1
00:00:06,040 --> 00:00:10,920
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:20,640 --> 00:00:22,400
Što je s ovim fotografijama?
3
00:00:27,880 --> 00:00:29,440
Miren, ovo je ozbiljno.
4
00:00:30,440 --> 00:00:34,160
Možeš objasniti zašto je Foster
imao tvoje fotografije u sefu?
5
00:00:34,840 --> 00:00:37,480
Umjetnik koji ih je snimio izroštiljan je.
6
00:00:40,120 --> 00:00:41,520
Misliš da sam ga ubila?
7
00:00:43,200 --> 00:00:44,200
Njega i Luquea?
8
00:00:44,280 --> 00:00:48,080
-Pokušavam shvatiti što se događa.
-Tratite vrijeme sa mnom.
9
00:00:48,160 --> 00:00:51,280
-Počnite tražiti Amayu.
-Možeš li prestati lagati?
10
00:00:51,360 --> 00:00:52,880
Ne lažem.
11
00:00:55,120 --> 00:00:57,640
Luque je proveo devet godina u zatvoru.
12
00:00:58,160 --> 00:00:59,800
To ti je pravda, Miren.
13
00:00:59,880 --> 00:01:02,160
Razgovarali smo s kaznionicama.
14
00:01:02,240 --> 00:01:06,560
Luquea je osim odvjetnika
posjetila samo jedna osoba. Jedna.
15
00:01:08,120 --> 00:01:10,880
-Bila sam kod njega prije tri godine.
-Zašto?
16
00:01:13,760 --> 00:01:14,800
Radi reportaže.
17
00:01:15,880 --> 00:01:17,960
O onome što je učinio. Silovanjima.
18
00:01:18,600 --> 00:01:20,080
Ništa mi nije htio reći.
19
00:01:23,520 --> 00:01:25,320
Optužit ćete me ili mogu ići?
20
00:01:44,840 --> 00:01:45,680
Miren.
21
00:01:49,200 --> 00:01:52,400
Miren, što se dogodilo?
Zvali su me iz novina.
22
00:01:53,800 --> 00:01:55,720
Vodi me kući, molim te.
23
00:02:06,080 --> 00:02:10,200
Luque je pušten prije par mjeseci.
Kako je upoznao Fostera?
24
00:02:12,040 --> 00:02:14,520
Obojica su osumnjičeni za Amayin nestanak.
25
00:02:14,600 --> 00:02:17,120
Obojica su priznali
i osuđeni kao pedofili.
26
00:02:17,200 --> 00:02:19,480
Obojica poznaju novinarku Miren Rojo.
27
00:02:19,560 --> 00:02:23,800
Trebamo povijest pretraživanja.
Imaš izvješće od Telekomunikacijske?
28
00:02:23,880 --> 00:02:26,000
Ne znam, opet je zablokirao.
29
00:02:27,280 --> 00:02:28,120
Da vidimo.
30
00:02:29,880 --> 00:02:31,680
Koga zoveš? Kasno je.
31
00:02:31,760 --> 00:02:34,720
-Informatičara, da mu jebem mater.
-Pogledat ću ja.
32
00:02:42,880 --> 00:02:45,600
Nisam mogao zaspati
pa sam gledao dokumentarac.
33
00:02:46,120 --> 00:02:48,800
Ispada da velika bijela psina
spava u pokretu.
34
00:02:49,720 --> 00:02:51,400
Delfini ni ne spavaju.
35
00:02:51,480 --> 00:02:53,560
Razmišljao sam i razmišljao.
36
00:02:54,200 --> 00:02:55,480
Pomislio sam na tebe.
37
00:02:56,360 --> 00:02:57,320
Zašto na mene?
38
00:02:59,400 --> 00:03:00,560
Koliko ti spavaš?
39
00:03:06,080 --> 00:03:06,920
Sjajno.
40
00:03:07,520 --> 00:03:10,800
Poslali su nam e-poruku
s dokumentima prije 15 minuta.
41
00:03:11,440 --> 00:03:12,560
Ne krivi mene.
42
00:03:18,200 --> 00:03:19,120
Sranje.
43
00:03:24,440 --> 00:03:26,640
Misliš da je ta žena, Iris Molina,
44
00:03:26,720 --> 00:03:28,880
upletena u Amayin nestanak?
45
00:03:30,680 --> 00:03:31,880
Ne znam.
46
00:03:32,840 --> 00:03:36,320
Potražila sam je na Googleu,
na društvenim mrežama. Ništa.
47
00:03:37,360 --> 00:03:38,920
Iris Molina je poput duha.
48
00:03:40,720 --> 00:03:42,040
Sutra idem k njoj.
49
00:03:46,200 --> 00:03:49,800
Zašto nisi rekla policiji
istinu o Luqueu i Fosteru?
50
00:03:49,880 --> 00:03:51,400
Nemaš što skrivati.
51
00:03:51,920 --> 00:03:54,520
Razgovarali ste samo o Slideu, zar ne?
52
00:03:58,440 --> 00:03:59,280
Da.
53
00:04:00,320 --> 00:04:02,400
Želiš li da sutra idem s tobom?
54
00:04:04,240 --> 00:04:05,200
Ne, Eduardo.
55
00:04:05,280 --> 00:04:06,640
Radije bih išla sama.
56
00:04:09,960 --> 00:04:11,640
Ostavit ću te da se odmoriš.
57
00:04:15,320 --> 00:04:16,160
Eduardo.
58
00:04:18,560 --> 00:04:19,760
Hvala na svemu.
59
00:04:43,280 --> 00:04:46,280
Luque i Foster optuženi
su za cinkarenje policiji.
60
00:04:46,360 --> 00:04:47,680
Zato su ih ubili.
61
00:04:48,240 --> 00:04:50,360
Ta dvojica nikad ne bi surađivali.
62
00:04:50,440 --> 00:04:54,000
Tko god je poslao poruku,
lagao je jer je htio da ih ubiju.
63
00:04:54,600 --> 00:04:57,680
-„Štakori na Costa del Solu.”
-A taj Slide?
64
00:04:57,760 --> 00:04:59,920
Stara ilegalna porno stranica.
65
00:05:01,200 --> 00:05:04,400
Moramo saznati
s kojeg je računala poslana poruka.
66
00:05:10,040 --> 00:05:11,120
Kvragu!
67
00:05:21,600 --> 00:05:26,400
ÁLVARO MARTÍN I ANA NÚÑEZ
RODITELJI AMAYE, OTETE 2010. GODINE
68
00:05:26,480 --> 00:05:28,400
Kako se osjećate gledajući ovo?
69
00:05:31,280 --> 00:05:32,760
Nismo izgubili nadu.
70
00:05:34,520 --> 00:05:37,600
Zato nudimo novac
osobi koja nam može dati trag.
71
00:05:38,480 --> 00:05:40,840
Nešto što će nam pomoći pronaći kćer.
72
00:05:40,920 --> 00:05:44,240
Pomoć ljudi je neophodna.
73
00:05:47,800 --> 00:05:50,000
Primili smo izvanrednu vijest.
74
00:05:50,960 --> 00:05:53,440
Policija je potvrdila
da su nađena dva leša
75
00:05:53,520 --> 00:05:56,240
u prikolici blizu Coína u Málagi.
76
00:05:59,080 --> 00:06:01,680
To su James Foster i David Luque.
77
00:06:01,760 --> 00:06:04,080
Navodno su hladnokrvno ubijeni.
78
00:06:05,280 --> 00:06:06,160
Znali ste to?
79
00:06:08,000 --> 00:06:09,280
Nismo znali.
80
00:06:09,360 --> 00:06:14,200
Mislite li da je ovo povezano
s posljednjom snimkom?
81
00:06:14,280 --> 00:06:17,280
Ne, žao mi je, ne možemo znati.
82
00:06:17,800 --> 00:06:23,000
Danas je policija navodno ispitala
novinarku Diario Sura kao osumnjičenicu.
83
00:06:23,600 --> 00:06:27,240
Novinarku koja je
primila vrpce, Miren Rojo.
84
00:06:28,280 --> 00:06:30,800
Mislite li da je upletena u otmicu?
85
00:06:32,640 --> 00:06:36,400
Novinarka je od početka
pratila Amayin slučaj.
86
00:06:36,480 --> 00:06:37,680
Tko je ovo odao?
87
00:06:37,760 --> 00:06:40,200
Motivi ispitivanja još su nejasni,
88
00:06:40,280 --> 00:06:43,280
kao i moguća veza Miren Rojo s događajima.
89
00:06:44,560 --> 00:06:46,680
Jeste li bili u kontaktu s njom?
90
00:06:47,760 --> 00:06:48,960
Pa…
91
00:06:50,400 --> 00:06:52,560
Mi, u…
92
00:06:53,200 --> 00:06:55,880
Što je policija rekla?
93
00:06:55,960 --> 00:06:58,680
To je sve što znamo za sada.
94
00:06:59,640 --> 00:07:03,120
Podsjećamo gledatelje da su ovo
95
00:07:03,200 --> 00:07:05,800
najnovije slike Amaye.
96
00:07:07,000 --> 00:07:09,160
Ako imate ikakve informacije,
97
00:07:09,240 --> 00:07:11,760
javite se postaji.
98
00:07:45,400 --> 00:07:49,200
PROPUŠTENI POZIVI - EDUARDO, MAMA,
DIARIO SUR, LUCI, IST. MILLÁN
99
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
Jesi li dobro?
100
00:07:57,360 --> 00:07:58,200
Uđi.
101
00:08:00,520 --> 00:08:01,720
Ondje, desno.
102
00:08:11,600 --> 00:08:14,760
Ne javljaš se prijateljima?
Zovemo te cijelo jutro.
103
00:08:14,840 --> 00:08:16,080
Stišala sam telefon.
104
00:08:17,280 --> 00:08:18,600
Imamo par pitanja.
105
00:08:19,120 --> 00:08:20,040
O čemu?
106
00:08:23,720 --> 00:08:27,520
Ne mislite
da ste je sinoć dovoljno zeznuli?
107
00:08:28,400 --> 00:08:30,080
U redu je. Želim pomoći.
108
00:08:30,160 --> 00:08:34,040
Znaš li tko ih je mogao optužiti?
Tko je fotografirao.
109
00:08:35,000 --> 00:08:35,840
Ne.
110
00:08:36,360 --> 00:08:39,480
Znala si da su poruke poslane
iz javne knjižnice?
111
00:08:40,680 --> 00:08:42,040
Jedna je ovdje.
112
00:08:42,760 --> 00:08:44,920
Ne znam tko je poslao te poruke.
113
00:08:45,520 --> 00:08:48,000
Ali neću pustiti ni suzu za te gadove.
114
00:08:58,520 --> 00:09:00,440
Grozno je to što ti se dogodilo.
115
00:09:03,160 --> 00:09:05,120
Ali viđam to često na poslu.
116
00:09:05,960 --> 00:09:08,200
Mnoge žrtve postaju krvnici.
117
00:09:09,120 --> 00:09:12,200
Ponekad je granica
između krvnika i žrtve vrlo tanka.
118
00:09:13,520 --> 00:09:15,640
Ako je prijeđeš, gonit ću te.
119
00:09:16,240 --> 00:09:18,320
I neću te ostaviti na miru.
120
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Razumiješ li?
121
00:09:26,720 --> 00:09:27,560
Idemo.
122
00:09:32,120 --> 00:09:34,080
Što kažete na njezino uhićenje?
123
00:09:34,160 --> 00:09:38,120
Želim razjasniti
da Miren Rojo nije bila uhićena.
124
00:09:38,200 --> 00:09:41,400
Policija ju je zamolila za suradnju
koju je i pružila.
125
00:09:41,480 --> 00:09:43,680
-Hvala.
-Molim vas, zadnje pitanje.
126
00:09:48,440 --> 00:09:49,560
Moj je auto ondje.
127
00:09:51,960 --> 00:09:56,680
-Daj mi ključeve. Vidimo se na šetalištu.
-Hvala.
128
00:10:00,160 --> 00:10:03,160
Jučer je bilo riječi
o novinarki Miren Rojo,
129
00:10:03,240 --> 00:10:07,920
koja se najviše posvetila
slučaju Amaye Martín.
130
00:10:15,360 --> 00:10:17,120
Jučer je policija ispitivala…
131
00:10:17,200 --> 00:10:19,240
-Hej, Eduardo.
-Bok, Cristina.
132
00:11:02,640 --> 00:11:04,600
Zadnje pitanje.
133
00:11:27,000 --> 00:11:27,840
Hvala.
134
00:11:29,880 --> 00:11:31,000
Nekakav problem?
135
00:11:31,680 --> 00:11:32,520
Ne.
136
00:11:34,680 --> 00:11:35,520
Idem.
137
00:11:36,800 --> 00:11:38,600
Netko mora tražiti Amayu.
138
00:11:40,120 --> 00:11:40,960
Miren.
139
00:11:42,960 --> 00:11:44,160
Budi oprezna, dobro?
140
00:12:22,720 --> 00:12:24,800
EDUARDO - ZOVI
141
00:14:03,760 --> 00:14:05,880
Oprezno s kutijama, unutra su pčele.
142
00:14:06,400 --> 00:14:08,160
Ako slute opasnost, ubost će.
143
00:14:11,360 --> 00:14:12,680
Kako ti mogu pomoći?
144
00:14:14,240 --> 00:14:15,520
Ja sam Miren Rojo.
145
00:14:16,200 --> 00:14:17,240
Novinarka sam.
146
00:14:19,280 --> 00:14:20,160
Novinarka.
147
00:14:20,880 --> 00:14:25,040
Da, pišem priču o ljudima
koji žive u izoliranim sredinama.
148
00:14:26,040 --> 00:14:28,000
Ljudi u gradu rekli su mi o vama.
149
00:14:28,760 --> 00:14:30,960
Smijem ući i postaviti par pitanja?
150
00:14:31,840 --> 00:14:34,520
Hvala, ali ne želim biti u članku.
151
00:14:35,080 --> 00:14:35,920
Čekajte.
152
00:14:38,160 --> 00:14:42,040
Šef me pritišće da završim ovaj članak.
153
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
Rekla sam ne.
154
00:15:12,000 --> 00:15:13,040
Misli.
155
00:15:33,440 --> 00:15:34,400
Oprosti.
156
00:15:37,520 --> 00:15:39,400
Nisam navikla na posjetitelje.
157
00:15:41,000 --> 00:15:45,320
Istina je da ponekad znam biti gruba, ali…
158
00:15:46,120 --> 00:15:47,920
Ako je samo par pitanja, uđi.
159
00:15:50,040 --> 00:15:51,080
Hvala puno.
160
00:15:58,520 --> 00:16:01,200
Izgubila sam se nekoliko puta
na putu ovamo.
161
00:16:01,880 --> 00:16:02,920
Dolaziš izdaleka?
162
00:16:03,640 --> 00:16:04,680
Da, prilično.
163
00:16:05,240 --> 00:16:06,760
Izvoli, sjedni.
164
00:16:10,320 --> 00:16:12,280
Bojala bih se živjeti ovdje sama.
165
00:16:13,680 --> 00:16:17,640
Još se navikavam.
Moj je muž umro prije nekoliko mjeseci.
166
00:16:18,960 --> 00:16:20,040
Jako mi je žao.
167
00:16:21,920 --> 00:16:23,680
Za koje novine radiš?
168
00:16:28,040 --> 00:16:29,760
Za Diario Sur.
169
00:16:29,840 --> 00:16:34,120
Oprosti, nisam ti ništa ponudila.
Želiš li vodu ili kavu?
170
00:16:37,360 --> 00:16:39,080
Malo kave, ako nije problem.
171
00:16:39,160 --> 00:16:40,400
Onda kava.
172
00:16:42,080 --> 00:16:43,800
Smijem li snimiti razgovor?
173
00:16:45,720 --> 00:16:46,720
Kako hoćeš.
174
00:16:52,800 --> 00:16:55,040
Dugo radiš za novine?
175
00:16:57,640 --> 00:16:58,840
Izgledaš vrlo mlado.
176
00:16:59,920 --> 00:17:01,480
Nekoliko godina.
177
00:17:04,280 --> 00:17:06,080
Što proizvodite?
178
00:17:06,160 --> 00:17:10,640
Imamo mali vrt. I voćke, košnice.
179
00:17:10,720 --> 00:17:13,320
Moj je muž prodavao med zadrugama.
180
00:17:35,640 --> 00:17:36,800
To je bio vaš muž?
181
00:17:38,360 --> 00:17:42,960
Santiago. Santiago Vallejo,
najbolji čovjek na svijetu.
182
00:17:43,040 --> 00:17:44,920
-Daš mi fotku?
-Da, oprostite.
183
00:17:49,720 --> 00:17:50,920
Niste imali djece?
184
00:17:54,520 --> 00:17:56,200
To je važno za tvoj članak?
185
00:17:57,440 --> 00:17:58,640
To je kontekst.
186
00:18:00,560 --> 00:18:01,400
Ne.
187
00:18:02,320 --> 00:18:03,560
Nismo imali djece.
188
00:18:17,040 --> 00:18:18,080
Iskra!
189
00:18:19,160 --> 00:18:20,320
Iskra, dođi.
190
00:18:20,400 --> 00:18:21,440
Iskra, dođi.
191
00:18:27,920 --> 00:18:28,960
I…
192
00:18:29,960 --> 00:18:31,280
Idete li često u grad?
193
00:18:32,520 --> 00:18:33,360
Iskra, dođi!
194
00:18:40,160 --> 00:18:41,040
Sve u redu?
195
00:18:42,120 --> 00:18:45,360
Oprosti, buljim.
Mislim da te znam odnekud.
196
00:18:45,880 --> 00:18:48,120
Da, znam te odnekud.
197
00:18:48,200 --> 00:18:51,360
Ti si novinarka koja je pratila slučaj
198
00:18:51,960 --> 00:18:54,240
nestale djevojčice, kako se zvala?
199
00:18:58,280 --> 00:18:59,280
Amaya Martín.
200
00:18:59,360 --> 00:19:00,240
Tako je.
201
00:19:00,840 --> 00:19:01,800
Amaya Martín.
202
00:19:02,640 --> 00:19:03,800
Jadnica.
203
00:19:04,880 --> 00:19:06,720
I jadni roditelji, naravno.
204
00:19:12,840 --> 00:19:13,680
Iskra.
205
00:19:15,920 --> 00:19:17,040
Iskra, dođi.
206
00:19:17,120 --> 00:19:18,800
Iskra, mir.
207
00:19:29,200 --> 00:19:30,120
Moj pas.
208
00:19:31,160 --> 00:19:34,520
Zatvorila sam je,
poludi kad dođu posjetitelji.
209
00:19:44,000 --> 00:19:44,840
Šuti!
210
00:19:49,080 --> 00:19:52,040
Pa, što se mene tiče, nema problema.
211
00:19:53,440 --> 00:19:55,880
Pustite je ako želite. Volim životinje.
212
00:19:57,560 --> 00:19:59,240
-Stvarno?
-Da, naravno.
213
00:19:59,320 --> 00:20:00,360
Dobro.
214
00:20:02,000 --> 00:20:03,520
Iskra je jako dobar pas.
215
00:20:04,960 --> 00:20:07,120
Sad imamo samo jedna drugu.
216
00:20:08,280 --> 00:20:10,480
Gladna si? Da ti spremim nešto?
217
00:20:11,600 --> 00:20:13,520
Ne treba, hvala.
218
00:20:25,680 --> 00:20:26,800
U redu je, dušo.
219
00:20:41,200 --> 00:20:42,360
Dođi, Iskra.
220
00:20:42,440 --> 00:20:44,120
Iskra, dođi.
221
00:20:45,000 --> 00:20:46,200
Dobro. Dođi.
222
00:20:46,720 --> 00:20:47,560
Dođi.
223
00:20:56,160 --> 00:20:57,280
Siđi dolje.
224
00:20:57,360 --> 00:20:58,720
Dođi sa mnom. Hajde.
225
00:20:58,800 --> 00:20:59,960
Ne boj se, dođi.
226
00:21:06,480 --> 00:21:08,800
Uzela sam vode. Nije problem, zar ne?
227
00:21:08,880 --> 00:21:10,080
Ne, ne brini se.
228
00:21:17,400 --> 00:21:18,240
Bok.
229
00:21:19,760 --> 00:21:22,160
-Koliko ima godina?
-Poprilično.
230
00:21:22,720 --> 00:21:23,880
Već je starica.
231
00:21:26,400 --> 00:21:28,120
Moj ju je muž jako volio.
232
00:21:30,920 --> 00:21:32,200
Ostavio me samu.
233
00:21:33,280 --> 00:21:36,720
Provela sam pola života u ovoj kući.
Ne želim otići.
234
00:21:40,800 --> 00:21:42,320
Razmišljate li o prodaji?
235
00:21:44,680 --> 00:21:45,720
Ne znam.
236
00:21:47,160 --> 00:21:48,640
Trebala bih sve prodati.
237
00:21:51,040 --> 00:21:52,000
Ali
238
00:21:53,240 --> 00:21:56,760
mislim da se još nisam oprostila od njega.
239
00:22:01,040 --> 00:22:02,160
Žao mi je.
240
00:22:02,960 --> 00:22:03,800
U redu je.
241
00:22:04,480 --> 00:22:06,200
Katastrofalno sam, oprosti.
242
00:22:15,680 --> 00:22:16,520
Dobro.
243
00:22:17,640 --> 00:22:19,080
Moram ići.
244
00:22:20,640 --> 00:22:24,200
Ne želim se kasno vraćati u Málagu.
245
00:22:24,920 --> 00:22:26,600
Ne trebaš ništa drugo?
246
00:22:28,320 --> 00:22:29,880
Mislim da imam sve.
247
00:22:30,880 --> 00:22:32,800
Hvala na susretljivosti.
248
00:22:35,400 --> 00:22:39,040
Ako se bojiš psa, mogu je vratiti u sobu.
249
00:22:40,400 --> 00:22:41,240
Ne, nipošto.
250
00:22:42,400 --> 00:22:43,360
Sve je u redu.
251
00:22:43,880 --> 00:22:44,800
Hvala.
252
00:24:24,560 --> 00:24:25,800
ISTRAŽITELJICA MILLÁN
253
00:24:28,280 --> 00:24:30,520
-Što želiš?
-Mislim da sam je našla.
254
00:24:30,600 --> 00:24:31,800
-Koga?
-Amayu.
255
00:24:31,880 --> 00:24:35,520
-Popravila je VHS.
-Smiri se. O kome govoriš?
256
00:24:36,560 --> 00:24:38,640
Žena. Iris Molina.
257
00:24:38,720 --> 00:24:39,960
Miren.
258
00:24:40,040 --> 00:24:41,800
Miren, gubim te.
259
00:24:41,880 --> 00:24:43,400
Nosi istu maramu.
260
00:24:43,960 --> 00:24:46,240
-Kakvu maramu?
-To je ona, Belén.
261
00:24:46,880 --> 00:24:48,520
Otela je Amayu.
262
00:24:48,600 --> 00:24:50,360
Vrpcu je odnio muškarac.
263
00:24:50,440 --> 00:24:52,920
Nije važno, mogao je biti njezin muž.
264
00:24:53,000 --> 00:24:55,480
-Zvao se San…
-Gubim te.
265
00:24:55,560 --> 00:24:57,080
Belén, čuješ li me?
266
00:24:57,160 --> 00:25:00,480
Miren. Kvragu. Gdje si?
267
00:25:02,080 --> 00:25:02,920
Belén!
268
00:25:45,080 --> 00:25:46,960
Žao mi je, mama. Bila je bučna.
269
00:25:49,440 --> 00:25:50,520
Što je, mama?
270
00:25:52,600 --> 00:25:54,080
-Što je gospođa…
-Sranje!
271
00:25:56,560 --> 00:25:57,800
Tko je ona?
272
00:25:57,880 --> 00:25:59,080
Je li zla osoba?
273
00:26:00,920 --> 00:26:03,080
Da. Želi nam nauditi.
274
00:26:11,320 --> 00:26:12,920
Spakiraj se, odlazimo.
275
00:26:13,800 --> 00:26:15,120
-Sada?
-Idemo!
276
00:27:48,360 --> 00:27:49,760
Ne želim otići.
277
00:27:49,840 --> 00:27:52,640
-Bojim se.
-Moraš biti hrabra, dušo.
278
00:27:52,720 --> 00:27:53,840
A Iskra?
279
00:27:53,920 --> 00:27:55,240
Vratit ćemo se po nju.
280
00:27:59,320 --> 00:28:01,160
Evo, daj mi torbu. Uđi.
281
00:29:04,760 --> 00:29:06,480
-Halo?
-Miren, gdje si?
282
00:29:07,080 --> 00:29:08,240
Odvodi je.
283
00:29:08,320 --> 00:29:10,520
-Odvodi Amayu.
-Stižemo.
284
00:29:10,600 --> 00:29:13,520
Posljednja adresa Iris Moline
je blizu Paraute.
285
00:29:13,600 --> 00:29:16,280
U kombiju je. Ne vidim tablice.
286
00:29:16,360 --> 00:29:18,480
-Ne približavaj se.
-Šaljem lokaciju.
287
00:29:18,560 --> 00:29:20,760
-Ne smijem je izgubiti.
-Miren, ne.
288
00:29:29,400 --> 00:29:30,440
Žao mi je.
289
00:29:31,360 --> 00:29:32,360
Jako mi je žao.
290
00:29:34,280 --> 00:29:35,360
Zašto ti je žao?
291
00:29:36,720 --> 00:29:41,080
Čut ćeš mnogo ružnih stvari o meni
i o onome što sam učinila, ali…
292
00:29:42,680 --> 00:29:45,200
Sve je to zato što te volim, oduvijek.
293
00:29:45,720 --> 00:29:47,480
Znaš to, zar ne?
294
00:29:47,560 --> 00:29:48,600
Da, mama. Stani.
295
00:29:53,520 --> 00:29:54,440
Prate nas.
296
00:30:16,040 --> 00:30:17,680
Jebote, ne vidim.
297
00:30:21,160 --> 00:30:22,680
Zašto?
298
00:30:33,040 --> 00:30:35,200
Neću dopustiti da nas razdvoje.
299
00:30:36,040 --> 00:30:37,240
Dušo.
300
00:30:37,840 --> 00:30:39,880
Moja curica. Neću to dopustiti.
301
00:30:43,800 --> 00:30:45,840
Svijet je okrutno mjesto, znaš?
302
00:30:46,600 --> 00:30:49,240
Pokušala sam te zaštititi, kunem se.
303
00:30:51,920 --> 00:30:54,160
Mama? Što radiš?
304
00:30:56,920 --> 00:30:58,080
Mama!
305
00:30:58,160 --> 00:31:00,000
Ne! Što radiš?
306
00:31:04,000 --> 00:31:04,840
Mama!
307
00:31:05,720 --> 00:31:07,120
Ne! Mama!
308
00:31:07,200 --> 00:31:08,240
Mama!
309
00:31:39,560 --> 00:31:41,280
Mama!
310
00:31:42,200 --> 00:31:43,080
Mama!
311
00:31:43,680 --> 00:31:45,640
Mama!
312
00:31:45,720 --> 00:31:47,120
Mama!
313
00:31:47,720 --> 00:31:48,800
Mama, probudi se.
314
00:31:49,320 --> 00:31:51,560
Mama, daj. Moraš se probuditi.
315
00:31:51,640 --> 00:31:53,040
Mama!
316
00:31:53,120 --> 00:31:54,320
Mama, probudi se.
317
00:31:55,440 --> 00:31:59,200
Neka mjesec obasja tvoju noć.
Neka svjetlost obasja tvoje biće.
318
00:31:59,840 --> 00:32:01,320
Mama, probudi se.
319
00:32:02,160 --> 00:32:03,480
Probudi se!
320
00:32:04,760 --> 00:32:05,720
Amaya!
321
00:32:21,640 --> 00:32:22,520
Amaya!
322
00:32:24,680 --> 00:32:25,760
Ne približavaj se.
323
00:32:25,840 --> 00:32:28,280
Kloni se moje mame. Kloni se mene!
324
00:32:28,360 --> 00:32:29,200
Polako.
325
00:32:30,560 --> 00:32:33,560
-Tražim te već dugo.
-Ne približavaj se!
326
00:32:34,680 --> 00:32:35,760
Ne približavaj se!
327
00:32:35,840 --> 00:32:39,880
Ti si Amaya Martín.
Oteli su te prije devet godina.
328
00:32:41,560 --> 00:32:43,920
Ne. Zovem se Julia!
329
00:32:44,000 --> 00:32:45,520
Ti si lažljivica.
330
00:32:46,280 --> 00:32:47,760
Samo mi želiš nauditi.
331
00:32:48,520 --> 00:32:50,760
Naudila si mojoj majci.
332
00:32:50,840 --> 00:32:51,800
Mojoj majci!
333
00:32:54,680 --> 00:32:56,000
Smiri se, molim te.
334
00:32:57,360 --> 00:32:58,480
Smiri se, molim te.
335
00:33:03,160 --> 00:33:04,760
Amaya, molim te, vjeruj mi.
336
00:33:08,120 --> 00:33:09,440
Zovem se Julia!
337
00:33:18,440 --> 00:33:19,400
Ne!
338
00:33:19,480 --> 00:33:21,960
-Smiri se!
-Ne!
339
00:33:22,040 --> 00:33:24,120
-Smiri se!
-Ne!
340
00:33:24,200 --> 00:33:26,720
-Smiri se!
-Ne!
341
00:33:26,800 --> 00:33:28,080
Smiri se!
342
00:33:46,760 --> 00:33:49,240
-Obavijestit će vas.
-Policija me zvala.
343
00:33:49,320 --> 00:33:52,480
Rekli su mi
da se obratim vama za informacije.
344
00:33:52,560 --> 00:33:54,160
-Bez brige.
-Gdje je?
345
00:33:54,240 --> 00:33:57,240
Mi smo roditelji Amaye Martín.
Želimo vidjeti kćer.
346
00:33:57,320 --> 00:33:58,160
Ana.
347
00:33:59,960 --> 00:34:02,480
Krvna grupa
i otisci prstiju podudaraju se.
348
00:34:03,360 --> 00:34:05,160
Čekamo rezultate DNK-a,
349
00:34:05,960 --> 00:34:07,200
ali nema sumnje.
350
00:34:07,280 --> 00:34:08,160
Amaya je.
351
00:34:09,280 --> 00:34:10,120
Bok.
352
00:34:16,240 --> 00:34:17,800
Bolje da još ne uđete.
353
00:34:19,280 --> 00:34:22,520
Izolirana je deset godina
i mora shvatiti što se događa.
354
00:34:26,040 --> 00:34:26,880
Dušo.
355
00:34:55,360 --> 00:34:56,400
Imali ste sreće.
356
00:34:56,960 --> 00:34:58,640
Rana na ruci je površna.
357
00:34:59,800 --> 00:35:00,760
Mogu li kući?
358
00:35:01,360 --> 00:35:02,840
Kad dobijete antibiotike.
359
00:35:04,280 --> 00:35:05,240
Odmah se vraćam.
360
00:35:35,480 --> 00:35:36,560
Mogla si poginuti.
361
00:35:39,280 --> 00:35:40,280
Što se dogodilo?
362
00:35:42,360 --> 00:35:43,560
Zašto su je oteli?
363
00:35:44,520 --> 00:35:47,280
Razgovarao sam s policijom. Još istražuju.
364
00:35:48,320 --> 00:35:51,760
Znaju samo da je Iris Molina
bila pacijentica Amayine mame.
365
00:35:52,360 --> 00:35:56,360
Godinama je bezuspješno
pokušavala zatrudnjeti.
366
00:35:57,360 --> 00:35:59,080
Bila je na rubu samoubojstva.
367
00:35:59,880 --> 00:36:03,440
Nekoliko je puta bila na tretmanu.
Nikad nije uspjelo.
368
00:36:04,120 --> 00:36:06,680
Uzela je liječnici
ono što nije mogla imati.
369
00:36:20,120 --> 00:36:21,240
POLICIJA
370
00:37:26,920 --> 00:37:29,320
-Reci, Chaparro.
-U Mireninom sam autu.
371
00:37:29,400 --> 00:37:30,520
Znaš što sam našao?
372
00:37:30,600 --> 00:37:33,360
-Kameru s teleobjektivom.
-Uključi je.
373
00:37:33,920 --> 00:37:35,080
Evo.
374
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
Da vidimo.
375
00:37:38,480 --> 00:37:40,280
Ovo je kamera koju tražimo.
376
00:37:44,680 --> 00:37:47,560
-Vidiš li fotografije?
-Jebo je ja.
377
00:37:48,760 --> 00:37:50,280
Nema memorijske kartice.
378
00:37:51,320 --> 00:37:52,680
Netko ju je uzeo.
379
00:38:03,920 --> 00:38:04,760
Miren.
380
00:38:08,520 --> 00:38:09,360
Vidio sam ih.
381
00:38:11,080 --> 00:38:12,400
Vidio sam fotografije.
382
00:38:33,600 --> 00:38:34,520
Idemo?
383
00:38:36,960 --> 00:38:37,800
Idemo.
384
00:39:09,600 --> 00:39:12,240
Miren, želimo znati što se dogodilo.
385
00:39:12,320 --> 00:39:14,560
Molim vas, kolege, propustite nas.
386
00:39:14,640 --> 00:39:15,960
Molim vas.
387
00:39:16,920 --> 00:39:17,920
Molim vas.
388
00:39:32,760 --> 00:39:33,640
Bok, mama.
389
00:39:36,360 --> 00:39:38,800
Dobro sam. Oprosti što nisam prije zvala.
390
00:39:41,840 --> 00:39:43,760
Ne brini se, dobro sam, doista.
391
00:39:46,040 --> 00:39:47,360
Molim te, ne plači.
392
00:39:49,320 --> 00:39:53,160
Hej, a da te posjetim na nekoliko dana?
393
00:39:54,480 --> 00:39:56,760
Dali su mi par tjedana odmora.
394
00:39:58,600 --> 00:40:00,480
Možemo zajedno ići na selo.
395
00:40:02,040 --> 00:40:03,400
Moram se odmoriti.
396
00:40:08,920 --> 00:40:10,920
Ne, idem ja k tebi, može?
397
00:40:12,120 --> 00:40:13,680
Bit će sjajno, vidjet ćeš.
398
00:40:22,960 --> 00:40:24,680
Da, slušam te.
399
00:40:30,520 --> 00:40:32,040
VJERUJ U SEBE
400
00:40:36,040 --> 00:40:36,920
Ovuda.
401
00:40:46,000 --> 00:40:48,520
Ostavit ću vas nasamo s njom.
402
00:40:48,600 --> 00:40:49,720
Hvala lijepa.
403
00:40:58,560 --> 00:41:00,600
Imamo puno meda.
404
00:41:00,680 --> 00:41:03,520
Moj muž prikupi pedeset kanti godišnje.
405
00:41:05,120 --> 00:41:06,120
Bok, dušo.
406
00:41:06,200 --> 00:41:09,760
Djeca to vole kao i ja.
Pazi na paukovu mrežu!
407
00:41:12,480 --> 00:41:13,560
Što gledaš?
408
00:41:13,640 --> 00:41:15,640
Upomoć! Pomozi mi!
409
00:41:18,760 --> 00:41:19,680
Amaya.
410
00:41:26,760 --> 00:41:27,960
Amaya, dušo.
411
00:41:51,360 --> 00:41:52,200
Julia.
412
00:42:14,440 --> 00:42:16,440
Možemo li gledati crtiće s tobom?
413
00:42:23,480 --> 00:42:26,400
„Kad su me silovali
ušla sam u najmračniju špilju.
414
00:42:27,240 --> 00:42:28,840
Teško je izaći iz nje.
415
00:42:30,000 --> 00:42:31,800
Jedno vrijeme nisam mogla.”
416
00:42:32,680 --> 00:42:36,760
Nitko nije znao
gdje je nestala djevojčica, Amaya Martín.
417
00:42:37,360 --> 00:42:40,560
Kao ni gdje je Miren Rojo
od prije deset godina.
418
00:42:41,600 --> 00:42:44,920
Djevojka koja je napadnuta,
odvedena u tamu.
419
00:42:46,760 --> 00:42:50,080
Često sam gledala vrpce
koje je Iris poslala roditeljima
420
00:42:50,160 --> 00:42:52,320
da im javi da je njihova kći dobro.
421
00:42:53,440 --> 00:42:55,280
Na kraju svake snimke
422
00:42:55,360 --> 00:42:57,720
zaslon bi ispunio vječni bijeli šum.
423
00:42:59,000 --> 00:43:01,320
U tom sam snijegu uvijek vidjela Amayu.
424
00:43:01,840 --> 00:43:05,280
Kao da se djevojčica
koju sam tražila pretvorila u snijeg.
425
00:43:06,000 --> 00:43:08,680
Ne snijeg koji se topi
među toplim prstima,
426
00:43:09,640 --> 00:43:11,840
nego onaj koji je nemoguće uhvatiti.”
427
00:43:35,960 --> 00:43:38,600
Hvala lijepa. Svidjelo mi se, dirnulo me.
428
00:43:39,720 --> 00:43:40,920
Hvala tebi.
429
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
Ispričavam se.
430
00:43:50,480 --> 00:43:51,640
Želiš li večerati?
431
00:43:51,720 --> 00:43:53,600
Što god želiš. Ti si zvijezda.
432
00:43:56,880 --> 00:43:59,280
-Zbogom, hvala.
-Miren, oprosti.
433
00:44:00,040 --> 00:44:01,760
Ovo su ti ostavili na stolu.
434
00:44:02,280 --> 00:44:03,240
Meni? Tko?
435
00:44:03,760 --> 00:44:04,640
Ne znam.
436
00:44:07,840 --> 00:44:08,680
ZA MIREN ROJO
437
00:44:09,200 --> 00:44:12,440
ŽELIŠ LI SE IGRATI?
438
00:44:43,480 --> 00:44:46,040
KNJIŽARA MONTAÑA
439
00:46:25,080 --> 00:46:28,080
Prijevod titlova: Nikolina Novak