1
00:00:06,040 --> 00:00:09,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:28,240 --> 00:00:29,960
Como sabe o que me aconteceu?
3
00:00:33,520 --> 00:00:35,800
Os vídeos do David Luque
4
00:00:35,880 --> 00:00:39,880
iam parar numa rede chamada Slide.
5
00:00:39,960 --> 00:00:41,280
O logo era um escorregador?
6
00:00:41,360 --> 00:00:44,840
Sim, era um portal de internet
para fetichistas.
7
00:00:44,920 --> 00:00:47,080
Amantes de coisas proibidas.
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,040
Um de muitos.
9
00:00:55,600 --> 00:00:56,880
Olhe pra mim!
10
00:00:58,800 --> 00:01:01,400
Foi nessa rede que vi seu estupro.
11
00:01:09,920 --> 00:01:11,240
Como sabe que era eu?
12
00:01:14,640 --> 00:01:15,880
Eram três.
13
00:01:16,680 --> 00:01:18,400
Eles te estupraram na praia.
14
00:01:18,880 --> 00:01:20,560
Você resistiu.
15
00:01:20,640 --> 00:01:22,800
Tiveram que bater em você.
16
00:01:30,880 --> 00:01:31,920
Você tem o vídeo?
17
00:01:32,000 --> 00:01:34,560
Nunca guardaria nada assim.
18
00:01:34,640 --> 00:01:36,920
Poderia identificar meus agressores?
19
00:01:37,000 --> 00:01:39,160
Eles não aparecem muito no vídeo.
20
00:01:39,240 --> 00:01:42,000
Além disso,
minha atenção não estava neles.
21
00:01:45,760 --> 00:01:47,720
Mas posso fazer outra coisa.
22
00:01:47,800 --> 00:01:48,640
O quê?
23
00:01:49,160 --> 00:01:50,840
A página tinha um fórum
24
00:01:50,920 --> 00:01:55,120
onde os usuários
podiam compartilhar conteúdo privado.
25
00:01:55,920 --> 00:01:58,840
Conseguir acesso a isso era caro.
26
00:02:00,560 --> 00:02:03,800
Tenho uma lista
dos apelidos das pessoas desse fórum.
27
00:02:05,080 --> 00:02:07,840
Um deles pode ser o administrador.
28
00:02:08,440 --> 00:02:10,160
Se o encontrar,
29
00:02:10,960 --> 00:02:12,800
pode encontrar seu vídeo.
30
00:02:13,760 --> 00:02:15,280
O que você quer em troca?
31
00:02:20,760 --> 00:02:21,960
Dez mil euros.
32
00:02:34,320 --> 00:02:35,480
Obrigada.
33
00:04:17,400 --> 00:04:18,840
Oi, podemos nos ver?
34
00:04:38,560 --> 00:04:39,400
Slide?
35
00:04:41,720 --> 00:04:43,480
Está fazendo uma reportagem?
36
00:04:43,560 --> 00:04:46,280
Acho que é onde
David Luque postava os vídeos.
37
00:04:47,600 --> 00:04:51,120
Lembra do ícone
no computador do filho dele?
38
00:04:51,200 --> 00:04:52,040
O escorregador?
39
00:04:53,840 --> 00:04:56,120
Acho que é o logo da página web.
40
00:04:56,200 --> 00:04:57,320
Como você sabe?
41
00:04:58,680 --> 00:05:00,360
Tenho uma fonte confiável.
42
00:05:01,120 --> 00:05:03,200
Essa fonte é James Foster?
43
00:05:06,280 --> 00:05:07,920
Depois do caso David Luque,
44
00:05:08,000 --> 00:05:11,520
investiguei a rede de pornografia ilegal
que você falou,
45
00:05:11,600 --> 00:05:13,240
fiz umas perguntas por aí.
46
00:05:13,320 --> 00:05:14,400
E o que descobriu?
47
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
A Slide.
48
00:05:16,480 --> 00:05:18,440
Tinha pornografia muito pesada.
49
00:05:19,600 --> 00:05:21,840
Ilegal, sexo com menores.
50
00:05:22,440 --> 00:05:23,840
Torturas. Estupros.
51
00:05:24,360 --> 00:05:26,000
Durou só uns dois anos.
52
00:05:26,080 --> 00:05:28,680
Acho que foi fechada em 2010
ou algo assim.
53
00:05:28,760 --> 00:05:30,720
E qual é a relação com Foster?
54
00:05:33,680 --> 00:05:35,920
É melhor ficar longe da Slide, Miren.
55
00:05:36,480 --> 00:05:39,800
Dizem que por trás dessa rede
havia gente poderosa.
56
00:05:39,880 --> 00:05:41,800
Mafiosos da Costa do Sol.
57
00:05:42,280 --> 00:05:45,040
- Talvez empresários ou políticos.
- Foster.
58
00:05:47,520 --> 00:05:51,720
Tudo bem, quando investiguei a Slide,
o nome dele aparecia em todo lado.
59
00:05:52,280 --> 00:05:55,240
Era parte da organização,
mas não era peixe grande.
60
00:05:55,320 --> 00:05:57,680
Era um peão, só passava recados.
61
00:06:01,880 --> 00:06:02,720
Obrigada.
62
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
Miren, cuidado.
63
00:06:05,480 --> 00:06:06,840
É em sites como esse
64
00:06:07,920 --> 00:06:09,640
que vivem os monstros.
65
00:06:23,360 --> 00:06:26,880
SALDO € 6.700,51
DISPONÍVEL € 6.700,51
66
00:06:39,400 --> 00:06:40,840
Quer comer alguma coisa?
67
00:06:41,760 --> 00:06:43,080
Ou beber?
68
00:06:43,760 --> 00:06:45,040
Não quero nada.
69
00:06:45,840 --> 00:06:47,400
Só negócios, então?
70
00:06:57,400 --> 00:06:58,840
Aqui não tem dez mil euros.
71
00:06:58,920 --> 00:07:00,880
Não, tem seis mil.
72
00:07:02,120 --> 00:07:02,960
Nada feito.
73
00:07:03,960 --> 00:07:04,800
Bye-bye.
74
00:07:05,800 --> 00:07:07,280
Não tenho esse dinheiro.
75
00:07:15,400 --> 00:07:16,240
Tudo bem.
76
00:07:17,280 --> 00:07:19,760
Sou um doce de pessoa, como dizem por aí.
77
00:07:21,320 --> 00:07:23,320
Entre, vou te dar o que quer.
78
00:07:41,760 --> 00:07:44,000
- Feche a porta, por favor.
- Não.
79
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
Não vou te machucar.
80
00:07:47,880 --> 00:07:51,120
- Onde está a lista?
- Calma, não tenha pressa.
81
00:07:55,440 --> 00:07:56,600
O que está fazendo?
82
00:07:56,680 --> 00:07:58,640
Podemos fazer um acordo.
83
00:07:59,800 --> 00:08:03,080
Você quer a lista.
E eu quero guardar um pouco de você.
84
00:08:07,480 --> 00:08:10,040
- Adeus.
- Não quero te ver nua.
85
00:08:10,120 --> 00:08:11,840
Não sou tão previsível.
86
00:08:11,920 --> 00:08:16,520
Me deixe tirar umas fotos
e a lista de nomes é sua.
87
00:08:19,160 --> 00:08:23,120
Se quer saber quem te estuprou,
precisa dessa lista.
88
00:08:55,440 --> 00:08:57,840
Você tem inocência no olhar.
89
00:08:58,400 --> 00:08:59,560
Como uma criança.
90
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
E você é obediente.
91
00:09:08,000 --> 00:09:09,080
Como uma criança.
92
00:10:10,840 --> 00:10:15,560
NOVE ANOS APÓS O DESAPARECIMENTO DE AMAYA
93
00:10:46,280 --> 00:10:47,360
CAIXAS DE CORREIO
94
00:10:47,400 --> 00:10:48,480
DESCONHECIDO
95
00:10:48,560 --> 00:10:50,400
FITA DE AMAYA
96
00:10:50,480 --> 00:10:52,200
BAIXANDO
97
00:11:37,520 --> 00:11:40,440
ADEUS
98
00:12:11,640 --> 00:12:13,640
REPRODUZIR
99
00:13:27,240 --> 00:13:30,840
ADEUS
100
00:13:34,440 --> 00:13:36,920
Um cara se joga da janela, e você está lá.
101
00:13:38,200 --> 00:13:41,360
Um doido manda fita
da menina raptada, manda pra você.
102
00:13:41,960 --> 00:13:44,920
Estranho, não?
Você está em todo lado, parece fantasma.
103
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
Tenho uma teoria.
104
00:13:50,240 --> 00:13:51,080
Quer ouvir?
105
00:13:51,680 --> 00:13:52,520
Diga.
106
00:13:53,760 --> 00:13:55,840
Sabe por que me enviaram a fita?
107
00:14:00,080 --> 00:14:02,440
Porque me preocupo mais
com a menina do que vocês.
108
00:14:05,960 --> 00:14:06,840
Espere aqui.
109
00:14:16,920 --> 00:14:18,200
Minha filha…
110
00:14:20,600 --> 00:14:23,200
- Minha filha…
- O que querem dizer?
111
00:14:24,440 --> 00:14:25,480
O que querem dizer?
112
00:14:25,560 --> 00:14:27,520
O que querem dizer com "adeus"?
113
00:14:27,600 --> 00:14:29,680
- O que querem dizer?
- Não sabemos.
114
00:14:29,760 --> 00:14:31,280
- Cadê ela?
- Não sabemos.
115
00:14:31,360 --> 00:14:34,080
Nove anos! Que significa "adeus"?
116
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
- Que vão matar nossa filha.
- Não!
117
00:14:37,040 --> 00:14:39,160
- Se já não mataram.
- Não sabemos.
118
00:14:39,240 --> 00:14:40,920
O que querem dizer então?
119
00:14:43,480 --> 00:14:45,160
Diga que ela está viva!
120
00:14:45,720 --> 00:14:46,680
Diga!
121
00:14:49,120 --> 00:14:52,800
Não posso, pois não sei,
mas prometo não parar de procurá-la.
122
00:14:54,120 --> 00:14:56,240
É melhor encontrá-la viva,
123
00:14:57,320 --> 00:14:58,640
pois se estiver morta,
124
00:14:59,160 --> 00:15:01,600
se ela morrer
porque você não chegou a tempo,
125
00:15:01,680 --> 00:15:02,840
vai se ver comigo.
126
00:15:04,760 --> 00:15:06,560
Você não sabe o que é ser mãe!
127
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
Não sabe.
128
00:15:16,560 --> 00:15:18,480
Faça a porra do seu trabalho.
129
00:15:42,560 --> 00:15:43,400
Belén…
130
00:15:45,080 --> 00:15:46,520
ela está sofrendo muito.
131
00:15:48,600 --> 00:15:49,920
Ela não te conhece.
132
00:15:53,360 --> 00:15:54,400
Olhe pra mim.
133
00:16:03,800 --> 00:16:05,920
Pode me trazer um café, por favor?
134
00:16:27,400 --> 00:16:28,960
Querida, eu sinto muito,
135
00:16:29,800 --> 00:16:33,840
mas é melhor começar a aceitar
que essa menina está morta.
136
00:16:33,920 --> 00:16:35,560
Isso não sabemos, mãe.
137
00:16:35,640 --> 00:16:37,080
Só me importam os fatos.
138
00:16:38,000 --> 00:16:42,120
Você está obcecada com esse caso.
E não te faz bem, sabe disso.
139
00:16:44,240 --> 00:16:45,880
Mãe, preciso desligar.
140
00:16:47,880 --> 00:16:49,360
Muito bem!
141
00:16:49,960 --> 00:16:50,800
Miren,
142
00:16:51,720 --> 00:16:53,080
o vídeo novo de Amaya
143
00:16:53,160 --> 00:16:56,680
é destaque nos jornais
e é o assunto mais falado nas redes.
144
00:16:56,760 --> 00:17:00,240
Tem sub-celebridade
postando vídeo pedindo que a libertem.
145
00:17:03,520 --> 00:17:04,480
Como você está?
146
00:17:05,720 --> 00:17:06,840
Bem.
147
00:17:06,920 --> 00:17:10,000
Sei que isso é muito difícil para você e…
148
00:17:10,960 --> 00:17:12,640
Está envolvida no caso,
149
00:17:12,720 --> 00:17:15,600
mas se em algum momento
achar que não dá mais
150
00:17:15,680 --> 00:17:17,960
ou quiser que alguém assuma…
151
00:17:18,040 --> 00:17:19,840
Não! Nem pensar.
152
00:17:20,520 --> 00:17:22,200
Vou seguir até o fim.
153
00:17:22,280 --> 00:17:24,800
Não me leve a mal. Precisava perguntar.
154
00:18:27,320 --> 00:18:31,720
EM PRIMEIRO LUGAR, OBRIGADA POR VIREM.
COMO SABEM, HOJE APARECEU…
155
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
Você está bem?
156
00:18:46,440 --> 00:18:47,880
Estamos juntos nisso?
157
00:18:53,840 --> 00:18:55,160
Quando quiserem.
158
00:18:58,520 --> 00:19:01,080
Em primeiro lugar, obrigada por virem.
159
00:19:02,680 --> 00:19:03,560
Como sabem…
160
00:19:05,440 --> 00:19:08,240
hoje apareceu outra fita de Amaya.
161
00:19:10,320 --> 00:19:12,600
Todos têm cópia das imagens.
162
00:19:20,120 --> 00:19:21,720
A pessoa que levou Amaya
163
00:19:21,800 --> 00:19:24,200
deixou claro que essa foi a última fita.
164
00:19:29,160 --> 00:19:30,280
Ela se despediu.
165
00:19:35,400 --> 00:19:37,440
Não sabemos onde está Amaya, não…
166
00:19:39,600 --> 00:19:43,040
Não sabemos o que vai acontecer
com ela, e tememos o pior.
167
00:19:48,040 --> 00:19:51,360
Por isso peço à pessoa
que a sequestrou, que reconsidere.
168
00:19:56,240 --> 00:19:58,440
Fique com minha filha, se quiser,
169
00:20:00,360 --> 00:20:02,400
mas não lhe faça mal, por favor.
170
00:20:06,360 --> 00:20:07,560
Queríamos anunciar
171
00:20:08,400 --> 00:20:12,360
que daremos cem mil euros
a quem nos dê uma pista que leve à Amaya.
172
00:20:12,880 --> 00:20:14,080
Vamos. Obrigado.
173
00:20:14,880 --> 00:20:17,680
Por que a recompensa
depois de tanto tempo?
174
00:20:17,760 --> 00:20:19,800
Ana, por favor, uma pergunta.
175
00:20:19,880 --> 00:20:22,360
- Por favor!
- Como conseguiram o dinheiro?
176
00:20:22,440 --> 00:20:23,920
Ana, por favor!
177
00:20:24,000 --> 00:20:26,880
Não preciso dizer
que isso é péssimo pra nós.
178
00:20:27,920 --> 00:20:30,400
Hoje falaram dela na reunião do Congresso.
179
00:20:30,880 --> 00:20:33,640
A oposição quer pulso firme
nos crimes contra a infância.
180
00:20:33,720 --> 00:20:36,040
Se ela aparecer morta, estamos fodidos.
181
00:20:37,240 --> 00:20:39,120
Eu e vocês.
182
00:20:40,480 --> 00:20:42,760
Acham que é ameaça? Que vão matá-la?
183
00:20:42,840 --> 00:20:45,000
O sequestrador não quer dinheiro,
184
00:20:45,560 --> 00:20:46,880
só quer fazer mal.
185
00:20:47,360 --> 00:20:49,160
Já sabemos que é algo pessoal.
186
00:20:49,680 --> 00:20:51,280
Investigo o caso há 9 anos.
187
00:20:51,360 --> 00:20:54,440
Interroguei os pais
um milhão de vezes, e nada.
188
00:20:55,200 --> 00:20:56,600
Ninguém lhes quer mal.
189
00:20:57,760 --> 00:20:59,640
O que sabemos da última fita?
190
00:21:02,400 --> 00:21:04,640
Foi deixada no Museu Pompidou.
191
00:21:04,720 --> 00:21:07,960
Nada nas câmeras de segurança,
nem no laboratório.
192
00:21:08,040 --> 00:21:10,200
Nada no envelope, nem na fita.
193
00:21:10,280 --> 00:21:14,200
- E o e-mail pra jornalista?
- Mandaram do wifi de um bar.
194
00:21:14,280 --> 00:21:17,000
Aberto aos clientes,
mas dá pra usar da rua.
195
00:21:17,080 --> 00:21:19,760
A conta de email
só ficou ativa 20 minutos.
196
00:21:19,840 --> 00:21:21,640
Ou seja, não temos nada.
197
00:21:23,040 --> 00:21:24,000
Millán.
198
00:21:25,840 --> 00:21:27,200
- Belén!
- O que é?
199
00:21:27,280 --> 00:21:28,680
Está aqui conosco?
200
00:21:28,760 --> 00:21:29,680
Sim.
201
00:21:30,360 --> 00:21:32,080
Me dão licença um segundo?
202
00:22:14,640 --> 00:22:17,800
- O que houve? Por que saiu assim?
- Venha, rápido.
203
00:22:19,360 --> 00:22:20,200
Veja isso.
204
00:22:21,120 --> 00:22:22,280
Viu?
205
00:22:22,360 --> 00:22:23,480
Brinquedos novos.
206
00:22:24,360 --> 00:22:27,720
- E se compraram agora?
- Podem ser antigos.
207
00:22:27,800 --> 00:22:30,520
Ou estavam guardados.
Não sabemos se são novos.
208
00:22:31,960 --> 00:22:32,880
É o que temos.
209
00:22:33,800 --> 00:22:35,200
Mas já investigamos.
210
00:22:35,280 --> 00:22:37,640
Fomos a todas as lojas de Málaga e nada.
211
00:22:37,720 --> 00:22:39,960
A casa de bonecas não deu em nada.
212
00:22:42,160 --> 00:22:43,960
Fique aqui se quiser.
213
00:22:47,800 --> 00:22:48,880
A melhor qualidade
214
00:22:49,600 --> 00:22:52,400
de um jornalista investigativo
215
00:22:53,520 --> 00:22:54,760
é a tenacidade.
216
00:22:55,280 --> 00:22:58,280
Ou você nasce com isso, ou não.
Não se ensina.
217
00:22:58,920 --> 00:23:01,800
A curiosidade é o que nos define.
218
00:23:02,400 --> 00:23:06,920
O desejo de colocar tudo no devido lugar,
por mais difícil que pareça.
219
00:23:07,000 --> 00:23:11,200
Essa é a única coisa
que vale a pena aprender de tudo isso.
220
00:23:11,280 --> 00:23:12,800
Esse trabalho
221
00:23:13,320 --> 00:23:15,680
envolve mais paixão do que talento.
222
00:23:15,760 --> 00:23:19,280
Mais perseverança e esforço
do que brilhantismo.
223
00:23:22,560 --> 00:23:23,920
Obviamente, tudo ajuda.
224
00:23:25,040 --> 00:23:27,960
Mas, se for muito apaixonado
por alguma coisa,
225
00:23:28,480 --> 00:23:32,080
é impossível desistir
até encontrar a verdade.
226
00:23:36,080 --> 00:23:37,960
Muito bem, por hoje é só.
227
00:23:38,040 --> 00:23:40,200
Semana que vem tem prova.
228
00:23:48,120 --> 00:23:50,600
Há dez anos você fazia
esse mesmo discurso.
229
00:23:50,680 --> 00:23:53,840
Sempre faço no início do curso
pra motivar o pessoal.
230
00:23:53,920 --> 00:23:55,080
Depois esquecem.
231
00:23:58,680 --> 00:24:01,840
Então a mensagem só dizia "adeus"?
232
00:24:03,560 --> 00:24:05,320
Encontrou algum especialista?
233
00:24:05,400 --> 00:24:06,560
O que você acha?
234
00:24:08,120 --> 00:24:08,960
Vamos.
235
00:24:09,800 --> 00:24:13,160
Rocío é chefe de Tecnologia
e fera nesse assunto.
236
00:24:13,240 --> 00:24:14,280
E é de confiança.
237
00:24:14,960 --> 00:24:17,240
O que quer saber exatamente?
238
00:24:17,960 --> 00:24:20,920
Vamos ver. Os vídeos parecem iguais.
239
00:24:21,800 --> 00:24:24,480
O ângulo é o mesmo, o quarto é o mesmo,
240
00:24:24,560 --> 00:24:26,040
a luz é muito parecida.
241
00:24:26,120 --> 00:24:28,000
Mas tem algo diferente.
242
00:24:28,080 --> 00:24:31,640
- Vê essas interferências?
- É comum em fita de videocassete.
243
00:24:31,720 --> 00:24:34,400
Sim, tem na fita de 2016,
244
00:24:34,480 --> 00:24:38,640
porém, no vídeo de 2019,
a imagem é muito mais nítida.
245
00:24:42,040 --> 00:24:43,880
Devem ter trocado os cabeçotes.
246
00:24:44,640 --> 00:24:46,880
Essas linhas são marcas magnéticas,
247
00:24:46,960 --> 00:24:48,960
o cabeçote faz isso ao gravar,
248
00:24:49,040 --> 00:24:50,960
mas esse vídeo
249
00:24:51,040 --> 00:24:54,280
foi gravado com outro cabeçote,
por isso não tem marcas.
250
00:24:56,920 --> 00:24:59,840
Não sei, talvez o outro
tenha quebrado e trocaram.
251
00:25:01,840 --> 00:25:03,880
Essas peças são fáceis de achar?
252
00:25:04,880 --> 00:25:05,920
Nos anos 90, sim.
253
00:25:07,080 --> 00:25:07,920
Hoje não.
254
00:25:29,080 --> 00:25:30,080
Ainda está aqui?
255
00:25:32,360 --> 00:25:33,520
Todos já foram.
256
00:25:37,920 --> 00:25:41,400
Não queria te deixar sozinha,
mas se quiser posso ir agora.
257
00:25:44,200 --> 00:25:45,880
E se não voltarmos a vê-la?
258
00:25:49,120 --> 00:25:51,880
Se nunca soubermos se está viva ou morta?
259
00:25:54,920 --> 00:25:56,240
Não pense nisso agora.
260
00:26:02,280 --> 00:26:05,600
Se ela estiver morta, preciso saber.
261
00:26:05,680 --> 00:26:09,400
- Quero enterrá-la, tê-la comigo.
- Eu também.
262
00:26:09,480 --> 00:26:12,320
Eu também, mas não vamos pensar nisso.
263
00:26:12,400 --> 00:26:13,520
Álvaro.
264
00:26:14,440 --> 00:26:17,720
Se ele matar nossa filha,
não vou parar até encontrá-lo.
265
00:26:18,440 --> 00:26:20,720
E quando encontrar esse maldito,
266
00:26:20,800 --> 00:26:21,680
vou matá-lo.
267
00:26:34,880 --> 00:26:38,080
- Reconhece esses brinquedos?
- Não, sinto muito.
268
00:26:39,760 --> 00:26:40,640
Obrigada.
269
00:26:45,240 --> 00:26:48,440
Já viu esses brinquedos antes?
270
00:26:50,160 --> 00:26:51,120
Tem certeza?
271
00:26:58,680 --> 00:27:01,080
- Olá.
- Boa tarde, como posso ajudar?
272
00:27:01,840 --> 00:27:04,320
Queria perguntar
sobre uma casa de bonecas.
273
00:27:04,400 --> 00:27:07,720
Viemos há três anos,
mas estamos atualizando informações.
274
00:27:07,800 --> 00:27:11,080
Eu não estava nessa época.
Assumi a loja mês passado.
275
00:27:11,160 --> 00:27:12,800
Como achamos o antigo dono?
276
00:27:12,880 --> 00:27:15,040
É negócio familiar, pode ser comigo.
277
00:27:17,240 --> 00:27:19,160
Preciso que olhe estas fotos.
278
00:27:24,600 --> 00:27:26,560
É a menina desaparecida?
279
00:27:29,080 --> 00:27:30,920
Reconhece essa casa de bonecas?
280
00:27:33,360 --> 00:27:37,920
Não sei se vendemos a casa,
mas acho que os móveis são do meu pai.
281
00:27:40,640 --> 00:27:43,480
- Como assim?
- O relógio de parede e o sofá.
282
00:27:43,560 --> 00:27:46,520
Meu pai faz miniaturas como essas.
283
00:27:48,200 --> 00:27:49,960
Mas não tenho certeza.
284
00:27:50,040 --> 00:27:51,440
Podemos falar com ele?
285
00:27:52,720 --> 00:27:56,040
Ele está nos fundos,
mas é melhor eu acompanhar vocês.
286
00:27:58,040 --> 00:27:59,800
- Por aqui.
- Obrigada.
287
00:28:03,360 --> 00:28:05,600
- Pai.
- Este labirinto está quebrado.
288
00:28:06,240 --> 00:28:08,560
- Está quebrado.
- Está perfeito.
289
00:28:08,640 --> 00:28:11,120
Não, está quebrado. Não tem saída.
290
00:28:11,200 --> 00:28:13,880
Eles são da polícia,
querem falar com você.
291
00:28:13,960 --> 00:28:15,520
- Olá.
- Olá, boa tarde.
292
00:28:15,600 --> 00:28:18,520
Estamos investigando
o sumiço de uma menina.
293
00:28:19,160 --> 00:28:20,880
É essa aqui. Se chama Amaya.
294
00:28:23,040 --> 00:28:26,000
Sua filha disse
que você fez uma dessas miniaturas?
295
00:28:34,280 --> 00:28:35,480
São suas?
296
00:28:39,560 --> 00:28:43,000
Vamos, pai. Faça um esforço.
Tente lembrar, é importante.
297
00:28:49,400 --> 00:28:51,000
Sinto muito, eu não…
298
00:28:51,520 --> 00:28:53,440
Não consigo, não sei.
299
00:28:53,520 --> 00:28:54,360
Tudo bem.
300
00:29:01,520 --> 00:29:03,320
Há momentos melhores e piores.
301
00:29:03,400 --> 00:29:05,440
Ligue se ele lembrar algo.
302
00:29:05,520 --> 00:29:07,240
- É importante.
- Sim, claro.
303
00:29:07,320 --> 00:29:08,160
Obrigada.
304
00:29:08,640 --> 00:29:10,720
- Muito obrigado.
- De nada, tchau.
305
00:29:14,440 --> 00:29:16,080
- Atenda você.
- Alô?
306
00:29:16,920 --> 00:29:17,920
Está aqui comigo.
307
00:29:18,520 --> 00:29:19,440
Estamos indo.
308
00:29:21,160 --> 00:29:22,640
- Vamos.
- O que houve?
309
00:29:23,520 --> 00:29:24,360
Foster.
310
00:29:27,560 --> 00:29:28,520
Tudo bem, Rafa?
311
00:29:29,400 --> 00:29:31,360
- Vamos indo.
- Beleza.
312
00:29:31,440 --> 00:29:35,240
- Certeza de que um dos corpos é Foster?
- Sim, o dono do trailer.
313
00:29:35,320 --> 00:29:38,040
- E o outro?
- Um homem ainda não identificado.
314
00:29:38,640 --> 00:29:41,880
- Como morreram?
- Um tiro na testa, certeiro.
315
00:29:41,960 --> 00:29:43,600
Quem matou sabia o que fazia.
316
00:29:43,680 --> 00:29:45,760
Fizeram churrasco deles pra apagar provas.
317
00:29:45,840 --> 00:29:47,560
Bem no dia que aparece a fita.
318
00:29:47,640 --> 00:29:49,080
- Inspetor.
- O que é?
319
00:29:49,160 --> 00:29:51,520
Achamos uma coisa. Parece um cofre.
320
00:29:59,880 --> 00:30:02,440
OFICINAS DE CONSERTO DE ELETRÔNICOS
321
00:30:02,520 --> 00:30:04,960
S.A.T. ELETRÔNICA
322
00:30:17,680 --> 00:30:18,520
Olá.
323
00:30:19,160 --> 00:30:20,000
Boa tarde.
324
00:30:20,840 --> 00:30:22,840
Preciso consertar um videocassete.
325
00:30:23,400 --> 00:30:27,080
Pesquisei na internet pra ver
onde se conserta essas velharias.
326
00:30:27,160 --> 00:30:28,680
Perguntei por aí.
327
00:30:28,760 --> 00:30:30,480
Você deu sorte.
328
00:30:30,560 --> 00:30:33,880
Eu sou que nem o Bill Gates
aqui de Málaga, só que pobre.
329
00:30:36,760 --> 00:30:38,560
É um presente para meus pais.
330
00:30:40,480 --> 00:30:43,480
Me dê seu contato,
a marca e o modelo do aparelho.
331
00:30:43,560 --> 00:30:46,720
Algumas peças levam mais tempo,
aviso quando chegar.
332
00:30:46,800 --> 00:30:50,000
É um Sanyo VCR de 85.
333
00:30:53,880 --> 00:30:54,720
Tudo bem?
334
00:30:55,360 --> 00:30:56,200
Nada.
335
00:30:57,200 --> 00:31:00,680
Há umas semanas,
me trouxeram um desse pra consertar.
336
00:31:02,120 --> 00:31:03,880
- O mesmo modelo?
- Sim.
337
00:31:06,720 --> 00:31:08,400
O cabeçote estava quebrado?
338
00:31:10,040 --> 00:31:11,360
Como sabe?
339
00:31:14,600 --> 00:31:16,040
Sou redatora do Diário Sur.
340
00:31:16,120 --> 00:31:18,040
Estou fazendo uma reportagem.
341
00:31:19,120 --> 00:31:20,920
Lembra o nome desse cliente?
342
00:31:21,400 --> 00:31:23,720
- Se pagou em dinheiro ou cartão?
- Escute.
343
00:31:23,800 --> 00:31:27,120
Eu não vou falar nada.
Não quero sair no jornal…
344
00:31:27,200 --> 00:31:30,520
- Conhece o caso Amaya Martín?
- Sim, a menina dos vídeos.
345
00:31:30,600 --> 00:31:32,560
Estou investigando o sumiço dela.
346
00:31:34,920 --> 00:31:36,480
Já tenho meus problemas.
347
00:31:37,200 --> 00:31:38,680
Vamos, saia.
348
00:31:39,400 --> 00:31:40,360
Saia!
349
00:31:49,080 --> 00:31:50,240
Olá, boa tarde.
350
00:31:50,760 --> 00:31:56,040
Vim pegar um aparelho de som que deixei.
Você me avisou que está pronto.
351
00:31:56,120 --> 00:31:58,640
- Sim, está pronto. Espere aqui.
- Certo.
352
00:32:07,280 --> 00:32:08,120
Espere!
353
00:32:09,080 --> 00:32:09,960
Pare!
354
00:32:15,320 --> 00:32:16,160
Desgraçada!
355
00:32:17,080 --> 00:32:18,120
Filha da puta!
356
00:32:19,920 --> 00:32:20,880
Filha da puta!
357
00:32:23,880 --> 00:32:25,040
Pare!
358
00:32:30,360 --> 00:32:31,880
Gente como nós.
359
00:32:33,360 --> 00:32:36,320
Todas nós que fomos feridas,
360
00:32:36,400 --> 00:32:38,320
abusadas e estupradas,
361
00:32:40,720 --> 00:32:44,440
todas nós sabemos
qual é a aparência de um monstro.
362
00:32:48,840 --> 00:32:51,640
Por trás de cada sorriso bonito,
363
00:32:52,560 --> 00:32:54,360
de cada palavra inocente…
364
00:32:54,960 --> 00:32:57,080
Vocês me entendem, não é?
365
00:32:58,320 --> 00:33:00,400
Reconhecem esse sorriso?
366
00:33:01,520 --> 00:33:03,720
Por trás de uma reputação impecável,
367
00:33:05,200 --> 00:33:06,080
eles estão lá.
368
00:33:08,200 --> 00:33:10,760
Ninguém mais pode vê-los.
369
00:33:11,560 --> 00:33:13,560
Mas nós sabemos que estão lá.
370
00:33:15,480 --> 00:33:16,560
Nos assustam.
371
00:33:19,240 --> 00:33:20,280
Nos dão medo.
372
00:33:22,640 --> 00:33:24,640
Mas temos que parar de fugir.
373
00:33:24,720 --> 00:33:27,160
Precisamos parar de fugir.
374
00:33:30,040 --> 00:33:31,720
Precisamos olhar
375
00:33:31,800 --> 00:33:32,960
nos olhos deles
376
00:33:33,560 --> 00:33:36,320
com muita firmeza e lhes dizer:
377
00:33:38,160 --> 00:33:40,520
"Eu vou enfrentar você."
378
00:34:21,320 --> 00:34:22,320
O que você quer?
379
00:34:23,360 --> 00:34:24,920
Fazer algumas perguntas.
380
00:34:28,600 --> 00:34:30,840
Quantos artigos já escreveu sobre mim?
381
00:34:34,160 --> 00:34:37,080
Quantas vezes já escreveu
que sou um estuprador?
382
00:34:40,040 --> 00:34:41,360
Você é um estuprador.
383
00:34:46,680 --> 00:34:49,360
Há anos não vejo minha filha.
384
00:34:52,160 --> 00:34:54,400
Ela e Rosa tiveram que sair do país.
385
00:34:55,920 --> 00:34:57,400
Não puderam viver aqui.
386
00:34:58,440 --> 00:35:00,240
Não com jornalistas como você.
387
00:35:02,800 --> 00:35:04,040
Me fale da Slide.
388
00:35:05,680 --> 00:35:07,920
- Não sei do que está falando.
- Não?
389
00:35:09,520 --> 00:35:12,480
É a rede onde você postava
os vídeos dos estupros.
390
00:35:14,600 --> 00:35:16,960
Saiu do ar depois que você foi preso.
391
00:35:29,160 --> 00:35:31,960
Esta é a lista com os usuários da página.
392
00:35:33,160 --> 00:35:34,840
Preciso saber quem são eles.
393
00:35:37,560 --> 00:35:39,320
Sabe quem são?
394
00:35:42,320 --> 00:35:44,240
Mesmo que soubesse, não diria.
395
00:35:48,920 --> 00:35:50,760
Mas posso te dar um conselho.
396
00:35:52,040 --> 00:35:53,000
Esqueça isso.
397
00:35:56,160 --> 00:35:58,360
Não é uma luta contra pessoas.
398
00:36:00,040 --> 00:36:02,040
É uma luta contra a realidade.
399
00:36:05,280 --> 00:36:06,880
Estou aqui trancado.
400
00:36:09,320 --> 00:36:11,000
Os estupros acabaram?
401
00:36:12,880 --> 00:36:14,800
A pornografia infantil diminuiu?
402
00:36:17,560 --> 00:36:19,640
Não adianta prender todos nós.
403
00:36:21,160 --> 00:36:23,440
Sempre haverá alguém fazendo o mesmo.
404
00:36:25,240 --> 00:36:26,480
Não há chefes.
405
00:36:28,000 --> 00:36:29,240
É o sistema.
406
00:36:31,200 --> 00:36:33,640
É como as coisas funcionam.
407
00:36:35,000 --> 00:36:36,080
Não há vilões.
408
00:36:37,640 --> 00:36:39,320
O mundo é assim.
409
00:36:41,320 --> 00:36:42,640
E ele vai te destruir.
410
00:36:44,880 --> 00:36:47,480
Não importa o que faça.
411
00:36:52,240 --> 00:36:53,560
Porque você já perdeu.
412
00:37:07,280 --> 00:37:11,920
NOVE ANOS APÓS O DESAPARECIMENTO DE AMAYA
413
00:37:14,240 --> 00:37:15,080
Sim.
414
00:37:15,680 --> 00:37:17,480
Desculpe, eu ligo de volta.
415
00:37:18,000 --> 00:37:19,600
- Como foi?
- Consegui algo.
416
00:37:19,680 --> 00:37:20,520
O que é?
417
00:37:20,600 --> 00:37:24,080
Levaram um videocassete do mesmo modelo
pro conserto há uns meses.
418
00:37:24,160 --> 00:37:25,240
Tenho o endereço.
419
00:37:25,320 --> 00:37:26,880
O nome dela é Iris Molina.
420
00:37:26,960 --> 00:37:27,800
Uma mulher?
421
00:37:28,800 --> 00:37:31,920
Ela mora na serra,
perto de uma vila chamada Parauta.
422
00:37:32,000 --> 00:37:33,560
- Você vai até lá?
- Vou.
423
00:37:33,640 --> 00:37:36,800
Se perguntarem por esse caderno,
diga que sinto muito.
424
00:37:36,880 --> 00:37:38,800
Sente muito por quê? Miren!
425
00:37:47,720 --> 00:37:49,160
O que fazem aqui?
426
00:37:50,400 --> 00:37:52,160
Me acompanhe até a delegacia.
427
00:37:52,240 --> 00:37:53,560
Para quê?
428
00:37:53,640 --> 00:37:55,280
Encontramos dois corpos.
429
00:37:55,960 --> 00:37:57,200
Num trailer em Coín.
430
00:37:57,720 --> 00:38:00,520
Um era de James Foster,
o outro, de David Luque.
431
00:38:01,680 --> 00:38:02,560
E daí?
432
00:38:04,440 --> 00:38:07,080
Os dois eram suspeitos do caso de Amaya.
433
00:38:11,000 --> 00:38:12,760
Também achamos isso
434
00:38:12,840 --> 00:38:14,920
num cofre dentro do trailer.
435
00:38:19,720 --> 00:38:20,840
O que está havendo?
436
00:38:36,280 --> 00:38:41,320
SANYO VCR, IRIS MOLINA,
CAMINO DEL HERRERO, KM 5, PARAUTA
437
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
Julia!
438
00:39:04,080 --> 00:39:04,920
Julia!
439
00:39:09,080 --> 00:39:09,920
Julia!
440
00:39:10,880 --> 00:39:12,760
Precisar decidir o que levar.
441
00:39:15,200 --> 00:39:16,680
Julia, está me ouvindo?
442
00:39:18,120 --> 00:39:19,920
Tem que pensar na mala.
443
00:39:21,920 --> 00:39:23,760
O resto fica pra trás.
444
00:39:27,840 --> 00:39:28,760
Sim, mamãe.
445
00:41:02,320 --> 00:41:05,840
Legendas: Beatriz Mussolin