1 00:00:06,040 --> 00:00:09,840 SERIAL NETFLIX 2 00:00:28,120 --> 00:00:30,200 Apa yang kau ketahui soal pemerkosaanku? 3 00:00:33,520 --> 00:00:35,800 Video David Luque 4 00:00:35,880 --> 00:00:39,880 diunggah di situs web Slide. 5 00:00:39,960 --> 00:00:41,680 - Apa logonya perosotan? - Ya. 6 00:00:41,760 --> 00:00:44,840 Itu situs web untuk penyuka fetisisme. 7 00:00:44,920 --> 00:00:47,080 Pencinta hal terlarang. 8 00:00:47,800 --> 00:00:49,320 Cuma satu dari banyak situs. 9 00:00:54,680 --> 00:00:55,520 Hei! 10 00:00:55,600 --> 00:00:56,880 Lihat aku. 11 00:00:58,800 --> 00:01:01,400 Aku melihat pemerkosaanmu di situs web itu. 12 00:01:09,920 --> 00:01:11,480 Tahu dari mana itu aku? 13 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 Ada tiga orang. 14 00:01:16,680 --> 00:01:18,360 Kau diperkosa di pantai. 15 00:01:18,880 --> 00:01:20,560 Kau melawan. 16 00:01:20,640 --> 00:01:22,800 Mereka terpaksa memukulmu. 17 00:01:30,880 --> 00:01:31,920 Punya videonya? 18 00:01:32,000 --> 00:01:34,560 Aku tak akan menyimpan video macam itu. 19 00:01:34,640 --> 00:01:36,880 Apa kau bisa mengenali penyerangku? 20 00:01:36,960 --> 00:01:39,160 Mereka tak terlihat jelas di video. 21 00:01:39,240 --> 00:01:42,000 Bukan mereka yang kuperhatikan. 22 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 Tapi ada yang bisa kulakukan. 23 00:01:47,800 --> 00:01:48,640 Apa? 24 00:01:49,160 --> 00:01:55,120 Situs web itu punya forum, pengguna bisa berbagi konten pribadi. 25 00:01:55,920 --> 00:01:58,840 Tapi biaya aksesnya mahal. 26 00:02:00,480 --> 00:02:04,040 Aku punya daftar nama orang-orang di forum itu. 27 00:02:05,080 --> 00:02:07,840 Salah satunya mungkin administrator. 28 00:02:08,440 --> 00:02:10,160 Jika menemukannya, 29 00:02:10,960 --> 00:02:12,800 kau akan menemukan videomu. 30 00:02:13,720 --> 00:02:15,280 Apa yang kau mau sebagai gantinya? 31 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 10.000 euro. 32 00:02:34,320 --> 00:02:35,480 Terima kasih. 33 00:04:17,400 --> 00:04:18,840 Hai. Bisa ketemu? 34 00:04:38,560 --> 00:04:39,400 Slide. 35 00:04:41,720 --> 00:04:43,400 Kau menulis artikel? 36 00:04:43,480 --> 00:04:46,320 Kurasa itu tempat David Luque mengunggah videonya. 37 00:04:47,600 --> 00:04:51,120 Ingat ikon yang kulihat di komputer putranya? 38 00:04:51,200 --> 00:04:52,040 Perosotan. 39 00:04:53,840 --> 00:04:55,680 Kurasa itu logo situs web. 40 00:04:56,200 --> 00:04:57,320 Tahu dari mana? 41 00:04:58,680 --> 00:05:00,600 Narasumber yang bisa diandalkan. 42 00:05:01,120 --> 00:05:03,200 Apa narasumbermu James Foster? 43 00:05:06,280 --> 00:05:07,920 Setelah kasus David Luque, 44 00:05:08,000 --> 00:05:11,520 aku meneliti jaringan pornografi ilegal yang kau sebutkan. 45 00:05:11,600 --> 00:05:13,240 Aku bertanya-tanya. 46 00:05:13,320 --> 00:05:14,400 Apa temuanmu? 47 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 Slide. 48 00:05:16,400 --> 00:05:18,880 Banyak film porno sangat ekstrem di situ. 49 00:05:19,600 --> 00:05:21,840 Porno ilegal. Seks dengan anak di bawah umur. 50 00:05:21,920 --> 00:05:23,840 Penyiksaan. Pemerkosaan. 51 00:05:24,360 --> 00:05:28,680 Hanya bertahan beberapa tahun. Kurasa ditutup pada tahun 2010. 52 00:05:28,760 --> 00:05:31,280 Apa kaitannya dengan Foster? 53 00:05:33,680 --> 00:05:35,920 Jauhi Slide, Miren. 54 00:05:36,480 --> 00:05:39,800 Rumornya, situs web itu didalangi para tokoh berpengaruh. 55 00:05:39,880 --> 00:05:41,800 Mafia Costa del Sol. 56 00:05:42,280 --> 00:05:45,280 - Mungkin ada pengusaha dan politikus. - Foster. 57 00:05:47,520 --> 00:05:51,560 Baiklah. Saat aku menyelidiki Slide, namanya muncul di mana-mana. 58 00:05:52,280 --> 00:05:55,240 Dia anggota jaringan, tapi dia bukan nama besar. 59 00:05:55,320 --> 00:05:57,680 Cuma cecunguk. Dia pesuruh. 60 00:06:01,880 --> 00:06:02,720 Terima kasih. 61 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 Miren, hati-hati. 62 00:06:05,480 --> 00:06:06,840 Situs web macam itu 63 00:06:07,920 --> 00:06:09,640 adalah sarang monster. 64 00:06:23,360 --> 00:06:26,880 TOTAL SALDO: 6.700,51 EURO TERSEDIA: 6.700,51 EURO 65 00:06:39,400 --> 00:06:40,840 Mau makan? 66 00:06:41,760 --> 00:06:43,080 Atau minum? 67 00:06:43,760 --> 00:06:45,080 Tidak usah. 68 00:06:45,840 --> 00:06:47,680 Cuma urusan bisnis, ya? 69 00:06:57,400 --> 00:06:58,840 Ini tak sampai 10.000. 70 00:06:58,920 --> 00:06:59,960 Memang tidak. 71 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 Isinya 6.000. 72 00:07:02,120 --> 00:07:02,960 Tak sepakat. 73 00:07:03,960 --> 00:07:04,800 Pergilah. 74 00:07:05,800 --> 00:07:07,400 Aku tak punya uang sebanyak itu. 75 00:07:15,400 --> 00:07:16,240 Baiklah. 76 00:07:17,280 --> 00:07:19,760 Aku berhati emas seperti kata orang. 77 00:07:21,320 --> 00:07:23,680 Masuklah, akan kuberikan yang kau cari. 78 00:07:41,760 --> 00:07:44,000 - Tolong tutup pintunya. - Tidak. 79 00:07:46,000 --> 00:07:47,800 Aku tak akan menyakitimu. 80 00:07:47,880 --> 00:07:51,120 - Di mana daftarnya? - Jangan terburu-buru. 81 00:07:55,320 --> 00:07:56,600 Kau mau apa? 82 00:07:56,680 --> 00:07:58,640 Kita buat kesepakatan. 83 00:07:59,800 --> 00:08:03,080 Kau mau daftarnya. Aku ingin mengabadikanmu. 84 00:08:07,480 --> 00:08:10,040 - Selamat tinggal. - Bukan foto telanjang. 85 00:08:10,120 --> 00:08:11,840 Aku tak sedangkal itu. 86 00:08:11,920 --> 00:08:13,840 Izinkan aku memotretmu, 87 00:08:13,920 --> 00:08:16,360 maka daftar nama itu jadi milikmu. 88 00:08:19,160 --> 00:08:21,320 Jika ingin tahu siapa pemerkosamu, 89 00:08:21,400 --> 00:08:23,120 kau butuh daftar itu. 90 00:08:55,440 --> 00:08:57,840 Tatapanmu polos. 91 00:08:58,400 --> 00:08:59,560 Seperti anak kecil. 92 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 Kau patuh. 93 00:09:08,000 --> 00:09:09,320 Seperti anak kecil. 94 00:10:10,840 --> 00:10:15,560 SEMBILAN TAHUN SEMENJAK HILANGNYA AMAYA 95 00:10:46,280 --> 00:10:47,360 SEMUA SUREL, KOTAK MASUK 96 00:10:48,560 --> 00:10:50,400 PENGIRIM TAK DIKENAL, REKAMAN AMAYA 97 00:10:50,480 --> 00:10:52,200 MENGUNDUH 98 00:11:38,320 --> 00:11:40,440 SELAMAT TINGGAL 99 00:12:11,640 --> 00:12:13,640 PUTAR 100 00:13:27,240 --> 00:13:30,840 SELAMAT TINGGAL 101 00:13:34,400 --> 00:13:36,880 Anak melompat keluar jendela di depanmu. 102 00:13:38,200 --> 00:13:41,360 Kini orang gila mengirimimu video anak yang diculik. 103 00:13:41,960 --> 00:13:44,920 Aneh, 'kan? Kau terlibat di mana-mana, seperti hantu. 104 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 Aku punya teori. 105 00:13:50,240 --> 00:13:52,200 - Mau dengar? - Tentu. 106 00:13:53,760 --> 00:13:56,000 Tahu kenapa aku dikirimi rekaman itu? 107 00:14:00,080 --> 00:14:02,880 Karena aku lebih peduli kepadanya daripada kalian. 108 00:14:05,960 --> 00:14:07,040 Tunggu di sini. 109 00:14:14,440 --> 00:14:15,640 Anakku. 110 00:14:16,920 --> 00:14:18,200 Anakku. 111 00:14:21,120 --> 00:14:23,120 - Putriku. - Apa maksud mereka? 112 00:14:24,440 --> 00:14:25,480 Apa maksud mereka? 113 00:14:25,560 --> 00:14:27,520 Apa maksud "selamat tinggal"? 114 00:14:27,600 --> 00:14:29,680 - Maksudnya apa? - Kami tak tahu. 115 00:14:29,760 --> 00:14:31,280 - Di mana dia? - Kami tak tahu. 116 00:14:31,360 --> 00:14:34,080 Sembilan tahun! Apa maksud "selamat tinggal"? 117 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 - Mereka akan membunuhnya… - Tidak. 118 00:14:37,040 --> 00:14:39,160 - Itu pun jika belum. - Belum tentu. 119 00:14:39,240 --> 00:14:40,920 Lantas, apa maksudnya? 120 00:14:43,480 --> 00:14:45,160 Katakan kau yakin dia masih hidup! 121 00:14:45,720 --> 00:14:46,680 Katakan! 122 00:14:49,120 --> 00:14:53,400 Aku tak bisa menjawab secara pasti, tapi aku akan terus mencarinya. 123 00:14:54,120 --> 00:14:56,240 Temukan putriku hidup-hidup. 124 00:14:57,320 --> 00:14:59,080 Jika dia mati… 125 00:14:59,160 --> 00:15:03,000 Jika terlambat dan dia mati gara-gara kalian, awas kalian. 126 00:15:04,760 --> 00:15:06,880 Kau tak paham rasanya jadi ibu! 127 00:15:07,640 --> 00:15:08,840 Kau tak paham. 128 00:15:16,560 --> 00:15:18,480 Kerjakan tugasmu yang becus. 129 00:15:42,560 --> 00:15:43,400 Belén. 130 00:15:45,080 --> 00:15:46,640 Wanita itu sedang sedih. 131 00:15:48,600 --> 00:15:50,280 Dia tak tahu apa pun tentangmu. 132 00:15:53,360 --> 00:15:54,400 Tatap aku. 133 00:16:03,800 --> 00:16:05,920 Bisa tolong buatkan secangkir kopi? 134 00:16:27,400 --> 00:16:28,960 Sayang, aku minta maaf, 135 00:16:29,800 --> 00:16:33,840 tapi ini saatnya kau ikhlas gadis itu sudah mati. 136 00:16:33,920 --> 00:16:35,560 Belum tentu, Ibu. 137 00:16:35,640 --> 00:16:37,080 Aku hanya percaya fakta. 138 00:16:38,000 --> 00:16:42,120 Kau terobsesi dengan kasus ini, itu tak baik untukmu. Kau tahu itu. 139 00:16:44,400 --> 00:16:45,880 Ibu, sudah dulu, ya? 140 00:16:47,880 --> 00:16:49,360 Wah, wah. 141 00:16:49,960 --> 00:16:50,800 Miren. 142 00:16:51,720 --> 00:16:53,080 Video baru Amaya 143 00:16:53,160 --> 00:16:56,680 menjadi berita utama di mana-mana dan tren di media sosial. 144 00:16:56,760 --> 00:17:00,240 Banyak warganet pansos mengunggah video menuntut pembebasannya. 145 00:17:03,520 --> 00:17:04,400 Apa kabar? 146 00:17:05,720 --> 00:17:06,840 Aku baik-baik saja. 147 00:17:06,920 --> 00:17:10,000 Dengar, Miren, aku paham ini berat bagimu 148 00:17:10,960 --> 00:17:12,640 dan kau berdedikasi di kasus ini. 149 00:17:12,720 --> 00:17:15,640 Tapi kalau kau merasa tak sanggup melanjutkan 150 00:17:15,720 --> 00:17:17,960 atau ingin digantikan orang lain… 151 00:17:18,040 --> 00:17:19,840 Tidak. Tidak akan. 152 00:17:20,520 --> 00:17:22,200 Akan kuteruskan sampai usai. 153 00:17:22,280 --> 00:17:24,800 Tolong maklumi. Aku harus menanyakannya. 154 00:18:27,320 --> 00:18:31,720 PERTAMA-TAMA, TERIMA KASIH SUDAH DATANG. SEPERTI KALIAN TAHU, HARI INI… 155 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 Kau tak apa? 156 00:18:46,440 --> 00:18:47,880 Kita hadapi bersama? 157 00:18:53,840 --> 00:18:55,160 Silakan. 158 00:18:58,520 --> 00:19:01,080 Pertama-tama, terima kasih sudah datang. 159 00:19:02,680 --> 00:19:03,560 Kalian tahu 160 00:19:05,440 --> 00:19:08,240 hari ini kami menerima rekaman Amaya lagi. 161 00:19:10,320 --> 00:19:12,600 Kalian sudah terima salinan gambarnya. 162 00:19:19,920 --> 00:19:24,000 Penculiknya bilang ini rekaman terakhir. 163 00:19:29,160 --> 00:19:30,280 Mereka berpamitan. 164 00:19:35,400 --> 00:19:37,840 Kami tak tahu di mana Amaya. Entah… 165 00:19:39,600 --> 00:19:43,080 Kami tak tahu nasibnya dan mencemaskan keselamatannya. 166 00:19:48,040 --> 00:19:51,240 Kuharap penculiknya mempertimbangkannya kembali. 167 00:19:56,240 --> 00:19:58,440 Silakan ambil putriku kalau mau, 168 00:20:00,360 --> 00:20:02,400 tapi tolong, jangan sakiti dia. 169 00:20:06,440 --> 00:20:07,560 Kami mengumumkan 170 00:20:08,400 --> 00:20:09,720 100.000 euro akan dihadiahkan 171 00:20:09,800 --> 00:20:12,360 kepada siapa pun yang punya petunjuk soal Amaya. 172 00:20:12,880 --> 00:20:14,080 Ayo. Terima kasih. 173 00:20:14,880 --> 00:20:17,680 Kenapa baru sekarang menawarkan hadiah? 174 00:20:17,760 --> 00:20:19,800 Ana! Kumohon, aku ingin bertanya. 175 00:20:19,880 --> 00:20:22,360 - Kumohon. - Dari mana kau dapat uangnya? 176 00:20:22,440 --> 00:20:23,480 Kumohon, Ana. 177 00:20:24,000 --> 00:20:27,240 Sudah jelas posisi kita buruk, 'kan? 178 00:20:27,960 --> 00:20:30,800 Tadi Amaya sampai disebut-sebut di parlemen. 179 00:20:30,880 --> 00:20:33,600 Oposisi ingin menindak tegas kejahatan terhadap anak. 180 00:20:33,680 --> 00:20:35,760 Jika gadis itu tewas, celaka kita. 181 00:20:37,240 --> 00:20:39,120 Bukan cuma aku, kalian juga. 182 00:20:40,480 --> 00:20:42,760 Menurut kalian ini ancaman? Dia akan membunuhnya? 183 00:20:42,840 --> 00:20:45,000 Penculiknya tak minta tebusan. 184 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 Dia cuma ingin menyakiti Amaya. 185 00:20:47,360 --> 00:20:49,160 Sudah jelas pelakunya dendam. 186 00:20:49,680 --> 00:20:51,280 Sudah sembilan tahun kuselidiki. 187 00:20:51,360 --> 00:20:54,440 Orang tuanya diperiksa berulang kali, hasilnya nihil. 188 00:20:55,200 --> 00:20:56,600 Mereka tak punya musuh. 189 00:20:57,760 --> 00:20:59,640 Apa yang kita tahu soal kaset terbaru? 190 00:21:02,400 --> 00:21:04,640 Ditinggalkan di museum Pompidou. 191 00:21:04,720 --> 00:21:07,960 Tak terekam CCTV dan hasil lab nihil. 192 00:21:08,040 --> 00:21:10,200 Tak ada jejak DNA di amplop atau kaset. 193 00:21:10,280 --> 00:21:14,200 - Surelnya ke jurnalis? - Pelaku menggunakan Wi-Fi kafe. 194 00:21:14,280 --> 00:21:17,000 Tak hanya pembeli, orang di luar kafe juga bisa mengaksesnya. 195 00:21:17,080 --> 00:21:19,760 Akun surelnya cuma dibuka selama 20 menit. 196 00:21:19,840 --> 00:21:21,640 Jadi, tak ada info berguna. 197 00:21:23,040 --> 00:21:24,000 Millán. 198 00:21:25,840 --> 00:21:27,200 - Belén. - Apa? 199 00:21:27,280 --> 00:21:28,680 Kau menyimak, tidak? 200 00:21:28,760 --> 00:21:29,680 Ya. 201 00:21:30,360 --> 00:21:32,080 Boleh permisi sebentar? 202 00:22:14,640 --> 00:22:18,320 - Kenapa kau meninggalkan rapat? - Kemarilah. Cepat. 203 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Lihatlah. 204 00:22:21,120 --> 00:22:22,280 Lihat? 205 00:22:22,360 --> 00:22:23,480 Mainan baru. 206 00:22:24,360 --> 00:22:27,720 - Mungkin baru dibeli? - Ya, mungkin juga mainan tua. 207 00:22:27,800 --> 00:22:30,960 Atau diambil dari kardus di loteng. Belum tentu dibeli. 208 00:22:31,960 --> 00:22:32,880 Petunjuk cuma ini. 209 00:22:33,800 --> 00:22:35,200 Kita sudah memeriksa semuanya. 210 00:22:35,280 --> 00:22:37,640 Kita datangi tiap toko di Málaga, tapi nihil. 211 00:22:37,720 --> 00:22:39,760 Rumah bonekanya bukan petunjuk berguna. 212 00:22:42,160 --> 00:22:43,960 Tunggu di sini saja kalau mau. 213 00:22:47,800 --> 00:22:48,880 Atribut terbaik 214 00:22:49,600 --> 00:22:52,400 jurnalis investigasi adalah 215 00:22:53,520 --> 00:22:54,760 kegigihan. 216 00:22:55,280 --> 00:22:58,840 Kita bisa terlahir dengan itu atau tidak. Tak bisa dipelajari. 217 00:22:58,920 --> 00:23:01,800 Keingintahuan adalah yang mendefinisikan kita. 218 00:23:02,400 --> 00:23:06,920 Keinginan untuk memecahkan semuanya, sesulit apa pun itu. 219 00:23:07,000 --> 00:23:11,200 Ini satu-satunya hal yang layak dipelajari dari semua ini. 220 00:23:11,280 --> 00:23:12,800 Bahwa pekerjaan ini 221 00:23:13,320 --> 00:23:15,680 mengedepankan semangat daripada bakat. 222 00:23:15,760 --> 00:23:19,280 Mengedepankan kegigihan dan kerja keras daripada kecemerlangan. 223 00:23:21,200 --> 00:23:22,480 PERAN JURNALIS 224 00:23:22,560 --> 00:23:24,280 Tentu, semua itu membantu. 225 00:23:25,040 --> 00:23:27,960 Tapi jika kalian bersemangat mengejar suatu isu, 226 00:23:28,480 --> 00:23:32,080 mustahil melepaskannya sampai kalian menguak kebenarannya. 227 00:23:36,080 --> 00:23:40,200 Sekian untuk hari ini. Jangan lupa ada ujian minggu depan. 228 00:23:48,000 --> 00:23:50,600 Sepuluh tahun kuliahmu selalu sama. 229 00:23:50,680 --> 00:23:53,840 Selalu kusampaikan di awal tahun sebagai motivasi. 230 00:23:53,920 --> 00:23:55,160 Lalu, mereka lupa. 231 00:23:58,680 --> 00:24:01,840 Jadi, pesannya hanya "selamat tinggal"? 232 00:24:03,560 --> 00:24:05,320 Sudah menemukan spesialis? 233 00:24:05,400 --> 00:24:06,560 Bagaimana menurutmu? 234 00:24:08,120 --> 00:24:08,960 Ayo. 235 00:24:09,800 --> 00:24:13,160 Kepala departemen teknologi Rocío. Dia cerdas. 236 00:24:13,240 --> 00:24:14,280 Dia bisa dipercaya. 237 00:24:14,880 --> 00:24:17,240 Apa yang ingin kau ketahui? 238 00:24:17,960 --> 00:24:20,920 Jadi, kedua video ini serupa. 239 00:24:21,800 --> 00:24:24,480 Sudutnya sama, ruangannya sama, 240 00:24:24,560 --> 00:24:26,040 dan pencahayaannya sama. 241 00:24:26,120 --> 00:24:28,000 Ada yang berbeda. 242 00:24:28,080 --> 00:24:31,640 - Lihat gangguan ini? - Ini biasa terjadi pada VHS. 243 00:24:31,720 --> 00:24:34,400 Ya. Ini rekaman tahun 2016. 244 00:24:34,480 --> 00:24:38,640 Tapi, di video tahun 2019, gambarnya jauh lebih jelas. 245 00:24:42,040 --> 00:24:44,000 Tape head-nya pasti diganti. 246 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 Tanda yang tadi bersifat magnetis, 247 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 yang ditinggalkan tape head saat merekam. 248 00:24:49,040 --> 00:24:50,960 Namun, video terakhir ini 249 00:24:51,040 --> 00:24:54,600 direkam dengan tape head berbeda, jadi tak ada tanda. 250 00:24:56,960 --> 00:24:59,840 Mungkin yang lama rusak, lalu diganti. 251 00:25:01,840 --> 00:25:03,880 Suku cadangnya mudah ditemukan? 252 00:25:04,880 --> 00:25:06,120 Ya, di tahun 1990-an. 253 00:25:07,080 --> 00:25:07,920 Sekarang tidak. 254 00:25:29,080 --> 00:25:30,200 Kau masih di sini? 255 00:25:32,360 --> 00:25:33,520 Yang lain sudah pergi. 256 00:25:37,920 --> 00:25:42,080 Aku tak mau meninggalkanmu sendiri, tapi aku bisa pulang jika itu maumu. 257 00:25:44,200 --> 00:25:46,040 Nanti kita takkan melihatnya lagi. 258 00:25:49,120 --> 00:25:51,960 Nanti kita takkan tahu nasib hidupnya. 259 00:25:54,920 --> 00:25:56,520 Jangan pikirkan itu dulu. 260 00:26:02,280 --> 00:26:05,600 Jika Amaya meninggal, aku perlu tahu. 261 00:26:05,680 --> 00:26:08,200 Aku ingin menguburnya dan membawanya bersamaku. 262 00:26:08,280 --> 00:26:09,400 Aku juga ingin. 263 00:26:09,480 --> 00:26:12,320 Aku juga. Tapi jangan pikirkan itu dulu, ya? 264 00:26:12,400 --> 00:26:13,520 Álvaro. 265 00:26:14,440 --> 00:26:17,760 Jika dia membunuh putri kita, aku takkan menyerah sampai menemukannya. 266 00:26:18,440 --> 00:26:20,720 Saat bajingan itu kutemukan, 267 00:26:20,800 --> 00:26:21,680 kuhabisi dia. 268 00:26:34,880 --> 00:26:38,080 - Anda tahu mainan ini? - Tidak. Maaf. 269 00:26:39,760 --> 00:26:40,640 Terima kasih. 270 00:26:45,240 --> 00:26:48,440 Anda pernah lihat mainan ini? 271 00:26:50,160 --> 00:26:51,120 Anda yakin? 272 00:26:58,680 --> 00:27:01,080 - Selamat sore. - Ada yang bisa kubantu? 273 00:27:01,840 --> 00:27:04,320 Kami ingin bertanya tentang rumah boneka. 274 00:27:04,400 --> 00:27:07,680 Kami sudah ke sini tiga tahun lalu, tapi memperbarui informasi. 275 00:27:07,760 --> 00:27:11,080 Aku masih baru di sini. Tokonya baru kukelola bulan lalu. 276 00:27:11,160 --> 00:27:12,800 Bisa bicara dengan pemilik lamanya? 277 00:27:12,880 --> 00:27:15,040 Ini bisnis keluarga. Bicara denganku saja. 278 00:27:17,240 --> 00:27:19,160 Lihat foto-foto ini. 279 00:27:24,600 --> 00:27:26,560 Itu si anak hilang. 280 00:27:29,080 --> 00:27:31,040 Apa kau ingat rumah bonekanya? 281 00:27:33,360 --> 00:27:37,920 Aku tak tahu pernah menjualnya atau tidak, tapi perabotnya milik ayahku. 282 00:27:40,640 --> 00:27:43,480 - Maksudmu? - Jam dan dipan. 283 00:27:43,560 --> 00:27:46,520 Ayahku pembuat dan pelukis miniatur macam itu. 284 00:27:48,200 --> 00:27:49,960 Tapi aku kurang yakin. 285 00:27:50,040 --> 00:27:51,440 Boleh bicara dengannya? 286 00:27:52,720 --> 00:27:56,040 Dia di ruang belakang, tapi aku akan ikut. 287 00:27:58,040 --> 00:27:58,880 Lewat sini. 288 00:27:58,960 --> 00:27:59,800 Terima kasih. 289 00:28:03,360 --> 00:28:04,200 Ayah. 290 00:28:04,280 --> 00:28:05,600 Labirin ini rusak. 291 00:28:06,240 --> 00:28:08,560 - Rusak. - Mainan itu baik-baik saja. 292 00:28:08,640 --> 00:28:11,120 Tidak. Rusak. Tak ada jalan keluarnya. 293 00:28:11,200 --> 00:28:13,880 Para polisi ingin bicara dengan Ayah. 294 00:28:13,960 --> 00:28:15,520 - Hai. - Hai. Selamat sore. 295 00:28:15,600 --> 00:28:18,520 Kami mengusut hilangnya seorang anak. 296 00:28:19,160 --> 00:28:21,520 Ini orangnya. Namanya Amaya. 297 00:28:22,960 --> 00:28:26,080 Putrimu bilang mungkin kau yang membuat miniatur ini. 298 00:28:34,280 --> 00:28:35,480 Ini buatanmu? 299 00:28:39,560 --> 00:28:43,000 Ayo, pikirkan. Coba ingat, ini penting. 300 00:28:49,400 --> 00:28:51,000 Maaf. Aku… 301 00:28:51,520 --> 00:28:53,440 Aku tak bisa. Entahlah. 302 00:28:53,520 --> 00:28:54,360 Tenang saja. 303 00:29:01,640 --> 00:29:03,280 Terkadang dia pikun. 304 00:29:03,360 --> 00:29:05,440 Jika dia ingat sesuatu, hubungi kami. 305 00:29:05,520 --> 00:29:07,240 - Ini penting. - Baik. 306 00:29:07,320 --> 00:29:08,160 Terima kasih. 307 00:29:08,640 --> 00:29:10,760 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. Dah. 308 00:29:14,440 --> 00:29:15,560 Jawablah. 309 00:29:15,640 --> 00:29:16,720 Halo? 310 00:29:16,800 --> 00:29:18,000 Ya, dia di sini. 311 00:29:18,520 --> 00:29:19,520 Kami ke sana. 312 00:29:21,160 --> 00:29:22,640 - Ayo. - Ada apa? 313 00:29:23,520 --> 00:29:24,360 Foster. 314 00:29:27,560 --> 00:29:28,520 Apa kabar, Rafa? 315 00:29:29,400 --> 00:29:31,400 - Sibuk bekerja. - Baguslah. 316 00:29:31,480 --> 00:29:35,240 - Kau yakin mayatnya adalah Foster? - Ya, pemilik karavan. 317 00:29:35,320 --> 00:29:38,040 - Satunya? - Seorang pria, belum dikenali. 318 00:29:38,640 --> 00:29:41,880 - Penyebab kematian? - Tembakan di dahi. 319 00:29:41,960 --> 00:29:45,480 - Pelakunya ahli. - Korban dibakar agar petunjuk musnah. 320 00:29:45,560 --> 00:29:47,360 Di hari yang sama kaset itu dikirim. 321 00:29:47,440 --> 00:29:48,480 Inspektur. 322 00:29:48,560 --> 00:29:51,760 - Apa? - Kami menemukan sesuatu. Seperti brankas. 323 00:29:59,880 --> 00:30:02,440 TOKO SERVIS 324 00:30:17,680 --> 00:30:18,520 Hai. 325 00:30:19,160 --> 00:30:20,000 Halo. 326 00:30:20,840 --> 00:30:22,800 Aku mau perbaiki perangkat VHS. 327 00:30:23,400 --> 00:30:27,080 Aku mencari-cari di internet tempat servis rongsokan ini. 328 00:30:27,160 --> 00:30:30,480 - Aku sudah tanya-tanya seharian. - Kau beruntung. 329 00:30:30,560 --> 00:30:33,880 Aku Bill Gates dari Málaga, tapi versi miskinnya. 330 00:30:36,760 --> 00:30:38,560 Ini hadiah untuk orang tuaku. 331 00:30:40,480 --> 00:30:43,480 Tinggalkan nomor kontakmu, serta merek dan modelnya. 332 00:30:43,560 --> 00:30:46,720 Agak lama mendapatkan suku cadangnya, nanti kukabari jika tiba. 333 00:30:46,800 --> 00:30:50,000 VCR Sanyo dari tahun 1985. 334 00:30:53,880 --> 00:30:55,280 Ada masalah? 335 00:30:55,360 --> 00:30:56,200 Tidak ada. 336 00:30:57,200 --> 00:31:00,920 Seseorang menyervis model yang sama beberapa minggu lalu. 337 00:31:02,120 --> 00:31:03,880 - Model yang sama? - Ya. 338 00:31:06,720 --> 00:31:08,400 Tape head-nya rusak? 339 00:31:10,040 --> 00:31:11,360 Tahu dari mana? 340 00:31:14,600 --> 00:31:16,040 Aku wartawan Sur. 341 00:31:16,120 --> 00:31:18,040 Aku sedang meliput. 342 00:31:19,120 --> 00:31:21,360 Kau ingat nama pelangganmu? 343 00:31:21,440 --> 00:31:23,200 Mereka bayar tunai atau dengan kartu? 344 00:31:23,280 --> 00:31:27,120 Begini. Aku tak mau berkomentar. Aku tak mau terpapar di media… 345 00:31:27,200 --> 00:31:30,520 - Pernah dengar Amaya Martín? - Ya, gadis di video itu. 346 00:31:30,600 --> 00:31:32,800 Aku menyelidiki hilangnya dia. 347 00:31:34,920 --> 00:31:36,680 Aku sudah pusing dengan masalahku. 348 00:31:37,200 --> 00:31:38,680 Sana, pergi. 349 00:31:39,400 --> 00:31:40,360 Keluar. 350 00:31:49,080 --> 00:31:50,240 Hai, selamat sore. 351 00:31:50,760 --> 00:31:56,040 Aku mau mengambil stereoku. Sudah diperbaiki, 'kan? Kau kirim pesan. 352 00:31:56,120 --> 00:31:58,640 - Ya, sudah siap. Sebentar. - Baiklah. 353 00:32:07,280 --> 00:32:08,120 Hei! 354 00:32:09,080 --> 00:32:09,960 Hei! 355 00:32:15,320 --> 00:32:16,160 Dasar berandal! 356 00:32:17,080 --> 00:32:18,120 Berengsek! 357 00:32:19,920 --> 00:32:20,880 Berengsek! 358 00:32:23,880 --> 00:32:25,040 Berhenti! 359 00:32:30,360 --> 00:32:32,040 Orang seperti kita, 360 00:32:33,360 --> 00:32:36,320 wanita yang telah disakiti, 361 00:32:36,400 --> 00:32:38,360 dilecehkan, dan diperkosa… 362 00:32:40,720 --> 00:32:44,440 Kita semua tahu wujud monster. 363 00:32:48,840 --> 00:32:51,640 Di balik setiap senyum manis, 364 00:32:52,560 --> 00:32:54,360 di balik setiap kata naif… 365 00:32:54,960 --> 00:32:57,280 Kalian paham maksudku, bukan? 366 00:32:58,320 --> 00:33:00,440 Tak asing dengan senyum itu, 'kan? 367 00:33:01,520 --> 00:33:03,720 Di balik setiap reputasi sempurna, 368 00:33:05,200 --> 00:33:06,280 ada mereka. 369 00:33:08,200 --> 00:33:10,760 Orang lain tak menyadarinya. Satu pun. 370 00:33:11,560 --> 00:33:13,560 Tapi kita tahu mereka ada. 371 00:33:15,480 --> 00:33:16,560 Mereka menyeramkan. 372 00:33:19,240 --> 00:33:20,280 Mereka menakutkan. 373 00:33:22,640 --> 00:33:24,640 Tapi kita harus berhenti berlari. 374 00:33:24,720 --> 00:33:27,160 Kita harus berhenti berlari. 375 00:33:30,040 --> 00:33:31,720 Kita harus menatap 376 00:33:31,800 --> 00:33:32,960 mata mereka 377 00:33:33,560 --> 00:33:36,320 sembari bertahan dan berkata, 378 00:33:38,160 --> 00:33:40,520 "Aku akan menghadapimu." 379 00:34:21,320 --> 00:34:22,320 Apa maumu? 380 00:34:23,360 --> 00:34:24,920 Bertanya. 381 00:34:28,600 --> 00:34:30,840 Berapa banyak artikel yang kau tulis tentangku? 382 00:34:34,160 --> 00:34:37,080 Berapa kali kau menyebutku pemerkosa di tulisanmu? 383 00:34:40,040 --> 00:34:41,200 Kau memang pemerkosa. 384 00:34:46,680 --> 00:34:49,360 Sudah lama aku tak bertemu putriku lainnya. 385 00:34:52,160 --> 00:34:54,400 Dia dan Rosa pindah keluar negeri. 386 00:34:55,920 --> 00:34:57,400 Mereka tak bisa tinggal di sini. 387 00:34:58,440 --> 00:35:00,120 Apalagi ada wartawan sepertimu. 388 00:35:02,800 --> 00:35:04,040 Ceritakan soal Slide. 389 00:35:05,680 --> 00:35:07,920 - Aku tak tahu apa itu. - Tidak tahu? 390 00:35:09,520 --> 00:35:12,440 Situs web tempatmu mengunggah video pemerkosaan. 391 00:35:14,600 --> 00:35:16,960 Situsnya ditutup setelah kau dipenjara. 392 00:35:29,160 --> 00:35:31,960 Ini daftar semua pengguna situs web itu. 393 00:35:33,160 --> 00:35:34,840 Aku ingin tahu siapa mereka. 394 00:35:37,560 --> 00:35:39,320 Kau tahu siapa mereka? 395 00:35:42,320 --> 00:35:44,240 Aku tak akan bilang meski tahu. 396 00:35:48,920 --> 00:35:50,760 Biar kuberi saran. 397 00:35:52,040 --> 00:35:53,000 Lupakan saja. 398 00:35:56,160 --> 00:35:58,240 Lawanmu bukanlah manusia. 399 00:36:00,040 --> 00:36:02,040 Lawanmu kenyataan. 400 00:36:05,280 --> 00:36:06,880 Aku di sini. Terkurung. 401 00:36:09,320 --> 00:36:11,000 Apakah tak ada lagi pemerkosaan? 402 00:36:12,880 --> 00:36:14,800 Apa pornografi anak berkurang? 403 00:36:17,560 --> 00:36:20,040 Percuma memenjarakan kami. 404 00:36:21,160 --> 00:36:23,840 Akan selalu ada orang lain yang berbuat sama. 405 00:36:25,240 --> 00:36:26,840 Kami bahkan tak punya bos. 406 00:36:28,000 --> 00:36:29,240 Ini sudah sistemnya. 407 00:36:31,200 --> 00:36:33,640 Begitulah hidup. 408 00:36:35,000 --> 00:36:36,320 Tak ada yang jahat. 409 00:36:37,640 --> 00:36:39,440 Memang beginilah dunia. 410 00:36:41,320 --> 00:36:42,760 Dan itu akan menghancurkanmu. 411 00:36:44,880 --> 00:36:47,480 Apa pun upayamu, tidak penting. 412 00:36:52,240 --> 00:36:53,920 Kau sudah kalah. 413 00:37:07,280 --> 00:37:11,920 SEMBILAN TAHUN SEMENJAK HILANGNYA AMAYA 414 00:37:14,240 --> 00:37:15,080 Ya. 415 00:37:15,680 --> 00:37:17,480 Nanti kutelepon lagi. Maaf. 416 00:37:18,000 --> 00:37:19,720 - Bagaimana? - Ada petunjuk. 417 00:37:19,800 --> 00:37:20,640 Apa? 418 00:37:20,720 --> 00:37:24,080 Seseorang menyervis model VHS yang sama beberapa bulan lalu. 419 00:37:24,160 --> 00:37:25,240 Aku punya alamatnya. 420 00:37:25,320 --> 00:37:26,880 Namanya Iris Molina. 421 00:37:26,960 --> 00:37:27,800 Perempuan? 422 00:37:28,800 --> 00:37:31,920 Dia tinggal di pegunungan, dekat desa Parauta. 423 00:37:32,000 --> 00:37:33,560 - Kau akan ke sana? - Ya. 424 00:37:33,640 --> 00:37:36,800 Jika ada yang menagih buku ini, sampaikan maafku. 425 00:37:36,880 --> 00:37:38,800 Kenapa minta maaf? Miren! 426 00:37:47,720 --> 00:37:49,160 Ada urusan apa? 427 00:37:50,400 --> 00:37:52,160 Ikut kami ke kantor. 428 00:37:52,240 --> 00:37:53,560 Kenapa? 429 00:37:53,640 --> 00:37:55,280 Dua mayat ditemukan, Miren, 430 00:37:55,960 --> 00:37:57,200 di sebuah karavan di Coín. 431 00:37:57,720 --> 00:38:00,520 Korbannya James Foster dan David Luque. 432 00:38:01,680 --> 00:38:02,560 Lalu? 433 00:38:04,440 --> 00:38:07,080 Keduanya tersangka hilangnya Amaya. 434 00:38:11,000 --> 00:38:12,760 Kami juga mengamankan ini. 435 00:38:12,840 --> 00:38:14,920 Di brankas di dalam karavan. 436 00:38:19,720 --> 00:38:20,760 Apa yang terjadi? 437 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 Julia. 438 00:39:04,080 --> 00:39:04,920 Julia. 439 00:39:09,080 --> 00:39:09,920 Julia. 440 00:39:10,880 --> 00:39:12,760 Putuskan apa yang kau bawa. 441 00:39:15,200 --> 00:39:16,680 Julia, kau dengar? 442 00:39:18,120 --> 00:39:19,920 Kemasi barang-barangmu. 443 00:39:21,920 --> 00:39:23,760 Sisanya tetap di sini. 444 00:39:27,840 --> 00:39:28,760 Baik, Bu. 445 00:41:02,320 --> 00:41:05,840 Terjemahan subtitle oleh Rizky