
00:33:24,200 --> 00:33:26,360
- Tem calma!
- Não!
341
00:33:26,440 --> 00:33:28,080
Tem calma!
342
00:33:46,760 --> 00:33:49,160
- Será informado.
- A polícia ligou-me.
343
00:33:49,240 --> 00:33:52,480
Disseram-me para vir ter consigo
para obter informações.
344
00:33:52,560 --> 00:33:54,160
- Não se preocupe.
- Onde está ela?
345
00:33:54,240 --> 00:33:57,240
Somos os pais da Amaya Martín.
Queremos ver a nossa filha.
346
00:33:57,320 --> 00:33:58,160
Ana.
347
00:34:00,480 --> 00:34:02,720
O grupo sanguíneo
e impressões digitais coincidem.
348
00:34:03,360 --> 00:34:07,200
Estamos à espera dos resultados de ADN,
mas não há dúvida.
349
00:34:07,280 --> 00:34:08,160
É a Amaya.
350
00:34:09,280 --> 00:34:10,120
Olá.
351
00:34:16,240 --> 00:34:18,320
É melhor não entrarem já.
352
00:34:19,280 --> 00:34:22,840
Ela está isolada há dez anos
e tem de processar o que está a acontecer.
353
00:34:25,760 --> 00:34:26,840
Querida.
354
00:34:55,360 --> 00:34:58,880
Tiveste sorte.
A ferida no teu braço é superficial.
355
00:34:59,800 --> 00:35:03,200
- Posso ir para casa?
Quando trouxerem os antibióticos.
356
00:35:04,280 --> 00:35:05,400
Volto já.
357
00:35:35,400 --> 00:35:36,560
Podias ter morrido.
358
00:35:39,280 --> 00:35:40,240
O que aconteceu?
359
00:35:42,360 --> 00:35:43,800
Porque a raptaram?
360
00:35:44,480 --> 00:35:47,800
Acabei de falar com a polícia.
Ainda estão a investigar.
361
00:35:48,320 --> 00:35:51,840
Só sabem que a Iris Molina
foi paciente da mãe da Amaya.
362
00:35:52,360 --> 00:35:56,360
Há anos que ela tentava engravidar,
sem sucesso.
363
00:35:57,240 --> 00:35:59,080
Ela estava à beira do suicídio.
364
00:35:59,880 --> 00:36:03,440
Fez vários tratamentos.
Sempre sem sucesso.
365
00:36:04,160 --> 00:36:07,240
Ela tirou à médica o que não podia ter.
366
00:37:26,920 --> 00:37:29,360
- O que há, Chaparro?
- Estou no carro da Miren.
367
00:37:29,440 --> 00:37:30,520
Sabes o que encontrei?
368
00:37:30,600 --> 00:37:33,360
- Uma câmara com teleobjetiva.
- Liga-a.
369
00:37:33,920 --> 00:37:35,080
Está bem.
370
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
Vejamos.
371
00:37:38,440 --> 00:37:40,680
Esta deve ser a câmara que procuramos.
372
00:37:44,680 --> 00:37:47,560
- Consegues ver as fotos?
- Raios partam.
373
00:37:48,800 --> 00:37:50,280
Não há cartão de memória.
374
00:37:51,320 --> 00:37:52,920
Alguém deve tê-lo levado.
375
00:38:03,920 --> 00:38:04,760
Miren.
376
00:38:08,520 --> 00:38:09,360
Eu vi-as.
377
00:38:11,160 --> 00:38:12,400
Vi as fotos.
378
00:38:33,600 --> 00:38:34,440
Vamos?
379
00:38:36,960 --> 00:38:37,800
Vamos.
380
00:39:09,640 --> 00:39:12,240
Miren, queremos saber o que aconteceu.
381
00:39:12,320 --> 00:39:15,960
Por favor, deixem-nos passar.
Por favor. Por favor.
382
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
Por favor.
383
00:39:32,760 --> 00:39:33,640
Olá, mãe.
384
00:39:36,360 --> 00:39:38,800
Estou bem. Desculpa não ter ligado antes.
385
00:39:41,840 --> 00:39:43,800
Está tudo bem, mãe. Estou bem, a sério.
386
00:39:46,040 --> 00:39:47,360
Por favor, não chores.
387
00:39:49,360 --> 00:39:53,200
Que tal se eu for passar uns dias contigo?
388
00:39:54,480 --> 00:39:56,760
Deram-me umas semanas de folga.
389
00:39:58,600 --> 00:40:00,600
Podemos ir à terra juntas.
390
00:40:02,080 --> 00:40:03,400
Preciso de descansar.
391
00:40:08,920 --> 00:40:10,920
Não, é melhor ir eu aí, está bem?
392
00:40:12,120 --> 00:40:13,720
Vai ser ótimo, vais ver.
393
00:40:22,960 --> 00:40:24,680
Sim, mãe, estou a ouvir.
394
00:40:30,520 --> 00:40:32,040
ACREDITA EM TI MESMA
395
00:40:36,040 --> 00:40:36,920
É por aqui.
396
00:40:46,000 --> 00:40:48,520
Vou deixar-vos a sós com ela.
397
00:40:48,600 --> 00:40:49,800
Muito obrigado.
398
00:40:58,640 --> 00:41:00,600
Temos muito mel.
399
00:41:00,680 --> 00:41:03,720
O meu marido recolhe
até 50 baldes por ano.
400
00:41:05,120 --> 00:41:06,120
Olá, querida.
401
00:41:06,200 --> 00:41:09,760
Os miúdos adoram tanto como eu.
Cuidado com a teia de aranha!
402
00:41:12,440 --> 00:41:13,560
O que estás a ver?
403
00:41:13,640 --> 00:41:15,640
Socorro! Ajuda-me!
404
00:41:18,760 --> 00:41:19,680
Amaya.
405
00:41:26,760 --> 00:41:27,920
Amaya, querida.
406
00:41:51,360 --> 00:41:52,200
Julia.
407
00:42:14,440 --> 00:42:16,880
Podemos ver desenhos animados contigo?
408
00:42:23,480 --> 00:42:26,400
"No dia em que fui violada,
entrei na caverna mais escura.
409
00:42:27,240 --> 00:42:28,840
É difícil sair de lá.
410
00:42:30,000 --> 00:42:31,800
Durante algum tempo, não consegui.
411
00:42:32,680 --> 00:42:36,760
Ninguém sabia onde estava
a rapariga desaparecida, Amaya Martín.
412
00:42:37,440 --> 00:42:41,520
Tal como ninguém sabia onde estava
a Miren Rojo de há dez anos.
413
00:42:41,600 --> 00:42:45,400
A rapariga que foi agredida.
A rapariga levada para a escuridão.
414
00:42:46,760 --> 00:42:50,080
Vi as duas gravações
que a Iris enviou aos pais dela
415
00:42:50,160 --> 00:42:52,800
para lhes dizer que a filha estava bem.
416
00:42:53,440 --> 00:42:55,280
No final de cada gravação,
417
00:42:55,360 --> 00:42:57,960
o ecrã enchia-se daquela eterna estática.
418
00:42:59,000 --> 00:43:01,080
Sempre vi a Amaya nessa neve.
419
00:43:01,800 --> 00:43:05,280
Como se a menina que eu procurava
se tivesse transformado em neve.
420
00:43:06,000 --> 00:43:09,120
Não o tipo de neve
que derrete nos teus dedos quentes,
421
00:43:09,640 --> 00:43:12,080
mas daquela que é impossível apanhar."
422
00:43:35,960 --> 00:43:38,800
Muito obrigado. Adorei. Comoveu-me.
423
00:43:39,720 --> 00:43:41,200
Obrigada.
424
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
Se me dão licença.
425
00:43:50,440 --> 00:43:51,640
Queres ir jantar?
426
00:43:51,720 --> 00:43:53,720
Como quiseres. És a estrela.
427
00:43:56,960 --> 00:43:59,360
- Adeus, obrigada.
- Miren, desculpa.
428
00:44:00,040 --> 00:44:02,160
Deixaram isto para ti na mesa.
429
00:44:02,240 --> 00:44:03,240
Para mim? Quem?
430
00:44:03,720 --> 00:44:04,560
Não sei.
431
00:44:10,160 --> 00:44:12,440
QUERES JOGAR?
432
00:44:43,480 --> 00:44:46,040
LIVRARIA MONTAÑA
433
00:46:25,080 --> 00:46:28,600
Legendas: Sónia Pereira Cardoso