1
00:00:09,600 --> 00:00:10,920
[música inquietante]
2
00:00:28,240 --> 00:00:29,760
¿Qué sabes de lo que me pasó?
3
00:00:33,520 --> 00:00:35,800
Los vídeos de David Luque
4
00:00:35,880 --> 00:00:39,880
acababan en una web que se llamaba Slide.
5
00:00:39,960 --> 00:00:41,680
- ¿El logo era un tobogán?
- Sí.
6
00:00:41,760 --> 00:00:44,840
Era un portal de Internet
para fetichistas.
7
00:00:44,920 --> 00:00:47,080
Amantes de lo prohibido.
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,040
Uno de muchos.
9
00:00:51,880 --> 00:00:53,280
[ininteligible]
10
00:00:54,400 --> 00:00:55,520
[chasquea] ¡Eh!
11
00:00:55,600 --> 00:00:56,880
Que me mires a mí.
12
00:00:58,800 --> 00:01:01,400
En esa web vi tu violación.
13
00:01:02,560 --> 00:01:03,960
[latidos]
14
00:01:09,920 --> 00:01:11,240
¿Cómo sabes que era yo?
15
00:01:12,520 --> 00:01:13,760
[olas]
16
00:01:14,640 --> 00:01:15,880
[James] Eran tres.
17
00:01:16,680 --> 00:01:18,280
Te violaron en la playa.
18
00:01:18,880 --> 00:01:20,560
Tú te resististe.
19
00:01:20,640 --> 00:01:22,800
- Tuvieron que golpearte.
- [Miren grita]
20
00:01:23,360 --> 00:01:24,920
[grita]
21
00:01:26,560 --> 00:01:27,920
[grito distorsionado]
22
00:01:30,880 --> 00:01:31,920
¿Tienes el vídeo?
23
00:01:32,000 --> 00:01:34,560
Nunca guardaría algo así.
24
00:01:34,640 --> 00:01:36,920
Pero ¿puedes identificar a mis agresores?
25
00:01:37,000 --> 00:01:39,160
No salen mucho en el vídeo.
26
00:01:39,240 --> 00:01:42,000
Tampoco era a ellos
a quienes prestaba atención.
27
00:01:45,760 --> 00:01:48,400
- Pero puedo hacer otra cosa.
- ¿El qué?
28
00:01:49,160 --> 00:01:50,840
La página tenía un foro
29
00:01:50,920 --> 00:01:55,120
donde los usuarios
podían compartir contenido privado.
30
00:01:55,920 --> 00:01:58,840
Eso sí, conseguir el acceso era caro.
31
00:02:00,560 --> 00:02:03,800
Tengo una lista de los nicknames
de la gente de este foro.
32
00:02:04,560 --> 00:02:07,840
Uno de ellos
puede que sea el administrador.
33
00:02:08,440 --> 00:02:10,160
Si lo encuentras a él,
34
00:02:10,960 --> 00:02:12,800
encontrarás tu vídeo.
35
00:02:13,760 --> 00:02:15,280
¿Qué quieres a cambio?
36
00:02:17,080 --> 00:02:18,480
[música de tensión]
37
00:02:20,760 --> 00:02:21,960
Diez mil euros.
38
00:02:29,360 --> 00:02:30,240
[pitido]
39
00:02:34,320 --> 00:02:35,480
Gracias.
40
00:02:44,440 --> 00:02:46,000
[continúa la música de tensión]
41
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
[vomita]
42
00:02:55,040 --> 00:02:57,040
[cisterna]
43
00:02:58,520 --> 00:03:00,880
[jadea]
44
00:03:04,560 --> 00:03:06,520
[jadea]
45
00:03:06,600 --> 00:03:07,880
[inaudible]
46
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
[respira agitada]
47
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
[solloza]
48
00:03:27,360 --> 00:03:29,360
[inaudible]
49
00:03:30,240 --> 00:03:32,200
[grita]
50
00:03:32,280 --> 00:03:33,920
[inaudible]
51
00:03:35,880 --> 00:03:38,640
[inaudible]
52
00:03:38,720 --> 00:03:40,040
[grita]
53
00:03:44,200 --> 00:03:47,920
[inaudible]
54
00:03:58,760 --> 00:04:00,760
[respira agitada]
55
00:04:04,920 --> 00:04:06,040
[carraspea]
56
00:04:09,400 --> 00:04:10,240
[pitido]
57
00:04:10,320 --> 00:04:12,320
[tono de llamada]
58
00:04:17,400 --> 00:04:18,840
Hola, ¿podemos vernos?
59
00:04:22,280 --> 00:04:23,120
[se sorbe]
60
00:04:23,200 --> 00:04:24,120
[pitido]
61
00:04:25,520 --> 00:04:26,720
[suspira]
62
00:04:37,000 --> 00:04:37,960
[cesa la música]
63
00:04:38,560 --> 00:04:39,400
Slide.
64
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
[Miren asiente]
65
00:04:41,720 --> 00:04:43,400
¿Y estás haciendo un reportaje?
66
00:04:43,480 --> 00:04:46,080
Creo que es
donde David Luque colgaba sus vídeos.
67
00:04:47,600 --> 00:04:51,120
¿Recuerdas el icono
que había en el ordenador de su hijo?
68
00:04:51,200 --> 00:04:52,040
¿El tobogán?
69
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
[Eduardo asiente]
70
00:04:53,840 --> 00:04:56,120
Creo que es el logo de esa página web.
71
00:04:56,200 --> 00:04:57,320
¿Cómo lo sabes?
72
00:04:58,680 --> 00:05:00,360
Tengo una fuente bastante fiable.
73
00:05:01,120 --> 00:05:03,200
¿Esa fuente es James Foster?
74
00:05:06,280 --> 00:05:07,920
Después de lo de David Luque
75
00:05:08,000 --> 00:05:11,520
estuve investigando sobre la red
de porno ilegal que mencionaste,
76
00:05:11,600 --> 00:05:13,280
preguntando aquí y allá.
77
00:05:13,360 --> 00:05:14,400
¿Y qué encontraste?
78
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
A Slide.
79
00:05:16,480 --> 00:05:18,440
Ahí había porno duro, muy duro.
80
00:05:19,600 --> 00:05:21,840
Ilegal, sexo con menores.
81
00:05:21,920 --> 00:05:23,840
Torturas, violaciones.
82
00:05:24,360 --> 00:05:26,000
Solo aguantaron un par de años.
83
00:05:26,080 --> 00:05:28,680
Creo que la cerraron
en el 2010 o algo así.
84
00:05:28,760 --> 00:05:30,720
¿Qué relación tiene con Foster?
85
00:05:31,840 --> 00:05:33,600
[música inquietante suave]
86
00:05:33,680 --> 00:05:35,920
Mantente alejada de Slide, Miren.
87
00:05:36,480 --> 00:05:39,800
El rumor es que detrás de esa web
había gente poderosa,
88
00:05:39,880 --> 00:05:41,800
mafiosos de la Costa del Sol.
89
00:05:42,280 --> 00:05:45,040
- Quizá algún empresario, algún político.
- Foster.
90
00:05:47,520 --> 00:05:51,560
Está bien. Cuando investigué a Slide,
su nombre aparecía en todas partes.
91
00:05:52,320 --> 00:05:55,240
Formaba parte de la organización,
pero no era un pez gordo.
92
00:05:55,320 --> 00:05:57,680
Era un lacayo, el que pasaba los recados.
93
00:06:01,880 --> 00:06:02,720
Gracias.
94
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
Miren, ten cuidado.
95
00:06:05,480 --> 00:06:06,840
Páginas como esa…
96
00:06:07,920 --> 00:06:09,640
Ahí es donde viven los monstruos.
97
00:06:26,960 --> 00:06:28,360
[graznidos de gaviota]
98
00:06:31,400 --> 00:06:33,400
[olas]
99
00:06:34,480 --> 00:06:36,120
[continúa la música inquietante]
100
00:06:39,400 --> 00:06:40,840
¿Quieres algo de comer?
101
00:06:41,760 --> 00:06:43,080
¿Algo de beber?
102
00:06:43,760 --> 00:06:45,040
No quiero nada.
103
00:06:45,840 --> 00:06:47,400
Todo negocio, entonces.
104
00:06:47,480 --> 00:06:48,880
[cesa la música]
105
00:06:50,520 --> 00:06:51,920
[chisporroteo]
106
00:06:57,480 --> 00:06:58,840
Aquí no hay 10 000 euros.
107
00:06:58,920 --> 00:07:00,880
No, hay 6000.
108
00:07:02,120 --> 00:07:03,400
[en inglés] No hay trato.
109
00:07:03,960 --> 00:07:04,800
Bye-bye.
110
00:07:05,880 --> 00:07:07,080
No tengo ese dinero.
111
00:07:15,400 --> 00:07:16,240
Está bien.
112
00:07:17,280 --> 00:07:19,760
Soy un trozo de pan,
como decís los españoles.
113
00:07:21,320 --> 00:07:23,320
Pasa y te daré lo que buscas.
114
00:07:41,760 --> 00:07:44,000
- Cierra la puerta, por favor.
- No.
115
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
No voy a hacerte daño.
116
00:07:47,880 --> 00:07:51,120
- ¿Dónde está la lista?
- Ahora, no tengas prisa.
117
00:07:55,440 --> 00:07:56,600
¿Qué haces?
118
00:07:56,680 --> 00:07:58,640
Podemos llegar a un acuerdo.
119
00:07:59,800 --> 00:08:03,080
Tú quieres la lista.
Yo quiero quedarme un poco de ti.
120
00:08:07,480 --> 00:08:10,040
- Adiós.
- No quiero verte desnuda.
121
00:08:10,120 --> 00:08:11,840
No soy tan trivial.
122
00:08:11,920 --> 00:08:16,120
Déjame hacerte un par de fotos
y la lista de nombres será tuya.
123
00:08:19,160 --> 00:08:23,120
Si quieres saber quiénes te violaron,
necesitas esa lista.
124
00:08:33,440 --> 00:08:34,840
[graznidos de gaviotas]
125
00:08:36,360 --> 00:08:38,360
[música inquietante suave]
126
00:08:55,440 --> 00:08:57,840
Tienes inocencia en la mirada,
127
00:08:58,400 --> 00:08:59,560
como una niña.
128
00:09:03,040 --> 00:09:04,440
[disparo de cámara]
129
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Y eres obediente,
130
00:09:08,000 --> 00:09:09,080
como una niña.
131
00:09:12,320 --> 00:09:13,920
[disparo de cámara]
132
00:09:18,960 --> 00:09:20,360
[música se intensifica]
133
00:09:29,440 --> 00:09:30,400
[disparo de cámara]
134
00:09:32,520 --> 00:09:34,320
[olas y graznidos de gaviotas]
135
00:09:37,320 --> 00:09:38,600
[graznido de gaviota]
136
00:09:41,080 --> 00:09:42,480
[música se atenúa]
137
00:09:44,400 --> 00:09:46,880
[tiene náuseas]
138
00:09:54,040 --> 00:09:56,040
[latidos acelerados]
139
00:10:02,440 --> 00:10:04,640
[música se vuelve opresiva y cesa]
140
00:10:05,440 --> 00:10:06,840
[sirena lejana]
141
00:10:15,640 --> 00:10:17,840
[música electrónica de tensión]
142
00:10:35,680 --> 00:10:37,000
[notificación de móvil]
143
00:10:43,360 --> 00:10:45,080
- [notificación]
- [cesa la música]
144
00:10:47,080 --> 00:10:48,760
[trueno]
145
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
[música inquietante]
146
00:11:17,760 --> 00:11:19,760
[música se intensifica]
147
00:11:44,720 --> 00:11:46,320
[música se atenúa y cesa]
148
00:12:11,640 --> 00:12:13,040
[ruido blanco]
149
00:12:19,200 --> 00:12:20,800
[música inquietante suave]
150
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
[ruido blanco]
151
00:13:15,040 --> 00:13:16,600
[música se intensifica]
152
00:13:26,040 --> 00:13:27,160
[clic]
153
00:13:30,920 --> 00:13:32,120
[cesa la música]
154
00:13:32,200 --> 00:13:34,360
[Chaparro teclea]
155
00:13:34,440 --> 00:13:36,920
Si un chaval se tira por la ventana,
ahí estás tú.
156
00:13:38,200 --> 00:13:41,360
Si un colgado manda cintas
de la niña secuestrada, es a ti.
157
00:13:41,960 --> 00:13:44,920
Es raro, ¿no? Apareces en todos lados
como los fantasmas.
158
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
Tengo una teoría.
159
00:13:50,240 --> 00:13:51,080
¿Quieres oírla?
160
00:13:51,680 --> 00:13:52,520
Dale.
161
00:13:53,760 --> 00:13:55,720
¿Sabes por qué me envían a mí la cinta?
162
00:14:00,080 --> 00:14:02,440
Porque me preocupo más por la niña
que vosotros.
163
00:14:03,840 --> 00:14:05,440
[grito de mujer]
164
00:14:05,960 --> 00:14:06,840
Espérate aquí.
165
00:14:14,440 --> 00:14:15,680
[Ana llorando] Mi niña…
166
00:14:16,920 --> 00:14:18,200
Mi niña…
167
00:14:21,120 --> 00:14:23,560
- Mi hija…
- [Álvaro] ¿Qué quieren decir? ¿Eh?
168
00:14:24,440 --> 00:14:25,480
¿Qué quieren decir?
169
00:14:25,560 --> 00:14:27,520
¿Qué quieren decir con adiós?
170
00:14:27,600 --> 00:14:29,680
- ¿Qué quieren decir?
- Álvaro, no sabemos.
171
00:14:29,760 --> 00:14:31,280
- ¿Dónde está?
- No lo sabemos.
172
00:14:31,360 --> 00:14:34,080
¡Nueve años!
¿Qué quieren decir con "adiós"?
173
00:14:35,040 --> 00:14:36,800
- Que van a matarla.
- [Belén] No.
174
00:14:36,880 --> 00:14:39,200
- Si no la han matado.
- [Belén] No lo sabemos.
175
00:14:39,280 --> 00:14:42,080
¿Y qué quiere decir, entonces? ¿Eh?
176
00:14:43,480 --> 00:14:45,080
Dime que crees que está viva.
177
00:14:45,720 --> 00:14:46,680
¡Dilo!
178
00:14:49,120 --> 00:14:52,800
No puedo decírtelo porque no lo sé,
pero te juro que no pararé de buscarla.
179
00:14:54,120 --> 00:14:56,240
Más te vale encontrar a mi hija viva,
180
00:14:57,040 --> 00:14:58,560
porque, si está muerta,
181
00:14:59,160 --> 00:15:01,600
si no llegas a tiempo
y está muerta por tu culpa,
182
00:15:01,680 --> 00:15:02,840
te vas a acordar de mí.
183
00:15:04,400 --> 00:15:06,440
Tú no sabes qué es ser madre.
184
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
No lo sabes.
185
00:15:10,520 --> 00:15:11,960
[música melancólica]
186
00:15:14,440 --> 00:15:15,360
[Ana solloza]
187
00:15:16,560 --> 00:15:18,480
Haga su trabajo de una puta vez.
188
00:15:42,560 --> 00:15:43,400
Belén,
189
00:15:45,080 --> 00:15:46,440
esa mujer está muy dolida.
190
00:15:48,600 --> 00:15:49,840
No sabe nada de ti.
191
00:15:53,360 --> 00:15:54,400
Mírame.
192
00:16:03,880 --> 00:16:05,720
¿Me puedes traer un café, por favor?
193
00:16:16,280 --> 00:16:17,120
[suspira]
194
00:16:26,360 --> 00:16:27,320
[cesa la música]
195
00:16:27,400 --> 00:16:28,960
[mujer] Cariño, lo siento,
196
00:16:29,800 --> 00:16:33,840
pero es mejor que empieces a aceptar
que esa niña ya está muerta.
197
00:16:33,920 --> 00:16:37,080
Eso no lo sé, mamá.
Yo solo me fío de los hechos.
198
00:16:38,000 --> 00:16:42,120
Estás obsesionada con este tema
y no es bueno para ti, ya lo sabes.
199
00:16:44,200 --> 00:16:45,880
Eh… Mamá, te cuelgo, ¿vale?
200
00:16:47,880 --> 00:16:49,360
Bueno, bueno, bueno…
201
00:16:49,960 --> 00:16:50,800
Miren,
202
00:16:51,720 --> 00:16:53,080
el nuevo vídeo de Amaya
203
00:16:53,160 --> 00:16:56,680
ha abierto todos los telediarios
y es lo más seguido en redes sociales.
204
00:16:56,760 --> 00:17:00,240
Hay famosos haciendo vídeos
para que liberen a la niña.
205
00:17:03,520 --> 00:17:04,400
¿Qué tal estás?
206
00:17:05,720 --> 00:17:06,840
Bien.
207
00:17:06,920 --> 00:17:10,000
Miren, yo sé
que esto es muy duro para ti y que…
208
00:17:11,080 --> 00:17:12,640
estás muy implicada en el caso,
209
00:17:12,720 --> 00:17:15,680
pero, si en un momento dado
no te ves capaz de seguir o…
210
00:17:15,760 --> 00:17:17,800
quieres que te sustituya alguien…
211
00:17:17,880 --> 00:17:18,720
No.
212
00:17:18,800 --> 00:17:19,840
Ni de coña.
213
00:17:20,560 --> 00:17:22,200
Voy a seguir hasta el final.
214
00:17:22,280 --> 00:17:24,800
Entiéndeme, te tenía que preguntar.
215
00:17:28,920 --> 00:17:30,120
[pasos alejándose]
216
00:17:38,760 --> 00:17:40,360
[música inquietante suave]
217
00:17:53,440 --> 00:17:54,440
[clica]
218
00:17:56,360 --> 00:17:57,320
[clica]
219
00:18:00,080 --> 00:18:01,960
[música se intensifica]
220
00:18:25,240 --> 00:18:27,240
[música se vuelve opresiva y cesa]
221
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
¿Te encuentras bien?
222
00:18:46,440 --> 00:18:47,720
¿Estamos juntos en esto?
223
00:18:53,840 --> 00:18:54,720
Cuando queráis.
224
00:18:58,480 --> 00:19:00,560
[Ana] Primero gracias a todos por venir.
225
00:19:02,680 --> 00:19:03,560
Como sabréis,
226
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
hoy ha aparecido otra cinta de Amaya.
227
00:19:08,320 --> 00:19:09,840
[disparos de cámaras]
228
00:19:10,320 --> 00:19:13,440
Todos tenéis una copia
de esas imágenes. [solloza]
229
00:19:19,920 --> 00:19:21,720
La persona que secuestró a Amaya
230
00:19:21,800 --> 00:19:24,200
nos ha hecho saber
que esta será la última cinta.
231
00:19:29,160 --> 00:19:30,280
Se ha despedido.
232
00:19:35,400 --> 00:19:37,440
No sabemos dónde está Amaya, no…
233
00:19:39,600 --> 00:19:43,040
No sabemos qué va a ser de ella
y nos tememos lo peor.
234
00:19:48,040 --> 00:19:51,240
Por eso le pido a la persona
que la secuestró que recapacite.
235
00:19:56,240 --> 00:19:58,040
Quédate a mi hija, si quieres,
236
00:20:00,360 --> 00:20:02,400
pero no le hagas daño, por favor.
237
00:20:06,440 --> 00:20:09,440
Nos gustaría anunciar
que ofrecemos 100 000 euros
238
00:20:09,520 --> 00:20:12,760
a quien aporte cualquier pista
que nos lleve hasta Amaya.
239
00:20:12,840 --> 00:20:14,080
Vámonos. Muchas gracias.
240
00:20:14,840 --> 00:20:18,040
[mujer 1] ¿Por qué ofrecen una recompensa
tras tanto tiempo?
241
00:20:18,120 --> 00:20:20,400
Ana, por favor, una pregunta.
242
00:20:20,480 --> 00:20:22,400
[mujer 2] ¿De dónde procede el dinero?
243
00:20:22,480 --> 00:20:23,920
[mujer 1] Ana…
244
00:20:24,000 --> 00:20:26,880
No hace falta que os diga
que esto no nos viene nada bien.
245
00:20:27,840 --> 00:20:30,440
Han hablado de Amaya
en el Congreso de los Diputados.
246
00:20:30,920 --> 00:20:33,640
La oposición pide mano dura
con los infanticidios.
247
00:20:33,720 --> 00:20:36,280
Si la niña aparece muerta,
nos joden bien jodidos.
248
00:20:37,240 --> 00:20:39,120
A mí, pero también a vosotros.
249
00:20:40,480 --> 00:20:42,760
¿Creéis que es una amenaza?
¿La va a matar?
250
00:20:42,840 --> 00:20:45,480
[Chaparro] Quien la secuestró
no quiere pasta.
251
00:20:45,560 --> 00:20:46,880
Solo quiere hacerles daño.
252
00:20:47,360 --> 00:20:51,280
- Eso ya lo sabemos. Es algo personal.
- Llevo investigando el entorno 9 años.
253
00:20:51,360 --> 00:20:54,200
He entrevistado a los padres
un millón de veces, y nada.
254
00:20:55,200 --> 00:20:56,600
Nadie quiere hacerles daño.
255
00:20:57,760 --> 00:20:59,440
¿Qué sabemos de la última cinta?
256
00:21:02,400 --> 00:21:04,640
La dejaron en el museo Pompidou.
257
00:21:04,720 --> 00:21:07,960
Las cámaras de seguridad, nada,
y en el laboratorio, tampoco.
258
00:21:08,040 --> 00:21:10,200
No hay muestras
ni en el sobre ni en la cinta.
259
00:21:10,280 --> 00:21:14,200
- ¿Y el mail que le llegó a la periodista?
- Lo enviaron del wifi de una cafetería.
260
00:21:14,280 --> 00:21:16,960
Está para clientes,
pero también se coge desde fuera.
261
00:21:17,040 --> 00:21:19,760
La cuenta de correo
solo estuvo operativa 20 minutos.
262
00:21:19,840 --> 00:21:21,800
[comisario] O sea, que no tenemos nada.
263
00:21:23,040 --> 00:21:24,000
Millán.
264
00:21:24,080 --> 00:21:25,760
[música suave de suspense]
265
00:21:25,840 --> 00:21:27,200
- Belén.
- ¿Qué?
266
00:21:27,280 --> 00:21:29,160
- ¿Estás aquí, con nosotros?
- Sí.
267
00:21:30,400 --> 00:21:31,760
¿Me disculpáis un segundo?
268
00:21:47,640 --> 00:21:49,560
[rueda de ratón]
269
00:21:51,200 --> 00:21:52,600
[música se intensifica]
270
00:21:55,880 --> 00:21:56,720
[clica]
271
00:21:57,600 --> 00:21:58,440
[clica]
272
00:22:14,640 --> 00:22:17,800
- ¿Qué te pasa? ¿Por qué te has ido así?
- Ven, corre.
273
00:22:19,360 --> 00:22:20,200
Mira.
274
00:22:21,120 --> 00:22:23,480
¿Ves? Juguetes nuevos.
275
00:22:24,360 --> 00:22:27,720
- ¿Y si los han comprado hace poco?
- Pueden ser juguetes antiguos.
276
00:22:27,800 --> 00:22:30,960
O haber salido de un desván.
No sabemos si los compraron.
277
00:22:31,040 --> 00:22:32,880
- [clica]
- Es lo único que tenemos.
278
00:22:33,800 --> 00:22:37,640
Ya, pero ya lo investigamos.
Recorrimos las tiendas de Málaga, y nada.
279
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
La casa de muñecas es una vía muerta.
280
00:22:42,240 --> 00:22:43,720
Pues quédate aquí si quieres.
281
00:22:46,640 --> 00:22:47,720
[cesa la música]
282
00:22:47,800 --> 00:22:52,400
[Eduardo] El mejor atributo
de un periodista de investigación es…
283
00:22:53,520 --> 00:22:55,200
la tenacidad.
284
00:22:55,280 --> 00:22:58,280
Con eso se nace o no se nace.
No se puede entrenar.
285
00:22:58,920 --> 00:23:01,800
La curiosidad es lo que nos define.
286
00:23:02,480 --> 00:23:06,920
Las ganas de poner las cosas en su sitio
por muy difíciles que parezcan.
287
00:23:07,000 --> 00:23:11,200
Esto es lo único
que merece la pena aprender de todo esto.
288
00:23:11,280 --> 00:23:15,160
Que este trabajo
es más pasión que talento,
289
00:23:15,760 --> 00:23:19,280
más perseverancia y esfuerzo
que brillantez.
290
00:23:22,560 --> 00:23:23,840
Por supuesto, todo ayuda.
291
00:23:25,040 --> 00:23:27,960
Pero si te entusiasma un tema
lo suficiente,
292
00:23:28,480 --> 00:23:32,080
es imposible dejarlo
hasta que no conoces la verdad.
293
00:23:36,080 --> 00:23:37,960
Bueno, pues eso ha sido todo por hoy.
294
00:23:38,040 --> 00:23:40,200
La semana que viene tenéis exámenes.
295
00:23:48,080 --> 00:23:50,600
Ese discurso ya lo dabas hace diez años.
296
00:23:50,680 --> 00:23:53,840
Lo doy siempre a principio de curso
para motivar a la gente.
297
00:23:53,920 --> 00:23:55,080
Luego se olvidan.
298
00:23:58,680 --> 00:24:01,840
Y entonces,
¿en la nota solo ponía "adiós"?
299
00:24:01,920 --> 00:24:02,960
[Miren asiente]
300
00:24:03,560 --> 00:24:05,320
¿Has encontrado algún especialista?
301
00:24:05,400 --> 00:24:06,560
¿Tú qué crees?
302
00:24:06,640 --> 00:24:08,040
[música inquietante suave]
303
00:24:08,120 --> 00:24:08,960
Vamos.
304
00:24:09,800 --> 00:24:13,160
Rocío es jefe de tecnología
y un coco para estas cosas.
305
00:24:13,240 --> 00:24:14,280
Es de confianza.
306
00:24:14,960 --> 00:24:17,240
Bueno, dime
qué quieres saber exactamente.
307
00:24:17,960 --> 00:24:20,920
A ver, los vídeos parecen iguales.
308
00:24:21,800 --> 00:24:24,480
El encuadre es el mismo,
la habitación es la misma.
309
00:24:24,560 --> 00:24:26,040
La luz es muy parecida.
310
00:24:26,120 --> 00:24:27,560
Pero hay algo distinto.
311
00:24:28,160 --> 00:24:31,640
- ¿Ves estas interferencias?
- Eran supertípicas del VHS.
312
00:24:31,720 --> 00:24:34,400
Ya. Están en la cinta de 2016.
313
00:24:34,480 --> 00:24:38,640
Pero, en cambio, en el vídeo de 2019
la imagen es mucho más limpia.
314
00:24:42,040 --> 00:24:43,600
Le han cambiado los cabezales.
315
00:24:44,520 --> 00:24:46,880
Estas marcas que tú dices
son marcas magnéticas,
316
00:24:46,960 --> 00:24:50,960
eso lo deja el cabezal al grabar,
pero en este último vídeo
317
00:24:51,040 --> 00:24:54,280
lo han grabado con otro cabezal,
por eso no hay marcas.
318
00:24:56,960 --> 00:24:59,840
Se estropearía el antiguo,
por eso lo habrán cambiado.
319
00:25:01,840 --> 00:25:03,880
¿Estas piezas son fáciles de encontrar?
320
00:25:04,880 --> 00:25:05,920
En los 90, sí.
321
00:25:07,080 --> 00:25:07,920
Hoy no.
322
00:25:12,000 --> 00:25:13,600
[sollozos]
323
00:25:20,160 --> 00:25:21,280
[cesa la música]
324
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
[sollozos]
325
00:25:29,080 --> 00:25:30,080
¿Sigues aquí?
326
00:25:32,360 --> 00:25:33,520
Ya se han ido todos.
327
00:25:37,920 --> 00:25:41,400
No quería dejarte sola,
pero si quieres me puedo ir a casa ya.
328
00:25:44,200 --> 00:25:45,880
¿Y si no la volvemos a ver?
329
00:25:49,120 --> 00:25:51,880
¿Y si nunca sabemos
si está viva o muerta?
330
00:25:52,840 --> 00:25:54,120
[Álvaro chista suave]
331
00:25:54,920 --> 00:25:56,240
No pienses en eso ahora.
332
00:25:58,200 --> 00:25:59,400
[Ana solloza]
333
00:26:02,280 --> 00:26:05,600
Si Amaya está muerta,
yo necesito saberlo.
334
00:26:05,680 --> 00:26:08,960
- Quiero enterrarla, tenerla conmigo.
- Yo también.
335
00:26:09,480 --> 00:26:12,320
Yo también,
pero no pensemos en eso, ¿vale?
336
00:26:12,400 --> 00:26:13,520
Álvaro,
337
00:26:14,440 --> 00:26:17,520
si mata a nuestra hija,
no voy a parar hasta encontrarlo.
338
00:26:18,440 --> 00:26:20,200
Y, cuando encuentre a ese cabrón,
339
00:26:20,800 --> 00:26:21,680
lo mataré.
340
00:26:21,760 --> 00:26:23,120
[música inquietante suave]
341
00:26:24,040 --> 00:26:25,120
[Ana solloza]
342
00:26:25,200 --> 00:26:26,440
[Álvaro chista suave]
343
00:26:26,520 --> 00:26:27,520
[latidos]
344
00:26:28,040 --> 00:26:29,160
[Ana solloza]
345
00:26:29,240 --> 00:26:30,640
[Álvaro chista suave]
346
00:26:32,840 --> 00:26:34,800
[música se intensifica]
347
00:26:34,880 --> 00:26:38,080
- ¿Reconoce estos juguetes?
- No, lo siento mucho.
348
00:26:39,760 --> 00:26:40,640
Muchas gracias.
349
00:26:45,240 --> 00:26:48,440
¿Puede decirnos
si ha visto estos juguetes alguna vez?
350
00:26:50,160 --> 00:26:51,120
¿Seguro?
351
00:26:58,560 --> 00:27:01,760
- [Belén] Hola.
- Buenas tardes. ¿En qué puedo ayudarles?
352
00:27:01,840 --> 00:27:04,320
Veníamos a preguntarle
sobre una casa de muñecas.
353
00:27:04,400 --> 00:27:07,680
Vinimos hace tres años,
pero estamos actualizando la información.
354
00:27:07,760 --> 00:27:11,080
Yo no estaba hace tres años.
Me hice cargo de la tienda el mes pasado.
355
00:27:11,160 --> 00:27:15,040
- ¿Podemos hablar con el anterior dueño?
- Es un negocio familiar. Hablen conmigo.
356
00:27:15,120 --> 00:27:16,320
[música se atenúa]
357
00:27:17,280 --> 00:27:19,160
Solo queremos que mire estas fotos.
358
00:27:24,600 --> 00:27:26,560
Esta chica es la niña desaparecida.
359
00:27:29,080 --> 00:27:30,680
¿Reconoce esta casa de muñecas?
360
00:27:33,880 --> 00:27:37,920
No sé si la casa la vendimos nosotros,
pero los muebles pueden ser de mi padre.
361
00:27:40,640 --> 00:27:43,480
- ¿A qué se refiere?
- El reloj de pared y el diván.
362
00:27:43,560 --> 00:27:46,520
Mi padre construye miniaturas así
y las pinta él.
363
00:27:46,600 --> 00:27:47,600
[música cesa]
364
00:27:48,200 --> 00:27:49,960
Bueno, que no estoy muy segura.
365
00:27:50,040 --> 00:27:51,440
¿Podríamos hablar con él?
366
00:27:52,040 --> 00:27:56,040
Eh… Está en la trastienda,
pero será mejor que los acompañe.
367
00:27:58,240 --> 00:27:59,760
- Por aquí.
- Gracias.
368
00:28:00,880 --> 00:28:02,280
[música suave de suspense]
369
00:28:03,360 --> 00:28:05,600
- Papá.
- Este laberinto está roto.
370
00:28:06,240 --> 00:28:08,560
- Está roto.
- Este juguete está bien.
371
00:28:08,640 --> 00:28:11,040
No, está roto, no tiene salida.
372
00:28:11,120 --> 00:28:13,880
Estos señores son de la policía.
Quieren hablar contigo.
373
00:28:13,960 --> 00:28:15,520
- Hola.
- Hola, muy buenas.
374
00:28:15,600 --> 00:28:18,520
Estamos investigando
la desaparición de una niña.
375
00:28:19,160 --> 00:28:21,520
- Es ella. Se llama Amaya.
- [señor asiente]
376
00:28:22,920 --> 00:28:26,160
[Belén] Su hija dice que igual
una de estas figuras las hizo usted.
377
00:28:34,280 --> 00:28:35,480
¿Son suyas?
378
00:28:39,560 --> 00:28:43,000
Venga, haz un esfuerzo.
Haz memoria, que es importante.
379
00:28:49,400 --> 00:28:51,000
Lo siento, no…
380
00:28:51,520 --> 00:28:53,440
No puedo, no sé. No sé.
381
00:28:53,520 --> 00:28:54,360
No te preocupes.
382
00:28:56,280 --> 00:28:57,480
[cesa la música]
383
00:29:01,640 --> 00:29:03,280
Tiene momentos mejores y peores.
384
00:29:03,360 --> 00:29:05,440
Cualquier cosa que se acuerde, llámenos.
385
00:29:05,520 --> 00:29:07,280
- Es importante.
- Sí, por supuesto.
386
00:29:07,360 --> 00:29:08,520
Gracias.
387
00:29:08,600 --> 00:29:10,800
- Muchísimas gracias.
- De nada, hasta luego.
388
00:29:11,880 --> 00:29:13,880
[tonos de llamadas]
389
00:29:14,440 --> 00:29:16,080
- Cógelo tú.
- ¿Sí?
390
00:29:16,920 --> 00:29:17,840
Está conmigo.
391
00:29:18,520 --> 00:29:19,440
Vamos para allá.
392
00:29:21,160 --> 00:29:22,440
- Dale.
- ¿Qué pasa?
393
00:29:23,520 --> 00:29:24,360
Foster.
394
00:29:25,160 --> 00:29:26,360
[música de suspense]
395
00:29:27,560 --> 00:29:28,920
[Chaparro] ¿Qué pasa, Rafa?
396
00:29:29,400 --> 00:29:31,400
- Aquí estamos, tirando.
- Eso está bien.
397
00:29:31,480 --> 00:29:33,600
¿Seguro que uno
de los cadáveres es Foster?
398
00:29:33,680 --> 00:29:36,240
- Sí, el dueño de la caravana.
- ¿Y el otro?
399
00:29:36,320 --> 00:29:37,840
Un hombre aún sin identificar.
400
00:29:38,640 --> 00:29:40,040
¿Cómo los han matado?
401
00:29:40,120 --> 00:29:43,400
Un disparo en la frente, limpio.
El que los mató sabía lo que hacía.
402
00:29:43,480 --> 00:29:45,760
Hicieron una barbacoa con ellos
para borrar pruebas.
403
00:29:45,840 --> 00:29:47,400
El día que aparece la cinta.
404
00:29:47,480 --> 00:29:49,120
- [mujer] Inspector.
- ¿Qué pasa?
405
00:29:49,200 --> 00:29:51,880
[mujer] Hemos encontrado algo.
Parece una caja fuerte.
406
00:30:05,040 --> 00:30:06,240
[cesa la música]
407
00:30:17,640 --> 00:30:18,520
[Miren] Hola.
408
00:30:18,600 --> 00:30:20,000
- [tono puerta]
- Buenas.
409
00:30:20,840 --> 00:30:22,800
Me gustaría arreglar un VHS.
410
00:30:23,400 --> 00:30:27,080
He estado buscando en Internet
a ver dónde se arreglan estos trastos.
411
00:30:27,160 --> 00:30:28,680
Llevo todo el día preguntando.
412
00:30:28,760 --> 00:30:30,480
Mira, vas a tener suerte.
413
00:30:30,560 --> 00:30:33,880
Soy como el Bill Gates de aquí, de Málaga,
pero a lo pobre.
414
00:30:36,760 --> 00:30:38,520
Es un regalo para mis padres.
415
00:30:40,600 --> 00:30:43,480
Bien, dime tus datos
y la marca y el modelo del vídeo.
416
00:30:43,560 --> 00:30:46,720
Las piezas suelen tardar una mijita,
pero te aviso cuando lleguen.
417
00:30:46,800 --> 00:30:50,000
Pues es un Sanyo VCR del 85.
418
00:30:53,880 --> 00:30:54,880
¿Pasa algo?
419
00:30:55,400 --> 00:30:56,440
Nada, nada.
420
00:30:57,200 --> 00:31:00,360
Hace semanas me trajeron
otro trasto de esos para arreglarlo.
421
00:31:02,120 --> 00:31:03,880
- ¿Del mismo modelo?
- Sí.
422
00:31:06,720 --> 00:31:08,400
¿Tenía los cabezales rotos?
423
00:31:10,040 --> 00:31:11,360
¿Y tú cómo lo sabes?
424
00:31:11,440 --> 00:31:12,840
[música suave de suspense]
425
00:31:14,680 --> 00:31:16,040
Soy redactora del Sur.
426
00:31:16,120 --> 00:31:18,040
- Buf.
- Estoy haciendo un reportaje.
427
00:31:19,120 --> 00:31:20,920
¿Recuerda el nombre de ese cliente?
428
00:31:21,400 --> 00:31:23,720
¿Si pagó en efectivo o con tarjeta?
Lo que sea.
429
00:31:23,800 --> 00:31:27,040
Yo no voy a contar nada, ¿eh?
No quiero salir en la prensa ni…
430
00:31:27,120 --> 00:31:30,520
- ¿Usted conoce el caso de Amaya Martín?
- Sí, la niña de los vídeos.
431
00:31:30,600 --> 00:31:32,520
Estoy investigando su desaparición.
432
00:31:33,680 --> 00:31:34,840
[suspirando] Ay.
433
00:31:34,920 --> 00:31:36,480
Yo ya tengo mis problemas, ¿eh?
434
00:31:37,200 --> 00:31:38,680
Anda, tira.
435
00:31:39,400 --> 00:31:40,360
Tira.
436
00:31:45,000 --> 00:31:46,080
[tono puerta]
437
00:31:47,800 --> 00:31:49,000
[música se intensifica]
438
00:31:49,080 --> 00:31:50,160
Hola, buenas tardes.
439
00:31:50,760 --> 00:31:56,040
Venía a por una minicadena que os dejé.
Está arreglada. Me habéis avisado.
440
00:31:56,120 --> 00:31:58,640
- Ah, sí, está bien. Espérate aquí.
- Vale.
441
00:32:00,920 --> 00:32:02,120
[tono puerta]
442
00:32:07,280 --> 00:32:09,000
- [cliente] ¡Oiga!
- [frenada]
443
00:32:09,080 --> 00:32:09,960
¡Oiga!
444
00:32:15,320 --> 00:32:16,160
¡Niñata!
445
00:32:17,080 --> 00:32:18,120
¡Hija de puta!
446
00:32:18,200 --> 00:32:19,840
- [motor en marcha]
- [golpes]
447
00:32:19,920 --> 00:32:20,880
¡Hija de puta!
448
00:32:20,960 --> 00:32:22,360
[acelerón]
449
00:32:23,880 --> 00:32:25,440
- ¡Para!
- [chirrido]
450
00:32:29,200 --> 00:32:30,280
[cesa la música]
451
00:32:30,360 --> 00:32:31,880
La gente como nosotras.
452
00:32:33,360 --> 00:32:36,320
Todas esas mujeres
a las que nos han herido
453
00:32:36,400 --> 00:32:38,320
y maltratado y violado,
454
00:32:40,720 --> 00:32:44,440
todas nosotras sabemos
qué aspecto tiene un monstruo.
455
00:32:48,840 --> 00:32:51,640
Detrás de cada sonrisa bonita,
456
00:32:52,560 --> 00:32:54,360
de cada palabra inocente,
457
00:32:54,960 --> 00:32:57,080
¿a que sabéis de lo que hablo? ¿A que sí?
458
00:32:58,320 --> 00:33:00,400
¿A que reconocéis esa sonrisa?
459
00:33:01,520 --> 00:33:03,720
De cada reputación intachable,
460
00:33:05,200 --> 00:33:06,080
están ahí.
461
00:33:08,200 --> 00:33:10,760
Nadie más puede verlos, nadie.
462
00:33:11,560 --> 00:33:13,560
Pero nosotras sabemos que están ahí.
463
00:33:15,480 --> 00:33:16,560
Nos asustan.
464
00:33:18,400 --> 00:33:20,320
- [timbre]
- [terapeuta] Nos dan miedo.
465
00:33:22,640 --> 00:33:24,640
Pero tenemos que dejar de huir.
466
00:33:24,720 --> 00:33:27,160
Es que tenemos que dejar de huir.
467
00:33:27,240 --> 00:33:28,800
[música inquietante suave]
468
00:33:30,040 --> 00:33:31,720
Tenemos que mirarlos
469
00:33:31,800 --> 00:33:32,960
a los ojos,
470
00:33:33,560 --> 00:33:36,320
bien plantadas, y decirles:
471
00:33:38,160 --> 00:33:40,520
"Voy a enfrentarme a ti".
472
00:33:47,680 --> 00:33:49,040
[música se intensifica]
473
00:34:12,760 --> 00:34:13,960
[música se atenúa]
474
00:34:21,320 --> 00:34:22,160
¿Qué quieres?
475
00:34:23,440 --> 00:34:24,920
Hacerte unas preguntas.
476
00:34:28,720 --> 00:34:30,520
¿En cuántos artículos me has sacado?
477
00:34:34,200 --> 00:34:37,080
¿Cuántas veces has puesto por escrito
que soy un violador?
478
00:34:40,040 --> 00:34:41,200
Eres un violador.
479
00:34:46,680 --> 00:34:49,280
Hace años que no veo
a la hija que me queda.
480
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
Ella y Rosa tuvieron que irse del país.
481
00:34:55,920 --> 00:34:57,400
No podían vivir aquí.
482
00:34:58,440 --> 00:34:59,880
No con periodistas como tú.
483
00:35:02,800 --> 00:35:04,040
Háblame de Slide.
484
00:35:05,680 --> 00:35:07,520
- No sé a qué te refieres.
- Ah, ¿no?
485
00:35:09,520 --> 00:35:12,400
Es la web donde colgabas
los vídeos de las violaciones.
486
00:35:14,680 --> 00:35:16,960
Cerró al poco
de que te metieran en la cárcel.
487
00:35:29,280 --> 00:35:31,640
Esta es una lista
de los usuarios de la página.
488
00:35:33,160 --> 00:35:34,720
Necesito saber quiénes son.
489
00:35:37,520 --> 00:35:38,640
¿Sabes quiénes son?
490
00:35:42,320 --> 00:35:44,240
Aunque lo supiera, no te lo diría.
491
00:35:48,920 --> 00:35:50,640
Pero sí te puedo dar un consejo.
492
00:35:52,040 --> 00:35:52,960
Déjalo.
493
00:35:56,160 --> 00:35:58,040
No estás luchando contra personas.
494
00:36:00,040 --> 00:36:02,040
Estás luchando contra la realidad.
495
00:36:05,280 --> 00:36:06,880
Yo estoy aquí, encerrado.
496
00:36:09,320 --> 00:36:11,000
¿Se han acabado las violaciones?
497
00:36:12,880 --> 00:36:14,560
¿Hay menos porno con menores?
498
00:36:17,560 --> 00:36:19,640
Da igual que nos encerréis a todos.
499
00:36:21,160 --> 00:36:23,440
Siempre vendrá otro que hará lo mismo.
500
00:36:25,240 --> 00:36:26,480
Ni siquiera hay jefes.
501
00:36:28,000 --> 00:36:29,240
Es el sistema.
502
00:36:31,200 --> 00:36:33,640
Es cómo están organizadas las cosas.
503
00:36:35,000 --> 00:36:36,080
No hay malos.
504
00:36:37,640 --> 00:36:39,320
El mundo es así.
505
00:36:41,320 --> 00:36:42,640
Y te va a hacer pedazos.
506
00:36:44,880 --> 00:36:47,000
Da igual lo que hagas, no importa.
507
00:36:52,240 --> 00:36:53,520
Porque ya has perdido.
508
00:36:55,920 --> 00:36:57,320
[música se intensifica]
509
00:37:02,960 --> 00:37:04,560
[graznidos de gaviotas]
510
00:37:12,000 --> 00:37:13,200
[cesa la música]
511
00:37:14,240 --> 00:37:15,080
[Paco] Sí.
512
00:37:15,680 --> 00:37:17,480
Ahora te llamo. Lo siento.
513
00:37:18,000 --> 00:37:19,600
- ¿Cómo ha ido?
- Tengo algo.
514
00:37:19,680 --> 00:37:20,520
¿El qué?
515
00:37:20,600 --> 00:37:24,080
Alguien reparó ese modelo exacto de VHS
hace unos meses.
516
00:37:24,160 --> 00:37:26,480
Tengo su dirección. Se llama Iris Molina.
517
00:37:26,960 --> 00:37:27,800
¿Una mujer?
518
00:37:27,880 --> 00:37:28,840
[Miren suspira]
519
00:37:28,920 --> 00:37:31,920
Vive en medio de la sierra,
cerca de un pueblo, Parauta.
520
00:37:32,000 --> 00:37:33,560
- ¿Vas a ir a visitarla?
- Sí.
521
00:37:33,640 --> 00:37:36,800
Si alguien pregunta por este cuaderno,
dile que me perdone.
522
00:37:36,880 --> 00:37:38,800
¿Qué tiene que perdonarte, Miren?
523
00:37:39,520 --> 00:37:40,600
[se abre puerta]
524
00:37:43,200 --> 00:37:44,120
[se cierra puerta]
525
00:37:47,040 --> 00:37:49,280
- [Belén suspira]
- [Miren] ¿Qué hacéis aquí?
526
00:37:50,400 --> 00:37:52,160
Tienes que acompañarme a comisaría.
527
00:37:52,240 --> 00:37:55,280
- ¿Para qué?
- Hemos encontrado dos cadáveres, Miren.
528
00:37:55,960 --> 00:37:57,640
En una caravana en Coín.
529
00:37:57,720 --> 00:38:00,520
Uno era James Foster
y el otro era David Luque.
530
00:38:01,680 --> 00:38:02,560
¿Y?
531
00:38:02,640 --> 00:38:03,640
[Belén resopla]
532
00:38:04,440 --> 00:38:07,080
Los dos eran sospechosos
de la desaparición de Amaya.
533
00:38:07,160 --> 00:38:08,560
[música de tensión]
534
00:38:11,000 --> 00:38:12,760
También ha aparecido esto,
535
00:38:12,840 --> 00:38:14,920
en una caja fuerte dentro de la caravana.
536
00:38:19,720 --> 00:38:20,760
¿Qué está pasando?
537
00:38:27,000 --> 00:38:28,400
[música se intensifica]
538
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
[mujer] ¡Julia!
539
00:38:57,160 --> 00:38:58,360
[música se atenúa]
540
00:38:58,440 --> 00:39:01,760
[suena a lo lejos "Me gustaría enseñar
al mundo a cantar" de La Pandilla]
541
00:39:01,840 --> 00:39:04,000
♪ Al mundo entero reunir ♪
542
00:39:04,080 --> 00:39:04,920
¡Julia!
543
00:39:05,400 --> 00:39:07,320
♪ y con todos cantar. ♪
544
00:39:08,640 --> 00:39:10,800
- ♪ Y recorrer mirando al sol ♪
- ¡Julia!
545
00:39:10,880 --> 00:39:14,680
- Tienes que pensar en qué llevar.
- ♪ la senda de la paz. ♪
546
00:39:15,160 --> 00:39:18,120
- Julia, ¿me estás oyendo?
- ♪ Al mundo entero quiero dar ♪
547
00:39:18,200 --> 00:39:21,840
- Tienes que ir pensando en la maleta.
- ♪ un luminoso hogar. ♪
548
00:39:21,920 --> 00:39:25,840
- Lo que no guardes se queda aquí.
- ♪ Con un balcón donde un gorrión ♪
549
00:39:25,920 --> 00:39:27,760
♪ les haga despertar. ♪
550
00:39:27,840 --> 00:39:28,760
Sí, mamá.
551
00:39:30,120 --> 00:39:31,520
[música inquietante]
552
00:40:31,120 --> 00:40:32,520
[música suave de piano]