1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:20,640 --> 00:00:22,400 Što je s ovim fotografijama? 3 00:00:27,880 --> 00:00:29,440 Miren, ovo je ozbiljno. 4 00:00:30,440 --> 00:00:34,160 Možeš objasniti zašto je Foster imao tvoje fotografije u sefu? 5 00:00:34,840 --> 00:00:37,480 Umjetnik koji ih je snimio izroštiljan je. 6 00:00:40,120 --> 00:00:41,520 Misliš da sam ga ubila? 7 00:00:43,200 --> 00:00:44,200 Njega i Luquea? 8 00:00:44,280 --> 00:00:48,080 -Pokušavam shvatiti što se događa. -Tratite vrijeme sa mnom. 9 00:00:48,160 --> 00:00:51,280 -Počnite tražiti Amayu. -Možeš li prestati lagati? 10 00:00:51,360 --> 00:00:52,880 Ne lažem. 11 00:00:55,120 --> 00:00:57,640 Luque je proveo devet godina u zatvoru. 12 00:00:58,160 --> 00:00:59,800 To ti je pravda, Miren. 13 00:00:59,880 --> 00:01:02,160 Razgovarali smo s kaznionicama. 14 00:01:02,240 --> 00:01:06,560 Luquea je osim odvjetnika posjetila samo jedna osoba. Jedna. 15 00:01:08,120 --> 00:01:10,880 -Bila sam kod njega prije tri godine. -Zašto? 16 00:01:13,760 --> 00:01:14,800 Radi reportaže. 17 00:01:15,880 --> 00:01:17,960 O onome što je učinio. Silovanjima. 18 00:01:18,600 --> 00:01:20,080 Ništa mi nije htio reći. 19 00:01:23,520 --> 00:01:25,320 Optužit ćete me ili mogu ići? 20 00:01:44,840 --> 00:01:45,680 Miren. 21 00:01:49,200 --> 00:01:52,400 Miren, što se dogodilo? Zvali su me iz novina. 22 00:01:53,800 --> 00:01:55,720 Vodi me kući, molim te. 23 00:02:06,080 --> 00:02:10,200 Luque je pušten prije par mjeseci. Kako je upoznao Fostera? 24 00:02:12,040 --> 00:02:14,520 Obojica su osumnjičeni za Amayin nestanak. 25 00:02:14,600 --> 00:02:17,120 Obojica su priznali i osuđeni kao pedofili. 26 00:02:17,200 --> 00:02:19,480 Obojica poznaju novinarku Miren Rojo. 27 00:02:19,560 --> 00:02:23,800 Trebamo povijest pretraživanja. Imaš izvješće od Telekomunikacijske? 28 00:02:23,880 --> 00:02:26,000 Ne znam, opet je zablokirao. 29 00:02:27,280 --> 00:02:28,120 Da vidimo. 30 00:02:29,880 --> 00:02:31,680 Koga zoveš? Kasno je. 31 00:02:31,760 --> 00:02:34,720 -Informatičara, da mu jebem mater. -Pogledat ću ja. 32 00:02:42,880 --> 00:02:45,600 Nisam mogao zaspati pa sam gledao dokumentarac. 33 00:02:46,120 --> 00:02:48,800 Ispada da velika bijela psina spava u pokretu. 34 00:02:49,720 --> 00:02:51,400 Delfini ni ne spavaju. 35 00:02:51,480 --> 00:02:53,560 Razmišljao sam i razmišljao. 36 00:02:54,200 --> 00:02:55,480 Pomislio sam na tebe. 37 00:02:56,360 --> 00:02:57,320 Zašto na mene? 38 00:02:59,400 --> 00:03:00,560 Koliko ti spavaš? 39 00:03:06,080 --> 00:03:06,920 Sjajno. 40 00:03:07,520 --> 00:03:10,800 Poslali su nam e-poruku s dokumentima prije 15 minuta. 41 00:03:11,440 --> 00:03:12,560 Ne krivi mene. 42 00:03:18,200 --> 00:03:19,120 Sranje. 43 00:03:24,440 --> 00:03:26,640 Misliš da je ta žena, Iris Molina, 44 00:03:26,720 --> 00:03:28,880 upletena u Amayin nestanak? 45 00:03:30,680 --> 00:03:31,880 Ne znam. 46 00:03:32,840 --> 00:03:36,320 Potražila sam je na Googleu, na društvenim mrežama. Ništa. 47 00:03:37,360 --> 00:03:38,920 Iris Molina je poput duha. 48 00:03:40,720 --> 00:03:42,040 Sutra idem k njoj. 49 00:03:46,200 --> 00:03:49,800 Zašto nisi rekla policiji istinu o Luqueu i Fosteru? 50 00:03:49,880 --> 00:03:51,400 Nemaš što skrivati. 51 00:03:51,920 --> 00:03:54,520 Razgovarali ste samo o Slideu, zar ne? 52 00:03:58,440 --> 00:03:59,280 Da. 53 00:04:00,320 --> 00:04:02,400 Želiš li da sutra idem s tobom? 54 00:04:04,240 --> 00:04:05,200 Ne, Eduardo. 55 00:04:05,280 --> 00:04:06,640 Radije bih išla sama. 56 00:04:09,960 --> 00:04:11,640 Ostavit ću te da se odmoriš. 57 00:04:15,320 --> 00:04:16,160 Eduardo. 58 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 Hvala na svemu. 59 00:04:43,280 --> 00:04:46,280 Luque i Foster optuženi su za cinkarenje policiji. 60 00:04:46,360 --> 00:04:47,680 Zato su ih ubili. 61 00:04:48,240 --> 00:04:50,360 Ta dvojica nikad ne bi surađivali. 62 00:04:50,440 --> 00:04:54,000 Tko god je poslao poruku, lagao je jer je htio da ih ubiju. 63 00:04:54,600 --> 00:04:57,680 -„Štakori na Costa del Solu.” -A taj Slide? 64 00:04:57,760 --> 00:04:59,920 Stara ilegalna porno stranica. 65 00:05:01,200 --> 00:05:04,400 Moramo saznati s kojeg je računala poslana poruka. 66 00:05:10,040 --> 00:05:11,120 Kvragu! 67 00:05:21,600 --> 00:05:26,400 ÁLVARO MARTÍN I ANA NÚÑEZ RODITELJI AMAYE, OTETE 2010. GODINE 68 00:05:26,480 --> 00:05:28,400 Kako se osjećate gledajući ovo? 69 00:05:31,280 --> 00:05:32,760 Nismo izgubili nadu. 70 00:05:34,520 --> 00:05:37,600 Zato nudimo novac osobi koja nam može dati trag. 71 00:05:38,480 --> 00:05:40,840 Nešto što će nam pomoći pronaći kćer. 72 00:05:40,920 --> 00:05:44,240 Pomoć ljudi je neophodna. 73 00:05:47,800 --> 00:05:50,000 Primili smo izvanrednu vijest. 74 00:05:50,960 --> 00:05:53,440 Policija je potvrdila da su nađena dva leša 75 00:05:53,520 --> 00:05:56,240 u prikolici blizu Coína u Málagi. 76 00:05:59,080 --> 00:06:01,680 To su James Foster i David Luque. 77 00:06:01,760 --> 00:06:04,080 Navodno su hladnokrvno ubijeni. 78 00:06:05,280 --> 00:06:06,160 Znali ste to? 79 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 Nismo znali. 80 00:06:09,360 --> 00:06:14,200 Mislite li da je ovo povezano s posljednjom snimkom? 81 00:06:14,280 --> 00:06:17,280 Ne, žao mi je, ne možemo znati. 82 00:06:17,800 --> 00:06:23,000 Danas je policija navodno ispitala novinarku Diario Sura kao osumnjičenicu. 83 00:06:23,600 --> 00:06:27,240 Novinarku koja je primila vrpce, Miren Rojo. 84 00:06:28,280 --> 00:06:30,800 Mislite li da je upletena u otmicu? 85 00:06:32,640 --> 00:06:36,400 Novinarka je od početka pratila Amayin slučaj. 86 00:06:36,480 --> 00:06:37,680 Tko je ovo odao? 87 00:06:37,760 --> 00:06:40,200 Motivi ispitivanja još su nejasni, 88 00:06:40,280 --> 00:06:43,280 kao i moguća veza Miren Rojo s događajima. 89 00:06:44,560 --> 00:06:46,680 Jeste li bili u kontaktu s njom? 90 00:06:47,760 --> 00:06:48,960 Pa… 91 00:06:50,400 --> 00:06:52,560 Mi, u… 92 00:06:53,200 --> 00:06:55,880 Što je policija rekla? 93 00:06:55,960 --> 00:06:58,680 To je sve što znamo za sada. 94 00:06:59,640 --> 00:07:03,120 Podsjećamo gledatelje da su ovo 95 00:07:03,200 --> 00:07:05,800 najnovije slike Amaye. 96 00:07:07,000 --> 00:07:09,160 Ako imate ikakve informacije, 97 00:07:09,240 --> 00:07:11,760 javite se postaji. 98 00:07:45,400 --> 00:07:49,200 PROPUŠTENI POZIVI - EDUARDO, MAMA, DIARIO SUR, LUCI, IST. MILLÁN 99 00:07:54,720 --> 00:07:55,560 Jesi li dobro? 100 00:07:57,360 --> 00:07:58,200 Uđi. 101 00:08:00,520 --> 00:08:01,720 Ondje, desno. 102 00:08:11,600 --> 00:08:14,760 Ne javljaš se prijateljima? Zovemo te cijelo jutro. 103 00:08:14,840 --> 00:08:16,080 Stišala sam telefon. 104 00:08:17,280 --> 00:08:18,600 Imamo par pitanja. 105 00:08:19,120 --> 00:08:20,040 O čemu? 106 00:08:23,720 --> 00:08:27,520 Ne mislite da ste je sinoć dovoljno zeznuli? 107 00:08:28,400 --> 00:08:30,080 U redu je. Želim pomoći. 108 00:08:30,160 --> 00:08:34,040 Znaš li tko ih je mogao optužiti? Tko je fotografirao. 109 00:08:35,000 --> 00:08:35,840 Ne. 110 00:08:36,360 --> 00:08:39,480 Znala si da su poruke poslane iz javne knjižnice? 111 00:08:40,680 --> 00:08:42,040 Jedna je ovdje. 112 00:08:42,760 --> 00:08:44,920 Ne znam tko je poslao te poruke. 113 00:08:45,520 --> 00:08:48,000 Ali neću pustiti ni suzu za te gadove. 114 00:08:58,520 --> 00:09:00,440 Grozno je to što ti se dogodilo. 115 00:09:03,160 --> 00:09:05,120 Ali viđam to često na poslu. 116 00:09:05,960 --> 00:09:08,200 Mnoge žrtve postaju krvnici. 117 00:09:09,120 --> 00:09:12,200 Ponekad je granica između krvnika i žrtve vrlo tanka. 118 00:09:13,520 --> 00:09:15,640 Ako je prijeđeš, gonit ću te. 119 00:09:16,240 --> 00:09:18,320 I neću te ostaviti na miru. 120 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Razumiješ li? 121 00:09:26,720 --> 00:09:27,560 Idemo. 122 00:09:32,120 --> 00:09:34,080 Što kažete na njezino uhićenje? 123 00:09:34,160 --> 00:09:38,120 Želim razjasniti da Miren Rojo nije bila uhićena. 124 00:09:38,200 --> 00:09:41,400 Policija ju je zamolila za suradnju koju je i pružila. 125 00:09:41,480 --> 00:09:43,680 -Hvala. -Molim vas, zadnje pitanje. 126 00:09:48,440 --> 00:09:49,560 Moj je auto ondje. 127 00:09:51,960 --> 00:09:56,680 -Daj mi ključeve. Vidimo se na šetalištu. -Hvala. 128 00:10:00,160 --> 00:10:03,160 Jučer je bilo riječi o novinarki Miren Rojo, 129 00:10:03,240 --> 00:10:07,920 koja se najviše posvetila slučaju Amaye Martín. 130 00:10:15,360 --> 00:10:17,120 Jučer je policija ispitivala… 131 00:10:17,200 --> 00:10:19,240 -Hej, Eduardo. -Bok, Cristina. 132 00:11:02,640 --> 00:11:04,600 Zadnje pitanje. 133 00:11:27,000 --> 00:11:27,840 Hvala. 134 00:11:29,880 --> 00:11:31,000 Nekakav problem? 135 00:11:31,680 --> 00:11:32,520 Ne. 136 00:11:34,680 --> 00:11:35,520 Idem. 137 00:11:36,800 --> 00:11:38,600 Netko mora tražiti Amayu. 138 00:11:40,120 --> 00:11:40,960 Miren. 139 00:11:42,960 --> 00:11:44,160 Budi oprezna, dobro? 140 00:12:22,720 --> 00:12:24,800 EDUARDO - ZOVI 141 00:14:03,760 --> 00:14:05,880 Oprezno s kutijama, unutra su pčele. 142 00:14:06,400 --> 00:14:08,160 Ako slute opasnost, ubost će. 143 00:14:11,360 --> 00:14:12,680 Kako ti mogu pomoći? 144 00:14:14,240 --> 00:14:15,520 Ja sam Miren Rojo. 145 00:14:16,200 --> 00:14:17,240 Novinarka sam. 146 00:14:19,280 --> 00:14:20,160 Novinarka. 147 00:14:20,880 --> 00:14:25,040 Da, pišem priču o ljudima koji žive u izoliranim sredinama. 148 00:14:26,040 --> 00:14:28,000 Ljudi u gradu rekli su mi o vama. 149 00:14:28,760 --> 00:14:30,960 Smijem ući i postaviti par pitanja? 150 00:14:31,840 --> 00:14:34,520 Hvala, ali ne želim biti u članku. 151 00:14:35,080 --> 00:14:35,920 Čekajte. 152 00:14:38,160 --> 00:14:42,040 Šef me pritišće da završim ovaj članak. 153 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 Rekla sam ne. 154 00:15:12,000 --> 00:15:13,040 Misli. 155 00:15:33,440 --> 00:15:34,400 Oprosti. 156 00:15:37,520 --> 00:15:39,400 Nisam navikla na posjetitelje. 157 00:15:41,000 --> 00:15:45,320 Istina je da ponekad znam biti gruba, ali… 158 00:15:46,120 --> 00:15:47,920 Ako je samo par pitanja, uđi. 159 00:15:50,040 --> 00:15:51,080 Hvala puno. 160 00:15:58,520 --> 00:16:01,200 Izgubila sam se nekoliko puta na putu ovamo. 161 00:16:01,880 --> 00:16:02,920 Dolaziš izdaleka? 162 00:16:03,640 --> 00:16:04,680 Da, prilično. 163 00:16:05,240 --> 00:16:06,760 Izvoli, sjedni. 164 00:16:10,320 --> 00:16:12,280 Bojala bih se živjeti ovdje sama. 165 00:16:13,680 --> 00:16:17,640 Još se navikavam. Moj je muž umro prije nekoliko mjeseci. 166 00:16:18,960 --> 00:16:20,040 Jako mi je žao. 167 00:16:21,920 --> 00:16:23,680 Za koje novine radiš? 168 00:16:28,040 --> 00:16:29,760 Za Diario Sur. 169 00:16:29,840 --> 00:16:34,120 Oprosti, nisam ti ništa ponudila. Želiš li vodu ili kavu? 170 00:16:37,360 --> 00:16:39,080 Malo kave, ako nije problem. 171 00:16:39,160 --> 00:16:40,400 Onda kava. 172 00:16:42,080 --> 00:16:43,800 Smijem li snimiti razgovor? 173 00:16:45,720 --> 00:16:46,720 Kako hoćeš. 174 00:16:52,800 --> 00:16:55,040 Dugo radiš za novine? 175 00:16:57,640 --> 00:16:58,840 Izgledaš vrlo mlado. 176 00:16:59,920 --> 00:17:01,480 Nekoliko godina. 177 00:17:04,280 --> 00:17:06,080 Što proizvodite? 178 00:17:06,160 --> 00:17:10,640 Imamo mali vrt. I voćke, košnice. 179 00:17:10,720 --> 00:17:13,320 Moj je muž prodavao med zadrugama. 180 00:17:35,640 --> 00:17:36,800 To je bio vaš muž? 181 00:17:38,360 --> 00:17:42,960 Santiago. Santiago Vallejo, najbolji čovjek na svijetu. 182 00:17:43,040 --> 00:17:44,920 -Daš mi fotku? -Da, oprostite. 183 00:17:49,720 --> 00:17:50,920 Niste imali djece? 184 00:17:54,520 --> 00:17:56,200 To je važno za tvoj članak? 185 00:17:57,440 --> 00:17:58,640 To je kontekst. 186 00:18:00,560 --> 00:18:01,400 Ne. 187 00:18:02,320 --> 00:18:03,560 Nismo imali djece. 188 00:18:17,040 --> 00:18:18,080 Iskra! 189 00:18:19,160 --> 00:18:20,320 Iskra, dođi. 190 00:18:20,400 --> 00:18:21,440 Iskra, dođi. 191 00:18:27,920 --> 00:18:28,960 I… 192 00:18:29,960 --> 00:18:31,280 Idete li često u grad? 193 00:18:32,520 --> 00:18:33,360 Iskra, dođi! 194 00:18:40,160 --> 00:18:41,040 Sve u redu? 195 00:18:42,120 --> 00:18:45,360 Oprosti, buljim. Mislim da te znam odnekud. 196 00:18:45,880 --> 00:18:48,120 Da, znam te odnekud. 197 00:18:48,200 --> 00:18:51,360 Ti si novinarka koja je pratila slučaj 198 00:18:51,960 --> 00:18:54,240 nestale djevojčice, kako se zvala? 199 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 Amaya Martín. 200 00:18:59,360 --> 00:19:00,240 Tako je. 201 00:19:00,840 --> 00:19:01,800 Amaya Martín. 202 00:19:02,640 --> 00:19:03,800 Jadnica. 203 00:19:04,880 --> 00:19:06,720 I jadni roditelji, naravno. 204 00:19:12,840 --> 00:19:13,680 Iskra. 205 00:19:15,920 --> 00:19:17,040 Iskra, dođi. 206 00:19:17,120 --> 00:19:18,800 Iskra, mir. 207 00:19:29,200 --> 00:19:30,120 Moj pas. 208 00:19:31,160 --> 00:19:34,520 Zatvorila sam je, poludi kad dođu posjetitelji. 209 00:19:44,000 --> 00:19:44,840 Šuti! 210 00:19:49,080 --> 00:19:52,040 Pa, što se mene tiče, nema problema. 211 00:19:53,440 --> 00:19:55,880 Pustite je ako želite. Volim životinje. 212 00:19:57,560 --> 00:19:59,240 -Stvarno? -Da, naravno. 213 00:19:59,320 --> 00:20:00,360 Dobro. 214 00:20:02,000 --> 00:20:03,520 Iskra je jako dobar pas. 215 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 Sad imamo samo jedna drugu. 216 00:20:08,280 --> 00:20:10,480 Gladna si? Da ti spremim nešto? 217 00:20:11,600 --> 00:20:13,520 Ne treba, hvala. 218 00:20:25,680 --> 00:20:26,800 U redu je, dušo. 219 00:20:41,200 --> 00:20:42,360 Dođi, Iskra. 220 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 Iskra, dođi. 221 00:20:45,000 --> 00:20:46,200 Dobro. Dođi. 222 00:20:46,720 --> 00:20:47,560 Dođi. 223 00:20:56,160 --> 00:20:57,280 Siđi dolje. 224 00:20:57,360 --> 00:20:58,720 Dođi sa mnom. Hajde. 225 00:20:58,800 --> 00:20:59,960 Ne boj se, dođi. 226 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 Uzela sam vode. Nije problem, zar ne? 227 00:21:08,880 --> 00:21:10,080 Ne, ne brini se. 228 00:21:17,400 --> 00:21:18,240 Bok. 229 00:21:19,760 --> 00:21:22,160 -Koliko ima godina? -Poprilično. 230 00:21:22,720 --> 00:21:23,880 Već je starica. 231 00:21:26,400 --> 00:21:28,120 Moj ju je muž jako volio. 232 00:21:30,920 --> 00:21:32,200 Ostavio me samu. 233 00:21:33,280 --> 00:21:36,720 Provela sam pola života u ovoj kući. Ne želim otići. 234 00:21:40,800 --> 00:21:42,320 Razmišljate li o prodaji? 235 00:21:44,680 --> 00:21:45,720 Ne znam. 236 00:21:47,160 --> 00:21:48,640 Trebala bih sve prodati. 237 00:21:51,040 --> 00:21:52,000 Ali 238 00:21:53,240 --> 00:21:56,760 mislim da se još nisam oprostila od njega. 239 00:22:01,040 --> 00:22:02,160 Žao mi je. 240 00:22:02,960 --> 00:22:03,800 U redu je. 241 00:22:04,480 --> 00:22:06,200 Katastrofalno sam, oprosti. 242 00:22:15,680 --> 00:22:16,520 Dobro. 243 00:22:17,640 --> 00:22:19,080 Moram ići. 244 00:22:20,640 --> 00:22:24,200 Ne želim se kasno vraćati u Málagu. 245 00:22:24,920 --> 00:22:26,600 Ne trebaš ništa drugo? 246 00:22:28,320 --> 00:22:29,880 Mislim da imam sve. 247 00:22:30,880 --> 00:22:32,800 Hvala na susretljivosti. 248 00:22:35,400 --> 00:22:39,040 Ako se bojiš psa, mogu je vratiti u sobu. 249 00:22:40,400 --> 00:22:41,240 Ne, nipošto. 250 00:22:42,400 --> 00:22:43,360 Sve je u redu. 251 00:22:43,880 --> 00:22:44,800 Hvala. 252 00:24:24,560 --> 00:24:25,800 ISTRAŽITELJICA MILLÁN 253 00:24:28,280 --> 00:24:30,520 -Što želiš? -Mislim da sam je našla. 254 00:24:30,600 --> 00:24:31,800 -Koga? -Amayu. 255 00:24:31,880 --> 00:24:35,520 -Popravila je VHS. -Smiri se. O kome govoriš? 256 00:24:36,560 --> 00:24:38,640 Žena. Iris Molina. 257 00:24:38,720 --> 00:24:39,960 Miren. 258 00:24:40,040 --> 00:24:41,800 Miren, gubim te. 259 00:24:41,880 --> 00:24:43,400 Nosi istu maramu. 260 00:24:43,960 --> 00:24:46,240 -Kakvu maramu? -To je ona, Belén. 261 00:24:46,880 --> 00:24:48,520 Otela je Amayu. 262 00:24:48,600 --> 00:24:50,360 Vrpcu je odnio muškarac. 263 00:24:50,440 --> 00:24:52,920 Nije važno, mogao je biti njezin muž. 264 00:24:53,000 --> 00:24:55,480 -Zvao se San… -Gubim te. 265 00:24:55,560 --> 00:24:57,080 Belén, čuješ li me? 266 00:24:57,160 --> 00:25:00,480 Miren. Kvragu. Gdje si? 267 00:25:02,080 --> 00:25:02,920 Belén! 268 00:25:45,080 --> 00:25:46,960 Žao mi je, mama. Bila je bučna. 269 00:25:49,440 --> 00:25:50,520 Što je, mama? 270 00:25:52,600 --> 00:25:54,080 -Što je gospođa… -Sranje! 271 00:25:56,560 --> 00:25:57,800 Tko je ona? 272 00:25:57,880 --> 00:25:59,080 Je li zla osoba? 273 00:26:00,920 --> 00:26:03,080 Da. Želi nam nauditi. 274 00:26:11,320 --> 00:26:12,920 Spakiraj se, odlazimo. 275 00:26:13,800 --> 00:26:15,120 -Sada? -Idemo! 276 00:27:48,360 --> 00:27:49,760 Ne želim otići. 277 00:27:49,840 --> 00:27:52,640 -Bojim se. -Moraš biti hrabra, dušo. 278 00:27:52,720 --> 00:27:53,840 A Iskra? 279 00:27:53,920 --> 00:27:55,240 Vratit ćemo se po nju. 280 00:27:59,320 --> 00:28:01,160 Evo, daj mi torbu. Uđi. 281 00:29:04,760 --> 00:29:06,480 -Halo? -Miren, gdje si? 282 00:29:07,080 --> 00:29:08,240 Odvodi je. 283 00:29:08,320 --> 00:29:10,520 -Odvodi Amayu. -Stižemo. 284 00:29:10,600 --> 00:29:13,520 Posljednja adresa Iris Moline je blizu Paraute. 285 00:29:13,600 --> 00:29:16,280 U kombiju je. Ne vidim tablice. 286 00:29:16,360 --> 00:29:18,480 -Ne približavaj se. -Šaljem lokaciju. 287 00:29:18,560 --> 00:29:20,760 -Ne smijem je izgubiti. -Miren, ne. 288 00:29:29,400 --> 00:29:30,440 Žao mi je. 289 00:29:31,360 --> 00:29:32,360 Jako mi je žao. 290 00:29:34,280 --> 00:29:35,360 Zašto ti je žao? 291 00:29:36,720 --> 00:29:41,080 Čut ćeš mnogo ružnih stvari o meni i o onome što sam učinila, ali… 292 00:29:42,680 --> 00:29:45,200 Sve je to zato što te volim, oduvijek. 293 00:29:45,720 --> 00:29:47,480 Znaš to, zar ne? 294 00:29:47,560 --> 00:29:48,600 Da, mama. Stani. 295 00:29:53,520 --> 00:29:54,440 Prate nas. 296 00:30:16,040 --> 00:30:17,680 Jebote, ne vidim. 297 00:30:21,160 --> 00:30:22,680 Zašto? 298 00:30:33,040 --> 00:30:35,200 Neću dopustiti da nas razdvoje. 299 00:30:36,040 --> 00:30:37,240 Dušo. 300 00:30:37,840 --> 00:30:39,880 Moja curica. Neću to dopustiti. 301 00:30:43,800 --> 00:30:45,840 Svijet je okrutno mjesto, znaš? 302 00:30:46,600 --> 00:30:49,240 Pokušala sam te zaštititi, kunem se. 303 00:30:51,920 --> 00:30:54,160 Mama? Što radiš? 304 00:30:56,920 --> 00:30:58,080 Mama! 305 00:30:58,160 --> 00:31:00,000 Ne! Što radiš? 306 00:31:04,000 --> 00:31:04,840 Mama! 307 00:31:05,720 --> 00:31:07,120 Ne! Mama! 308 00:31:07,200 --> 00:31:08,240 Mama! 309 00:31:39,560 --> 00:31:41,280 Mama! 310 00:31:42,200 --> 00:31:43,080 Mama! 311 00:31:43,680 --> 00:31:45,640 Mama! 312 00:31:45,720 --> 00:31:47,120 Mama! 313 00:31:47,720 --> 00:31:48,800 Mama, probudi se. 314 00:31:49,320 --> 00:31:51,560 Mama, daj. Moraš se probuditi. 315 00:31:51,640 --> 00:31:53,040 Mama! 316 00:31:53,120 --> 00:31:54,320 Mama, probudi se. 317 00:31:55,440 --> 00:31:59,200 Neka mjesec obasja tvoju noć. Neka svjetlost obasja tvoje biće. 318 00:31:59,840 --> 00:32:01,320 Mama, probudi se. 319 00:32:02,160 --> 00:32:03,480 Probudi se! 320 00:32:04,760 --> 00:32:05,720 Amaya! 321 00:32:21,640 --> 00:32:22,520 Amaya! 322 00:32:24,680 --> 00:32:25,760 Ne približavaj se. 323 00:32:25,840 --> 00:32:28,280 Kloni se moje mame. Kloni se mene! 324 00:32:28,360 --> 00:32:29,200 Polako. 325 00:32:30,560 --> 00:32:33,560 -Tražim te već dugo. -Ne približavaj se! 326 00:32:34,680 --> 00:32:35,760 Ne približavaj se! 327 00:32:35,840 --> 00:32:39,880 Ti si Amaya Martín. Oteli su te prije devet godina. 328 00:32:41,560 --> 00:32:43,920 Ne. Zovem se Julia! 329 00:32:44,000 --> 00:32:45,520 Ti si lažljivica. 330 00:32:46,280 --> 00:32:47,760 Samo mi želiš nauditi. 331 00:32:48,520 --> 00:32:50,760 Naudila si mojoj majci. 332 00:32:50,840 --> 00:32:51,800 Mojoj majci! 333 00:32:54,680 --> 00:32:56,000 Smiri se, molim te. 334 00:32:57,360 --> 00:32:58,480 Smiri se, molim te. 335 00:33:03,160 --> 00:33:04,760 Amaya, molim te, vjeruj mi. 336 00:33:08,120 --> 00:33:09,440 Zovem se Julia! 337 00:33:18,440 --> 00:33:19,400 Ne! 338 00:33:19,480 --> 00:33:21,960 -Smiri se! -Ne! 339 00:33:22,040 --> 00:33:24,120 -Smiri se! -Ne! 340 00:33:24,200 --> 00:33:26,720 -Smiri se! -Ne! 341 00:33:26,800 --> 00:33:28,080 Smiri se! 342 00:33:46,760 --> 00:33:49,240 -Obavijestit će vas. -Policija me zvala. 343 00:33:49,320 --> 00:33:52,480 Rekli su mi da se obratim vama za informacije. 344 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 -Bez brige. -Gdje je? 345 00:33:54,240 --> 00:33:57,240 Mi smo roditelji Amaye Martín. Želimo vidjeti kćer. 346 00:33:57,320 --> 00:33:58,160 Ana. 347 00:33:59,960 --> 00:34:02,480 Krvna grupa i otisci prstiju podudaraju se. 348 00:34:03,360 --> 00:34:05,160 Čekamo rezultate DNK-a, 349 00:34:05,960 --> 00:34:07,200 ali nema sumnje. 350 00:34:07,280 --> 00:34:08,160 Amaya je. 351 00:34:09,280 --> 00:34:10,120 Bok. 352 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 Bolje da još ne uđete. 353 00:34:19,280 --> 00:34:22,520 Izolirana je deset godina i mora shvatiti što se događa. 354 00:34:26,040 --> 00:34:26,880 Dušo. 355 00:34:55,360 --> 00:34:56,400 Imali ste sreće. 356 00:34:56,960 --> 00:34:58,640 Rana na ruci je površna. 357 00:34:59,800 --> 00:35:00,760 Mogu li kući? 358 00:35:01,360 --> 00:35:02,840 Kad dobijete antibiotike. 359 00:35:04,280 --> 00:35:05,240 Odmah se vraćam. 360 00:35:35,480 --> 00:35:36,560 Mogla si poginuti. 361 00:35:39,280 --> 00:35:40,280 Što se dogodilo? 362 00:35:42,360 --> 00:35:43,560 Zašto su je oteli? 363 00:35:44,520 --> 00:35:47,280 Razgovarao sam s policijom. Još istražuju. 364 00:35:48,320 --> 00:35:51,760 Znaju samo da je Iris Molina bila pacijentica Amayine mame. 365 00:35:52,360 --> 00:35:56,360 Godinama je bezuspješno pokušavala zatrudnjeti. 366 00:35:57,360 --> 00:35:59,080 Bila je na rubu samoubojstva. 367 00:35:59,880 --> 00:36:03,440 Nekoliko je puta bila na tretmanu. Nikad nije uspjelo. 368 00:36:04,120 --> 00:36:06,680 Uzela je liječnici ono što nije mogla imati. 369 00:36:20,120 --> 00:36:21,240 POLICIJA 370 00:37:26,920 --> 00:37:29,320 -Reci, Chaparro. -U Mireninom sam autu. 371 00:37:29,400 --> 00:37:30,520 Znaš što sam našao? 372 00:37:30,600 --> 00:37:33,360 -Kameru s teleobjektivom. -Uključi je. 373 00:37:33,920 --> 00:37:35,080 Evo. 374 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 Da vidimo. 375 00:37:38,480 --> 00:37:40,280 Ovo je kamera koju tražimo. 376 00:37:44,680 --> 00:37:47,560 -Vidiš li fotografije? -Jebo je ja. 377 00:37:48,760 --> 00:37:50,280 Nema memorijske kartice. 378 00:37:51,320 --> 00:37:52,680 Netko ju je uzeo. 379 00:38:03,920 --> 00:38:04,760 Miren. 380 00:38:08,520 --> 00:38:09,360 Vidio sam ih. 381 00:38:11,080 --> 00:38:12,400 Vidio sam fotografije. 382 00:38:33,600 --> 00:38:34,520 Idemo? 383 00:38:36,960 --> 00:38:37,800 Idemo. 384 00:39:09,600 --> 00:39:12,240 Miren, želimo znati što se dogodilo. 385 00:39:12,320 --> 00:39:14,560 Molim vas, kolege, propustite nas. 386 00:39:14,640 --> 00:39:15,960 Molim vas. 387 00:39:16,920 --> 00:39:17,920 Molim vas. 388 00:39:32,760 --> 00:39:33,640 Bok, mama. 389 00:39:36,360 --> 00:39:38,800 Dobro sam. Oprosti što nisam prije zvala. 390 00:39:41,840 --> 00:39:43,760 Ne brini se, dobro sam, doista. 391 00:39:46,040 --> 00:39:47,360 Molim te, ne plači. 392 00:39:49,320 --> 00:39:53,160 Hej, a da te posjetim na nekoliko dana? 393 00:39:54,480 --> 00:39:56,760 Dali su mi par tjedana odmora. 394 00:39:58,600 --> 00:40:00,480 Možemo zajedno ići na selo. 395 00:40:02,040 --> 00:40:03,400 Moram se odmoriti. 396 00:40:08,920 --> 00:40:10,920 Ne, idem ja k tebi, može? 397 00:40:12,120 --> 00:40:13,680 Bit će sjajno, vidjet ćeš. 398 00:40:22,960 --> 00:40:24,680 Da, slušam te. 399 00:40:30,520 --> 00:40:32,040 VJERUJ U SEBE 400 00:40:36,040 --> 00:40:36,920 Ovuda. 401 00:40:46,000 --> 00:40:48,520 Ostavit ću vas nasamo s njom. 402 00:40:48,600 --> 00:40:49,720 Hvala lijepa. 403 00:40:58,560 --> 00:41:00,600 Imamo puno meda. 404 00:41:00,680 --> 00:41:03,520 Moj muž prikupi pedeset kanti godišnje. 405 00:41:05,120 --> 00:41:06,120 Bok, dušo. 406 00:41:06,200 --> 00:41:09,760 Djeca to vole kao i ja. Pazi na paukovu mrežu! 407 00:41:12,480 --> 00:41:13,560 Što gledaš? 408 00:41:13,640 --> 00:41:15,640 Upomoć! Pomozi mi! 409 00:41:18,760 --> 00:41:19,680 Amaya. 410 00:41:26,760 --> 00:41:27,960 Amaya, dušo. 411 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Julia. 412 00:42:14,440 --> 00:42:16,440 Možemo li gledati crtiće s tobom? 413 00:42:23,480 --> 00:42:26,400 „Kad su me silovali ušla sam u najmračniju špilju. 414 00:42:27,240 --> 00:42:28,840 Teško je izaći iz nje. 415 00:42:30,000 --> 00:42:31,800 Jedno vrijeme nisam mogla.” 416 00:42:32,680 --> 00:42:36,760 Nitko nije znao gdje je nestala djevojčica, Amaya Martín. 417 00:42:37,360 --> 00:42:40,560 Kao ni gdje je Miren Rojo od prije deset godina. 418 00:42:41,600 --> 00:42:44,920 Djevojka koja je napadnuta, odvedena u tamu. 419 00:42:46,760 --> 00:42:50,080 Često sam gledala vrpce koje je Iris poslala roditeljima 420 00:42:50,160 --> 00:42:52,320 da im javi da je njihova kći dobro. 421 00:42:53,440 --> 00:42:55,280 Na kraju svake snimke 422 00:42:55,360 --> 00:42:57,720 zaslon bi ispunio vječni bijeli šum. 423 00:42:59,000 --> 00:43:01,320 U tom sam snijegu uvijek vidjela Amayu. 424 00:43:01,840 --> 00:43:05,280 Kao da se djevojčica koju sam tražila pretvorila u snijeg. 425 00:43:06,000 --> 00:43:08,680 Ne snijeg koji se topi među toplim prstima, 426 00:43:09,640 --> 00:43:11,840 nego onaj koji je nemoguće uhvatiti.” 427 00:43:35,960 --> 00:43:38,600 Hvala lijepa. Svidjelo mi se, dirnulo me. 428 00:43:39,720 --> 00:43:40,920 Hvala tebi. 429 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 Ispričavam se. 430 00:43:50,480 --> 00:43:51,640 Želiš li večerati? 431 00:43:51,720 --> 00:43:53,600 Što god želiš. Ti si zvijezda. 432 00:43:56,880 --> 00:43:59,280 -Zbogom, hvala. -Miren, oprosti. 433 00:44:00,040 --> 00:44:01,760 Ovo su ti ostavili na stolu. 434 00:44:02,280 --> 00:44:03,240 Meni? Tko? 435 00:44:03,760 --> 00:44:04,640 Ne znam. 436 00:44:07,840 --> 00:44:08,680 ZA MIREN ROJO 437 00:44:09,200 --> 00:44:12,440 ŽELIŠ LI SE IGRATI? 438 00:44:43,480 --> 00:44:46,040 KNJIŽARA MONTAÑA 439 00:46:25,080 --> 00:46:28,080 Prijevod titlova: Nikolina Novak