1
00:00:06,080 --> 00:00:10,920
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,120
[heavy breathing]
3
00:00:13,200 --> 00:00:15,200
[uneasy music playing]
4
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
[heavy breathing continues]
5
00:00:40,160 --> 00:00:42,960
[inaudible]
6
00:00:43,040 --> 00:00:45,040
[uneasy music continues]
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,320
POLICE
8
00:00:56,800 --> 00:00:58,080
[door rattles]
9
00:01:11,400 --> 00:01:13,400
[Belén]
What were you doing in there, Miren?
10
00:01:14,080 --> 00:01:15,640
I already gave my statement.
11
00:01:16,480 --> 00:01:17,520
Three times.
12
00:01:23,240 --> 00:01:25,360
I just wanted to ask
a couple of questions.
13
00:01:26,960 --> 00:01:29,200
And then he jumped right in front of me.
14
00:01:31,880 --> 00:01:33,680
You shouldn't have come here alone.
15
00:01:34,520 --> 00:01:35,560
Go home.
16
00:01:42,840 --> 00:01:43,680
Belén!
17
00:01:54,040 --> 00:01:56,160
He had just gotten a call from his mother.
18
00:01:57,440 --> 00:01:58,320
What was that?
19
00:01:58,400 --> 00:02:00,360
You know I can't tell you that.
20
00:02:00,440 --> 00:02:02,200
We'll soon have a formal release
in the press.
21
00:02:02,280 --> 00:02:03,960
[Miren] Anything to do with Amaya?
22
00:02:10,000 --> 00:02:12,760
I trusted the cops once,
but they ignored me.
23
00:02:14,760 --> 00:02:16,040
You weren't there for me.
24
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
I was alone.
25
00:02:22,600 --> 00:02:25,320
Are you gonna let the same thing
happen to that family?
26
00:02:26,360 --> 00:02:27,320
And that girl?
27
00:02:35,080 --> 00:02:35,920
[Eduardo] Miren!
28
00:02:47,040 --> 00:02:48,520
Let's go. Let's go.
29
00:02:52,160 --> 00:02:54,600
[suspenseful music playing]
30
00:02:55,440 --> 00:02:57,200
[Eduardo] You should have called me.
31
00:02:57,280 --> 00:02:59,560
I could have gone with you.
32
00:03:00,880 --> 00:03:02,960
What you did was dangerous, Miren.
33
00:03:04,600 --> 00:03:07,680
They had an entire pornography network.
34
00:03:14,240 --> 00:03:15,800
When is this gonna end?
35
00:03:16,320 --> 00:03:17,480
What?
36
00:03:17,560 --> 00:03:19,520
Men like that bastard Luque.
37
00:03:20,960 --> 00:03:22,000
Or his son.
38
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
When are men like that gonna be stopped?
39
00:03:36,120 --> 00:03:38,160
[man crying]
40
00:03:43,160 --> 00:03:44,760
Sure, now he cries.
41
00:03:44,840 --> 00:03:47,760
His son would pick up the girls
and take them to his wife's apartment,
42
00:03:47,840 --> 00:03:50,040
where he then drugged them and raped them.
43
00:03:50,120 --> 00:03:52,960
-Have you checked his alibi?
-Mm-hmm. It wasn't him.
44
00:03:55,000 --> 00:03:58,920
These images are from a nearby shop
on García Abril.
45
00:03:59,000 --> 00:04:01,960
You can see perfectly well Luque was
buying an umbrella during the parade.
46
00:04:02,040 --> 00:04:03,480
And what about his son?
47
00:04:03,560 --> 00:04:06,840
Hmm. Playing video games with his friends.
He was there all night.
48
00:04:09,400 --> 00:04:10,480
It fucking sucks.
49
00:04:13,640 --> 00:04:16,400
[Miren] I managed to sneak a look
at Samuel's laptop before he noticed.
50
00:04:17,400 --> 00:04:18,600
It might be a clue.
51
00:04:19,120 --> 00:04:20,840
It looked like a logo.
52
00:04:20,920 --> 00:04:22,600
Does it look familiar?
53
00:04:22,680 --> 00:04:23,520
No.
54
00:04:25,040 --> 00:04:26,640
He was scared of something.
55
00:04:27,120 --> 00:04:28,040
Miren,
56
00:04:29,080 --> 00:04:29,920
let it go.
57
00:04:31,640 --> 00:04:33,640
A network for child pornography…
58
00:04:33,720 --> 00:04:35,920
Who was watching those videos?
59
00:04:36,800 --> 00:04:38,680
And who were the clients?
60
00:04:38,760 --> 00:04:39,840
The users.
61
00:04:42,080 --> 00:04:46,280
I need to write an article
about David Luque as well as Samuel.
62
00:04:47,720 --> 00:04:49,840
-What if it's all tied to the disappear--
-No.
63
00:04:50,560 --> 00:04:51,920
Just stop getting so close.
64
00:04:53,080 --> 00:04:55,440
Don't make it into something personal.
65
00:04:56,840 --> 00:04:58,800
The first rule of the job
is to keep your distance.
66
00:04:59,880 --> 00:05:01,840
It's for your own good, Miren.
67
00:05:01,920 --> 00:05:03,240
You know that I'm right.
68
00:05:04,160 --> 00:05:06,160
[intriguing music playing]
69
00:05:15,280 --> 00:05:16,320
[sniffles]
70
00:05:16,840 --> 00:05:18,840
[rapidly scribbling]
71
00:05:24,360 --> 00:05:25,320
[cellphone vibrates]
72
00:05:27,360 --> 00:05:28,200
Yes, tell me.
73
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
[sighs]
74
00:05:42,400 --> 00:05:43,240
Ana.
75
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
[Ana] What happened?
76
00:05:45,960 --> 00:05:47,160
David was cleared.
77
00:05:50,520 --> 00:05:52,000
The detective called.
78
00:05:57,800 --> 00:05:58,960
It wasn't him.
79
00:06:14,240 --> 00:06:15,080
Thanks.
80
00:06:27,840 --> 00:06:28,680
[Eduardo] Miren.
81
00:06:36,920 --> 00:06:37,880
What is it?
82
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
You know you can talk to me.
83
00:06:42,760 --> 00:06:45,200
There's nothing to say.
That kid deserved what he got.
84
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
About you. About what happened to you.
85
00:06:50,520 --> 00:06:52,800
I can't even imagine
what you've been through.
86
00:06:53,880 --> 00:06:54,800
But I'm here.
87
00:07:02,840 --> 00:07:05,560
[intriguing music playing]
88
00:07:11,040 --> 00:07:12,160
Thanks again.
89
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
[panting]
90
00:07:36,600 --> 00:07:39,000
[TV static]
91
00:07:40,880 --> 00:07:45,640
SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
92
00:07:48,760 --> 00:07:50,120
It's impossible to track.
93
00:07:51,640 --> 00:07:53,680
-[Belén] You couldn't find anything?
-No.
94
00:07:55,480 --> 00:07:56,680
Let me explain.
95
00:07:56,760 --> 00:07:58,920
Digital recordings have metadata.
96
00:07:59,000 --> 00:08:02,640
That data stores the date and time,
even location data.
97
00:08:03,680 --> 00:08:05,640
But when dealing with VHS,
98
00:08:05,720 --> 00:08:07,080
there's nothing.
99
00:08:07,160 --> 00:08:09,200
Can we tell if it was recorded in Spain?
100
00:08:09,280 --> 00:08:11,200
[policeman] No. But check this out.
101
00:08:13,840 --> 00:08:16,400
All VHS recordings leave
a unique mark on the tape.
102
00:08:16,480 --> 00:08:19,160
-No two are identical.
-[Belén] What device did they use?
103
00:08:19,240 --> 00:08:21,120
A Sanyo VCR.
104
00:08:21,720 --> 00:08:23,840
I'd say from 1985.
105
00:08:28,640 --> 00:08:31,640
[suspenseful music playing]
106
00:08:40,640 --> 00:08:42,480
[Ana] So, how long
will it take you to find her?
107
00:08:43,200 --> 00:08:44,800
[Miren] A network for child pornography.
108
00:08:44,880 --> 00:08:47,080
Who was watching those videos?
109
00:08:47,160 --> 00:08:49,880
And who were the clients? The users.
110
00:08:50,760 --> 00:08:54,160
[Ana] You must have some sort of clue?
Like this tape or who sent it.
111
00:09:00,960 --> 00:09:04,320
[Miren] I managed to sneak a look
at Samuel's laptop before he noticed.
112
00:09:04,400 --> 00:09:05,840
It looked like a logo.
113
00:09:07,520 --> 00:09:09,920
[Eduardo, echoing] Let it go.
114
00:09:12,920 --> 00:09:15,680
[news broadcaster] Domestic abuse cases
are on the rise from 2016,
115
00:09:15,760 --> 00:09:17,960
an increase of 10.6 percent.
116
00:09:18,040 --> 00:09:22,200
Reported cases are now up to 142,893.
117
00:09:36,240 --> 00:09:38,480
And you didn't make any copy, Miren?
118
00:09:39,840 --> 00:09:40,800
[Miren] No.
119
00:09:40,880 --> 00:09:44,120
I honestly don't understand
why would you not make a copy, huh?
120
00:09:44,720 --> 00:09:45,760
We can't publish it.
121
00:09:46,800 --> 00:09:48,400
It's sub judice.
122
00:09:48,480 --> 00:09:50,520
[Paco] You did see the video?
And the girl was on it?
123
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
Mm-hmm.
124
00:09:53,960 --> 00:09:55,400
You don't like to eat the crusts?
125
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Mm?
126
00:09:57,560 --> 00:09:59,880
[Paco] Do you know how often
a tape like that is hand delivered?
127
00:09:59,960 --> 00:10:01,480
It could've blown this story wide open.
128
00:10:01,560 --> 00:10:04,040
You should've shown it to me
before taking it to the police.
129
00:10:04,640 --> 00:10:06,120
Paco, you want a story.
130
00:10:07,480 --> 00:10:08,800
And I want to save Amaya.
131
00:10:11,960 --> 00:10:15,520
These are all the vintage retailers
who sell that VCR.
132
00:10:15,600 --> 00:10:17,080
It'll take months to investigate.
133
00:10:18,440 --> 00:10:21,440
With a team this size?
Have you talked to the commissioner?
134
00:10:21,520 --> 00:10:25,120
He sent in a request for more staff.
See how that worked out?
135
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Mm…
136
00:10:28,120 --> 00:10:30,040
It doesn't make any sense, Chaparro.
137
00:10:30,760 --> 00:10:31,920
[Chaparro] What?
138
00:10:32,000 --> 00:10:33,040
It's weird timing.
139
00:10:33,120 --> 00:10:35,720
Why send the tape now,
and risk getting caught?
140
00:10:35,800 --> 00:10:37,440
Why after all this time?
141
00:10:37,520 --> 00:10:39,440
Maybe kidnapper's a fucking nutcase?
142
00:10:40,720 --> 00:10:41,560
No.
143
00:10:45,760 --> 00:10:48,440
-He sent the video on her birthday.
-[Chaparro] So what?
144
00:10:48,520 --> 00:10:51,600
It feels too personal.
It's very organized, well-planned.
145
00:10:54,160 --> 00:10:56,600
[phone rings]
146
00:10:56,680 --> 00:10:57,560
Yeah?
147
00:10:59,080 --> 00:11:01,480
Yeah, yeah. I'm on my way. Thank you.
148
00:11:01,560 --> 00:11:02,840
Looks like we got him.
149
00:11:02,920 --> 00:11:05,640
-Who?
-The guy who delivered the videotape.
150
00:11:08,120 --> 00:11:10,200
Guess I'm skipping breakfast again today.
151
00:11:10,280 --> 00:11:12,840
-Come on, grab some of those cookies.
-I'm a step ahead of you.
152
00:11:12,920 --> 00:11:14,920
[suspenseful music playing]
153
00:11:44,920 --> 00:11:45,760
[Miren] Hello.
154
00:11:47,440 --> 00:11:50,440
[intriguing music playing]
155
00:11:50,520 --> 00:11:53,440
[man] Now that one comes
in a few different styles and designs.
156
00:11:53,520 --> 00:11:55,040
[client] I'd like to compare.
157
00:11:55,120 --> 00:11:57,880
-[man] I'd recommend this one.
-[client] Yes, I like it. I'll take it.
158
00:11:57,960 --> 00:11:58,880
[man] Perfect.
159
00:11:59,680 --> 00:12:04,480
But if you like, I can show you
something more, um, classic.
160
00:12:04,560 --> 00:12:07,240
You said this was for a celebration.
Am I right?
161
00:12:07,320 --> 00:12:08,600
[client] Yes.
162
00:12:08,680 --> 00:12:10,560
[man] Okay, let's see… Ah, here.
163
00:12:10,640 --> 00:12:12,440
[footsteps approaching]
164
00:12:12,520 --> 00:12:13,480
[woman] Hi.
165
00:12:13,560 --> 00:12:15,880
Good morning. Can I help you, dear?
166
00:12:16,680 --> 00:12:18,880
Oh, hi. Yes, I work across the street.
167
00:12:18,960 --> 00:12:21,360
I'm Miren Rojo. I'm the editor of the Sur.
168
00:12:21,960 --> 00:12:23,640
Would you have a moment to chat?
169
00:12:27,080 --> 00:12:27,920
Thanks.
170
00:12:29,840 --> 00:12:31,840
[woman] What sort of article
are you writing?
171
00:12:32,760 --> 00:12:35,520
Well, I'm writing about
small neighborhood businesses.
172
00:12:35,600 --> 00:12:37,880
-Ah.
-The ones that made it through the crisis.
173
00:12:38,520 --> 00:12:41,480
-So, are you the owner, then?
-[woman] I'm the co-owner.
174
00:12:41,960 --> 00:12:44,120
My brother Víctor and I own it together.
175
00:12:44,200 --> 00:12:47,000
Our parents opened the store, uh…
176
00:12:47,080 --> 00:12:48,800
When was it, Víctor? Forty years?
177
00:12:48,880 --> 00:12:51,680
-[Víctor] It was 50.
-[woman] There you have it. Fifty years.
178
00:12:52,560 --> 00:12:55,080
Well, it was a different time.
Things were more stable.
179
00:12:55,160 --> 00:12:56,200
Mm.
180
00:12:56,280 --> 00:12:57,840
And have you ever been robbed?
181
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
About two years ago,
our windows were smashed.
182
00:13:01,840 --> 00:13:03,520
But they couldn't take very much though.
183
00:13:04,440 --> 00:13:06,840
And that's why you have a camera
above the entrance?
184
00:13:09,000 --> 00:13:11,520
At that angle, I imagine you can see
the whole street.
185
00:13:12,520 --> 00:13:15,080
Are you absolutely sure
the report's about the crisis?
186
00:13:15,760 --> 00:13:17,520
[sighs]
187
00:13:17,600 --> 00:13:19,280
No. [clears throat]
188
00:13:19,360 --> 00:13:23,000
This morning the police came by.
They were asking about the camera.
189
00:13:23,080 --> 00:13:25,080
They took copies of the images.
190
00:13:25,800 --> 00:13:26,920
What's going on?
191
00:13:27,000 --> 00:13:28,400
Would I be able to see those?
192
00:13:28,480 --> 00:13:31,160
No, Concha, do not get involved
in police matters.
193
00:13:31,760 --> 00:13:33,600
Listen, how much would it cost
194
00:13:34,480 --> 00:13:37,280
for a front page advertisement at the Sur?
195
00:13:40,120 --> 00:13:42,240
An ad for Málaga's edition, or regional?
196
00:13:50,920 --> 00:13:53,800
Did you promise someone
a front page ad on the paper?
197
00:13:54,840 --> 00:13:56,280
Front page for a week.
198
00:13:56,360 --> 00:13:57,840
Who authorized that?
199
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
[Paco] Is that the guy who left the tape?
200
00:14:06,920 --> 00:14:08,520
He could very well be a suspect.
201
00:14:23,000 --> 00:14:25,200
Miren. We have to publish it.
202
00:14:29,520 --> 00:14:32,080
[Miren] There are other cameras
facing that direction.
203
00:14:32,160 --> 00:14:34,840
Someone else might have a better angle.
Give me time, Paco.
204
00:14:36,640 --> 00:14:39,640
[suspenseful music playing]
205
00:14:59,240 --> 00:15:00,400
[Belén] Miren.
206
00:15:00,480 --> 00:15:01,600
Do you need something?
207
00:15:02,520 --> 00:15:04,320
I have images
of the guy that left the tape.
208
00:15:06,640 --> 00:15:08,320
Want to make a comment?
209
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Miren, I have no comment.
210
00:15:09,480 --> 00:15:12,280
Just call the press offices
like the rest of the reporters.
211
00:15:12,360 --> 00:15:14,600
-What is she doing here?
-[Belén] Goodbye.
212
00:15:16,040 --> 00:15:18,720
Looks like they delete their recordings
every two hours.
213
00:15:19,440 --> 00:15:21,320
-[sighs]
-It's another dead end.
214
00:15:22,760 --> 00:15:25,120
He had to have come this way, Chaparro.
215
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Please tell me you have good news
about getting more patrol officers.
216
00:15:27,960 --> 00:15:30,840
We've got two officers
going door to door now.
217
00:15:30,920 --> 00:15:32,080
I don't know what to tell you.
218
00:15:32,160 --> 00:15:34,600
We need more people
to search a neighborhood this size.
219
00:15:37,000 --> 00:15:39,720
Why are you still here?
Get back to the paper.
220
00:15:41,200 --> 00:15:42,040
[Belén] Miren.
221
00:15:45,400 --> 00:15:48,200
-Have you heard the term quid pro quo?
-[Chaparro] Belén.
222
00:15:51,200 --> 00:15:53,200
Quid pro quo. Do you know what it means?
223
00:15:54,000 --> 00:15:55,120
What do you want?
224
00:15:56,080 --> 00:15:57,760
I want a thousand eyes.
225
00:15:59,920 --> 00:16:01,640
And I want something as well.
226
00:16:02,360 --> 00:16:03,400
Name it.
227
00:16:05,000 --> 00:16:08,520
You call when the bastard is in custody.
I get the first interview.
228
00:16:09,600 --> 00:16:10,560
Or we don't have a deal.
229
00:16:11,840 --> 00:16:12,960
Quid pro quo.
230
00:16:13,040 --> 00:16:15,520
[tense music playing]
231
00:16:15,600 --> 00:16:21,000
CAR STORAGE
LONG-TERM STORAGE OPTIONS
232
00:16:37,680 --> 00:16:39,560
[Ana] I assume you're still not
a coffee drinker.
233
00:16:42,840 --> 00:16:45,000
-Would you like some tea?
-Thank you.
234
00:17:41,400 --> 00:17:42,880
-Here you go.
-Thanks.
235
00:17:53,880 --> 00:17:54,800
Why are you here?
236
00:17:56,520 --> 00:17:57,840
Did the police call you?
237
00:17:59,280 --> 00:18:00,560
Yes, Detective Millán.
238
00:18:02,800 --> 00:18:05,920
She wants to publish the tapes,
and I told her that she could do it.
239
00:18:07,560 --> 00:18:09,400
[sighs]
240
00:18:10,800 --> 00:18:11,640
What?
241
00:18:14,760 --> 00:18:16,880
You know what happens
when they publish that tape?
242
00:18:16,960 --> 00:18:18,080
It all starts again.
243
00:18:18,920 --> 00:18:20,720
Do you really want
to go through it all again?
244
00:18:20,800 --> 00:18:22,800
All the questions?
You think they care about her?
245
00:18:22,880 --> 00:18:24,600
-Álvaro--
-It didn't work six years ago.
246
00:18:24,680 --> 00:18:26,920
Remember?
And now you want to do it all again.
247
00:18:27,000 --> 00:18:28,560
Look, Álvaro, before today,
248
00:18:29,760 --> 00:18:33,040
the only call I could imagine getting
from the police, do you know what it was?
249
00:18:34,520 --> 00:18:36,680
That they'd tell me
Amaya had been murdered.
250
00:18:38,160 --> 00:18:41,000
That for six years, our daughter
had been out there somewhere
251
00:18:41,080 --> 00:18:43,040
in some unmarked grave all alone.
252
00:18:44,920 --> 00:18:46,360
But now… [sobs]
253
00:18:46,440 --> 00:18:48,240
Now it might be possible to get her back.
254
00:18:48,320 --> 00:18:51,160
The press can't help us.
It'll be just like before.
255
00:18:51,240 --> 00:18:52,600
-Miren thinks they can.
-Right.
256
00:18:52,680 --> 00:18:55,440
-[Ana] She wants to publish. I trust her.
-Miren, the press darling.
257
00:18:55,520 --> 00:18:57,800
Miren is the only one
who managed to keep this story alive…
258
00:18:57,880 --> 00:18:59,000
She's doing this for herself.
259
00:18:59,080 --> 00:19:01,920
She's taking advantage of both of us.
Don't you get it?
260
00:19:05,880 --> 00:19:06,720
Ana.
261
00:19:08,480 --> 00:19:09,360
Ana.
262
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
[Ana] What about this?
263
00:19:15,800 --> 00:19:17,560
Isn't this "taking advantage"?
264
00:19:19,360 --> 00:19:22,160
You wrote a fucking book
about our goddamn life together!
265
00:19:22,240 --> 00:19:24,240
It's just a way
for you to earn a living off of her.
266
00:19:25,080 --> 00:19:27,640
You wrote about her.
About us. About our life together.
267
00:19:27,720 --> 00:19:29,840
How is that not taking advantage, Álvaro?
268
00:19:30,400 --> 00:19:32,400
[sighs]
269
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
[door closes]
270
00:19:44,720 --> 00:19:45,720
[sobs]
271
00:19:48,720 --> 00:19:51,240
[Paco] We'll publish
in today's online edition.
272
00:19:51,320 --> 00:19:55,000
With more eyes on the video, hopefully
someone will recognize something.
273
00:19:55,080 --> 00:19:57,160
Maybe the furniture, or the girl,
274
00:19:57,240 --> 00:19:59,560
the VHS manufacturer, anything.
275
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
Got it?
276
00:20:00,720 --> 00:20:01,840
All right, get to it.
277
00:20:01,920 --> 00:20:03,920
[suspenseful music playing]
278
00:20:12,080 --> 00:20:13,080
What do you see?
279
00:20:14,640 --> 00:20:15,760
EXCLUSIVE
VIDEO OF AMAYA
280
00:20:15,840 --> 00:20:17,200
[Belén] An online article.
281
00:20:18,800 --> 00:20:19,720
[inspector] No.
282
00:20:19,800 --> 00:20:21,400
That shit is a big fucking mess.
283
00:20:22,200 --> 00:20:24,240
I got calls from the attorney general,
284
00:20:24,320 --> 00:20:26,800
government officials, internal affairs.
285
00:20:26,880 --> 00:20:29,000
If I find who leaked this, they're fucked.
286
00:20:30,400 --> 00:20:31,560
I did it.
287
00:20:33,280 --> 00:20:34,280
[sighs]
288
00:20:35,840 --> 00:20:36,720
You?
289
00:20:38,520 --> 00:20:40,240
Do you know the trouble you're in, huh?
290
00:20:40,320 --> 00:20:42,320
This risks your whole investigation.
291
00:20:43,360 --> 00:20:44,880
You want me off the case?
292
00:20:44,960 --> 00:20:46,040
By all means.
293
00:20:46,120 --> 00:20:47,240
Be my guest.
294
00:20:47,840 --> 00:20:49,360
After all these years,
295
00:20:49,440 --> 00:20:51,280
we have a real chance to find her.
296
00:20:52,080 --> 00:20:55,000
We've gotten
so much more information than before.
297
00:20:55,080 --> 00:20:58,320
I've told the higher-ups that we need
more people, more people, more people.
298
00:20:58,400 --> 00:20:59,640
But nothing's been done.
299
00:21:00,400 --> 00:21:01,520
I'm telling you, gentlemen,
300
00:21:01,600 --> 00:21:04,800
we need more people to start
investigating these promising leads.
301
00:21:06,160 --> 00:21:07,280
Okay.
302
00:21:07,360 --> 00:21:09,240
Well, let's see.
I guess we'll just wait around
303
00:21:09,320 --> 00:21:13,200
while the journalists and true crime buffs
do our jobs and solve the case for us.
304
00:21:13,720 --> 00:21:15,720
[indistinct chatter]
305
00:21:25,320 --> 00:21:28,480
[Paco] Here she is!
The woman of the hour! Miren!
306
00:21:29,240 --> 00:21:30,760
Hundreds of people. No, more than that.
307
00:21:30,840 --> 00:21:32,280
Millions of hits on our site just…
308
00:21:32,360 --> 00:21:35,480
Oh, yeah, and I'm getting calls
from papers around the world.
309
00:21:35,560 --> 00:21:37,480
I swear I'm going to build
a statue in your honor!
310
00:21:37,560 --> 00:21:38,840
-[Miren snorts]
-Bronze or gold?
311
00:21:39,440 --> 00:21:41,600
-No. Hey, I'm serious, eh? [laughs]
-[Miren laughs]
312
00:21:41,680 --> 00:21:42,960
-Well done.
-[Miren] Thank you.
313
00:21:43,040 --> 00:21:45,400
-Okay. Get a drink, then join us.
-[Miren] Okay.
314
00:21:47,240 --> 00:21:48,080
Pardon me.
315
00:21:48,640 --> 00:21:50,680
-Please, can I have a beer?
-[bartender] Right away.
316
00:21:51,440 --> 00:21:52,840
Make that two, please.
317
00:21:54,960 --> 00:21:56,760
Congratulations on the exclusive.
318
00:21:56,840 --> 00:21:58,960
It's all anyone was talking about today.
319
00:22:00,000 --> 00:22:01,640
But the little girl's still missing.
320
00:22:02,280 --> 00:22:04,120
But you know she's still alive.
321
00:22:04,200 --> 00:22:05,920
[Paco] Eduardo. [laughs]
322
00:22:06,000 --> 00:22:07,200
-[Eduardo] Paco.
-How are you?
323
00:22:07,280 --> 00:22:08,440
-I'm good. You?
-[Paco laughs]
324
00:22:08,520 --> 00:22:11,440
[Paco] Looking to come back to us,
now that we're popular? [laughs]
325
00:22:11,520 --> 00:22:12,800
Sadly, no.
326
00:22:12,880 --> 00:22:15,320
I'm still content
teaching college classes, Paco.
327
00:22:15,400 --> 00:22:16,520
I'm here to celebrate Miren.
328
00:22:16,600 --> 00:22:18,400
[Paco] We miss you around here, my friend.
329
00:22:18,480 --> 00:22:20,560
-[Eduardo] Liar. [laughs]
-[Paco laughs]
330
00:22:22,440 --> 00:22:23,400
Mmm!
331
00:22:23,480 --> 00:22:26,160
Congratulations. So, tell me everything.
332
00:22:28,840 --> 00:22:31,720
-So someone sent you the tape of Amaya?
-Mm-hmm.
333
00:22:31,800 --> 00:22:33,760
-Directly to you?
-Mm-hmm.
334
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Did you get a handwritten note?
335
00:22:38,080 --> 00:22:40,520
'Cause I know a graphologist
who can help you analyze it.
336
00:22:40,600 --> 00:22:41,840
It was printed.
337
00:22:41,920 --> 00:22:43,880
-[Eduardo] Oh.
-Not even fingerprints.
338
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
[Eduardo] Of course.
339
00:22:46,600 --> 00:22:48,920
-It's astonishing, Miren.
-[Miren] What is?
340
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
[chuckles]
341
00:22:50,080 --> 00:22:52,120
Since the moment we met, I knew
342
00:22:53,280 --> 00:22:56,200
you'd not only be my favorite student,
but you'd make something of yourself.
343
00:22:56,280 --> 00:22:58,520
-Oh, God. [laughs]
-[Eduardo] No, I'm serious.
344
00:22:58,600 --> 00:22:59,840
And I'll let you in on a secret.
345
00:22:59,920 --> 00:23:02,240
-The majority of my students are mediocre.
-[chuckles]
346
00:23:02,320 --> 00:23:03,720
I mean it. My students are mediocre.
347
00:23:03,800 --> 00:23:06,120
They don't give a damn about journalism.
348
00:23:06,200 --> 00:23:07,040
But you…
349
00:23:08,720 --> 00:23:09,560
Miren.
350
00:23:10,840 --> 00:23:13,120
I think that's enough beer
for one night, huh?
351
00:23:13,720 --> 00:23:15,400
[both laugh]
352
00:23:15,480 --> 00:23:17,640
["Abre la Puerta" by Triana playing]
353
00:23:18,720 --> 00:23:20,080
Wow.
354
00:23:21,320 --> 00:23:23,000
When was the last time you heard this?
355
00:23:23,840 --> 00:23:24,680
Triana.
356
00:23:24,760 --> 00:23:26,640
-[Eduardo] You do know it?
-Of course.
357
00:23:28,040 --> 00:23:29,680
[cellphone rings]
358
00:23:33,480 --> 00:23:35,600
-Answer it. It's fine.
-[cellphone continues ringing]
359
00:23:36,600 --> 00:23:38,240
[Eduardo] Hey, it's late. What's going on?
360
00:23:39,800 --> 00:23:40,640
Of course.
361
00:23:44,760 --> 00:23:47,920
["Abre la Puerta" by Triana continues]
362
00:23:57,240 --> 00:23:58,480
[man speaking in Spanish]
363
00:24:02,560 --> 00:24:03,480
[indistinct chatter]
364
00:24:03,560 --> 00:24:05,560
["Abre la Puerta" by Triana continues]
365
00:24:33,360 --> 00:24:35,440
-All done.
-I have to go.
366
00:24:39,800 --> 00:24:41,360
Let's go. I'm good.
367
00:24:58,960 --> 00:25:00,760
[song ends]
368
00:25:00,840 --> 00:25:03,040
[panting]
369
00:25:03,120 --> 00:25:06,120
[unsettling music playing]
370
00:25:19,320 --> 00:25:21,160
[panting]
371
00:25:28,520 --> 00:25:30,240
[Miren screams]
372
00:25:32,720 --> 00:25:34,080
[screams]
373
00:25:34,160 --> 00:25:36,920
[panting]
374
00:25:44,400 --> 00:25:47,040
[therapist] All right, ladies.
Who'd like to share today?
375
00:25:51,920 --> 00:25:53,800
[Miren] I saw someone die last night.
376
00:25:56,720 --> 00:25:58,600
He killed himself in front of me.
377
00:26:02,280 --> 00:26:03,560
And I felt nothing.
378
00:26:07,560 --> 00:26:11,360
Knowing what he was, why would I?
He was just like my rapist.
379
00:26:14,360 --> 00:26:15,240
A monster.
380
00:26:18,240 --> 00:26:21,160
Two years ago,
I went to a party at the beach.
381
00:26:22,600 --> 00:26:25,720
I was never really much of a drinker,
and I guess I overdid it.
382
00:26:27,120 --> 00:26:28,680
One too many.
383
00:26:28,760 --> 00:26:30,960
[sighs]
384
00:26:31,040 --> 00:26:32,760
I thought it was the tequila.
385
00:26:36,400 --> 00:26:39,720
I had no idea that some asshole had…
386
00:26:39,800 --> 00:26:42,480
had drugged my cup
as soon as I put it down.
387
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
GHB.
388
00:26:48,480 --> 00:26:49,800
It's known as
389
00:26:49,880 --> 00:26:51,200
the date rape drug.
390
00:26:55,320 --> 00:26:56,720
The drug was so strong,
391
00:26:57,600 --> 00:26:59,240
I only remember flashes.
392
00:27:01,600 --> 00:27:02,480
Of the sand.
393
00:27:05,080 --> 00:27:06,160
Of someone
394
00:27:07,400 --> 00:27:08,360
calling me,
395
00:27:09,840 --> 00:27:10,720
kissing me,
396
00:27:13,880 --> 00:27:15,600
moving me down the beach.
397
00:27:19,040 --> 00:27:21,960
The rest is blurry. That's all I remember.
398
00:27:24,320 --> 00:27:27,400
[sighs]
399
00:27:28,600 --> 00:27:30,400
All I know is he wasn't alone.
400
00:27:33,080 --> 00:27:35,000
He brought his friends with him.
401
00:27:38,640 --> 00:27:41,240
[sighs]
402
00:27:47,480 --> 00:27:48,680
I…
403
00:27:48,760 --> 00:27:52,280
I think they might've done me a favor
when they gave those drugs to me.
404
00:27:54,760 --> 00:27:55,920
That I was lucky.
405
00:27:57,960 --> 00:27:59,680
Because I can't remember.
406
00:28:02,120 --> 00:28:03,520
It's better that way.
407
00:28:10,120 --> 00:28:14,680
But there are times when
I wish I had every single detail
408
00:28:14,760 --> 00:28:16,440
of that fucking moment…
409
00:28:19,120 --> 00:28:21,640
there in my mind
so I can rip it all out in one go.
410
00:28:32,040 --> 00:28:34,040
[unsettling music playing]
411
00:28:47,080 --> 00:28:50,480
[indistinct chatter]
412
00:28:50,560 --> 00:28:52,840
[officer 1] Can I have one
of those, uh, coffees, please?
413
00:28:52,920 --> 00:28:53,840
POLICE
414
00:28:53,920 --> 00:28:55,840
[officer 2] Good. Thank you.
415
00:28:55,920 --> 00:28:57,920
[unsettling music continues]
416
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
Ah, thank you.
417
00:29:06,440 --> 00:29:09,720
Nothing. This wallpaper
is a complete dead end.
418
00:29:09,800 --> 00:29:11,800
I just talked
to the store manager in Málaga.
419
00:29:11,880 --> 00:29:13,960
It's distributed across Spain.
420
00:29:14,040 --> 00:29:15,240
This
421
00:29:15,320 --> 00:29:16,240
is out.
422
00:29:17,920 --> 00:29:19,920
[dramatic music playing]
423
00:29:23,280 --> 00:29:24,920
[officer 3] Málaga Police Department.
424
00:29:25,000 --> 00:29:27,320
Do you have information
regarding Amaya Martín?
425
00:29:28,040 --> 00:29:30,320
You said the doll house
is easy to find in stores?
426
00:29:30,400 --> 00:29:32,800
Do you remember where you got yours?
427
00:29:32,880 --> 00:29:34,880
No, ma'am.
The girl would be 12 years old today.
428
00:29:34,960 --> 00:29:36,720
I don't think
she'd be attending university.
429
00:29:37,320 --> 00:29:38,560
Rubén? Rubén?
430
00:29:39,480 --> 00:29:41,200
[officer 3] Amaya Martín, yes.
431
00:29:41,280 --> 00:29:43,640
Would you say that style of shirt
was popular in your stores?
432
00:29:44,760 --> 00:29:46,680
All right. Thanks anyway.
433
00:29:48,040 --> 00:29:50,560
I'll need more details.
Could you please give me your address?
434
00:29:52,640 --> 00:29:55,880
[officer 3] The doll house is sold
on Larios Street. Larios Street.
435
00:30:20,840 --> 00:30:22,480
[phone rings]
436
00:30:22,560 --> 00:30:25,600
-[officer 3] Málaga Police?
-[man] I'm calling about the missing girl.
437
00:30:25,680 --> 00:30:28,720
I'm part of an online chat group
for tech nostalgia.
438
00:30:28,800 --> 00:30:31,160
Like VHS, and that sort of thing.
439
00:30:31,240 --> 00:30:33,560
Anyway, I remembered a couple months ago
440
00:30:33,640 --> 00:30:36,680
this guy posted asking
where he could buy that device.
441
00:30:36,760 --> 00:30:39,400
I got a call you might be interested in.
-[man] The, uh, the Sanyo.
442
00:30:39,480 --> 00:30:42,840
-He said he lived in, uh, Málaga.
-[officer 3] Did he leave his name?
443
00:30:42,920 --> 00:30:44,760
[man] I wasn't sure
when I saw the article.
444
00:30:44,840 --> 00:30:47,560
I went back through the chat logs
to see if he did.
445
00:30:47,640 --> 00:30:50,280
Uh, turns out he did. And his name was…
446
00:30:50,360 --> 00:30:52,520
James Foster.
All we got's a driver's license.
447
00:30:52,600 --> 00:30:53,840
It expired a few months ago.
448
00:30:53,920 --> 00:30:56,600
He's a ghost. There's no address
or social security number.
449
00:30:56,680 --> 00:30:59,160
-There's nothing else?
-[officer 3] Not in Spain.
450
00:30:59,240 --> 00:31:00,280
Bring in Europol.
451
00:31:03,520 --> 00:31:05,440
[printer whirring]
452
00:31:05,520 --> 00:31:09,600
SPANISH DRIVER'S LICENSE
453
00:31:12,720 --> 00:31:16,480
[Belén] In the '80s, he was caught trying
to snatch a girl from a park in London.
454
00:31:17,200 --> 00:31:19,960
In the '90s, he was arrested
for groping a minor.
455
00:31:20,040 --> 00:31:22,360
He got out in 2005 and moved to Spain.
456
00:31:23,400 --> 00:31:25,360
According to intel
from the British Consulate,
457
00:31:25,440 --> 00:31:26,600
he works in Málaga.
458
00:31:27,960 --> 00:31:30,400
We're requesting a subpoena
and a search warrant.
459
00:31:36,120 --> 00:31:36,960
[inspector sniffles]
460
00:31:37,040 --> 00:31:37,880
Get him.
461
00:31:45,680 --> 00:31:47,360
[cellphone rings]
462
00:31:53,320 --> 00:31:54,800
-Hello.
-[Belén] Miren.
463
00:31:55,400 --> 00:31:57,280
We're picking up a suspect today.
464
00:31:57,360 --> 00:31:58,800
There's your scoop.
465
00:32:01,040 --> 00:32:01,880
Who is it?
466
00:32:02,560 --> 00:32:05,000
[chips crunching]
467
00:32:12,840 --> 00:32:15,280
[woman] This is it? Mm?
Then why are we sitting here?
468
00:32:17,640 --> 00:32:21,320
[siren blaring]
469
00:32:36,800 --> 00:32:37,640
Let's go.
470
00:32:39,680 --> 00:32:42,680
[heavy metal music playing]
471
00:32:54,160 --> 00:32:55,120
[music stops]
472
00:32:55,960 --> 00:32:57,640
-James Foster?
-[tattoo gun buzzing]
473
00:32:57,720 --> 00:32:59,800
Keep your hands where I can see them.
474
00:33:01,640 --> 00:33:03,320
You're here about the girl?
475
00:33:04,320 --> 00:33:06,560
[suspenseful music playing]
476
00:33:14,400 --> 00:33:16,400
[indistinct chatter]
477
00:33:18,600 --> 00:33:19,960
[officer speaking Spanish]
478
00:33:20,040 --> 00:33:22,240
[photographer] Hey, watch it.
Come on, relax, huh?
479
00:33:28,520 --> 00:33:30,360
[engine starts]
480
00:33:32,560 --> 00:33:34,640
[Belén] Where were you six years ago
during 12th Night?
481
00:33:34,720 --> 00:33:35,720
[Foster] I don't know.
482
00:33:35,800 --> 00:33:39,600
How am I supposed to remember something
that supposedly happened six years ago?
483
00:33:40,120 --> 00:33:42,120
[Belén] How about
you try to jolt your memory?
484
00:33:42,640 --> 00:33:44,560
I didn't go to the parade.
485
00:33:45,080 --> 00:33:47,280
How'd you know
we were coming this morning?
486
00:33:47,360 --> 00:33:49,960
[Foster] I read the article,
just like everyone else.
487
00:33:50,560 --> 00:33:53,160
I also saw the pictures of that poor girl.
488
00:33:53,240 --> 00:33:55,600
And I recognized the device
it was made on.
489
00:33:56,280 --> 00:33:58,200
I bought one a few months ago.
490
00:33:58,920 --> 00:34:02,360
So, I'm guilty of liking Terminator
on VHS.
491
00:34:03,240 --> 00:34:06,520
Let's be clear about this.
You're here because of your priors.
492
00:34:07,520 --> 00:34:09,840
Molestation of a minor. You can say it.
493
00:34:10,520 --> 00:34:14,880
I've changed now. I attended
several programs for rehabilitation.
494
00:34:15,560 --> 00:34:18,160
I found God in my work.
495
00:34:18,240 --> 00:34:19,920
I'm done with all that.
496
00:34:20,720 --> 00:34:22,000
You live in your caravan?
497
00:34:23,040 --> 00:34:25,800
[suspenseful music playing]
498
00:35:16,640 --> 00:35:17,520
[Belén] Rafa.
499
00:35:18,240 --> 00:35:19,200
[Rafa] Millán.
500
00:35:21,480 --> 00:35:22,720
Chaparro, what's up?
501
00:35:23,520 --> 00:35:26,080
You coming to the game this weekend?
We have a spot for you.
502
00:35:26,160 --> 00:35:28,160
[Chaparro] Sorry, bro,
I don't play anymore.
503
00:35:29,520 --> 00:35:31,000
Just me or does it stink in here?
504
00:35:32,160 --> 00:35:33,160
[Rafa] Yeah.
505
00:35:33,720 --> 00:35:35,120
Empty bleach bottles.
506
00:35:35,200 --> 00:35:37,560
The guy cleaned the place up
before being arrested.
507
00:35:38,080 --> 00:35:39,600
Wow, what a sweetheart.
508
00:35:52,200 --> 00:35:53,920
Hey, did you find any photos?
509
00:35:54,000 --> 00:35:55,120
[Rafa] No, nothing.
510
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
Check this too.
511
00:36:11,480 --> 00:36:15,800
We haven't found any traces of DNA
or organic matter yet. It's been scrubbed.
512
00:36:15,880 --> 00:36:17,040
From top to bottom.
513
00:36:17,120 --> 00:36:17,960
He's good.
514
00:36:29,760 --> 00:36:31,440
[Belén] Back in 1987,
515
00:36:31,520 --> 00:36:34,200
you were caught attempting
to kidnap a girl in a London park.
516
00:36:35,480 --> 00:36:38,240
I offered my help
to get her to the police station.
517
00:36:38,320 --> 00:36:41,600
She couldn't find her parents.
There was never any evidence of foul play.
518
00:36:43,160 --> 00:36:44,760
Did you offer your help to Amaya?
519
00:36:44,840 --> 00:36:45,840
Hmm.
520
00:36:49,560 --> 00:36:52,160
Where were you the morning of 25th April?
521
00:36:52,800 --> 00:36:53,760
[sighs]
522
00:36:53,840 --> 00:36:55,880
Let's see. Four days ago…
523
00:36:56,400 --> 00:36:57,240
At what time?
524
00:36:57,320 --> 00:36:58,560
Well, let's take a look.
525
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
At 7:10 in the morning, exactly.
526
00:37:02,800 --> 00:37:03,920
On that morning,
527
00:37:04,680 --> 00:37:05,760
I was in bed
528
00:37:06,520 --> 00:37:08,400
with a pretty woman who's a coworker.
529
00:37:08,480 --> 00:37:10,560
[woman] Yeah. Together all night.
530
00:37:11,360 --> 00:37:13,120
He didn't leave even for a minute?
531
00:37:13,200 --> 00:37:14,200
[chuckles]
532
00:37:14,280 --> 00:37:15,640
Not even one.
533
00:37:17,920 --> 00:37:19,600
[cellphone rings]
534
00:37:19,680 --> 00:37:20,880
What's up, Chaparro?
535
00:37:21,400 --> 00:37:24,480
Belén, the coworker confirmed
Foster's alibi for the night.
536
00:37:24,560 --> 00:37:26,000
He didn't drop off the tape.
537
00:37:28,240 --> 00:37:29,840
And the laptop from the caravan?
538
00:37:30,680 --> 00:37:31,640
Nothing yet.
539
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
Fuck.
540
00:37:35,280 --> 00:37:36,240
Okay, thanks.
541
00:37:36,320 --> 00:37:38,320
[tense music playing]
542
00:37:43,120 --> 00:37:45,160
Mr. Foster, you're free to go.
543
00:37:46,560 --> 00:37:48,840
Don't leave Málaga.
Expect to hear from us.
544
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
[Foster] Thank you.
545
00:37:53,280 --> 00:37:55,560
I hope you find who you're looking for.
546
00:38:03,040 --> 00:38:05,040
[tense music continues]
547
00:38:42,800 --> 00:38:44,520
Can I ask you some questions?
548
00:38:49,480 --> 00:38:50,840
The press is here.
549
00:38:55,240 --> 00:38:58,120
You know, I did read
all the articles that you've written.
550
00:38:58,840 --> 00:39:00,120
About the young girl,
551
00:39:00,200 --> 00:39:03,080
about the kiddie porn ring
and David Luque.
552
00:39:04,240 --> 00:39:05,520
You wanna know something?
553
00:39:07,360 --> 00:39:09,000
You're very close to the truth.
554
00:39:09,080 --> 00:39:11,640
[uneasy music playing]
555
00:39:11,720 --> 00:39:13,400
What are you saying, exactly?
556
00:39:13,480 --> 00:39:17,080
Back in 2010,
when the girl first disappeared,
557
00:39:17,760 --> 00:39:20,160
I still had some…
558
00:39:20,240 --> 00:39:23,120
How should I say it? Some vices.
559
00:39:23,880 --> 00:39:26,040
I would never touch little girls again,
560
00:39:26,120 --> 00:39:29,480
but, sometimes, I would get the itch,
so I'd watch videos.
561
00:39:30,320 --> 00:39:33,440
And that's how I first got in contact
with David Luque.
562
00:39:33,520 --> 00:39:38,000
Does that have anything to do
with what happened to Amaya?
563
00:39:38,080 --> 00:39:38,920
[Foster] That may be.
564
00:39:39,000 --> 00:39:40,200
I don't know, though.
565
00:39:41,720 --> 00:39:45,400
What I do know is,
it has something to do with your rape.
566
00:39:45,480 --> 00:39:48,480
[unsettling music playing]
567
00:40:10,960 --> 00:40:13,960
[closing theme music playing]