1
00:00:06,040 --> 00:00:09,840
SERIAL NETFLIX
2
00:00:28,120 --> 00:00:30,200
Apa yang kau ketahui soal pemerkosaanku?
3
00:00:33,520 --> 00:00:35,800
Video David Luque
4
00:00:35,880 --> 00:00:39,880
diunggah di situs web Slide.
5
00:00:39,960 --> 00:00:41,680
- Apa logonya perosotan?
- Ya.
6
00:00:41,760 --> 00:00:44,840
Itu situs web untuk penyuka fetisisme.
7
00:00:44,920 --> 00:00:47,080
Pencinta hal terlarang.
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,320
Cuma satu dari banyak situs.
9
00:00:54,680 --> 00:00:55,520
Hei!
10
00:00:55,600 --> 00:00:56,880
Lihat aku.
11
00:00:58,800 --> 00:01:01,400
Aku melihat pemerkosaanmu
di situs web itu.
12
00:01:09,920 --> 00:01:11,480
Tahu dari mana itu aku?
13
00:01:14,640 --> 00:01:16,120
Ada tiga orang.
14
00:01:16,680 --> 00:01:18,360
Kau diperkosa di pantai.
15
00:01:18,880 --> 00:01:20,560
Kau melawan.
16
00:01:20,640 --> 00:01:22,800
Mereka terpaksa memukulmu.
17
00:01:30,880 --> 00:01:31,920
Punya videonya?
18
00:01:32,000 --> 00:01:34,560
Aku tak akan menyimpan video macam itu.
19
00:01:34,640 --> 00:01:36,880
Apa kau bisa mengenali penyerangku?
20
00:01:36,960 --> 00:01:39,160
Mereka tak terlihat jelas di video.
21
00:01:39,240 --> 00:01:42,000
Bukan mereka yang kuperhatikan.
22
00:01:45,760 --> 00:01:47,720
Tapi ada yang bisa kulakukan.
23
00:01:47,800 --> 00:01:48,640
Apa?
24
00:01:49,160 --> 00:01:55,120
Situs web itu punya forum,
pengguna bisa berbagi konten pribadi.
25
00:01:55,920 --> 00:01:58,840
Tapi biaya aksesnya mahal.
26
00:02:00,480 --> 00:02:04,040
Aku punya daftar nama
orang-orang di forum itu.
27
00:02:05,080 --> 00:02:07,840
Salah satunya mungkin administrator.
28
00:02:08,440 --> 00:02:10,160
Jika menemukannya,
29
00:02:10,960 --> 00:02:12,800
kau akan menemukan videomu.
30
00:02:13,720 --> 00:02:15,280
Apa yang kau mau sebagai gantinya?
31
00:02:20,760 --> 00:02:21,960
10.000 euro.
32
00:02:34,320 --> 00:02:35,480
Terima kasih.
33
00:04:17,400 --> 00:04:18,840
Hai. Bisa ketemu?
34
00:04:38,560 --> 00:04:39,400
Slide.
35
00:04:41,720 --> 00:04:43,400
Kau menulis artikel?
36
00:04:43,480 --> 00:04:46,320
Kurasa itu tempat David Luque
mengunggah videonya.
37
00:04:47,600 --> 00:04:51,120
Ingat ikon yang kulihat
di komputer putranya?
38
00:04:51,200 --> 00:04:52,040
Perosotan.
39
00:04:53,840 --> 00:04:55,680
Kurasa itu logo situs web.
40
00:04:56,200 --> 00:04:57,320
Tahu dari mana?
41
00:04:58,680 --> 00:05:00,600
Narasumber yang bisa diandalkan.
42
00:05:01,120 --> 00:05:03,200
Apa narasumbermu James Foster?
43
00:05:06,280 --> 00:05:07,920
Setelah kasus David Luque,
44
00:05:08,000 --> 00:05:11,520
aku meneliti jaringan pornografi ilegal
yang kau sebutkan.
45
00:05:11,600 --> 00:05:13,240
Aku bertanya-tanya.
46
00:05:13,320 --> 00:05:14,400
Apa temuanmu?
47
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
Slide.
48
00:05:16,400 --> 00:05:18,880
Banyak film porno sangat ekstrem di situ.
49
00:05:19,600 --> 00:05:21,840
Porno ilegal.
Seks dengan anak di bawah umur.
50
00:05:21,920 --> 00:05:23,840
Penyiksaan. Pemerkosaan.
51
00:05:24,360 --> 00:05:28,680
Hanya bertahan beberapa tahun.
Kurasa ditutup pada tahun 2010.
52
00:05:28,760 --> 00:05:31,280
Apa kaitannya dengan Foster?
53
00:05:33,680 --> 00:05:35,920
Jauhi Slide, Miren.
54
00:05:36,480 --> 00:05:39,800
Rumornya, situs web itu
didalangi para tokoh berpengaruh.
55
00:05:39,880 --> 00:05:41,800
Mafia Costa del Sol.
56
00:05:42,280 --> 00:05:45,280
- Mungkin ada pengusaha dan politikus.
- Foster.
57
00:05:47,520 --> 00:05:51,560
Baiklah. Saat aku menyelidiki Slide,
namanya muncul di mana-mana.
58
00:05:52,280 --> 00:05:55,240
Dia anggota jaringan,
tapi dia bukan nama besar.
59
00:05:55,320 --> 00:05:57,680
Cuma cecunguk. Dia pesuruh.
60
00:06:01,880 --> 00:06:02,720
Terima kasih.
61
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
Miren, hati-hati.
62
00:06:05,480 --> 00:06:06,840
Situs web macam itu
63
00:06:07,920 --> 00:06:09,640
adalah sarang monster.
64
00:06:23,360 --> 00:06:26,880
TOTAL SALDO: 6.700,51 EURO
TERSEDIA: 6.700,51 EURO
65
00:06:39,400 --> 00:06:40,840
Mau makan?
66
00:06:41,760 --> 00:06:43,080
Atau minum?
67
00:06:43,760 --> 00:06:45,080
Tidak usah.
68
00:06:45,840 --> 00:06:47,680
Cuma urusan bisnis, ya?
69
00:06:57,400 --> 00:06:58,840
Ini tak sampai 10.000.
70
00:06:58,920 --> 00:06:59,960
Memang tidak.
71
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
Isinya 6.000.
72
00:07:02,120 --> 00:07:02,960
Tak sepakat.
73
00:07:03,960 --> 00:07:04,800
Pergilah.
74
00:07:05,800 --> 00:07:07,400
Aku tak punya uang sebanyak itu.
75
00:07:15,400 --> 00:07:16,240
Baiklah.
76
00:07:17,280 --> 00:07:19,760
Aku berhati emas seperti kata orang.
77
00:07:21,320 --> 00:07:23,680
Masuklah, akan kuberikan yang kau cari.
78
00:07:41,760 --> 00:07:44,000
- Tolong tutup pintunya.
- Tidak.
79
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
Aku tak akan menyakitimu.
80
00:07:47,880 --> 00:07:51,120
- Di mana daftarnya?
- Jangan terburu-buru.
81
00:07:55,320 --> 00:07:56,600
Kau mau apa?
82
00:07:56,680 --> 00:07:58,640
Kita buat kesepakatan.
83
00:07:59,800 --> 00:08:03,080
Kau mau daftarnya.
Aku ingin mengabadikanmu.
84
00:08:07,480 --> 00:08:10,040
- Selamat tinggal.
- Bukan foto telanjang.
85
00:08:10,120 --> 00:08:11,840
Aku tak sedangkal itu.
86
00:08:11,920 --> 00:08:13,840
Izinkan aku memotretmu,
87
00:08:13,920 --> 00:08:16,360
maka daftar nama itu jadi milikmu.
88
00:08:19,160 --> 00:08:21,320
Jika ingin tahu siapa pemerkosamu,
89
00:08:21,400 --> 00:08:23,120
kau butuh daftar itu.
90
00:08:55,440 --> 00:08:57,840
Tatapanmu polos.
91
00:08:58,400 --> 00:08:59,560
Seperti anak kecil.
92
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Kau patuh.
93
00:09:08,000 --> 00:09:09,320
Seperti anak kecil.
94
00:10:10,840 --> 00:10:15,560
SEMBILAN TAHUN SEMENJAK HILANGNYA AMAYA
95
00:10:46,280 --> 00:10:47,360
SEMUA SUREL, KOTAK MASUK
96
00:10:48,560 --> 00:10:50,400
PENGIRIM TAK DIKENAL, REKAMAN AMAYA
97
00:10:50,480 --> 00:10:52,200
MENGUNDUH
98
00:11:38,320 --> 00:11:40,440
SELAMAT TINGGAL
99
00:12:11,640 --> 00:12:13,640
PUTAR
100
00:13:27,240 --> 00:13:30,840
SELAMAT TINGGAL
101
00:13:34,400 --> 00:13:36,880
Anak melompat keluar jendela di depanmu.
102
00:13:38,200 --> 00:13:41,360
Kini orang gila mengirimimu
video anak yang diculik.
103
00:13:41,960 --> 00:13:44,920
Aneh, 'kan? Kau terlibat
di mana-mana, seperti hantu.
104
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
Aku punya teori.
105
00:13:50,240 --> 00:13:52,200
- Mau dengar?
- Tentu.
106
00:13:53,760 --> 00:13:56,000
Tahu kenapa aku dikirimi rekaman itu?
107
00:14:00,080 --> 00:14:02,880
Karena aku lebih peduli kepadanya
daripada kalian.
108
00:14:05,960 --> 00:14:07,040
Tunggu di sini.
109
00:14:14,440 --> 00:14:15,640
Anakku.
110
00:14:16,920 --> 00:14:18,200
Anakku.
111
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
- Putriku.
- Apa maksud mereka?
112
00:14:24,440 --> 00:14:25,480
Apa maksud mereka?
113
00:14:25,560 --> 00:14:27,520
Apa maksud "selamat tinggal"?
114
00:14:27,600 --> 00:14:29,680
- Maksudnya apa?
- Kami tak tahu.
115
00:14:29,760 --> 00:14:31,280
- Di mana dia?
- Kami tak tahu.
116
00:14:31,360 --> 00:14:34,080
Sembilan tahun!
Apa maksud "selamat tinggal"?
117
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
- Mereka akan membunuhnya…
- Tidak.
118
00:14:37,040 --> 00:14:39,160
- Itu pun jika belum.
- Belum tentu.
119
00:14:39,240 --> 00:14:40,920
Lantas, apa maksudnya?
120
00:14:43,480 --> 00:14:45,160
Katakan kau yakin dia masih hidup!
121
00:14:45,720 --> 00:14:46,680
Katakan!
122
00:14:49,120 --> 00:14:53,400
Aku tak bisa menjawab secara pasti,
tapi aku akan terus mencarinya.
123
00:14:54,120 --> 00:14:56,240
Temukan putriku hidup-hidup.
124
00:14:57,320 --> 00:14:59,080
Jika dia mati…
125
00:14:59,160 --> 00:15:03,000
Jika terlambat dan dia mati
gara-gara kalian, awas kalian.
126
00:15:04,760 --> 00:15:06,880
Kau tak paham rasanya jadi ibu!
127
00:15:07,640 --> 00:15:08,840
Kau tak paham.
128
00:15:16,560 --> 00:15:18,480
Kerjakan tugasmu yang becus.
129
00:15:42,560 --> 00:15:43,400
Belén.
130
00:15:45,080 --> 00:15:46,640
Wanita itu sedang sedih.
131
00:15:48,600 --> 00:15:50,280
Dia tak tahu apa pun tentangmu.
132
00:15:53,360 --> 00:15:54,400
Tatap aku.
133
00:16:03,800 --> 00:16:05,920
Bisa tolong buatkan secangkir kopi?
134
00:16:27,400 --> 00:16:28,960
Sayang, aku minta maaf,
135
00:16:29,800 --> 00:16:33,840
tapi ini saatnya kau ikhlas
gadis itu sudah mati.
136
00:16:33,920 --> 00:16:35,560
Belum tentu, Ibu.
137
00:16:35,640 --> 00:16:37,080
Aku hanya percaya fakta.
138
00:16:38,000 --> 00:16:42,120
Kau terobsesi dengan kasus ini,
itu tak baik untukmu. Kau tahu itu.
139
00:16:44,400 --> 00:16:45,880
Ibu, sudah dulu, ya?
140
00:16:47,880 --> 00:16:49,360
Wah, wah.
141
00:16:49,960 --> 00:16:50,800
Miren.
142
00:16:51,720 --> 00:16:53,080
Video baru Amaya
143
00:16:53,160 --> 00:16:56,680
menjadi berita utama di mana-mana
dan tren di media sosial.
144
00:16:56,760 --> 00:17:00,240
Banyak warganet pansos mengunggah
video menuntut pembebasannya.
145
00:17:03,520 --> 00:17:04,400
Apa kabar?
146
00:17:05,720 --> 00:17:06,840
Aku baik-baik saja.
147
00:17:06,920 --> 00:17:10,000
Dengar, Miren, aku paham ini berat bagimu
148
00:17:10,960 --> 00:17:12,640
dan kau berdedikasi di kasus ini.
149
00:17:12,720 --> 00:17:15,640
Tapi kalau kau merasa
tak sanggup melanjutkan
150
00:17:15,720 --> 00:17:17,960
atau ingin digantikan orang lain…
151
00:17:18,040 --> 00:17:19,840
Tidak. Tidak akan.
152
00:17:20,520 --> 00:17:22,200
Akan kuteruskan sampai usai.
153
00:17:22,280 --> 00:17:24,800
Tolong maklumi. Aku harus menanyakannya.
154
00:18:27,320 --> 00:18:31,720
PERTAMA-TAMA, TERIMA KASIH SUDAH DATANG.
SEPERTI KALIAN TAHU, HARI INI…
155
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
Kau tak apa?
156
00:18:46,440 --> 00:18:47,880
Kita hadapi bersama?
157
00:18:53,840 --> 00:18:55,160
Silakan.
158
00:18:58,520 --> 00:19:01,080
Pertama-tama, terima kasih sudah datang.
159
00:19:02,680 --> 00:19:03,560
Kalian tahu
160
00:19:05,440 --> 00:19:08,240
hari ini kami menerima rekaman Amaya lagi.
161
00:19:10,320 --> 00:19:12,600
Kalian sudah terima salinan gambarnya.
162
00:19:19,920 --> 00:19:24,000
Penculiknya bilang ini rekaman terakhir.
163
00:19:29,160 --> 00:19:30,280
Mereka berpamitan.
164
00:19:35,400 --> 00:19:37,840
Kami tak tahu di mana Amaya. Entah…
165
00:19:39,600 --> 00:19:43,080
Kami tak tahu nasibnya
dan mencemaskan keselamatannya.
166
00:19:48,040 --> 00:19:51,240
Kuharap penculiknya
mempertimbangkannya kembali.
167
00:19:56,240 --> 00:19:58,440
Silakan ambil putriku kalau mau,
168
00:20:00,360 --> 00:20:02,400
tapi tolong, jangan sakiti dia.
169
00:20:06,440 --> 00:20:07,560
Kami mengumumkan
170
00:20:08,400 --> 00:20:09,720
100.000 euro akan dihadiahkan
171
00:20:09,800 --> 00:20:12,360
kepada siapa pun
yang punya petunjuk soal Amaya.
172
00:20:12,880 --> 00:20:14,080
Ayo. Terima kasih.
173
00:20:14,880 --> 00:20:17,680
Kenapa baru sekarang menawarkan hadiah?
174
00:20:17,760 --> 00:20:19,800
Ana! Kumohon, aku ingin bertanya.
175
00:20:19,880 --> 00:20:22,360
- Kumohon.
- Dari mana kau dapat uangnya?
176
00:20:22,440 --> 00:20:23,480
Kumohon, Ana.
177
00:20:24,000 --> 00:20:27,240
Sudah jelas posisi kita buruk, 'kan?
178
00:20:27,960 --> 00:20:30,800
Tadi Amaya sampai disebut-sebut
di parlemen.
179
00:20:30,880 --> 00:20:33,600
Oposisi ingin menindak tegas
kejahatan terhadap anak.
180
00:20:33,680 --> 00:20:35,760
Jika gadis itu tewas, celaka kita.
181
00:20:37,240 --> 00:20:39,120
Bukan cuma aku, kalian juga.
182
00:20:40,480 --> 00:20:42,760
Menurut kalian ini ancaman?
Dia akan membunuhnya?
183
00:20:42,840 --> 00:20:45,000
Penculiknya tak minta tebusan.
184
00:20:45,560 --> 00:20:47,280
Dia cuma ingin menyakiti Amaya.
185
00:20:47,360 --> 00:20:49,160
Sudah jelas pelakunya dendam.
186
00:20:49,680 --> 00:20:51,280
Sudah sembilan tahun kuselidiki.
187
00:20:51,360 --> 00:20:54,440
Orang tuanya diperiksa berulang kali,
hasilnya nihil.
188
00:20:55,200 --> 00:20:56,600
Mereka tak punya musuh.
189
00:20:57,760 --> 00:20:59,640
Apa yang kita tahu soal kaset terbaru?
190
00:21:02,400 --> 00:21:04,640
Ditinggalkan di museum Pompidou.
191
00:21:04,720 --> 00:21:07,960
Tak terekam CCTV dan hasil lab nihil.
192
00:21:08,040 --> 00:21:10,200
Tak ada jejak DNA di amplop atau kaset.
193
00:21:10,280 --> 00:21:14,200
- Surelnya ke jurnalis?
- Pelaku menggunakan Wi-Fi kafe.
194
00:21:14,280 --> 00:21:17,000
Tak hanya pembeli,
orang di luar kafe juga bisa mengaksesnya.
195
00:21:17,080 --> 00:21:19,760
Akun surelnya cuma dibuka selama 20 menit.
196
00:21:19,840 --> 00:21:21,640
Jadi, tak ada info berguna.
197
00:21:23,040 --> 00:21:24,000
Millán.
198
00:21:25,840 --> 00:21:27,200
- Belén.
- Apa?
199
00:21:27,280 --> 00:21:28,680
Kau menyimak, tidak?
200
00:21:28,760 --> 00:21:29,680
Ya.
201
00:21:30,360 --> 00:21:32,080
Boleh permisi sebentar?
202
00:22:14,640 --> 00:22:18,320
- Kenapa kau meninggalkan rapat?
- Kemarilah. Cepat.
203
00:22:19,360 --> 00:22:20,200
Lihatlah.
204
00:22:21,120 --> 00:22:22,280
Lihat?
205
00:22:22,360 --> 00:22:23,480
Mainan baru.
206
00:22:24,360 --> 00:22:27,720
- Mungkin baru dibeli?
- Ya, mungkin juga mainan tua.
207
00:22:27,800 --> 00:22:30,960
Atau diambil dari kardus di loteng.
Belum tentu dibeli.
208
00:22:31,960 --> 00:22:32,880
Petunjuk cuma ini.
209
00:22:33,800 --> 00:22:35,200
Kita sudah memeriksa semuanya.
210
00:22:35,280 --> 00:22:37,640
Kita datangi tiap toko di Málaga,
tapi nihil.
211
00:22:37,720 --> 00:22:39,760
Rumah bonekanya bukan petunjuk berguna.
212
00:22:42,160 --> 00:22:43,960
Tunggu di sini saja kalau mau.
213
00:22:47,800 --> 00:22:48,880
Atribut terbaik
214
00:22:49,600 --> 00:22:52,400
jurnalis investigasi adalah
215
00:22:53,520 --> 00:22:54,760
kegigihan.
216
00:22:55,280 --> 00:22:58,840
Kita bisa terlahir dengan itu atau tidak.
Tak bisa dipelajari.
217
00:22:58,920 --> 00:23:01,800
Keingintahuan adalah
yang mendefinisikan kita.
218
00:23:02,400 --> 00:23:06,920
Keinginan untuk memecahkan semuanya,
sesulit apa pun itu.
219
00:23:07,000 --> 00:23:11,200
Ini satu-satunya hal
yang layak dipelajari dari semua ini.
220
00:23:11,280 --> 00:23:12,800
Bahwa pekerjaan ini
221
00:23:13,320 --> 00:23:15,680
mengedepankan semangat daripada bakat.
222
00:23:15,760 --> 00:23:19,280
Mengedepankan kegigihan
dan kerja keras daripada kecemerlangan.
223
00:23:21,200 --> 00:23:22,480
PERAN JURNALIS
224
00:23:22,560 --> 00:23:24,280
Tentu, semua itu membantu.
225
00:23:25,040 --> 00:23:27,960
Tapi jika kalian bersemangat
mengejar suatu isu,
226
00:23:28,480 --> 00:23:32,080
mustahil melepaskannya
sampai kalian menguak kebenarannya.
227
00:23:36,080 --> 00:23:40,200
Sekian untuk hari ini.
Jangan lupa ada ujian minggu depan.
228
00:23:48,000 --> 00:23:50,600
Sepuluh tahun kuliahmu selalu sama.
229
00:23:50,680 --> 00:23:53,840
Selalu kusampaikan di awal tahun
sebagai motivasi.
230
00:23:53,920 --> 00:23:55,160
Lalu, mereka lupa.
231
00:23:58,680 --> 00:24:01,840
Jadi, pesannya hanya "selamat tinggal"?
232
00:24:03,560 --> 00:24:05,320
Sudah menemukan spesialis?
233
00:24:05,400 --> 00:24:06,560
Bagaimana menurutmu?
234
00:24:08,120 --> 00:24:08,960
Ayo.
235
00:24:09,800 --> 00:24:13,160
Kepala departemen teknologi Rocío.
Dia cerdas.
236
00:24:13,240 --> 00:24:14,280
Dia bisa dipercaya.
237
00:24:14,880 --> 00:24:17,240
Apa yang ingin kau ketahui?
238
00:24:17,960 --> 00:24:20,920
Jadi, kedua video ini serupa.
239
00:24:21,800 --> 00:24:24,480
Sudutnya sama, ruangannya sama,
240
00:24:24,560 --> 00:24:26,040
dan pencahayaannya sama.
241
00:24:26,120 --> 00:24:28,000
Ada yang berbeda.
242
00:24:28,080 --> 00:24:31,640
- Lihat gangguan ini?
- Ini biasa terjadi pada VHS.
243
00:24:31,720 --> 00:24:34,400
Ya. Ini rekaman tahun 2016.
244
00:24:34,480 --> 00:24:38,640
Tapi, di video tahun 2019,
gambarnya jauh lebih jelas.
245
00:24:42,040 --> 00:24:44,000
Tape head-nya pasti diganti.
246
00:24:44,640 --> 00:24:46,880
Tanda yang tadi bersifat magnetis,
247
00:24:46,960 --> 00:24:48,960
yang ditinggalkan tape head saat merekam.
248
00:24:49,040 --> 00:24:50,960
Namun, video terakhir ini
249
00:24:51,040 --> 00:24:54,600
direkam dengan tape head berbeda,
jadi tak ada tanda.
250
00:24:56,960 --> 00:24:59,840
Mungkin yang lama rusak, lalu diganti.
251
00:25:01,840 --> 00:25:03,880
Suku cadangnya mudah ditemukan?
252
00:25:04,880 --> 00:25:06,120
Ya, di tahun 1990-an.
253
00:25:07,080 --> 00:25:07,920
Sekarang tidak.
254
00:25:29,080 --> 00:25:30,200
Kau masih di sini?
255
00:25:32,360 --> 00:25:33,520
Yang lain sudah pergi.
256
00:25:37,920 --> 00:25:42,080
Aku tak mau meninggalkanmu sendiri,
tapi aku bisa pulang jika itu maumu.
257
00:25:44,200 --> 00:25:46,040
Nanti kita takkan melihatnya lagi.
258
00:25:49,120 --> 00:25:51,960
Nanti kita takkan tahu nasib hidupnya.
259
00:25:54,920 --> 00:25:56,520
Jangan pikirkan itu dulu.
260
00:26:02,280 --> 00:26:05,600
Jika Amaya meninggal, aku perlu tahu.
261
00:26:05,680 --> 00:26:08,200
Aku ingin menguburnya
dan membawanya bersamaku.
262
00:26:08,280 --> 00:26:09,400
Aku juga ingin.
263
00:26:09,480 --> 00:26:12,320
Aku juga.
Tapi jangan pikirkan itu dulu, ya?
264
00:26:12,400 --> 00:26:13,520
Álvaro.
265
00:26:14,440 --> 00:26:17,760
Jika dia membunuh putri kita,
aku takkan menyerah sampai menemukannya.
266
00:26:18,440 --> 00:26:20,720
Saat bajingan itu kutemukan,
267
00:26:20,800 --> 00:26:21,680
kuhabisi dia.
268
00:26:34,880 --> 00:26:38,080
- Anda tahu mainan ini?
- Tidak. Maaf.
269
00:26:39,760 --> 00:26:40,640
Terima kasih.
270
00:26:45,240 --> 00:26:48,440
Anda pernah lihat mainan ini?
271
00:26:50,160 --> 00:26:51,120
Anda yakin?
272
00:26:58,680 --> 00:27:01,080
- Selamat sore.
- Ada yang bisa kubantu?
273
00:27:01,840 --> 00:27:04,320
Kami ingin bertanya tentang rumah boneka.
274
00:27:04,400 --> 00:27:07,680
Kami sudah ke sini tiga tahun lalu,
tapi memperbarui informasi.
275
00:27:07,760 --> 00:27:11,080
Aku masih baru di sini.
Tokonya baru kukelola bulan lalu.
276
00:27:11,160 --> 00:27:12,800
Bisa bicara dengan pemilik lamanya?
277
00:27:12,880 --> 00:27:15,040
Ini bisnis keluarga. Bicara denganku saja.
278
00:27:17,240 --> 00:27:19,160
Lihat foto-foto ini.
279
00:27:24,600 --> 00:27:26,560
Itu si anak hilang.
280
00:27:29,080 --> 00:27:31,040
Apa kau ingat rumah bonekanya?
281
00:27:33,360 --> 00:27:37,920
Aku tak tahu pernah menjualnya atau tidak,
tapi perabotnya milik ayahku.
282
00:27:40,640 --> 00:27:43,480
- Maksudmu?
- Jam dan dipan.
283
00:27:43,560 --> 00:27:46,520
Ayahku pembuat
dan pelukis miniatur macam itu.
284
00:27:48,200 --> 00:27:49,960
Tapi aku kurang yakin.
285
00:27:50,040 --> 00:27:51,440
Boleh bicara dengannya?
286
00:27:52,720 --> 00:27:56,040
Dia di ruang belakang, tapi aku akan ikut.
287
00:27:58,040 --> 00:27:58,880
Lewat sini.
288
00:27:58,960 --> 00:27:59,800
Terima kasih.
289
00:28:03,360 --> 00:28:04,200
Ayah.
290
00:28:04,280 --> 00:28:05,600
Labirin ini rusak.
291
00:28:06,240 --> 00:28:08,560
- Rusak.
- Mainan itu baik-baik saja.
292
00:28:08,640 --> 00:28:11,120
Tidak. Rusak. Tak ada jalan keluarnya.
293
00:28:11,200 --> 00:28:13,880
Para polisi ingin bicara dengan Ayah.
294
00:28:13,960 --> 00:28:15,520
- Hai.
- Hai. Selamat sore.
295
00:28:15,600 --> 00:28:18,520
Kami mengusut hilangnya seorang anak.
296
00:28:19,160 --> 00:28:21,520
Ini orangnya. Namanya Amaya.
297
00:28:22,960 --> 00:28:26,080
Putrimu bilang mungkin
kau yang membuat miniatur ini.
298
00:28:34,280 --> 00:28:35,480
Ini buatanmu?
299
00:28:39,560 --> 00:28:43,000
Ayo, pikirkan. Coba ingat, ini penting.
300
00:28:49,400 --> 00:28:51,000
Maaf. Aku…
301
00:28:51,520 --> 00:28:53,440
Aku tak bisa. Entahlah.
302
00:28:53,520 --> 00:28:54,360
Tenang saja.
303
00:29:01,640 --> 00:29:03,280
Terkadang dia pikun.
304
00:29:03,360 --> 00:29:05,440
Jika dia ingat sesuatu, hubungi kami.
305
00:29:05,520 --> 00:29:07,240
- Ini penting.
- Baik.
306
00:29:07,320 --> 00:29:08,160
Terima kasih.
307
00:29:08,640 --> 00:29:10,760
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama. Dah.
308
00:29:14,440 --> 00:29:15,560
Jawablah.
309
00:29:15,640 --> 00:29:16,720
Halo?
310
00:29:16,800 --> 00:29:18,000
Ya, dia di sini.
311
00:29:18,520 --> 00:29:19,520
Kami ke sana.
312
00:29:21,160 --> 00:29:22,640
- Ayo.
- Ada apa?
313
00:29:23,520 --> 00:29:24,360
Foster.
314
00:29:27,560 --> 00:29:28,520
Apa kabar, Rafa?
315
00:29:29,400 --> 00:29:31,400
- Sibuk bekerja.
- Baguslah.
316
00:29:31,480 --> 00:29:35,240
- Kau yakin mayatnya adalah Foster?
- Ya, pemilik karavan.
317
00:29:35,320 --> 00:29:38,040
- Satunya?
- Seorang pria, belum dikenali.
318
00:29:38,640 --> 00:29:41,880
- Penyebab kematian?
- Tembakan di dahi.
319
00:29:41,960 --> 00:29:45,480
- Pelakunya ahli.
- Korban dibakar agar petunjuk musnah.
320
00:29:45,560 --> 00:29:47,360
Di hari yang sama kaset itu dikirim.
321
00:29:47,440 --> 00:29:48,480
Inspektur.
322
00:29:48,560 --> 00:29:51,760
- Apa?
- Kami menemukan sesuatu. Seperti brankas.
323
00:29:59,880 --> 00:30:02,440
TOKO SERVIS
324
00:30:17,680 --> 00:30:18,520
Hai.
325
00:30:19,160 --> 00:30:20,000
Halo.
326
00:30:20,840 --> 00:30:22,800
Aku mau perbaiki perangkat VHS.
327
00:30:23,400 --> 00:30:27,080
Aku mencari-cari di internet
tempat servis rongsokan ini.
328
00:30:27,160 --> 00:30:30,480
- Aku sudah tanya-tanya seharian.
- Kau beruntung.
329
00:30:30,560 --> 00:30:33,880
Aku Bill Gates dari Málaga,
tapi versi miskinnya.
330
00:30:36,760 --> 00:30:38,560
Ini hadiah untuk orang tuaku.
331
00:30:40,480 --> 00:30:43,480
Tinggalkan nomor kontakmu,
serta merek dan modelnya.
332
00:30:43,560 --> 00:30:46,720
Agak lama mendapatkan suku cadangnya,
nanti kukabari jika tiba.
333
00:30:46,800 --> 00:30:50,000
VCR Sanyo dari tahun 1985.
334
00:30:53,880 --> 00:30:55,280
Ada masalah?
335
00:30:55,360 --> 00:30:56,200
Tidak ada.
336
00:30:57,200 --> 00:31:00,920
Seseorang menyervis model yang sama
beberapa minggu lalu.
337
00:31:02,120 --> 00:31:03,880
- Model yang sama?
- Ya.
338
00:31:06,720 --> 00:31:08,400
Tape head-nya rusak?
339
00:31:10,040 --> 00:31:11,360
Tahu dari mana?
340
00:31:14,600 --> 00:31:16,040
Aku wartawan Sur.
341
00:31:16,120 --> 00:31:18,040
Aku sedang meliput.
342
00:31:19,120 --> 00:31:21,360
Kau ingat nama pelangganmu?
343
00:31:21,440 --> 00:31:23,200
Mereka bayar tunai atau dengan kartu?
344
00:31:23,280 --> 00:31:27,120
Begini. Aku tak mau berkomentar.
Aku tak mau terpapar di media…
345
00:31:27,200 --> 00:31:30,520
- Pernah dengar Amaya Martín?
- Ya, gadis di video itu.
346
00:31:30,600 --> 00:31:32,800
Aku menyelidiki hilangnya dia.
347
00:31:34,920 --> 00:31:36,680
Aku sudah pusing dengan masalahku.
348
00:31:37,200 --> 00:31:38,680
Sana, pergi.
349
00:31:39,400 --> 00:31:40,360
Keluar.
350
00:31:49,080 --> 00:31:50,240
Hai, selamat sore.
351
00:31:50,760 --> 00:31:56,040
Aku mau mengambil stereoku.
Sudah diperbaiki, 'kan? Kau kirim pesan.
352
00:31:56,120 --> 00:31:58,640
- Ya, sudah siap. Sebentar.
- Baiklah.
353
00:32:07,280 --> 00:32:08,120
Hei!
354
00:32:09,080 --> 00:32:09,960
Hei!
355
00:32:15,320 --> 00:32:16,160
Dasar berandal!
356
00:32:17,080 --> 00:32:18,120
Berengsek!
357
00:32:19,920 --> 00:32:20,880
Berengsek!
358
00:32:23,880 --> 00:32:25,040
Berhenti!
359
00:32:30,360 --> 00:32:32,040
Orang seperti kita,
360
00:32:33,360 --> 00:32:36,320
wanita yang telah disakiti,
361
00:32:36,400 --> 00:32:38,360
dilecehkan, dan diperkosa…
362
00:32:40,720 --> 00:32:44,440
Kita semua tahu wujud monster.
363
00:32:48,840 --> 00:32:51,640
Di balik setiap senyum manis,
364
00:32:52,560 --> 00:32:54,360
di balik setiap kata naif…
365
00:32:54,960 --> 00:32:57,280
Kalian paham maksudku, bukan?
366
00:32:58,320 --> 00:33:00,440
Tak asing dengan senyum itu, 'kan?
367
00:33:01,520 --> 00:33:03,720
Di balik setiap reputasi sempurna,
368
00:33:05,200 --> 00:33:06,280
ada mereka.
369
00:33:08,200 --> 00:33:10,760
Orang lain tak menyadarinya. Satu pun.
370
00:33:11,560 --> 00:33:13,560
Tapi kita tahu mereka ada.
371
00:33:15,480 --> 00:33:16,560
Mereka menyeramkan.
372
00:33:19,240 --> 00:33:20,280
Mereka menakutkan.
373
00:33:22,640 --> 00:33:24,640
Tapi kita harus berhenti berlari.
374
00:33:24,720 --> 00:33:27,160
Kita harus berhenti berlari.
375
00:33:30,040 --> 00:33:31,720
Kita harus menatap
376
00:33:31,800 --> 00:33:32,960
mata mereka
377
00:33:33,560 --> 00:33:36,320
sembari bertahan dan berkata,
378
00:33:38,160 --> 00:33:40,520
"Aku akan menghadapimu."
379
00:34:21,320 --> 00:34:22,320
Apa maumu?
380
00:34:23,360 --> 00:34:24,920
Bertanya.
381
00:34:28,600 --> 00:34:30,840
Berapa banyak artikel
yang kau tulis tentangku?
382
00:34:34,160 --> 00:34:37,080
Berapa kali kau menyebutku
pemerkosa di tulisanmu?
383
00:34:40,040 --> 00:34:41,200
Kau memang pemerkosa.
384
00:34:46,680 --> 00:34:49,360
Sudah lama aku
tak bertemu putriku lainnya.
385
00:34:52,160 --> 00:34:54,400
Dia dan Rosa pindah keluar negeri.
386
00:34:55,920 --> 00:34:57,400
Mereka tak bisa tinggal di sini.
387
00:34:58,440 --> 00:35:00,120
Apalagi ada wartawan sepertimu.
388
00:35:02,800 --> 00:35:04,040
Ceritakan soal Slide.
389
00:35:05,680 --> 00:35:07,920
- Aku tak tahu apa itu.
- Tidak tahu?
390
00:35:09,520 --> 00:35:12,440
Situs web tempatmu
mengunggah video pemerkosaan.
391
00:35:14,600 --> 00:35:16,960
Situsnya ditutup setelah kau dipenjara.
392
00:35:29,160 --> 00:35:31,960
Ini daftar semua pengguna situs web itu.
393
00:35:33,160 --> 00:35:34,840
Aku ingin tahu siapa mereka.
394
00:35:37,560 --> 00:35:39,320
Kau tahu siapa mereka?
395
00:35:42,320 --> 00:35:44,240
Aku tak akan bilang meski tahu.
396
00:35:48,920 --> 00:35:50,760
Biar kuberi saran.
397
00:35:52,040 --> 00:35:53,000
Lupakan saja.
398
00:35:56,160 --> 00:35:58,240
Lawanmu bukanlah manusia.
399
00:36:00,040 --> 00:36:02,040
Lawanmu kenyataan.
400
00:36:05,280 --> 00:36:06,880
Aku di sini. Terkurung.
401
00:36:09,320 --> 00:36:11,000
Apakah tak ada lagi pemerkosaan?
402
00:36:12,880 --> 00:36:14,800
Apa pornografi anak berkurang?
403
00:36:17,560 --> 00:36:20,040
Percuma memenjarakan kami.
404
00:36:21,160 --> 00:36:23,840
Akan selalu ada orang lain
yang berbuat sama.
405
00:36:25,240 --> 00:36:26,840
Kami bahkan tak punya bos.
406
00:36:28,000 --> 00:36:29,240
Ini sudah sistemnya.
407
00:36:31,200 --> 00:36:33,640
Begitulah hidup.
408
00:36:35,000 --> 00:36:36,320
Tak ada yang jahat.
409
00:36:37,640 --> 00:36:39,440
Memang beginilah dunia.
410
00:36:41,320 --> 00:36:42,760
Dan itu akan menghancurkanmu.
411
00:36:44,880 --> 00:36:47,480
Apa pun upayamu, tidak penting.
412
00:36:52,240 --> 00:36:53,920
Kau sudah kalah.
413
00:37:07,280 --> 00:37:11,920
SEMBILAN TAHUN SEMENJAK HILANGNYA AMAYA
414
00:37:14,240 --> 00:37:15,080
Ya.
415
00:37:15,680 --> 00:37:17,480
Nanti kutelepon lagi. Maaf.
416
00:37:18,000 --> 00:37:19,720
- Bagaimana?
- Ada petunjuk.
417
00:37:19,800 --> 00:37:20,640
Apa?
418
00:37:20,720 --> 00:37:24,080
Seseorang menyervis model VHS
yang sama beberapa bulan lalu.
419
00:37:24,160 --> 00:37:25,240
Aku punya alamatnya.
420
00:37:25,320 --> 00:37:26,880
Namanya Iris Molina.
421
00:37:26,960 --> 00:37:27,800
Perempuan?
422
00:37:28,800 --> 00:37:31,920
Dia tinggal di pegunungan,
dekat desa Parauta.
423
00:37:32,000 --> 00:37:33,560
- Kau akan ke sana?
- Ya.
424
00:37:33,640 --> 00:37:36,800
Jika ada yang menagih buku ini,
sampaikan maafku.
425
00:37:36,880 --> 00:37:38,800
Kenapa minta maaf? Miren!
426
00:37:47,720 --> 00:37:49,160
Ada urusan apa?
427
00:37:50,400 --> 00:37:52,160
Ikut kami ke kantor.
428
00:37:52,240 --> 00:37:53,560
Kenapa?
429
00:37:53,640 --> 00:37:55,280
Dua mayat ditemukan, Miren,
430
00:37:55,960 --> 00:37:57,200
di sebuah karavan di Coín.
431
00:37:57,720 --> 00:38:00,520
Korbannya James Foster dan David Luque.
432
00:38:01,680 --> 00:38:02,560
Lalu?
433
00:38:04,440 --> 00:38:07,080
Keduanya tersangka hilangnya Amaya.
434
00:38:11,000 --> 00:38:12,760
Kami juga mengamankan ini.
435
00:38:12,840 --> 00:38:14,920
Di brankas di dalam karavan.
436
00:38:19,720 --> 00:38:20,760
Apa yang terjadi?
437
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
Julia.
438
00:39:04,080 --> 00:39:04,920
Julia.
439
00:39:09,080 --> 00:39:09,920
Julia.
440
00:39:10,880 --> 00:39:12,760
Putuskan apa yang kau bawa.
441
00:39:15,200 --> 00:39:16,680
Julia, kau dengar?
442
00:39:18,120 --> 00:39:19,920
Kemasi barang-barangmu.
443
00:39:21,920 --> 00:39:23,760
Sisanya tetap di sini.
444
00:39:27,840 --> 00:39:28,760
Baik, Bu.
445
00:41:02,320 --> 00:41:05,840
Terjemahan subtitle oleh Rizky