1 00:00:06,040 --> 00:00:09,840 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:28,120 --> 00:00:30,200 ‫מה אתה יודע על מה שקרה לי?‬ 3 00:00:33,520 --> 00:00:35,800 ‫הסרטים של דוויד לוקה‬ 4 00:00:35,880 --> 00:00:39,880 ‫הגיעו לאתר שנקרא "סלייד".‬ 5 00:00:39,960 --> 00:00:41,680 ‫הלוגו שלו הוא מגלשה?‬ ‫-כן.‬ 6 00:00:41,760 --> 00:00:44,840 ‫זה היה אתר לפטישיסטים.‬ 7 00:00:44,920 --> 00:00:47,080 ‫אוהבי דברים אסורים.‬ 8 00:00:47,800 --> 00:00:49,040 ‫אתר אחד מני רבים.‬ 9 00:00:54,680 --> 00:00:55,520 ‫היי!‬ 10 00:00:55,600 --> 00:00:56,880 ‫תסתכל עליי.‬ 11 00:00:58,800 --> 00:01:01,400 ‫צפיתי באונס שלך באתר הזה.‬ 12 00:01:09,920 --> 00:01:11,600 ‫איך אתה יודע שזאת הייתי אני?‬ 13 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 ‫הם היו שלושה.‬ 14 00:01:16,680 --> 00:01:18,360 ‫נאנסת על החוף.‬ 15 00:01:18,880 --> 00:01:20,560 ‫את נלחמת בהם.‬ 16 00:01:20,640 --> 00:01:22,800 ‫הם היו צריכים להכות אותך.‬ 17 00:01:30,880 --> 00:01:31,920 ‫יש לך את הווידאו?‬ 18 00:01:32,000 --> 00:01:34,560 ‫בחיים לא הייתי משאיר אצלי משהו כזה.‬ 19 00:01:34,640 --> 00:01:36,880 ‫תוכל לזהות את התוקפים שלי?‬ 20 00:01:36,960 --> 00:01:39,160 ‫קשה לראות אותם בווידאו.‬ 21 00:01:39,240 --> 00:01:42,000 ‫ואני לא התרכזתי בהם.‬ 22 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 ‫אבל יש משהו שאני יכול לעשות.‬ 23 00:01:47,800 --> 00:01:48,640 ‫מה?‬ 24 00:01:49,160 --> 00:01:55,120 ‫לאתר האינטרנט היה פורום‬ ‫שבו משתמשים יכלו לשתף תכנים פרטיים.‬ 25 00:01:55,920 --> 00:01:58,840 ‫אבל זה היה יקר להשיג גישה.‬ 26 00:02:00,480 --> 00:02:04,040 ‫יש לי רשימה עם הכינויים‬ ‫של האנשים בפורום הזה.‬ 27 00:02:05,080 --> 00:02:07,840 ‫אחד מהם עשוי להיות האדמיניסטרטור.‬ 28 00:02:08,440 --> 00:02:10,160 ‫אם תמצאי אותו,‬ 29 00:02:10,960 --> 00:02:12,800 ‫תמצאי את הווידאו שלך.‬ 30 00:02:13,760 --> 00:02:15,280 ‫מה אתה רוצה בתמורה?‬ 31 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 ‫עשרת אלפים אירו.‬ 32 00:02:34,320 --> 00:02:35,480 ‫תודה.‬ 33 00:04:17,400 --> 00:04:18,840 ‫היי. נוכל להיפגש?‬ 34 00:04:38,560 --> 00:04:39,400 ‫סלייד.‬ 35 00:04:41,720 --> 00:04:43,400 ‫את עובדת על כתבה?‬ 36 00:04:43,480 --> 00:04:46,400 ‫אני חושבת שדוויד לוקה‬ ‫העלה לאתר הזה את הסרטים שלו.‬ 37 00:04:47,600 --> 00:04:51,120 ‫זוכר את האייקון שראיתי במחשב של הבן שלו?‬ 38 00:04:51,200 --> 00:04:52,040 ‫המגלשה.‬ 39 00:04:53,840 --> 00:04:55,680 ‫אני חושבת שזה הלוגו של האתר.‬ 40 00:04:56,200 --> 00:04:57,320 ‫איך את יודעת?‬ 41 00:04:58,680 --> 00:05:00,600 ‫יש לי מקור די אמין.‬ 42 00:05:01,120 --> 00:05:03,200 ‫המקור הזה הוא ג'יימס פוסטר?‬ 43 00:05:06,280 --> 00:05:07,920 ‫אחרי העניין עם דוויד לוקה,‬ 44 00:05:08,000 --> 00:05:11,520 ‫חקרתי את רשת הפורנוגרפיה הלא חוקית שהזכרת.‬ 45 00:05:11,600 --> 00:05:13,240 ‫שאלתי אנשים.‬ 46 00:05:13,320 --> 00:05:14,400 ‫מה מצאת?‬ 47 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 ‫את סלייד.‬ 48 00:05:16,480 --> 00:05:18,560 ‫היא הכילה חומר פורנוגרפי קשה מאוד.‬ 49 00:05:19,600 --> 00:05:21,840 ‫פורנו לא חוקי. סקס עם קטינים.‬ 50 00:05:21,920 --> 00:05:23,840 ‫עינוי. אונס.‬ 51 00:05:24,360 --> 00:05:28,680 ‫האתר היה פעיל רק כמה שנים.‬ ‫אני חושב שהם סגרו אותו ב-2010.‬ 52 00:05:28,760 --> 00:05:31,280 ‫איך זה קשור לפוסטר?‬ 53 00:05:33,680 --> 00:05:35,920 ‫תתרחקי מסלייד, מירן.‬ 54 00:05:36,480 --> 00:05:39,800 ‫לפי השמועה,‬ ‫מאחורי האתר הזה יש אנשים חזקים.‬ 55 00:05:39,880 --> 00:05:41,800 ‫מאפיונרים מקוסטה דל סול.‬ 56 00:05:42,280 --> 00:05:45,120 ‫אולי כמה אנשי עסקים ופוליטיקאים.‬ ‫-פוסטר.‬ 57 00:05:47,520 --> 00:05:51,560 ‫בסדר. כשחקרתי את סלייד,‬ ‫השם שלו צץ בכל מקום.‬ 58 00:05:52,280 --> 00:05:55,240 ‫הוא היה שייך לרשת,‬ ‫אבל הוא לא היה מישהו חשוב שם.‬ 59 00:05:55,320 --> 00:05:57,680 ‫הוא היה שפוט. נער שליחויות.‬ 60 00:06:01,880 --> 00:06:02,720 ‫תודה.‬ 61 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 ‫מירן, תיזהרי.‬ 62 00:06:05,480 --> 00:06:06,840 ‫באתרים כאלה‬ 63 00:06:07,920 --> 00:06:09,640 ‫מסתתרות מפלצות.‬ 64 00:06:23,360 --> 00:06:26,880 ‫- מאזן חשבון: 6,700.51 אירו -‬ 65 00:06:39,400 --> 00:06:40,840 ‫רוצה לאכול משהו?‬ 66 00:06:41,760 --> 00:06:43,080 ‫או לשתות?‬ 67 00:06:43,760 --> 00:06:45,080 ‫אני לא רוצה שום דבר.‬ 68 00:06:45,840 --> 00:06:47,440 ‫אז רק עסקים.‬ 69 00:06:57,400 --> 00:06:58,840 ‫זה לא 10,000 אירו.‬ 70 00:06:58,920 --> 00:06:59,960 ‫לא.‬ 71 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 ‫יש שם 6,000.‬ 72 00:07:02,120 --> 00:07:02,960 ‫אין עסקה.‬ 73 00:07:03,960 --> 00:07:04,800 ‫ביי-ביי.‬ 74 00:07:05,800 --> 00:07:07,400 ‫אין לי כל כך הרבה כסף.‬ 75 00:07:15,400 --> 00:07:16,240 ‫בסדר.‬ 76 00:07:17,280 --> 00:07:19,760 ‫יש לי לב זהב, כמו שאומרים.‬ 77 00:07:21,320 --> 00:07:23,680 ‫תיכנסי ואני אתן לך את מה שאת מחפשת.‬ 78 00:07:41,760 --> 00:07:44,000 ‫תסגרי את הדלת, בבקשה.‬ ‫-לא.‬ 79 00:07:46,000 --> 00:07:47,800 ‫אני לא אפגע בך.‬ 80 00:07:47,880 --> 00:07:51,120 ‫איפה הרשימה?‬ ‫-אין מה למהר.‬ 81 00:07:55,440 --> 00:07:56,600 ‫מה אתה עושה?‬ 82 00:07:56,680 --> 00:07:58,640 ‫נוכל לעשות עסקה.‬ 83 00:07:59,800 --> 00:08:03,080 ‫את רוצה את הרשימה.‬ ‫אני רוצה לשמור משהו ממך.‬ 84 00:08:07,480 --> 00:08:10,040 ‫ביי.‬ ‫-אני לא רוצה לראות אותך עירומה.‬ 85 00:08:10,120 --> 00:08:11,840 ‫אני לא כזה נדוש.‬ 86 00:08:11,920 --> 00:08:13,840 ‫תני לי לצלם כמה תמונות‬ 87 00:08:13,920 --> 00:08:16,360 ‫ותקבלי את הרשימה עם כל השמות.‬ 88 00:08:19,160 --> 00:08:21,320 ‫אם את רוצה לדעת מי אנס אותך,‬ 89 00:08:21,400 --> 00:08:23,120 ‫את צריכה את הרשימה הזאת.‬ 90 00:08:55,440 --> 00:08:57,840 ‫יש לך תמימות בעיניים.‬ 91 00:08:58,400 --> 00:08:59,560 ‫ממש כמו לילדה.‬ 92 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 ‫את צייתנית.‬ 93 00:09:08,000 --> 00:09:09,080 ‫בדיוק כמו ילדה.‬ 94 00:10:10,840 --> 00:10:15,560 ‫- תשע שנים לאחר היעלמותה של אמאיה -‬ 95 00:10:46,280 --> 00:10:47,360 ‫- דואר נכנס -‬ 96 00:10:48,560 --> 00:10:50,400 ‫- שולח לא מזוהה‬ ‫קלטת של אמאיה -‬ 97 00:10:50,480 --> 00:10:52,200 ‫- מוריד -‬ 98 00:11:38,320 --> 00:11:40,440 ‫- היו שלום -‬ 99 00:12:11,640 --> 00:12:13,640 ‫- נגן -‬ 100 00:13:27,240 --> 00:13:30,840 ‫- היו שלום -‬ 101 00:13:34,400 --> 00:13:36,880 ‫ילד קופץ מהחלון ואת היית שם.‬ 102 00:13:38,200 --> 00:13:41,360 ‫ועכשיו מטורף עם וידאו‬ ‫של ילדה חטופה שולח אותו אלייך.‬ 103 00:13:41,960 --> 00:13:44,920 ‫מוזר, נכון?‬ ‫את בכל מקום, ממש כמו רוח רפאים.‬ 104 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 ‫יש לי תיאוריה.‬ 105 00:13:50,240 --> 00:13:52,200 ‫רוצה לשמוע אותה?‬ ‫-בטח.‬ 106 00:13:53,760 --> 00:13:56,000 ‫אתה יודע למה שלחו את הקלטת אליי?‬ 107 00:14:00,080 --> 00:14:02,880 ‫כי אכפת לי מהילדה‬ ‫הרבה יותר מאשר לכם אכפת ממנה.‬ 108 00:14:05,960 --> 00:14:06,840 ‫תישארי פה.‬ 109 00:14:14,440 --> 00:14:15,640 ‫תינוקת שלי.‬ 110 00:14:16,920 --> 00:14:18,200 ‫תינוקת שלי.‬ 111 00:14:21,120 --> 00:14:23,120 ‫בת שלי.‬ ‫-למה הם מתכוונים?‬ 112 00:14:24,440 --> 00:14:25,480 ‫למה הם מתכוונים?‬ 113 00:14:25,560 --> 00:14:27,520 ‫מה זאת אומרת "היו שלום"?‬ 114 00:14:27,600 --> 00:14:29,680 ‫למה הם מתכוונים?‬ ‫-אנחנו לא יודעים.‬ 115 00:14:29,760 --> 00:14:31,440 ‫איפה היא?‬ ‫-אנחנו לא יודעים.‬ 116 00:14:31,520 --> 00:14:34,080 ‫תשע שנים! מה זאת אומרת "היו שלום"?‬ 117 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 ‫הם מתכוונים שהם יהרגו אותה…‬ ‫-לא.‬ 118 00:14:37,040 --> 00:14:39,160 ‫אם עדיין לא הרגו.‬ ‫-אנחנו לא יודעים.‬ 119 00:14:39,240 --> 00:14:40,920 ‫אז למה הם מתכוונים?‬ 120 00:14:43,480 --> 00:14:45,160 ‫תגידי שאת מאמינה שהיא בחיים!‬ 121 00:14:45,720 --> 00:14:46,680 ‫תגידי את זה!‬ 122 00:14:49,120 --> 00:14:53,400 ‫אני לא יכולה להגיד את זה כי אני לא יודעת,‬ ‫אבל לא אפסיק לחפש אותה.‬ 123 00:14:54,120 --> 00:14:56,240 ‫כדאי שתמצאי את הבת שלי בחיים.‬ 124 00:14:57,320 --> 00:14:59,080 ‫כי אם היא מתה…‬ 125 00:14:59,160 --> 00:15:03,000 ‫אם לא תמצאי אותה בזמן והיא תמות בגללך,‬ ‫את תהיי בצרות.‬ 126 00:15:04,760 --> 00:15:06,880 ‫את לא יודעת מה זה להיות אמא!‬ 127 00:15:07,640 --> 00:15:08,840 ‫את פשוט לא יודעת.‬ 128 00:15:16,560 --> 00:15:18,480 ‫תעשי כבר את העבודה המזוינת שלך.‬ 129 00:15:42,560 --> 00:15:43,400 ‫בלן.‬ 130 00:15:45,080 --> 00:15:46,640 ‫האישה הזאת ממש פגועה.‬ 131 00:15:48,600 --> 00:15:50,280 ‫היא לא יודעת עלייך כלום.‬ 132 00:15:53,360 --> 00:15:54,400 ‫תסתכלי עליי.‬ 133 00:16:03,800 --> 00:16:05,920 ‫אתה יכול להביא לי ספל קפה, בבקשה?‬ 134 00:16:27,400 --> 00:16:28,960 ‫מותק, אני מצטערת,‬ 135 00:16:29,800 --> 00:16:33,840 ‫אבל הגיע הזמן שתקבלי את העובדה‬ ‫שהילדה כבר מתה.‬ 136 00:16:33,920 --> 00:16:35,560 ‫אני לא יודעת את זה, אמא.‬ 137 00:16:35,640 --> 00:16:37,080 ‫אני סומכת רק על העובדות.‬ 138 00:16:38,000 --> 00:16:42,120 ‫את אובססיבית בקשר לזה‬ ‫וזה לא טוב לך. את יודעת את זה.‬ 139 00:16:44,400 --> 00:16:45,960 ‫אמא, אני צריכה לסיים, טוב?‬ 140 00:16:47,880 --> 00:16:49,360 ‫טוב…‬ 141 00:16:49,960 --> 00:16:50,800 ‫מירן.‬ 142 00:16:51,720 --> 00:16:53,080 ‫הסרטון החדש של אמאיה‬ 143 00:16:53,160 --> 00:16:56,680 ‫הגיע לכותרות תוכניות החדשות‬ ‫והוא טרנד ענק ברשתות החברתיות.‬ 144 00:16:56,760 --> 00:17:00,240 ‫מפורסמים בגרוש מעלים סרטונים‬ ‫שבהם הם מבקשים לשחרר אותה.‬ 145 00:17:03,520 --> 00:17:04,400 ‫מה שלומך?‬ 146 00:17:05,720 --> 00:17:06,840 ‫אני בסדר.‬ 147 00:17:06,920 --> 00:17:10,000 ‫תקשיבי, מירן, אני יודע שזה קשה לך מאוד, ו…‬ 148 00:17:10,960 --> 00:17:12,640 ‫ושאת מאוד מעורבת בפרשה הזאת.‬ 149 00:17:12,720 --> 00:17:15,640 ‫אבל אם מתישהו תרגישי שאת לא יכולה להמשיך‬ 150 00:17:15,720 --> 00:17:17,960 ‫או שאת רוצה שמישהו יחליף אותך…‬ 151 00:17:18,040 --> 00:17:19,840 ‫לא. אין מצב.‬ 152 00:17:20,520 --> 00:17:22,200 ‫אני אמשיך עד הסוף.‬ 153 00:17:22,280 --> 00:17:24,800 ‫את בטח מבינה. הייתי חייב לשאול.‬ 154 00:18:27,320 --> 00:18:31,720 ‫- קודם כול, תודה שבאתם. כידוע לכם, היום… -‬ 155 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 ‫את בסדר?‬ 156 00:18:46,440 --> 00:18:47,880 ‫אנחנו יחד בעניין הזה?‬ 157 00:18:53,840 --> 00:18:55,160 ‫כשאתם מוכנים.‬ 158 00:18:58,520 --> 00:19:01,080 ‫קודם כול, תודה לכולכם שבאתם.‬ 159 00:19:02,680 --> 00:19:03,560 ‫כידוע לכם,‬ 160 00:19:05,440 --> 00:19:08,240 ‫היום קיבלנו קלטת נוספת של אמאיה.‬ 161 00:19:10,320 --> 00:19:12,600 ‫לכולכם יש עותק של הצילומים האלה.‬ 162 00:19:19,920 --> 00:19:24,000 ‫החוטפים הודיעו לנו‬ ‫שזאת תהיה הקלטת האחרונה.‬ 163 00:19:29,160 --> 00:19:30,280 ‫הם נפרדו לשלום.‬ 164 00:19:35,400 --> 00:19:37,840 ‫אנחנו לא יודעים איפה אמאיה. אנחנו לא…‬ 165 00:19:39,600 --> 00:19:43,080 ‫אנחנו לא יודעים מה יקרה לה‬ ‫ואנחנו חוששים מהגרוע מכול.‬ 166 00:19:48,040 --> 00:19:51,240 ‫לכן אני מבקשת מהחוטף לשקול מחדש.‬ 167 00:19:56,240 --> 00:19:58,440 ‫תשאירו את הילדה אצלכם אם אתם רוצים,‬ 168 00:20:00,360 --> 00:20:02,400 ‫אבל, בבקשה, אל תפגעו בה.‬ 169 00:20:06,440 --> 00:20:07,560 ‫אנחנו רוצים להודיע‬ 170 00:20:08,400 --> 00:20:12,360 ‫שאנחנו מציעים 100,000 אירו‬ ‫לכל מי שיש לו רמזים שיובילו אותנו לאמאיה.‬ 171 00:20:12,880 --> 00:20:14,080 ‫בואי. תודה.‬ 172 00:20:14,880 --> 00:20:17,680 ‫אבל למה אתם מציעים פרס‬ ‫אחרי כל כך הרבה זמן?‬ 173 00:20:17,760 --> 00:20:19,800 ‫אנה! בבקשה, יש לי שאלה.‬ 174 00:20:19,880 --> 00:20:22,360 ‫בבקשה.‬ ‫-מאיפה השגתם את הכסף?‬ 175 00:20:22,440 --> 00:20:23,480 ‫בבקשה, אנה.‬ 176 00:20:24,000 --> 00:20:27,240 ‫אני לא צריך להגיד לכם‬ ‫שזה רע בשבילנו, נכון?‬ 177 00:20:27,960 --> 00:20:30,800 ‫אמאיה הוזכרה היום בפרלמנט.‬ 178 00:20:30,880 --> 00:20:33,600 ‫האופוזיציה דורשת החמרה בפשיעה נגד קטינים.‬ 179 00:20:33,680 --> 00:20:35,760 ‫אם הילדה מתה, נדפקנו.‬ 180 00:20:37,240 --> 00:20:39,120 ‫אני, אבל גם אתם.‬ 181 00:20:40,480 --> 00:20:42,760 ‫אתם חושבים שזה איום? הם יהרגו אותה?‬ 182 00:20:42,840 --> 00:20:45,000 ‫החוטפים לא רוצים כסף.‬ 183 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 ‫הם רק רוצים לפגוע בהורים.‬ 184 00:20:47,360 --> 00:20:49,160 ‫אנחנו כבר יודעים שזה אישי.‬ 185 00:20:49,680 --> 00:20:51,280 ‫עברו תשע שנים.‬ 186 00:20:51,360 --> 00:20:54,440 ‫ראיינו את ההורים בלי סוף ואין לנו כלום.‬ 187 00:20:55,200 --> 00:20:56,600 ‫איש לא רוצה לפגוע בהם.‬ 188 00:20:57,760 --> 00:20:59,640 ‫מה ידוע לנו על הקלטת האחרונה?‬ 189 00:21:02,400 --> 00:21:04,640 ‫השאירו אותה במוזיאון פומפידו.‬ 190 00:21:04,720 --> 00:21:07,960 ‫מצלמות האבטחה לא קלטו כלום‬ ‫וגם במעבדה לא מצאו רמזים.‬ 191 00:21:08,040 --> 00:21:10,200 ‫אין עקבות על המעטפה או על הקלטת.‬ 192 00:21:10,280 --> 00:21:14,200 ‫מה עם המייל לעיתונאית?‬ ‫-הוא נשלח דרך אינטרנט של בית קפה.‬ 193 00:21:14,280 --> 00:21:17,000 ‫הרשת זמינה ללקוחות,‬ ‫אבל אפשר להתחבר גם מבחוץ.‬ 194 00:21:17,080 --> 00:21:19,760 ‫חשבון הדוא"ל היה פתוח רק למשך 20 דקות.‬ 195 00:21:19,840 --> 00:21:21,640 ‫אז אנחנו לא יודעים כלום.‬ 196 00:21:23,040 --> 00:21:24,000 ‫מייאן.‬ 197 00:21:25,840 --> 00:21:27,200 ‫בלן.‬ ‫-מה?‬ 198 00:21:27,280 --> 00:21:28,680 ‫את כאן איתנו?‬ 199 00:21:28,760 --> 00:21:29,680 ‫כן.‬ 200 00:21:30,360 --> 00:21:32,080 ‫תוכלו לסלוח לי לרגע?‬ 201 00:22:14,640 --> 00:22:18,320 ‫למה עזבת את הפגישה ככה?‬ ‫-בוא הנה. מהר.‬ 202 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 ‫תסתכל.‬ 203 00:22:21,120 --> 00:22:22,280 ‫רואה?‬ 204 00:22:22,360 --> 00:22:23,480 ‫צעצועים חדשים.‬ 205 00:22:24,360 --> 00:22:27,720 ‫מה אם הם נקנו לאחרונה?‬ ‫-כן, אבל יכול להיות שהם ישנים.‬ 206 00:22:27,800 --> 00:22:30,960 ‫או מקופסה בעליית הגג.‬ ‫אנחנו לא יודעים אם הם קנו אותם.‬ 207 00:22:31,960 --> 00:22:32,880 ‫זה מה שיש לנו.‬ 208 00:22:33,800 --> 00:22:35,200 ‫בדקנו הכול.‬ 209 00:22:35,280 --> 00:22:37,640 ‫היינו בכל חנות בעיר ולא מצאנו כלום.‬ 210 00:22:37,720 --> 00:22:39,760 ‫בית הבובות הוא מבוי סתום.‬ 211 00:22:42,160 --> 00:22:43,960 ‫תישאר כאן אם אתה רוצה.‬ 212 00:22:47,800 --> 00:22:48,880 ‫התכונה הטובה ביותר‬ 213 00:22:49,600 --> 00:22:52,400 ‫של עיתונאי חוקר היא…‬ 214 00:22:53,520 --> 00:22:54,760 ‫נחישות.‬ 215 00:22:55,280 --> 00:22:58,840 ‫זה משהו שנולדים איתו. אי אפשר ללמוד זאת.‬ 216 00:22:58,920 --> 00:23:01,800 ‫סקרנות היא מה שמגדיר אותנו.‬ 217 00:23:02,400 --> 00:23:06,920 ‫הרצון למצוא תשובה לכל דבר,‬ ‫ולא חשוב עד כמה קשה זה נראה.‬ 218 00:23:07,000 --> 00:23:11,200 ‫זה הדבר היחיד ששווה ללמוד מכל זה.‬ 219 00:23:11,280 --> 00:23:12,800 ‫שהעבודה הזאת‬ 220 00:23:13,320 --> 00:23:15,680 ‫קשורה יותר לתשוקה מאשר לכישרון.‬ 221 00:23:15,760 --> 00:23:19,280 ‫קשורה יותר להתמדה‬ ‫ולעבודה קשה מאשר לגאונות.‬ 222 00:23:21,200 --> 00:23:22,480 ‫- תפקיד העיתונאים -‬ 223 00:23:22,560 --> 00:23:24,280 ‫כמובן שכל דבר עוזר.‬ 224 00:23:25,040 --> 00:23:27,960 ‫אבל אם יש לכם תשוקה מספקת‬ ‫ביחס לעניין מסוים,‬ 225 00:23:28,480 --> 00:23:32,080 ‫לא תוכלו להרפות ממנו עד שתגלו את האמת.‬ 226 00:23:36,080 --> 00:23:40,200 ‫טוב, זה הכול להיום.‬ ‫תזכרו שיש לכם בחינות בשבוע הבא.‬ 227 00:23:48,000 --> 00:23:50,600 ‫אתה נושא את הנאום הזה כבר עשר שנים.‬ 228 00:23:50,680 --> 00:23:53,840 ‫אני נושא אותו בתחילת כל שנה‬ ‫כדי לדרבן אנשים.‬ 229 00:23:53,920 --> 00:23:55,160 ‫אבל הם שוכחים אותו.‬ 230 00:23:58,680 --> 00:24:01,840 ‫אז בפתק היה כתוב "היו שלום"?‬ 231 00:24:03,560 --> 00:24:05,320 ‫מצאת מומחה?‬ 232 00:24:05,400 --> 00:24:06,560 ‫מה את חושבת?‬ 233 00:24:08,120 --> 00:24:08,960 ‫בואי.‬ 234 00:24:09,800 --> 00:24:13,160 ‫רוסיו היא מנהלת מחלקת הטכנולוגיה.‬ ‫היא מבריקה.‬ 235 00:24:13,240 --> 00:24:14,280 ‫אפשר לסמוך עליה.‬ 236 00:24:14,880 --> 00:24:17,240 ‫תגידי לי מה בדיוק את רוצה לדעת.‬ 237 00:24:17,960 --> 00:24:20,920 ‫ובכן, שני הסרטונים נראים אותו הדבר.‬ 238 00:24:21,800 --> 00:24:24,480 ‫זווית הצילום זהה, החדר זהה‬ 239 00:24:24,560 --> 00:24:26,040 ‫והתאורה זהה.‬ 240 00:24:26,120 --> 00:24:28,000 ‫אבל משהו שונה.‬ 241 00:24:28,080 --> 00:24:31,640 ‫את רואה את ההפרעות האלה?‬ ‫-הן היו נפוצות בקלטות VHS.‬ 242 00:24:31,720 --> 00:24:34,400 ‫כן. זאת הקלטת של 2016.‬ 243 00:24:34,480 --> 00:24:38,640 ‫אבל בווידאו מ-2019,‬ ‫הצילום הרבה יותר ברור.‬ 244 00:24:42,040 --> 00:24:44,000 ‫הם בטח החליפו את הראשים.‬ 245 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 ‫הסימנים שאת מדברת עליהם הם מגנטיים,‬ 246 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 ‫שהראש משאיר כשהוא מקליט,‬ 247 00:24:49,040 --> 00:24:50,960 ‫אבל הווידאו האחרון הזה‬ 248 00:24:51,040 --> 00:24:54,600 ‫הוקלט עם ראש אחר, ולכן אין בו סימנים.‬ 249 00:24:56,960 --> 00:24:59,840 ‫אולי הראש הישן התקלקל, והם החליפו אותו.‬ 250 00:25:01,840 --> 00:25:03,880 ‫קל למצוא את החלקים האלה?‬ 251 00:25:04,880 --> 00:25:06,120 ‫זה היה קל בשנות ה-90.‬ 252 00:25:07,080 --> 00:25:07,920 ‫אבל לא עכשיו.‬ 253 00:25:29,080 --> 00:25:30,200 ‫אתה עדיין כאן?‬ 254 00:25:32,360 --> 00:25:33,520 ‫כולם הלכו.‬ 255 00:25:37,920 --> 00:25:42,080 ‫לא רציתי להשאיר אותך לבד,‬ ‫אבל אני יכול ללכת הביתה אם את רוצה.‬ 256 00:25:44,200 --> 00:25:46,040 ‫מה אם בחיים לא נראה אותה שוב?‬ 257 00:25:49,120 --> 00:25:51,960 ‫מה אם לעולם לא נדע אם היא מתה או חיה?‬ 258 00:25:54,920 --> 00:25:56,520 ‫אל תחשבי על זה עכשיו.‬ 259 00:26:02,280 --> 00:26:05,600 ‫אם אמאיה מתה, אני צריכה לדעת.‬ 260 00:26:05,680 --> 00:26:08,200 ‫אני רוצה לקבור אותה, לדעת איפה היא.‬ 261 00:26:08,280 --> 00:26:09,400 ‫גם אני.‬ 262 00:26:09,480 --> 00:26:12,320 ‫גם אני.‬ ‫אבל בואי לא נחשוב על זה עכשיו, בסדר?‬ 263 00:26:12,400 --> 00:26:13,520 ‫אלווארו.‬ 264 00:26:14,440 --> 00:26:17,760 ‫אם הוא יהרוג את הבת שלנו,‬ ‫אני לא אפסיק עד שאמצא אותו.‬ 265 00:26:18,440 --> 00:26:21,680 ‫וכשאמצא את הבן זונה הזה, אני אהרוג אותו.‬ 266 00:26:34,880 --> 00:26:38,080 ‫את מזהה את הצעצועים האלה?‬ ‫-לא ממש. אני מצטערת.‬ 267 00:26:39,760 --> 00:26:40,640 ‫תודה.‬ 268 00:26:45,240 --> 00:26:48,440 ‫ראית פעם את הצעצועים האלה?‬ 269 00:26:50,160 --> 00:26:51,120 ‫אתה בטוח?‬ 270 00:26:58,680 --> 00:27:01,080 ‫היי, צהריים טובים.‬ ‫-איך אוכל לעזור לכם?‬ 271 00:27:01,840 --> 00:27:04,320 ‫יש לנו כמה שאלות על בית בובות.‬ 272 00:27:04,400 --> 00:27:07,680 ‫היינו לכאן לפני שלוש שנים,‬ ‫ואנחנו מעדכנים את המידע שלנו.‬ 273 00:27:07,760 --> 00:27:11,080 ‫לא הייתי פה אז.‬ ‫קיבלתי לידיי את החנות בחודש שעבר.‬ 274 00:27:11,160 --> 00:27:12,800 ‫נוכל לדבר עם הבעלים הקודם?‬ 275 00:27:12,880 --> 00:27:15,040 ‫זה עסק משפחתי. אתם יכולים לדבר איתי.‬ 276 00:27:17,240 --> 00:27:19,160 ‫תסתכלי בתמונות האלה.‬ 277 00:27:24,600 --> 00:27:26,560 ‫זאת הילדה הנעדרת.‬ 278 00:27:29,080 --> 00:27:31,040 ‫בית הבובות נראה לך מוכר?‬ 279 00:27:33,360 --> 00:27:37,920 ‫אני לא יודעת אם מכרנו את הבית הזה,‬ ‫אבל הרהיט הזה הוא של אבא שלי.‬ 280 00:27:40,640 --> 00:27:43,480 ‫למה את מתכוונת?‬ ‫-השעון והספה.‬ 281 00:27:43,560 --> 00:27:46,520 ‫אבא שלי בונה וצובע מיניאטורות כאלה.‬ 282 00:27:48,200 --> 00:27:49,960 ‫אבל אני לא בטוחה לגמרי.‬ 283 00:27:50,040 --> 00:27:51,440 ‫נוכל לדבר איתו?‬ 284 00:27:52,720 --> 00:27:56,040 ‫הוא בחדר האחורי, אבל כדאי שאבוא אתכם.‬ 285 00:27:58,040 --> 00:27:58,880 ‫מכאן.‬ 286 00:27:58,960 --> 00:27:59,800 ‫תודה.‬ 287 00:28:03,360 --> 00:28:04,200 ‫אבא.‬ 288 00:28:04,280 --> 00:28:05,600 ‫המבוך הזה שבור.‬ 289 00:28:06,240 --> 00:28:08,560 ‫הוא שבור.‬ ‫-הצעצוע הזה בסדר.‬ 290 00:28:08,640 --> 00:28:11,120 ‫לא. הוא שבור. אין מוצא.‬ 291 00:28:11,200 --> 00:28:13,880 ‫השוטרים האלה רוצים לדבר איתך.‬ 292 00:28:13,960 --> 00:28:15,520 ‫שלום.‬ ‫-שלום. צהריים טובים.‬ 293 00:28:15,600 --> 00:28:18,520 ‫אנחנו חוקרים מקרה של ילדה שנעלמה.‬ 294 00:28:19,160 --> 00:28:21,520 ‫זאת הילדה. שמה אמאיה.‬ 295 00:28:22,960 --> 00:28:26,080 ‫הבת שלך אמרה‬ ‫שאולי בנית את המיניאטורות האלה.‬ 296 00:28:34,280 --> 00:28:35,480 ‫הן שלך?‬ 297 00:28:39,560 --> 00:28:43,000 ‫קדימה, תעשה ניסיון. תנסה להיזכר, זה חשוב.‬ 298 00:28:49,400 --> 00:28:51,000 ‫אני מצטער. אני…‬ 299 00:28:51,520 --> 00:28:53,440 ‫אני לא יכול. אני לא יודע.‬ 300 00:28:53,520 --> 00:28:54,360 ‫אל תדאג.‬ 301 00:29:01,640 --> 00:29:05,440 ‫יש לו ימים טובים וימים רעים.‬ ‫-אם הוא ייזכר במשהו, תתקשרי אלינו.‬ 302 00:29:05,520 --> 00:29:07,240 ‫זה חשוב.‬ ‫-כמובן.‬ 303 00:29:07,320 --> 00:29:08,160 ‫תודה.‬ 304 00:29:08,640 --> 00:29:10,760 ‫תודה רבה.‬ ‫-על לא דבר. ביי.‬ 305 00:29:14,440 --> 00:29:15,560 ‫תענה.‬ 306 00:29:15,640 --> 00:29:16,720 ‫הלו?‬ 307 00:29:16,800 --> 00:29:18,000 ‫כן, היא איתי.‬ 308 00:29:18,520 --> 00:29:19,520 ‫אנחנו בדרך.‬ 309 00:29:21,160 --> 00:29:22,640 ‫קדימה.‬ ‫-מה קרה?‬ 310 00:29:23,520 --> 00:29:24,360 ‫פוסטר.‬ 311 00:29:27,560 --> 00:29:28,520 ‫מה קורה, רפא?‬ 312 00:29:29,400 --> 00:29:31,400 ‫סוחבים.‬ ‫-זה טוב.‬ 313 00:29:31,480 --> 00:29:35,240 ‫אתה בטוח שאחת הגופות היא של פוסטר?‬ ‫-כן, בעל הקרוון.‬ 314 00:29:35,320 --> 00:29:38,040 ‫והשנייה?‬ ‫-של גבר, טרם זיהינו אותו.‬ 315 00:29:38,640 --> 00:29:41,880 ‫איך הם נהרגו?‬ ‫-ירייה נקייה במצח.‬ 316 00:29:41,960 --> 00:29:45,480 ‫הם ידעו מה הם עושים.‬ ‫-ולאחר מכן שרפו אותם כדי להעלים רמזים.‬ 317 00:29:45,560 --> 00:29:47,360 ‫באותו יום שבו הקלטת הופיעה.‬ 318 00:29:47,440 --> 00:29:48,480 ‫המפקח.‬ 319 00:29:48,560 --> 00:29:51,760 ‫מה העניין?‬ ‫-מצאנו משהו. זה נראה כמו כספת.‬ 320 00:29:59,880 --> 00:30:02,440 ‫- חנויות תיקון -‬ 321 00:30:02,520 --> 00:30:04,960 ‫- אס-איי-טי אלקטרוניקה -‬ 322 00:30:11,120 --> 00:30:16,360 ‫- אס-איי-טי אלקטרוניקה -‬ 323 00:30:17,680 --> 00:30:18,520 ‫שלום.‬ 324 00:30:19,160 --> 00:30:20,000 ‫שלום.‬ 325 00:30:20,840 --> 00:30:22,800 ‫אני רוצה לתקן מכשיר VHS.‬ 326 00:30:23,400 --> 00:30:27,080 ‫חיפשתי באינטרנט כדי לברר‬ ‫איפה אפשר לתקן את הגרוטאה הזאת.‬ 327 00:30:27,160 --> 00:30:30,480 ‫כל היום הסתובבתי ושאלתי.‬ ‫-טוב, יש לך מזל.‬ 328 00:30:30,560 --> 00:30:33,880 ‫אני ביל גייטס ממאלגה,‬ ‫אבל הגרסה הענייה שלו.‬ 329 00:30:36,760 --> 00:30:38,560 ‫זאת מתנה להורים שלי.‬ 330 00:30:40,480 --> 00:30:43,480 ‫תני לי את הפרטים שלך, הדגם ושנת הייצור.‬ 331 00:30:43,560 --> 00:30:46,720 ‫לוקח זמן למצוא את החלקים,‬ ‫אבל איידע אותך כשהם יגיעו.‬ 332 00:30:46,800 --> 00:30:50,000 ‫זה וידאו של סניו מ-1985.‬ 333 00:30:53,880 --> 00:30:55,280 ‫משהו לא בסדר?‬ 334 00:30:55,360 --> 00:30:56,200 ‫לא, כלום.‬ 335 00:30:57,200 --> 00:31:00,920 ‫מישהו הביא מכשיר כזה‬ ‫לתיקון לפני כמה שבועות.‬ 336 00:31:02,120 --> 00:31:03,880 ‫אותו דגם?‬ ‫-כן.‬ 337 00:31:06,720 --> 00:31:08,400 ‫הראש היה שבור?‬ 338 00:31:10,040 --> 00:31:11,360 ‫איך את יודעת?‬ 339 00:31:14,600 --> 00:31:16,040 ‫אני כתבת של סור.‬ 340 00:31:16,120 --> 00:31:18,040 ‫אה.‬ ‫-אני כותבת מאמר.‬ 341 00:31:19,120 --> 00:31:21,360 ‫אתה זוכר את שמו של הלקוח?‬ 342 00:31:21,440 --> 00:31:23,200 ‫אם הם שילמו במזומן או באשראי?‬ 343 00:31:23,280 --> 00:31:27,120 ‫תראי. אני לא אומר לך כלום.‬ ‫אני לא רוצה להופיע בעיתון…‬ 344 00:31:27,200 --> 00:31:30,520 ‫שמעת על אמאיה מרטין?‬ ‫-כן, הילדה בצילומי הווידאו.‬ 345 00:31:30,600 --> 00:31:32,800 ‫אני חוקרת את היעלמותה.‬ 346 00:31:34,920 --> 00:31:36,680 ‫יש לי בעיות משלי, בסדר?‬ 347 00:31:37,200 --> 00:31:38,680 ‫תסתלקי. לכי.‬ 348 00:31:39,400 --> 00:31:40,360 ‫לכי מכאן.‬ 349 00:31:49,080 --> 00:31:50,240 ‫היי, צהריים טובים.‬ 350 00:31:50,760 --> 00:31:56,040 ‫באתי לקחת סטריאו שמסרתי לתיקון.‬ ‫תיקנת אותו? שלחת לי הודעה.‬ 351 00:31:56,120 --> 00:31:58,640 ‫כן, הוא מוכן. חכה רגע.‬ ‫-בסדר.‬ 352 00:32:07,280 --> 00:32:08,120 ‫היי!‬ 353 00:32:09,080 --> 00:32:09,960 ‫היי!‬ 354 00:32:15,320 --> 00:32:16,160 ‫חצופה שכמותך!‬ 355 00:32:17,080 --> 00:32:18,120 ‫כלבה!‬ 356 00:32:19,920 --> 00:32:20,880 ‫כלבה!‬ 357 00:32:23,880 --> 00:32:25,040 ‫תעצרי!‬ 358 00:32:30,360 --> 00:32:31,880 ‫נשים כמונו…‬ 359 00:32:31,960 --> 00:32:34,320 ‫- 2016‬ ‫שש שנים לאחר היעלמותה של אמאיה -‬ 360 00:32:34,400 --> 00:32:38,360 ‫אנחנו, כל הנשים שנפגעו,‬ ‫שהתעללו בהן, שנאנסו…‬ 361 00:32:40,720 --> 00:32:44,440 ‫יודעות איך נראית מפלצת.‬ 362 00:32:48,840 --> 00:32:51,640 ‫מאחורי כל חיוך נחמד,‬ 363 00:32:52,560 --> 00:32:54,360 ‫מאחורי כל מילה תמימה…‬ 364 00:32:54,960 --> 00:32:57,280 ‫אתן יודעות על מה אני מדברת, נכון?‬ 365 00:32:58,320 --> 00:33:00,440 ‫אתן מזהות את החיוך הזה, נכון?‬ 366 00:33:01,520 --> 00:33:03,720 ‫מאחורי כל מוניטין מושלם…‬ 367 00:33:05,200 --> 00:33:06,280 ‫הם שם.‬ 368 00:33:08,200 --> 00:33:10,760 ‫אף אחד אחר לא יכול לראות אותם. אף אחד.‬ 369 00:33:11,560 --> 00:33:13,560 ‫אבל אנחנו יודעות שהם שם.‬ 370 00:33:15,480 --> 00:33:16,560 ‫הם מפחידים אותנו.‬ 371 00:33:19,240 --> 00:33:20,280 ‫הם מבעיתים אותנו.‬ 372 00:33:22,640 --> 00:33:24,640 ‫אבל אנחנו חייבות להפסיק לברוח.‬ 373 00:33:24,720 --> 00:33:27,160 ‫אנחנו חייבות להפסיק לברוח.‬ 374 00:33:30,040 --> 00:33:31,720 ‫אנחנו צריכות להסתכל עליהם‬ 375 00:33:31,800 --> 00:33:32,960 ‫בעיניים‬ 376 00:33:33,560 --> 00:33:36,320 ‫כשאנחנו עומדות על שלנו ואומרות,‬ 377 00:33:38,160 --> 00:33:40,520 ‫"אני עומדת להתעמת איתך."‬ 378 00:34:21,320 --> 00:34:22,320 ‫מה את רוצה?‬ 379 00:34:23,360 --> 00:34:24,920 ‫לשאול אותך כמה שאלות.‬ 380 00:34:28,600 --> 00:34:30,840 ‫כמה כתבות כתבת עליי?‬ 381 00:34:34,160 --> 00:34:37,080 ‫כמה פעמים כתבת שאני אנס?‬ 382 00:34:40,040 --> 00:34:41,200 ‫אתה אנס.‬ 383 00:34:46,680 --> 00:34:49,360 ‫לא ראיתי את הבת שנשארה לי כבר שנים.‬ 384 00:34:52,160 --> 00:34:54,400 ‫היא ורוזה נאלצו לעזוב את המדינה.‬ 385 00:34:55,920 --> 00:34:57,400 ‫הן לא יכלו לחיות כאן.‬ 386 00:34:58,440 --> 00:35:00,120 ‫לא עם עיתונאים כמוך.‬ 387 00:35:02,800 --> 00:35:04,040 ‫תספר לי על סלייד.‬ 388 00:35:05,680 --> 00:35:07,920 ‫אני לא יודע מה זה.‬ ‫-לא?‬ 389 00:35:09,520 --> 00:35:12,440 ‫זה האתר שאליו העלית את סרטי האונס.‬ 390 00:35:14,600 --> 00:35:16,960 ‫הוא נסגר אחרי שהכניסו אותך לכלא.‬ 391 00:35:29,160 --> 00:35:31,960 ‫זאת רשימה של כל המשתמשים באתר.‬ 392 00:35:33,160 --> 00:35:34,840 ‫אני צריכה לדעת מי הם.‬ 393 00:35:37,560 --> 00:35:39,320 ‫אתה יודע מי הם?‬ 394 00:35:42,320 --> 00:35:44,240 ‫לא הייתי אומר גם אם הייתי יודע.‬ 395 00:35:48,920 --> 00:35:50,760 ‫אבל אני יכול לתת לך עצה.‬ 396 00:35:52,040 --> 00:35:53,000 ‫תשכחי מזה.‬ 397 00:35:56,160 --> 00:35:58,240 ‫את לא נלחמת נגד אנשים.‬ 398 00:36:00,040 --> 00:36:02,040 ‫את נלחמת נגד המציאות.‬ 399 00:36:05,280 --> 00:36:06,880 ‫אני כאן. כלוא.‬ 400 00:36:09,320 --> 00:36:11,000 ‫האם מעשי האונס פסקו?‬ 401 00:36:12,880 --> 00:36:14,800 ‫יש פחות פורנוגרפיית ילדים?‬ 402 00:36:17,560 --> 00:36:20,040 ‫זה לא יעזור גם אם תכלאו את כולנו.‬ 403 00:36:21,160 --> 00:36:23,840 ‫תמיד יהיה מישהו אחר שיעשה את אותו דבר.‬ 404 00:36:25,240 --> 00:36:26,840 ‫אין לנו אפילו בוסים.‬ 405 00:36:28,000 --> 00:36:29,240 ‫זאת המערכת.‬ 406 00:36:31,200 --> 00:36:33,640 ‫ככה הדברים עובדים.‬ 407 00:36:35,000 --> 00:36:36,320 ‫אין אנשים רעים.‬ 408 00:36:37,640 --> 00:36:39,440 ‫העולם הוא כזה.‬ 409 00:36:41,320 --> 00:36:42,760 ‫והוא יהרוס אותך.‬ 410 00:36:44,880 --> 00:36:47,480 ‫לא משנה מה תעשי, זה לא חשוב.‬ 411 00:36:52,240 --> 00:36:53,920 ‫כי את כבר הפסדת.‬ 412 00:37:07,280 --> 00:37:11,920 ‫- 2019‬ ‫תשע שנים לאחר היעלמותה של אמאיה -‬ 413 00:37:14,240 --> 00:37:15,080 ‫כן.‬ 414 00:37:15,680 --> 00:37:17,480 ‫אני אחזור אליך. מצטער.‬ 415 00:37:18,000 --> 00:37:19,720 ‫איך הלך?‬ ‫-יש לי משהו.‬ 416 00:37:19,800 --> 00:37:20,640 ‫מה זה?‬ 417 00:37:20,720 --> 00:37:24,080 ‫מישהו תיקן את אותו דגם‬ ‫של מכשיר וידאו לפני כמה חודשים.‬ 418 00:37:24,160 --> 00:37:25,240 ‫יש לי את הכתובת.‬ 419 00:37:25,320 --> 00:37:26,880 ‫שמה איריס מולינה.‬ 420 00:37:26,960 --> 00:37:27,800 ‫אישה?‬ 421 00:37:28,800 --> 00:37:31,920 ‫היא גרה בהרים, סמוך לכפר בשם פראוטה.‬ 422 00:37:32,000 --> 00:37:33,560 ‫את מתכוונת לבקר אותה?‬ ‫-כן.‬ 423 00:37:33,640 --> 00:37:36,800 ‫אם מישהו יבוא לבקש את המחברת,‬ ‫תגיד לו שאני מצטערת.‬ 424 00:37:36,880 --> 00:37:38,800 ‫על מה את מצטערת? מירן!‬ 425 00:37:47,720 --> 00:37:49,160 ‫מה אתם עושים כאן?‬ 426 00:37:50,400 --> 00:37:52,160 ‫את צריכה להתלוות אלינו לתחנה.‬ 427 00:37:52,240 --> 00:37:53,560 ‫למה?‬ 428 00:37:53,640 --> 00:37:55,280 ‫מצאנו שתי גופות, מירן,‬ 429 00:37:55,960 --> 00:37:57,200 ‫בקרוון בקואין.‬ 430 00:37:57,720 --> 00:38:00,520 ‫אחד מהם הוא ג'יימס פוסטר,‬ ‫והשני הוא דוויד לוקה.‬ 431 00:38:01,680 --> 00:38:02,560 ‫אז?‬ 432 00:38:04,440 --> 00:38:07,080 ‫שניהם היו חשודים בהיעלמותה של אמאיה.‬ 433 00:38:11,000 --> 00:38:13,720 ‫מצאנו גם את זה. בכספת בתוך הקרוון.‬ 434 00:38:13,800 --> 00:38:14,920 ‫- מירן רוחו, 2016 -‬ 435 00:38:19,720 --> 00:38:20,760 ‫מה קורה?‬ 436 00:38:36,280 --> 00:38:41,320 ‫- מכשיר וידאו סניו, איריס מולינה‬ ‫דרך קאמינו דל הררו, ק"מ 5, פראוטה -‬ 437 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 ‫חוליה.‬ 438 00:39:04,080 --> 00:39:04,920 ‫חוליה.‬ 439 00:39:09,080 --> 00:39:09,920 ‫חוליה.‬ 440 00:39:10,880 --> 00:39:12,760 ‫תחליטי מה את לוקחת איתך.‬ 441 00:39:15,200 --> 00:39:16,680 ‫חוליה, את שומעת אותי?‬ 442 00:39:18,120 --> 00:39:19,920 ‫את צריכה להתחיל לארוז.‬ 443 00:39:21,920 --> 00:39:23,760 ‫כל השאר נשאר כאן.‬ 444 00:39:27,840 --> 00:39:28,760 ‫כן, אמא.‬ 445 00:41:02,320 --> 00:41:05,840 ‫תרגום: שלמה ליברמן‬