1 00:00:06,040 --> 00:00:09,840 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:28,240 --> 00:00:29,960 Como sabe o que me aconteceu? 3 00:00:33,520 --> 00:00:35,800 Os vídeos do David Luque 4 00:00:35,880 --> 00:00:39,880 iam parar numa rede chamada Slide. 5 00:00:39,960 --> 00:00:41,280 O logo era um escorregador? 6 00:00:41,360 --> 00:00:44,840 Sim, era um portal de internet para fetichistas. 7 00:00:44,920 --> 00:00:47,080 Amantes de coisas proibidas. 8 00:00:47,800 --> 00:00:49,040 Um de muitos. 9 00:00:55,600 --> 00:00:56,880 Olhe pra mim! 10 00:00:58,800 --> 00:01:01,400 Foi nessa rede que vi seu estupro. 11 00:01:09,920 --> 00:01:11,240 Como sabe que era eu? 12 00:01:14,640 --> 00:01:15,880 Eram três. 13 00:01:16,680 --> 00:01:18,400 Eles te estupraram na praia. 14 00:01:18,880 --> 00:01:20,560 Você resistiu. 15 00:01:20,640 --> 00:01:22,800 Tiveram que bater em você. 16 00:01:30,880 --> 00:01:31,920 Você tem o vídeo? 17 00:01:32,000 --> 00:01:34,560 Nunca guardaria nada assim. 18 00:01:34,640 --> 00:01:36,920 Poderia identificar meus agressores? 19 00:01:37,000 --> 00:01:39,160 Eles não aparecem muito no vídeo. 20 00:01:39,240 --> 00:01:42,000 Além disso, minha atenção não estava neles. 21 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 Mas posso fazer outra coisa. 22 00:01:47,800 --> 00:01:48,640 O quê? 23 00:01:49,160 --> 00:01:50,840 A página tinha um fórum 24 00:01:50,920 --> 00:01:55,120 onde os usuários podiam compartilhar conteúdo privado. 25 00:01:55,920 --> 00:01:58,840 Conseguir acesso a isso era caro. 26 00:02:00,560 --> 00:02:03,800 Tenho uma lista dos apelidos das pessoas desse fórum. 27 00:02:05,080 --> 00:02:07,840 Um deles pode ser o administrador. 28 00:02:08,440 --> 00:02:10,160 Se o encontrar, 29 00:02:10,960 --> 00:02:12,800 pode encontrar seu vídeo. 30 00:02:13,760 --> 00:02:15,280 O que você quer em troca? 31 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 Dez mil euros. 32 00:02:34,320 --> 00:02:35,480 Obrigada. 33 00:04:17,400 --> 00:04:18,840 Oi, podemos nos ver? 34 00:04:38,560 --> 00:04:39,400 Slide? 35 00:04:41,720 --> 00:04:43,480 Está fazendo uma reportagem? 36 00:04:43,560 --> 00:04:46,280 Acho que é onde David Luque postava os vídeos. 37 00:04:47,600 --> 00:04:51,120 Lembra do ícone no computador do filho dele? 38 00:04:51,200 --> 00:04:52,040 O escorregador? 39 00:04:53,840 --> 00:04:56,120 Acho que é o logo da página web. 40 00:04:56,200 --> 00:04:57,320 Como você sabe? 41 00:04:58,680 --> 00:05:00,360 Tenho uma fonte confiável. 42 00:05:01,120 --> 00:05:03,200 Essa fonte é James Foster? 43 00:05:06,280 --> 00:05:07,920 Depois do caso David Luque, 44 00:05:08,000 --> 00:05:11,520 investiguei a rede de pornografia ilegal que você falou, 45 00:05:11,600 --> 00:05:13,240 fiz umas perguntas por aí. 46 00:05:13,320 --> 00:05:14,400 E o que descobriu? 47 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 A Slide. 48 00:05:16,480 --> 00:05:18,440 Tinha pornografia muito pesada. 49 00:05:19,600 --> 00:05:21,840 Ilegal, sexo com menores. 50 00:05:22,440 --> 00:05:23,840 Torturas. Estupros. 51 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 Durou só uns dois anos. 52 00:05:26,080 --> 00:05:28,680 Acho que foi fechada em 2010 ou algo assim. 53 00:05:28,760 --> 00:05:30,720 E qual é a relação com Foster? 54 00:05:33,680 --> 00:05:35,920 É melhor ficar longe da Slide, Miren. 55 00:05:36,480 --> 00:05:39,800 Dizem que por trás dessa rede havia gente poderosa. 56 00:05:39,880 --> 00:05:41,800 Mafiosos da Costa do Sol. 57 00:05:42,280 --> 00:05:45,040 - Talvez empresários ou políticos. - Foster. 58 00:05:47,520 --> 00:05:51,720 Tudo bem, quando investiguei a Slide, o nome dele aparecia em todo lado. 59 00:05:52,280 --> 00:05:55,240 Era parte da organização, mas não era peixe grande. 60 00:05:55,320 --> 00:05:57,680 Era um peão, só passava recados. 61 00:06:01,880 --> 00:06:02,720 Obrigada. 62 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 Miren, cuidado. 63 00:06:05,480 --> 00:06:06,840 É em sites como esse 64 00:06:07,920 --> 00:06:09,640 que vivem os monstros. 65 00:06:23,360 --> 00:06:26,880 SALDO € 6.700,51 DISPONÍVEL € 6.700,51 66 00:06:39,400 --> 00:06:40,840 Quer comer alguma coisa? 67 00:06:41,760 --> 00:06:43,080 Ou beber? 68 00:06:43,760 --> 00:06:45,040 Não quero nada. 69 00:06:45,840 --> 00:06:47,400 Só negócios, então? 70 00:06:57,400 --> 00:06:58,840 Aqui não tem dez mil euros. 71 00:06:58,920 --> 00:07:00,880 Não, tem seis mil. 72 00:07:02,120 --> 00:07:02,960 Nada feito. 73 00:07:03,960 --> 00:07:04,800 Bye-bye. 74 00:07:05,800 --> 00:07:07,280 Não tenho esse dinheiro. 75 00:07:15,400 --> 00:07:16,240 Tudo bem. 76 00:07:17,280 --> 00:07:19,760 Sou um doce de pessoa, como dizem por aí. 77 00:07:21,320 --> 00:07:23,320 Entre, vou te dar o que quer. 78 00:07:41,760 --> 00:07:44,000 - Feche a porta, por favor. - Não. 79 00:07:46,000 --> 00:07:47,800 Não vou te machucar. 80 00:07:47,880 --> 00:07:51,120 - Onde está a lista? - Calma, não tenha pressa. 81 00:07:55,440 --> 00:07:56,600 O que está fazendo? 82 00:07:56,680 --> 00:07:58,640 Podemos fazer um acordo. 83 00:07:59,800 --> 00:08:03,080 Você quer a lista. E eu quero guardar um pouco de você. 84 00:08:07,480 --> 00:08:10,040 - Adeus. - Não quero te ver nua. 85 00:08:10,120 --> 00:08:11,840 Não sou tão previsível. 86 00:08:11,920 --> 00:08:16,520 Me deixe tirar umas fotos e a lista de nomes é sua. 87 00:08:19,160 --> 00:08:23,120 Se quer saber quem te estuprou, precisa dessa lista. 88 00:08:55,440 --> 00:08:57,840 Você tem inocência no olhar. 89 00:08:58,400 --> 00:08:59,560 Como uma criança. 90 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 E você é obediente. 91 00:09:08,000 --> 00:09:09,080 Como uma criança. 92 00:10:10,840 --> 00:10:15,560 NOVE ANOS APÓS O DESAPARECIMENTO DE AMAYA 93 00:10:46,280 --> 00:10:47,360 CAIXAS DE CORREIO 94 00:10:47,400 --> 00:10:48,480 DESCONHECIDO 95 00:10:48,560 --> 00:10:50,400 FITA DE AMAYA 96 00:10:50,480 --> 00:10:52,200 BAIXANDO 97 00:11:37,520 --> 00:11:40,440 ADEUS 98 00:12:11,640 --> 00:12:13,640 REPRODUZIR 99 00:13:27,240 --> 00:13:30,840 ADEUS 100 00:13:34,440 --> 00:13:36,920 Um cara se joga da janela, e você está lá. 101 00:13:38,200 --> 00:13:41,360 Um doido manda fita da menina raptada, manda pra você. 102 00:13:41,960 --> 00:13:44,920 Estranho, não? Você está em todo lado, parece fantasma. 103 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 Tenho uma teoria. 104 00:13:50,240 --> 00:13:51,080 Quer ouvir? 105 00:13:51,680 --> 00:13:52,520 Diga. 106 00:13:53,760 --> 00:13:55,840 Sabe por que me enviaram a fita? 107 00:14:00,080 --> 00:14:02,440 Porque me preocupo mais com a menina do que vocês. 108 00:14:05,960 --> 00:14:06,840 Espere aqui. 109 00:14:16,920 --> 00:14:18,200 Minha filha… 110 00:14:20,600 --> 00:14:23,200 - Minha filha… - O que querem dizer? 111 00:14:24,440 --> 00:14:25,480 O que querem dizer? 112 00:14:25,560 --> 00:14:27,520 O que querem dizer com "adeus"? 113 00:14:27,600 --> 00:14:29,680 - O que querem dizer? - Não sabemos. 114 00:14:29,760 --> 00:14:31,280 - Cadê ela? - Não sabemos. 115 00:14:31,360 --> 00:14:34,080 Nove anos! Que significa "adeus"? 116 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 - Que vão matar nossa filha. - Não! 117 00:14:37,040 --> 00:14:39,160 - Se já não mataram. - Não sabemos. 118 00:14:39,240 --> 00:14:40,920 O que querem dizer então? 119 00:14:43,480 --> 00:14:45,160 Diga que ela está viva! 120 00:14:45,720 --> 00:14:46,680 Diga! 121 00:14:49,120 --> 00:14:52,800 Não posso, pois não sei, mas prometo não parar de procurá-la. 122 00:14:54,120 --> 00:14:56,240 É melhor encontrá-la viva, 123 00:14:57,320 --> 00:14:58,640 pois se estiver morta, 124 00:14:59,160 --> 00:15:01,600 se ela morrer porque você não chegou a tempo, 125 00:15:01,680 --> 00:15:02,840 vai se ver comigo. 126 00:15:04,760 --> 00:15:06,560 Você não sabe o que é ser mãe! 127 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 Não sabe. 128 00:15:16,560 --> 00:15:18,480 Faça a porra do seu trabalho. 129 00:15:42,560 --> 00:15:43,400 Belén… 130 00:15:45,080 --> 00:15:46,520 ela está sofrendo muito. 131 00:15:48,600 --> 00:15:49,920 Ela não te conhece. 132 00:15:53,360 --> 00:15:54,400 Olhe pra mim. 133 00:16:03,800 --> 00:16:05,920 Pode me trazer um café, por favor? 134 00:16:27,400 --> 00:16:28,960 Querida, eu sinto muito, 135 00:16:29,800 --> 00:16:33,840 mas é melhor começar a aceitar que essa menina está morta. 136 00:16:33,920 --> 00:16:35,560 Isso não sabemos, mãe. 137 00:16:35,640 --> 00:16:37,080 Só me importam os fatos. 138 00:16:38,000 --> 00:16:42,120 Você está obcecada com esse caso. E não te faz bem, sabe disso. 139 00:16:44,240 --> 00:16:45,880 Mãe, preciso desligar. 140 00:16:47,880 --> 00:16:49,360 Muito bem! 141 00:16:49,960 --> 00:16:50,800 Miren, 142 00:16:51,720 --> 00:16:53,080 o vídeo novo de Amaya 143 00:16:53,160 --> 00:16:56,680 é destaque nos jornais e é o assunto mais falado nas redes. 144 00:16:56,760 --> 00:17:00,240 Tem sub-celebridade postando vídeo pedindo que a libertem. 145 00:17:03,520 --> 00:17:04,480 Como você está? 146 00:17:05,720 --> 00:17:06,840 Bem. 147 00:17:06,920 --> 00:17:10,000 Sei que isso é muito difícil para você e… 148 00:17:10,960 --> 00:17:12,640 Está envolvida no caso, 149 00:17:12,720 --> 00:17:15,600 mas se em algum momento achar que não dá mais 150 00:17:15,680 --> 00:17:17,960 ou quiser que alguém assuma… 151 00:17:18,040 --> 00:17:19,840 Não! Nem pensar. 152 00:17:20,520 --> 00:17:22,200 Vou seguir até o fim. 153 00:17:22,280 --> 00:17:24,800 Não me leve a mal. Precisava perguntar. 154 00:18:27,320 --> 00:18:31,720 EM PRIMEIRO LUGAR, OBRIGADA POR VIREM. COMO SABEM, HOJE APARECEU… 155 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 Você está bem? 156 00:18:46,440 --> 00:18:47,880 Estamos juntos nisso? 157 00:18:53,840 --> 00:18:55,160 Quando quiserem. 158 00:18:58,520 --> 00:19:01,080 Em primeiro lugar, obrigada por virem. 159 00:19:02,680 --> 00:19:03,560 Como sabem… 160 00:19:05,440 --> 00:19:08,240 hoje apareceu outra fita de Amaya. 161 00:19:10,320 --> 00:19:12,600 Todos têm cópia das imagens. 162 00:19:20,120 --> 00:19:21,720 A pessoa que levou Amaya 163 00:19:21,800 --> 00:19:24,200 deixou claro que essa foi a última fita. 164 00:19:29,160 --> 00:19:30,280 Ela se despediu. 165 00:19:35,400 --> 00:19:37,440 Não sabemos onde está Amaya, não… 166 00:19:39,600 --> 00:19:43,040 Não sabemos o que vai acontecer com ela, e tememos o pior. 167 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 Por isso peço à pessoa que a sequestrou, que reconsidere. 168 00:19:56,240 --> 00:19:58,440 Fique com minha filha, se quiser, 169 00:20:00,360 --> 00:20:02,400 mas não lhe faça mal, por favor. 170 00:20:06,360 --> 00:20:07,560 Queríamos anunciar 171 00:20:08,400 --> 00:20:12,360 que daremos cem mil euros a quem nos dê uma pista que leve à Amaya. 172 00:20:12,880 --> 00:20:14,080 Vamos. Obrigado. 173 00:20:14,880 --> 00:20:17,680 Por que a recompensa depois de tanto tempo? 174 00:20:17,760 --> 00:20:19,800 Ana, por favor, uma pergunta. 175 00:20:19,880 --> 00:20:22,360 - Por favor! - Como conseguiram o dinheiro? 176 00:20:22,440 --> 00:20:23,920 Ana, por favor! 177 00:20:24,000 --> 00:20:26,880 Não preciso dizer que isso é péssimo pra nós. 178 00:20:27,920 --> 00:20:30,400 Hoje falaram dela na reunião do Congresso. 179 00:20:30,880 --> 00:20:33,640 A oposição quer pulso firme nos crimes contra a infância. 180 00:20:33,720 --> 00:20:36,040 Se ela aparecer morta, estamos fodidos. 181 00:20:37,240 --> 00:20:39,120 Eu e vocês. 182 00:20:40,480 --> 00:20:42,760 Acham que é ameaça? Que vão matá-la? 183 00:20:42,840 --> 00:20:45,000 O sequestrador não quer dinheiro, 184 00:20:45,560 --> 00:20:46,880 só quer fazer mal. 185 00:20:47,360 --> 00:20:49,160 Já sabemos que é algo pessoal. 186 00:20:49,680 --> 00:20:51,280 Investigo o caso há 9 anos. 187 00:20:51,360 --> 00:20:54,440 Interroguei os pais um milhão de vezes, e nada. 188 00:20:55,200 --> 00:20:56,600 Ninguém lhes quer mal. 189 00:20:57,760 --> 00:20:59,640 O que sabemos da última fita? 190 00:21:02,400 --> 00:21:04,640 Foi deixada no Museu Pompidou. 191 00:21:04,720 --> 00:21:07,960 Nada nas câmeras de segurança, nem no laboratório. 192 00:21:08,040 --> 00:21:10,200 Nada no envelope, nem na fita. 193 00:21:10,280 --> 00:21:14,200 - E o e-mail pra jornalista? - Mandaram do wifi de um bar. 194 00:21:14,280 --> 00:21:17,000 Aberto aos clientes, mas dá pra usar da rua. 195 00:21:17,080 --> 00:21:19,760 A conta de email só ficou ativa 20 minutos. 196 00:21:19,840 --> 00:21:21,640 Ou seja, não temos nada. 197 00:21:23,040 --> 00:21:24,000 Millán. 198 00:21:25,840 --> 00:21:27,200 - Belén! - O que é? 199 00:21:27,280 --> 00:21:28,680 Está aqui conosco? 200 00:21:28,760 --> 00:21:29,680 Sim. 201 00:21:30,360 --> 00:21:32,080 Me dão licença um segundo? 202 00:22:14,640 --> 00:22:17,800 - O que houve? Por que saiu assim? - Venha, rápido. 203 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Veja isso. 204 00:22:21,120 --> 00:22:22,280 Viu? 205 00:22:22,360 --> 00:22:23,480 Brinquedos novos. 206 00:22:24,360 --> 00:22:27,720 - E se compraram agora? - Podem ser antigos. 207 00:22:27,800 --> 00:22:30,520 Ou estavam guardados. Não sabemos se são novos. 208 00:22:31,960 --> 00:22:32,880 É o que temos. 209 00:22:33,800 --> 00:22:35,200 Mas já investigamos. 210 00:22:35,280 --> 00:22:37,640 Fomos a todas as lojas de Málaga e nada. 211 00:22:37,720 --> 00:22:39,960 A casa de bonecas não deu em nada. 212 00:22:42,160 --> 00:22:43,960 Fique aqui se quiser. 213 00:22:47,800 --> 00:22:48,880 A melhor qualidade 214 00:22:49,600 --> 00:22:52,400 de um jornalista investigativo 215 00:22:53,520 --> 00:22:54,760 é a tenacidade. 216 00:22:55,280 --> 00:22:58,280 Ou você nasce com isso, ou não. Não se ensina. 217 00:22:58,920 --> 00:23:01,800 A curiosidade é o que nos define. 218 00:23:02,400 --> 00:23:06,920 O desejo de colocar tudo no devido lugar, por mais difícil que pareça. 219 00:23:07,000 --> 00:23:11,200 Essa é a única coisa que vale a pena aprender de tudo isso. 220 00:23:11,280 --> 00:23:12,800 Esse trabalho 221 00:23:13,320 --> 00:23:15,680 envolve mais paixão do que talento. 222 00:23:15,760 --> 00:23:19,280 Mais perseverança e esforço do que brilhantismo. 223 00:23:22,560 --> 00:23:23,920 Obviamente, tudo ajuda. 224 00:23:25,040 --> 00:23:27,960 Mas, se for muito apaixonado por alguma coisa, 225 00:23:28,480 --> 00:23:32,080 é impossível desistir até encontrar a verdade. 226 00:23:36,080 --> 00:23:37,960 Muito bem, por hoje é só. 227 00:23:38,040 --> 00:23:40,200 Semana que vem tem prova. 228 00:23:48,120 --> 00:23:50,600 Há dez anos você fazia esse mesmo discurso. 229 00:23:50,680 --> 00:23:53,840 Sempre faço no início do curso pra motivar o pessoal. 230 00:23:53,920 --> 00:23:55,080 Depois esquecem. 231 00:23:58,680 --> 00:24:01,840 Então a mensagem só dizia "adeus"? 232 00:24:03,560 --> 00:24:05,320 Encontrou algum especialista? 233 00:24:05,400 --> 00:24:06,560 O que você acha? 234 00:24:08,120 --> 00:24:08,960 Vamos. 235 00:24:09,800 --> 00:24:13,160 Rocío é chefe de Tecnologia e fera nesse assunto. 236 00:24:13,240 --> 00:24:14,280 E é de confiança. 237 00:24:14,960 --> 00:24:17,240 O que quer saber exatamente? 238 00:24:17,960 --> 00:24:20,920 Vamos ver. Os vídeos parecem iguais. 239 00:24:21,800 --> 00:24:24,480 O ângulo é o mesmo, o quarto é o mesmo, 240 00:24:24,560 --> 00:24:26,040 a luz é muito parecida. 241 00:24:26,120 --> 00:24:28,000 Mas tem algo diferente. 242 00:24:28,080 --> 00:24:31,640 - Vê essas interferências? - É comum em fita de videocassete. 243 00:24:31,720 --> 00:24:34,400 Sim, tem na fita de 2016, 244 00:24:34,480 --> 00:24:38,640 porém, no vídeo de 2019, a imagem é muito mais nítida. 245 00:24:42,040 --> 00:24:43,880 Devem ter trocado os cabeçotes. 246 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 Essas linhas são marcas magnéticas, 247 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 o cabeçote faz isso ao gravar, 248 00:24:49,040 --> 00:24:50,960 mas esse vídeo 249 00:24:51,040 --> 00:24:54,280 foi gravado com outro cabeçote, por isso não tem marcas. 250 00:24:56,920 --> 00:24:59,840 Não sei, talvez o outro tenha quebrado e trocaram. 251 00:25:01,840 --> 00:25:03,880 Essas peças são fáceis de achar? 252 00:25:04,880 --> 00:25:05,920 Nos anos 90, sim. 253 00:25:07,080 --> 00:25:07,920 Hoje não. 254 00:25:29,080 --> 00:25:30,080 Ainda está aqui? 255 00:25:32,360 --> 00:25:33,520 Todos já foram. 256 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 Não queria te deixar sozinha, mas se quiser posso ir agora. 257 00:25:44,200 --> 00:25:45,880 E se não voltarmos a vê-la? 258 00:25:49,120 --> 00:25:51,880 Se nunca soubermos se está viva ou morta? 259 00:25:54,920 --> 00:25:56,240 Não pense nisso agora. 260 00:26:02,280 --> 00:26:05,600 Se ela estiver morta, preciso saber. 261 00:26:05,680 --> 00:26:09,400 - Quero enterrá-la, tê-la comigo. - Eu também. 262 00:26:09,480 --> 00:26:12,320 Eu também, mas não vamos pensar nisso. 263 00:26:12,400 --> 00:26:13,520 Álvaro. 264 00:26:14,440 --> 00:26:17,720 Se ele matar nossa filha, não vou parar até encontrá-lo. 265 00:26:18,440 --> 00:26:20,720 E quando encontrar esse maldito, 266 00:26:20,800 --> 00:26:21,680 vou matá-lo. 267 00:26:34,880 --> 00:26:38,080 - Reconhece esses brinquedos? - Não, sinto muito. 268 00:26:39,760 --> 00:26:40,640 Obrigada. 269 00:26:45,240 --> 00:26:48,440 Já viu esses brinquedos antes? 270 00:26:50,160 --> 00:26:51,120 Tem certeza? 271 00:26:58,680 --> 00:27:01,080 - Olá. - Boa tarde, como posso ajudar? 272 00:27:01,840 --> 00:27:04,320 Queria perguntar sobre uma casa de bonecas. 273 00:27:04,400 --> 00:27:07,720 Viemos há três anos, mas estamos atualizando informações. 274 00:27:07,800 --> 00:27:11,080 Eu não estava nessa época. Assumi a loja mês passado. 275 00:27:11,160 --> 00:27:12,800 Como achamos o antigo dono? 276 00:27:12,880 --> 00:27:15,040 É negócio familiar, pode ser comigo. 277 00:27:17,240 --> 00:27:19,160 Preciso que olhe estas fotos. 278 00:27:24,600 --> 00:27:26,560 É a menina desaparecida? 279 00:27:29,080 --> 00:27:30,920 Reconhece essa casa de bonecas? 280 00:27:33,360 --> 00:27:37,920 Não sei se vendemos a casa, mas acho que os móveis são do meu pai. 281 00:27:40,640 --> 00:27:43,480 - Como assim? - O relógio de parede e o sofá. 282 00:27:43,560 --> 00:27:46,520 Meu pai faz miniaturas como essas. 283 00:27:48,200 --> 00:27:49,960 Mas não tenho certeza. 284 00:27:50,040 --> 00:27:51,440 Podemos falar com ele? 285 00:27:52,720 --> 00:27:56,040 Ele está nos fundos, mas é melhor eu acompanhar vocês. 286 00:27:58,040 --> 00:27:59,800 - Por aqui. - Obrigada. 287 00:28:03,360 --> 00:28:05,600 - Pai. - Este labirinto está quebrado. 288 00:28:06,240 --> 00:28:08,560 - Está quebrado. - Está perfeito. 289 00:28:08,640 --> 00:28:11,120 Não, está quebrado. Não tem saída. 290 00:28:11,200 --> 00:28:13,880 Eles são da polícia, querem falar com você. 291 00:28:13,960 --> 00:28:15,520 - Olá. - Olá, boa tarde. 292 00:28:15,600 --> 00:28:18,520 Estamos investigando o sumiço de uma menina. 293 00:28:19,160 --> 00:28:20,880 É essa aqui. Se chama Amaya. 294 00:28:23,040 --> 00:28:26,000 Sua filha disse que você fez uma dessas miniaturas? 295 00:28:34,280 --> 00:28:35,480 São suas? 296 00:28:39,560 --> 00:28:43,000 Vamos, pai. Faça um esforço. Tente lembrar, é importante. 297 00:28:49,400 --> 00:28:51,000 Sinto muito, eu não… 298 00:28:51,520 --> 00:28:53,440 Não consigo, não sei. 299 00:28:53,520 --> 00:28:54,360 Tudo bem. 300 00:29:01,520 --> 00:29:03,320 Há momentos melhores e piores. 301 00:29:03,400 --> 00:29:05,440 Ligue se ele lembrar algo. 302 00:29:05,520 --> 00:29:07,240 - É importante. - Sim, claro. 303 00:29:07,320 --> 00:29:08,160 Obrigada. 304 00:29:08,640 --> 00:29:10,720 - Muito obrigado. - De nada, tchau. 305 00:29:14,440 --> 00:29:16,080 - Atenda você. - Alô? 306 00:29:16,920 --> 00:29:17,920 Está aqui comigo. 307 00:29:18,520 --> 00:29:19,440 Estamos indo. 308 00:29:21,160 --> 00:29:22,640 - Vamos. - O que houve? 309 00:29:23,520 --> 00:29:24,360 Foster. 310 00:29:27,560 --> 00:29:28,520 Tudo bem, Rafa? 311 00:29:29,400 --> 00:29:31,360 - Vamos indo. - Beleza. 312 00:29:31,440 --> 00:29:35,240 - Certeza de que um dos corpos é Foster? - Sim, o dono do trailer. 313 00:29:35,320 --> 00:29:38,040 - E o outro? - Um homem ainda não identificado. 314 00:29:38,640 --> 00:29:41,880 - Como morreram? - Um tiro na testa, certeiro. 315 00:29:41,960 --> 00:29:43,600 Quem matou sabia o que fazia. 316 00:29:43,680 --> 00:29:45,760 Fizeram churrasco deles pra apagar provas. 317 00:29:45,840 --> 00:29:47,560 Bem no dia que aparece a fita. 318 00:29:47,640 --> 00:29:49,080 - Inspetor. - O que é? 319 00:29:49,160 --> 00:29:51,520 Achamos uma coisa. Parece um cofre. 320 00:29:59,880 --> 00:30:02,440 OFICINAS DE CONSERTO DE ELETRÔNICOS 321 00:30:02,520 --> 00:30:04,960 S.A.T. ELETRÔNICA 322 00:30:17,680 --> 00:30:18,520 Olá. 323 00:30:19,160 --> 00:30:20,000 Boa tarde. 324 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 Preciso consertar um videocassete. 325 00:30:23,400 --> 00:30:27,080 Pesquisei na internet pra ver onde se conserta essas velharias. 326 00:30:27,160 --> 00:30:28,680 Perguntei por aí. 327 00:30:28,760 --> 00:30:30,480 Você deu sorte. 328 00:30:30,560 --> 00:30:33,880 Eu sou que nem o Bill Gates aqui de Málaga, só que pobre. 329 00:30:36,760 --> 00:30:38,560 É um presente para meus pais. 330 00:30:40,480 --> 00:30:43,480 Me dê seu contato, a marca e o modelo do aparelho. 331 00:30:43,560 --> 00:30:46,720 Algumas peças levam mais tempo, aviso quando chegar. 332 00:30:46,800 --> 00:30:50,000 É um Sanyo VCR de 85. 333 00:30:53,880 --> 00:30:54,720 Tudo bem? 334 00:30:55,360 --> 00:30:56,200 Nada. 335 00:30:57,200 --> 00:31:00,680 Há umas semanas, me trouxeram um desse pra consertar. 336 00:31:02,120 --> 00:31:03,880 - O mesmo modelo? - Sim. 337 00:31:06,720 --> 00:31:08,400 O cabeçote estava quebrado? 338 00:31:10,040 --> 00:31:11,360 Como sabe? 339 00:31:14,600 --> 00:31:16,040 Sou redatora do Diário Sur. 340 00:31:16,120 --> 00:31:18,040 Estou fazendo uma reportagem. 341 00:31:19,120 --> 00:31:20,920 Lembra o nome desse cliente? 342 00:31:21,400 --> 00:31:23,720 - Se pagou em dinheiro ou cartão? - Escute. 343 00:31:23,800 --> 00:31:27,120 Eu não vou falar nada. Não quero sair no jornal… 344 00:31:27,200 --> 00:31:30,520 - Conhece o caso Amaya Martín? - Sim, a menina dos vídeos. 345 00:31:30,600 --> 00:31:32,560 Estou investigando o sumiço dela. 346 00:31:34,920 --> 00:31:36,480 Já tenho meus problemas. 347 00:31:37,200 --> 00:31:38,680 Vamos, saia. 348 00:31:39,400 --> 00:31:40,360 Saia! 349 00:31:49,080 --> 00:31:50,240 Olá, boa tarde. 350 00:31:50,760 --> 00:31:56,040 Vim pegar um aparelho de som que deixei. Você me avisou que está pronto. 351 00:31:56,120 --> 00:31:58,640 - Sim, está pronto. Espere aqui. - Certo. 352 00:32:07,280 --> 00:32:08,120 Espere! 353 00:32:09,080 --> 00:32:09,960 Pare! 354 00:32:15,320 --> 00:32:16,160 Desgraçada! 355 00:32:17,080 --> 00:32:18,120 Filha da puta! 356 00:32:19,920 --> 00:32:20,880 Filha da puta! 357 00:32:23,880 --> 00:32:25,040 Pare! 358 00:32:30,360 --> 00:32:31,880 Gente como nós. 359 00:32:33,360 --> 00:32:36,320 Todas nós que fomos feridas, 360 00:32:36,400 --> 00:32:38,320 abusadas e estupradas, 361 00:32:40,720 --> 00:32:44,440 todas nós sabemos qual é a aparência de um monstro. 362 00:32:48,840 --> 00:32:51,640 Por trás de cada sorriso bonito, 363 00:32:52,560 --> 00:32:54,360 de cada palavra inocente… 364 00:32:54,960 --> 00:32:57,080 Vocês me entendem, não é? 365 00:32:58,320 --> 00:33:00,400 Reconhecem esse sorriso? 366 00:33:01,520 --> 00:33:03,720 Por trás de uma reputação impecável, 367 00:33:05,200 --> 00:33:06,080 eles estão lá. 368 00:33:08,200 --> 00:33:10,760 Ninguém mais pode vê-los. 369 00:33:11,560 --> 00:33:13,560 Mas nós sabemos que estão lá. 370 00:33:15,480 --> 00:33:16,560 Nos assustam. 371 00:33:19,240 --> 00:33:20,280 Nos dão medo. 372 00:33:22,640 --> 00:33:24,640 Mas temos que parar de fugir. 373 00:33:24,720 --> 00:33:27,160 Precisamos parar de fugir. 374 00:33:30,040 --> 00:33:31,720 Precisamos olhar 375 00:33:31,800 --> 00:33:32,960 nos olhos deles 376 00:33:33,560 --> 00:33:36,320 com muita firmeza e lhes dizer: 377 00:33:38,160 --> 00:33:40,520 "Eu vou enfrentar você." 378 00:34:21,320 --> 00:34:22,320 O que você quer? 379 00:34:23,360 --> 00:34:24,920 Fazer algumas perguntas. 380 00:34:28,600 --> 00:34:30,840 Quantos artigos já escreveu sobre mim? 381 00:34:34,160 --> 00:34:37,080 Quantas vezes já escreveu que sou um estuprador? 382 00:34:40,040 --> 00:34:41,360 Você é um estuprador. 383 00:34:46,680 --> 00:34:49,360 Há anos não vejo minha filha. 384 00:34:52,160 --> 00:34:54,400 Ela e Rosa tiveram que sair do país. 385 00:34:55,920 --> 00:34:57,400 Não puderam viver aqui. 386 00:34:58,440 --> 00:35:00,240 Não com jornalistas como você. 387 00:35:02,800 --> 00:35:04,040 Me fale da Slide. 388 00:35:05,680 --> 00:35:07,920 - Não sei do que está falando. - Não? 389 00:35:09,520 --> 00:35:12,480 É a rede onde você postava os vídeos dos estupros. 390 00:35:14,600 --> 00:35:16,960 Saiu do ar depois que você foi preso. 391 00:35:29,160 --> 00:35:31,960 Esta é a lista com os usuários da página. 392 00:35:33,160 --> 00:35:34,840 Preciso saber quem são eles. 393 00:35:37,560 --> 00:35:39,320 Sabe quem são? 394 00:35:42,320 --> 00:35:44,240 Mesmo que soubesse, não diria. 395 00:35:48,920 --> 00:35:50,760 Mas posso te dar um conselho. 396 00:35:52,040 --> 00:35:53,000 Esqueça isso. 397 00:35:56,160 --> 00:35:58,360 Não é uma luta contra pessoas. 398 00:36:00,040 --> 00:36:02,040 É uma luta contra a realidade. 399 00:36:05,280 --> 00:36:06,880 Estou aqui trancado. 400 00:36:09,320 --> 00:36:11,000 Os estupros acabaram? 401 00:36:12,880 --> 00:36:14,800 A pornografia infantil diminuiu? 402 00:36:17,560 --> 00:36:19,640 Não adianta prender todos nós. 403 00:36:21,160 --> 00:36:23,440 Sempre haverá alguém fazendo o mesmo. 404 00:36:25,240 --> 00:36:26,480 Não há chefes. 405 00:36:28,000 --> 00:36:29,240 É o sistema. 406 00:36:31,200 --> 00:36:33,640 É como as coisas funcionam. 407 00:36:35,000 --> 00:36:36,080 Não há vilões. 408 00:36:37,640 --> 00:36:39,320 O mundo é assim. 409 00:36:41,320 --> 00:36:42,640 E ele vai te destruir. 410 00:36:44,880 --> 00:36:47,480 Não importa o que faça. 411 00:36:52,240 --> 00:36:53,560 Porque você já perdeu. 412 00:37:07,280 --> 00:37:11,920 NOVE ANOS APÓS O DESAPARECIMENTO DE AMAYA 413 00:37:14,240 --> 00:37:15,080 Sim. 414 00:37:15,680 --> 00:37:17,480 Desculpe, eu ligo de volta. 415 00:37:18,000 --> 00:37:19,600 - Como foi? - Consegui algo. 416 00:37:19,680 --> 00:37:20,520 O que é? 417 00:37:20,600 --> 00:37:24,080 Levaram um videocassete do mesmo modelo pro conserto há uns meses. 418 00:37:24,160 --> 00:37:25,240 Tenho o endereço. 419 00:37:25,320 --> 00:37:26,880 O nome dela é Iris Molina. 420 00:37:26,960 --> 00:37:27,800 Uma mulher? 421 00:37:28,800 --> 00:37:31,920 Ela mora na serra, perto de uma vila chamada Parauta. 422 00:37:32,000 --> 00:37:33,560 - Você vai até lá? - Vou. 423 00:37:33,640 --> 00:37:36,800 Se perguntarem por esse caderno, diga que sinto muito. 424 00:37:36,880 --> 00:37:38,800 Sente muito por quê? Miren! 425 00:37:47,720 --> 00:37:49,160 O que fazem aqui? 426 00:37:50,400 --> 00:37:52,160 Me acompanhe até a delegacia. 427 00:37:52,240 --> 00:37:53,560 Para quê? 428 00:37:53,640 --> 00:37:55,280 Encontramos dois corpos. 429 00:37:55,960 --> 00:37:57,200 Num trailer em Coín. 430 00:37:57,720 --> 00:38:00,520 Um era de James Foster, o outro, de David Luque. 431 00:38:01,680 --> 00:38:02,560 E daí? 432 00:38:04,440 --> 00:38:07,080 Os dois eram suspeitos do caso de Amaya. 433 00:38:11,000 --> 00:38:12,760 Também achamos isso 434 00:38:12,840 --> 00:38:14,920 num cofre dentro do trailer. 435 00:38:19,720 --> 00:38:20,840 O que está havendo? 436 00:38:36,280 --> 00:38:41,320 SANYO VCR, IRIS MOLINA, CAMINO DEL HERRERO, KM 5, PARAUTA 437 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 Julia! 438 00:39:04,080 --> 00:39:04,920 Julia! 439 00:39:09,080 --> 00:39:09,920 Julia! 440 00:39:10,880 --> 00:39:12,760 Precisar decidir o que levar. 441 00:39:15,200 --> 00:39:16,680 Julia, está me ouvindo? 442 00:39:18,120 --> 00:39:19,920 Tem que pensar na mala. 443 00:39:21,920 --> 00:39:23,760 O resto fica pra trás. 444 00:39:27,840 --> 00:39:28,760 Sim, mamãe. 445 00:41:02,320 --> 00:41:05,840 Legendas: Beatriz Mussolin