1 00:00:06,080 --> 00:00:10,920 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,120 [heavy breathing] 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,200 [uneasy music playing] 4 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 [heavy breathing continues] 5 00:00:40,160 --> 00:00:42,960 [inaudible] 6 00:00:43,040 --> 00:00:45,040 [uneasy music continues] 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,320 POLICE 8 00:00:56,800 --> 00:00:58,080 [door rattles] 9 00:01:11,400 --> 00:01:13,400 [Belén] What were you doing in there, Miren? 10 00:01:14,080 --> 00:01:15,640 I already gave my statement. 11 00:01:16,480 --> 00:01:17,520 Three times. 12 00:01:23,240 --> 00:01:25,360 I just wanted to ask a couple of questions. 13 00:01:26,960 --> 00:01:29,200 And then he jumped right in front of me. 14 00:01:31,880 --> 00:01:33,680 You shouldn't have come here alone. 15 00:01:34,520 --> 00:01:35,560 Go home. 16 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 Belén! 17 00:01:54,040 --> 00:01:56,160 He had just gotten a call from his mother. 18 00:01:57,440 --> 00:01:58,320 What was that? 19 00:01:58,400 --> 00:02:00,360 You know I can't tell you that. 20 00:02:00,440 --> 00:02:02,200 We'll soon have a formal release in the press. 21 00:02:02,280 --> 00:02:03,960 [Miren] Anything to do with Amaya? 22 00:02:10,000 --> 00:02:12,760 I trusted the cops once, but they ignored me. 23 00:02:14,760 --> 00:02:16,040 You weren't there for me. 24 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 I was alone. 25 00:02:22,600 --> 00:02:25,320 Are you gonna let the same thing happen to that family? 26 00:02:26,360 --> 00:02:27,320 And that girl? 27 00:02:35,080 --> 00:02:35,920 [Eduardo] Miren! 28 00:02:47,040 --> 00:02:48,520 Let's go. Let's go. 29 00:02:52,160 --> 00:02:54,600 [suspenseful music playing] 30 00:02:55,440 --> 00:02:57,200 [Eduardo] You should have called me. 31 00:02:57,280 --> 00:02:59,560 I could have gone with you. 32 00:03:00,880 --> 00:03:02,960 What you did was dangerous, Miren. 33 00:03:04,600 --> 00:03:07,680 They had an entire pornography network. 34 00:03:14,240 --> 00:03:15,800 When is this gonna end? 35 00:03:16,320 --> 00:03:17,480 What? 36 00:03:17,560 --> 00:03:19,520 Men like that bastard Luque. 37 00:03:20,960 --> 00:03:22,000 Or his son. 38 00:03:23,360 --> 00:03:25,360 When are men like that gonna be stopped? 39 00:03:36,120 --> 00:03:38,160 [man crying] 40 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 Sure, now he cries. 41 00:03:44,840 --> 00:03:47,760 His son would pick up the girls and take them to his wife's apartment, 42 00:03:47,840 --> 00:03:50,040 where he then drugged them and raped them. 43 00:03:50,120 --> 00:03:52,960 -Have you checked his alibi? -Mm-hmm. It wasn't him. 44 00:03:55,000 --> 00:03:58,920 These images are from a nearby shop on García Abril. 45 00:03:59,000 --> 00:04:01,960 You can see perfectly well Luque was buying an umbrella during the parade. 46 00:04:02,040 --> 00:04:03,480 And what about his son? 47 00:04:03,560 --> 00:04:06,840 Hmm. Playing video games with his friends. He was there all night. 48 00:04:09,400 --> 00:04:10,480 It fucking sucks. 49 00:04:13,640 --> 00:04:16,400 [Miren] I managed to sneak a look at Samuel's laptop before he noticed. 50 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 It might be a clue. 51 00:04:19,120 --> 00:04:20,840 It looked like a logo. 52 00:04:20,920 --> 00:04:22,600 Does it look familiar? 53 00:04:22,680 --> 00:04:23,520 No. 54 00:04:25,040 --> 00:04:26,640 He was scared of something. 55 00:04:27,120 --> 00:04:28,040 Miren, 56 00:04:29,080 --> 00:04:29,920 let it go. 57 00:04:31,640 --> 00:04:33,640 A network for child pornography… 58 00:04:33,720 --> 00:04:35,920 Who was watching those videos? 59 00:04:36,800 --> 00:04:38,680 And who were the clients? 60 00:04:38,760 --> 00:04:39,840 The users. 61 00:04:42,080 --> 00:04:46,280 I need to write an article about David Luque as well as Samuel. 62 00:04:47,720 --> 00:04:49,840 -What if it's all tied to the disappear-- -No. 63 00:04:50,560 --> 00:04:51,920 Just stop getting so close. 64 00:04:53,080 --> 00:04:55,440 Don't make it into something personal. 65 00:04:56,840 --> 00:04:58,800 The first rule of the job is to keep your distance. 66 00:04:59,880 --> 00:05:01,840 It's for your own good, Miren. 67 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 You know that I'm right. 68 00:05:04,160 --> 00:05:06,160 [intriguing music playing] 69 00:05:15,280 --> 00:05:16,320 [sniffles] 70 00:05:16,840 --> 00:05:18,840 [rapidly scribbling] 71 00:05:24,360 --> 00:05:25,320 [cellphone vibrates] 72 00:05:27,360 --> 00:05:28,200 Yes, tell me. 73 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 [sighs] 74 00:05:42,400 --> 00:05:43,240 Ana. 75 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 [Ana] What happened? 76 00:05:45,960 --> 00:05:47,160 David was cleared. 77 00:05:50,520 --> 00:05:52,000 The detective called. 78 00:05:57,800 --> 00:05:58,960 It wasn't him. 79 00:06:14,240 --> 00:06:15,080 Thanks. 80 00:06:27,840 --> 00:06:28,680 [Eduardo] Miren. 81 00:06:36,920 --> 00:06:37,880 What is it? 82 00:06:39,160 --> 00:06:40,680 You know you can talk to me. 83 00:06:42,760 --> 00:06:45,200 There's nothing to say. That kid deserved what he got. 84 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 About you. About what happened to you. 85 00:06:50,520 --> 00:06:52,800 I can't even imagine what you've been through. 86 00:06:53,880 --> 00:06:54,800 But I'm here. 87 00:07:02,840 --> 00:07:05,560 [intriguing music playing] 88 00:07:11,040 --> 00:07:12,160 Thanks again. 89 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 [panting] 90 00:07:36,600 --> 00:07:39,000 [TV static] 91 00:07:40,880 --> 00:07:45,640 SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 92 00:07:48,760 --> 00:07:50,120 It's impossible to track. 93 00:07:51,640 --> 00:07:53,680 -[Belén] You couldn't find anything? -No. 94 00:07:55,480 --> 00:07:56,680 Let me explain. 95 00:07:56,760 --> 00:07:58,920 Digital recordings have metadata. 96 00:07:59,000 --> 00:08:02,640 That data stores the date and time, even location data. 97 00:08:03,680 --> 00:08:05,640 But when dealing with VHS, 98 00:08:05,720 --> 00:08:07,080 there's nothing. 99 00:08:07,160 --> 00:08:09,200 Can we tell if it was recorded in Spain? 100 00:08:09,280 --> 00:08:11,200 [policeman] No. But check this out. 101 00:08:13,840 --> 00:08:16,400 All VHS recordings leave a unique mark on the tape. 102 00:08:16,480 --> 00:08:19,160 -No two are identical. -[Belén] What device did they use? 103 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 A Sanyo VCR. 104 00:08:21,720 --> 00:08:23,840 I'd say from 1985. 105 00:08:28,640 --> 00:08:31,640 [suspenseful music playing] 106 00:08:40,640 --> 00:08:42,480 [Ana] So, how long will it take you to find her? 107 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 [Miren] A network for child pornography. 108 00:08:44,880 --> 00:08:47,080 Who was watching those videos? 109 00:08:47,160 --> 00:08:49,880 And who were the clients? The users. 110 00:08:50,760 --> 00:08:54,160 [Ana] You must have some sort of clue? Like this tape or who sent it. 111 00:09:00,960 --> 00:09:04,320 [Miren] I managed to sneak a look at Samuel's laptop before he noticed. 112 00:09:04,400 --> 00:09:05,840 It looked like a logo. 113 00:09:07,520 --> 00:09:09,920 [Eduardo, echoing] Let it go. 114 00:09:12,920 --> 00:09:15,680 [news broadcaster] Domestic abuse cases are on the rise from 2016, 115 00:09:15,760 --> 00:09:17,960 an increase of 10.6 percent. 116 00:09:18,040 --> 00:09:22,200 Reported cases are now up to 142,893. 117 00:09:36,240 --> 00:09:38,480 And you didn't make any copy, Miren? 118 00:09:39,840 --> 00:09:40,800 [Miren] No. 119 00:09:40,880 --> 00:09:44,120 I honestly don't understand why would you not make a copy, huh? 120 00:09:44,720 --> 00:09:45,760 We can't publish it. 121 00:09:46,800 --> 00:09:48,400 It's sub judice. 122 00:09:48,480 --> 00:09:50,520 [Paco] You did see the video? And the girl was on it? 123 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 Mm-hmm. 124 00:09:53,960 --> 00:09:55,400 You don't like to eat the crusts? 125 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Mm? 126 00:09:57,560 --> 00:09:59,880 [Paco] Do you know how often a tape like that is hand delivered? 127 00:09:59,960 --> 00:10:01,480 It could've blown this story wide open. 128 00:10:01,560 --> 00:10:04,040 You should've shown it to me before taking it to the police. 129 00:10:04,640 --> 00:10:06,120 Paco, you want a story. 130 00:10:07,480 --> 00:10:08,800 And I want to save Amaya. 131 00:10:11,960 --> 00:10:15,520 These are all the vintage retailers who sell that VCR. 132 00:10:15,600 --> 00:10:17,080 It'll take months to investigate. 133 00:10:18,440 --> 00:10:21,440 With a team this size? Have you talked to the commissioner? 134 00:10:21,520 --> 00:10:25,120 He sent in a request for more staff. See how that worked out? 135 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Mm… 136 00:10:28,120 --> 00:10:30,040 It doesn't make any sense, Chaparro. 137 00:10:30,760 --> 00:10:31,920 [Chaparro] What? 138 00:10:32,000 --> 00:10:33,040 It's weird timing. 139 00:10:33,120 --> 00:10:35,720 Why send the tape now, and risk getting caught? 140 00:10:35,800 --> 00:10:37,440 Why after all this time? 141 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 Maybe kidnapper's a fucking nutcase? 142 00:10:40,720 --> 00:10:41,560 No. 143 00:10:45,760 --> 00:10:48,440 -He sent the video on her birthday. -[Chaparro] So what? 144 00:10:48,520 --> 00:10:51,600 It feels too personal. It's very organized, well-planned. 145 00:10:54,160 --> 00:10:56,600 [phone rings] 146 00:10:56,680 --> 00:10:57,560 Yeah? 147 00:10:59,080 --> 00:11:01,480 Yeah, yeah. I'm on my way. Thank you. 148 00:11:01,560 --> 00:11:02,840 Looks like we got him. 149 00:11:02,920 --> 00:11:05,640 -Who? -The guy who delivered the videotape. 150 00:11:08,120 --> 00:11:10,200 Guess I'm skipping breakfast again today. 151 00:11:10,280 --> 00:11:12,840 -Come on, grab some of those cookies. -I'm a step ahead of you. 152 00:11:12,920 --> 00:11:14,920 [suspenseful music playing] 153 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 [Miren] Hello. 154 00:11:47,440 --> 00:11:50,440 [intriguing music playing] 155 00:11:50,520 --> 00:11:53,440 [man] Now that one comes in a few different styles and designs. 156 00:11:53,520 --> 00:11:55,040 [client] I'd like to compare. 157 00:11:55,120 --> 00:11:57,880 -[man] I'd recommend this one. -[client] Yes, I like it. I'll take it. 158 00:11:57,960 --> 00:11:58,880 [man] Perfect. 159 00:11:59,680 --> 00:12:04,480 But if you like, I can show you something more, um, classic. 160 00:12:04,560 --> 00:12:07,240 You said this was for a celebration. Am I right? 161 00:12:07,320 --> 00:12:08,600 [client] Yes. 162 00:12:08,680 --> 00:12:10,560 [man] Okay, let's see… Ah, here. 163 00:12:10,640 --> 00:12:12,440 [footsteps approaching] 164 00:12:12,520 --> 00:12:13,480 [woman] Hi. 165 00:12:13,560 --> 00:12:15,880 Good morning. Can I help you, dear? 166 00:12:16,680 --> 00:12:18,880 Oh, hi. Yes, I work across the street. 167 00:12:18,960 --> 00:12:21,360 I'm Miren Rojo. I'm the editor of the Sur. 168 00:12:21,960 --> 00:12:23,640 Would you have a moment to chat? 169 00:12:27,080 --> 00:12:27,920 Thanks. 170 00:12:29,840 --> 00:12:31,840 [woman] What sort of article are you writing? 171 00:12:32,760 --> 00:12:35,520 Well, I'm writing about small neighborhood businesses. 172 00:12:35,600 --> 00:12:37,880 -Ah. -The ones that made it through the crisis. 173 00:12:38,520 --> 00:12:41,480 -So, are you the owner, then? -[woman] I'm the co-owner. 174 00:12:41,960 --> 00:12:44,120 My brother Víctor and I own it together. 175 00:12:44,200 --> 00:12:47,000 Our parents opened the store, uh… 176 00:12:47,080 --> 00:12:48,800 When was it, Víctor? Forty years? 177 00:12:48,880 --> 00:12:51,680 -[Víctor] It was 50. -[woman] There you have it. Fifty years. 178 00:12:52,560 --> 00:12:55,080 Well, it was a different time. Things were more stable. 179 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 Mm. 180 00:12:56,280 --> 00:12:57,840 And have you ever been robbed? 181 00:12:59,520 --> 00:13:01,760 About two years ago, our windows were smashed. 182 00:13:01,840 --> 00:13:03,520 But they couldn't take very much though. 183 00:13:04,440 --> 00:13:06,840 And that's why you have a camera above the entrance? 184 00:13:09,000 --> 00:13:11,520 At that angle, I imagine you can see the whole street. 185 00:13:12,520 --> 00:13:15,080 Are you absolutely sure the report's about the crisis? 186 00:13:15,760 --> 00:13:17,520 [sighs] 187 00:13:17,600 --> 00:13:19,280 No. [clears throat] 188 00:13:19,360 --> 00:13:23,000 This morning the police came by. They were asking about the camera. 189 00:13:23,080 --> 00:13:25,080 They took copies of the images. 190 00:13:25,800 --> 00:13:26,920 What's going on? 191 00:13:27,000 --> 00:13:28,400 Would I be able to see those? 192 00:13:28,480 --> 00:13:31,160 No, Concha, do not get involved in police matters. 193 00:13:31,760 --> 00:13:33,600 Listen, how much would it cost 194 00:13:34,480 --> 00:13:37,280 for a front page advertisement at the Sur? 195 00:13:40,120 --> 00:13:42,240 An ad for Málaga's edition, or regional? 196 00:13:50,920 --> 00:13:53,800 Did you promise someone a front page ad on the paper? 197 00:13:54,840 --> 00:13:56,280 Front page for a week. 198 00:13:56,360 --> 00:13:57,840 Who authorized that? 199 00:14:02,800 --> 00:14:04,800 [Paco] Is that the guy who left the tape? 200 00:14:06,920 --> 00:14:08,520 He could very well be a suspect. 201 00:14:23,000 --> 00:14:25,200 Miren. We have to publish it. 202 00:14:29,520 --> 00:14:32,080 [Miren] There are other cameras facing that direction. 203 00:14:32,160 --> 00:14:34,840 Someone else might have a better angle. Give me time, Paco. 204 00:14:36,640 --> 00:14:39,640 [suspenseful music playing] 205 00:14:59,240 --> 00:15:00,400 [Belén] Miren. 206 00:15:00,480 --> 00:15:01,600 Do you need something? 207 00:15:02,520 --> 00:15:04,320 I have images of the guy that left the tape. 208 00:15:06,640 --> 00:15:08,320 Want to make a comment? 209 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Miren, I have no comment. 210 00:15:09,480 --> 00:15:12,280 Just call the press offices like the rest of the reporters. 211 00:15:12,360 --> 00:15:14,600 -What is she doing here? -[Belén] Goodbye. 212 00:15:16,040 --> 00:15:18,720 Looks like they delete their recordings every two hours. 213 00:15:19,440 --> 00:15:21,320 -[sighs] -It's another dead end. 214 00:15:22,760 --> 00:15:25,120 He had to have come this way, Chaparro. 215 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Please tell me you have good news about getting more patrol officers. 216 00:15:27,960 --> 00:15:30,840 We've got two officers going door to door now. 217 00:15:30,920 --> 00:15:32,080 I don't know what to tell you. 218 00:15:32,160 --> 00:15:34,600 We need more people to search a neighborhood this size. 219 00:15:37,000 --> 00:15:39,720 Why are you still here? Get back to the paper. 220 00:15:41,200 --> 00:15:42,040 [Belén] Miren. 221 00:15:45,400 --> 00:15:48,200 -Have you heard the term quid pro quo? -[Chaparro] Belén. 222 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 Quid pro quo. Do you know what it means? 223 00:15:54,000 --> 00:15:55,120 What do you want? 224 00:15:56,080 --> 00:15:57,760 I want a thousand eyes. 225 00:15:59,920 --> 00:16:01,640 And I want something as well. 226 00:16:02,360 --> 00:16:03,400 Name it. 227 00:16:05,000 --> 00:16:08,520 You call when the bastard is in custody. I get the first interview. 228 00:16:09,600 --> 00:16:10,560 Or we don't have a deal. 229 00:16:11,840 --> 00:16:12,960 Quid pro quo. 230 00:16:13,040 --> 00:16:15,520 [tense music playing] 231 00:16:15,600 --> 00:16:21,000 CAR STORAGE LONG-TERM STORAGE OPTIONS 232 00:16:37,680 --> 00:16:39,560 [Ana] I assume you're still not a coffee drinker. 233 00:16:42,840 --> 00:16:45,000 -Would you like some tea? -Thank you. 234 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 -Here you go. -Thanks. 235 00:17:53,880 --> 00:17:54,800 Why are you here? 236 00:17:56,520 --> 00:17:57,840 Did the police call you? 237 00:17:59,280 --> 00:18:00,560 Yes, Detective Millán. 238 00:18:02,800 --> 00:18:05,920 She wants to publish the tapes, and I told her that she could do it. 239 00:18:07,560 --> 00:18:09,400 [sighs] 240 00:18:10,800 --> 00:18:11,640 What? 241 00:18:14,760 --> 00:18:16,880 You know what happens when they publish that tape? 242 00:18:16,960 --> 00:18:18,080 It all starts again. 243 00:18:18,920 --> 00:18:20,720 Do you really want to go through it all again? 244 00:18:20,800 --> 00:18:22,800 All the questions? You think they care about her? 245 00:18:22,880 --> 00:18:24,600 -Álvaro-- -It didn't work six years ago. 246 00:18:24,680 --> 00:18:26,920 Remember? And now you want to do it all again. 247 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 Look, Álvaro, before today, 248 00:18:29,760 --> 00:18:33,040 the only call I could imagine getting from the police, do you know what it was? 249 00:18:34,520 --> 00:18:36,680 That they'd tell me Amaya had been murdered. 250 00:18:38,160 --> 00:18:41,000 That for six years, our daughter had been out there somewhere 251 00:18:41,080 --> 00:18:43,040 in some unmarked grave all alone. 252 00:18:44,920 --> 00:18:46,360 But now… [sobs] 253 00:18:46,440 --> 00:18:48,240 Now it might be possible to get her back. 254 00:18:48,320 --> 00:18:51,160 The press can't help us. It'll be just like before. 255 00:18:51,240 --> 00:18:52,600 -Miren thinks they can. -Right. 256 00:18:52,680 --> 00:18:55,440 -[Ana] She wants to publish. I trust her. -Miren, the press darling. 257 00:18:55,520 --> 00:18:57,800 Miren is the only one who managed to keep this story alive… 258 00:18:57,880 --> 00:18:59,000 She's doing this for herself. 259 00:18:59,080 --> 00:19:01,920 She's taking advantage of both of us. Don't you get it? 260 00:19:05,880 --> 00:19:06,720 Ana. 261 00:19:08,480 --> 00:19:09,360 Ana. 262 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 [Ana] What about this? 263 00:19:15,800 --> 00:19:17,560 Isn't this "taking advantage"? 264 00:19:19,360 --> 00:19:22,160 You wrote a fucking book about our goddamn life together! 265 00:19:22,240 --> 00:19:24,240 It's just a way for you to earn a living off of her. 266 00:19:25,080 --> 00:19:27,640 You wrote about her. About us. About our life together. 267 00:19:27,720 --> 00:19:29,840 How is that not taking advantage, Álvaro? 268 00:19:30,400 --> 00:19:32,400 [sighs] 269 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 [door closes] 270 00:19:44,720 --> 00:19:45,720 [sobs] 271 00:19:48,720 --> 00:19:51,240 [Paco] We'll publish in today's online edition. 272 00:19:51,320 --> 00:19:55,000 With more eyes on the video, hopefully someone will recognize something. 273 00:19:55,080 --> 00:19:57,160 Maybe the furniture, or the girl, 274 00:19:57,240 --> 00:19:59,560 the VHS manufacturer, anything. 275 00:19:59,640 --> 00:20:00,640 Got it? 276 00:20:00,720 --> 00:20:01,840 All right, get to it. 277 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 [suspenseful music playing] 278 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 What do you see? 279 00:20:14,640 --> 00:20:15,760 EXCLUSIVE VIDEO OF AMAYA 280 00:20:15,840 --> 00:20:17,200 [Belén] An online article. 281 00:20:18,800 --> 00:20:19,720 [inspector] No. 282 00:20:19,800 --> 00:20:21,400 That shit is a big fucking mess. 283 00:20:22,200 --> 00:20:24,240 I got calls from the attorney general, 284 00:20:24,320 --> 00:20:26,800 government officials, internal affairs. 285 00:20:26,880 --> 00:20:29,000 If I find who leaked this, they're fucked. 286 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 I did it. 287 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 [sighs] 288 00:20:35,840 --> 00:20:36,720 You? 289 00:20:38,520 --> 00:20:40,240 Do you know the trouble you're in, huh? 290 00:20:40,320 --> 00:20:42,320 This risks your whole investigation. 291 00:20:43,360 --> 00:20:44,880 You want me off the case? 292 00:20:44,960 --> 00:20:46,040 By all means. 293 00:20:46,120 --> 00:20:47,240 Be my guest. 294 00:20:47,840 --> 00:20:49,360 After all these years, 295 00:20:49,440 --> 00:20:51,280 we have a real chance to find her. 296 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 We've gotten so much more information than before. 297 00:20:55,080 --> 00:20:58,320 I've told the higher-ups that we need more people, more people, more people. 298 00:20:58,400 --> 00:20:59,640 But nothing's been done. 299 00:21:00,400 --> 00:21:01,520 I'm telling you, gentlemen, 300 00:21:01,600 --> 00:21:04,800 we need more people to start investigating these promising leads. 301 00:21:06,160 --> 00:21:07,280 Okay. 302 00:21:07,360 --> 00:21:09,240 Well, let's see. I guess we'll just wait around 303 00:21:09,320 --> 00:21:13,200 while the journalists and true crime buffs do our jobs and solve the case for us. 304 00:21:13,720 --> 00:21:15,720 [indistinct chatter] 305 00:21:25,320 --> 00:21:28,480 [Paco] Here she is! The woman of the hour! Miren! 306 00:21:29,240 --> 00:21:30,760 Hundreds of people. No, more than that. 307 00:21:30,840 --> 00:21:32,280 Millions of hits on our site just… 308 00:21:32,360 --> 00:21:35,480 Oh, yeah, and I'm getting calls from papers around the world. 309 00:21:35,560 --> 00:21:37,480 I swear I'm going to build a statue in your honor! 310 00:21:37,560 --> 00:21:38,840 -[Miren snorts] -Bronze or gold? 311 00:21:39,440 --> 00:21:41,600 -No. Hey, I'm serious, eh? [laughs] -[Miren laughs] 312 00:21:41,680 --> 00:21:42,960 -Well done. -[Miren] Thank you. 313 00:21:43,040 --> 00:21:45,400 -Okay. Get a drink, then join us. -[Miren] Okay. 314 00:21:47,240 --> 00:21:48,080 Pardon me. 315 00:21:48,640 --> 00:21:50,680 -Please, can I have a beer? -[bartender] Right away. 316 00:21:51,440 --> 00:21:52,840 Make that two, please. 317 00:21:54,960 --> 00:21:56,760 Congratulations on the exclusive. 318 00:21:56,840 --> 00:21:58,960 It's all anyone was talking about today. 319 00:22:00,000 --> 00:22:01,640 But the little girl's still missing. 320 00:22:02,280 --> 00:22:04,120 But you know she's still alive. 321 00:22:04,200 --> 00:22:05,920 [Paco] Eduardo. [laughs] 322 00:22:06,000 --> 00:22:07,200 -[Eduardo] Paco. -How are you? 323 00:22:07,280 --> 00:22:08,440 -I'm good. You? -[Paco laughs] 324 00:22:08,520 --> 00:22:11,440 [Paco] Looking to come back to us, now that we're popular? [laughs] 325 00:22:11,520 --> 00:22:12,800 Sadly, no. 326 00:22:12,880 --> 00:22:15,320 I'm still content teaching college classes, Paco. 327 00:22:15,400 --> 00:22:16,520 I'm here to celebrate Miren. 328 00:22:16,600 --> 00:22:18,400 [Paco] We miss you around here, my friend. 329 00:22:18,480 --> 00:22:20,560 -[Eduardo] Liar. [laughs] -[Paco laughs] 330 00:22:22,440 --> 00:22:23,400 Mmm! 331 00:22:23,480 --> 00:22:26,160 Congratulations. So, tell me everything. 332 00:22:28,840 --> 00:22:31,720 -So someone sent you the tape of Amaya? -Mm-hmm. 333 00:22:31,800 --> 00:22:33,760 -Directly to you? -Mm-hmm. 334 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Did you get a handwritten note? 335 00:22:38,080 --> 00:22:40,520 'Cause I know a graphologist who can help you analyze it. 336 00:22:40,600 --> 00:22:41,840 It was printed. 337 00:22:41,920 --> 00:22:43,880 -[Eduardo] Oh. -Not even fingerprints. 338 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 [Eduardo] Of course. 339 00:22:46,600 --> 00:22:48,920 -It's astonishing, Miren. -[Miren] What is? 340 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 [chuckles] 341 00:22:50,080 --> 00:22:52,120 Since the moment we met, I knew 342 00:22:53,280 --> 00:22:56,200 you'd not only be my favorite student, but you'd make something of yourself. 343 00:22:56,280 --> 00:22:58,520 -Oh, God. [laughs] -[Eduardo] No, I'm serious. 344 00:22:58,600 --> 00:22:59,840 And I'll let you in on a secret. 345 00:22:59,920 --> 00:23:02,240 -The majority of my students are mediocre. -[chuckles] 346 00:23:02,320 --> 00:23:03,720 I mean it. My students are mediocre. 347 00:23:03,800 --> 00:23:06,120 They don't give a damn about journalism. 348 00:23:06,200 --> 00:23:07,040 But you… 349 00:23:08,720 --> 00:23:09,560 Miren. 350 00:23:10,840 --> 00:23:13,120 I think that's enough beer for one night, huh? 351 00:23:13,720 --> 00:23:15,400 [both laugh] 352 00:23:15,480 --> 00:23:17,640 ["Abre la Puerta" by Triana playing] 353 00:23:18,720 --> 00:23:20,080 Wow. 354 00:23:21,320 --> 00:23:23,000 When was the last time you heard this? 355 00:23:23,840 --> 00:23:24,680 Triana. 356 00:23:24,760 --> 00:23:26,640 -[Eduardo] You do know it? -Of course. 357 00:23:28,040 --> 00:23:29,680 [cellphone rings] 358 00:23:33,480 --> 00:23:35,600 -Answer it. It's fine. -[cellphone continues ringing] 359 00:23:36,600 --> 00:23:38,240 [Eduardo] Hey, it's late. What's going on? 360 00:23:39,800 --> 00:23:40,640 Of course. 361 00:23:44,760 --> 00:23:47,920 ["Abre la Puerta" by Triana continues] 362 00:23:57,240 --> 00:23:58,480 [man speaking in Spanish] 363 00:24:02,560 --> 00:24:03,480 [indistinct chatter] 364 00:24:03,560 --> 00:24:05,560 ["Abre la Puerta" by Triana continues] 365 00:24:33,360 --> 00:24:35,440 -All done. -I have to go. 366 00:24:39,800 --> 00:24:41,360 Let's go. I'm good. 367 00:24:58,960 --> 00:25:00,760 [song ends] 368 00:25:00,840 --> 00:25:03,040 [panting] 369 00:25:03,120 --> 00:25:06,120 [unsettling music playing] 370 00:25:19,320 --> 00:25:21,160 [panting] 371 00:25:28,520 --> 00:25:30,240 [Miren screams] 372 00:25:32,720 --> 00:25:34,080 [screams] 373 00:25:34,160 --> 00:25:36,920 [panting] 374 00:25:44,400 --> 00:25:47,040 [therapist] All right, ladies. Who'd like to share today? 375 00:25:51,920 --> 00:25:53,800 [Miren] I saw someone die last night. 376 00:25:56,720 --> 00:25:58,600 He killed himself in front of me. 377 00:26:02,280 --> 00:26:03,560 And I felt nothing. 378 00:26:07,560 --> 00:26:11,360 Knowing what he was, why would I? He was just like my rapist. 379 00:26:14,360 --> 00:26:15,240 A monster. 380 00:26:18,240 --> 00:26:21,160 Two years ago, I went to a party at the beach. 381 00:26:22,600 --> 00:26:25,720 I was never really much of a drinker, and I guess I overdid it. 382 00:26:27,120 --> 00:26:28,680 One too many. 383 00:26:28,760 --> 00:26:30,960 [sighs] 384 00:26:31,040 --> 00:26:32,760 I thought it was the tequila. 385 00:26:36,400 --> 00:26:39,720 I had no idea that some asshole had… 386 00:26:39,800 --> 00:26:42,480 had drugged my cup as soon as I put it down. 387 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 GHB. 388 00:26:48,480 --> 00:26:49,800 It's known as 389 00:26:49,880 --> 00:26:51,200 the date rape drug. 390 00:26:55,320 --> 00:26:56,720 The drug was so strong, 391 00:26:57,600 --> 00:26:59,240 I only remember flashes. 392 00:27:01,600 --> 00:27:02,480 Of the sand. 393 00:27:05,080 --> 00:27:06,160 Of someone 394 00:27:07,400 --> 00:27:08,360 calling me, 395 00:27:09,840 --> 00:27:10,720 kissing me, 396 00:27:13,880 --> 00:27:15,600 moving me down the beach. 397 00:27:19,040 --> 00:27:21,960 The rest is blurry. That's all I remember. 398 00:27:24,320 --> 00:27:27,400 [sighs] 399 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 All I know is he wasn't alone. 400 00:27:33,080 --> 00:27:35,000 He brought his friends with him. 401 00:27:38,640 --> 00:27:41,240 [sighs] 402 00:27:47,480 --> 00:27:48,680 I… 403 00:27:48,760 --> 00:27:52,280 I think they might've done me a favor when they gave those drugs to me. 404 00:27:54,760 --> 00:27:55,920 That I was lucky. 405 00:27:57,960 --> 00:27:59,680 Because I can't remember. 406 00:28:02,120 --> 00:28:03,520 It's better that way. 407 00:28:10,120 --> 00:28:14,680 But there are times when I wish I had every single detail 408 00:28:14,760 --> 00:28:16,440 of that fucking moment… 409 00:28:19,120 --> 00:28:21,640 there in my mind so I can rip it all out in one go. 410 00:28:32,040 --> 00:28:34,040 [unsettling music playing] 411 00:28:47,080 --> 00:28:50,480 [indistinct chatter] 412 00:28:50,560 --> 00:28:52,840 [officer 1] Can I have one of those, uh, coffees, please? 413 00:28:52,920 --> 00:28:53,840 POLICE 414 00:28:53,920 --> 00:28:55,840 [officer 2] Good. Thank you. 415 00:28:55,920 --> 00:28:57,920 [unsettling music continues] 416 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 Ah, thank you. 417 00:29:06,440 --> 00:29:09,720 Nothing. This wallpaper is a complete dead end. 418 00:29:09,800 --> 00:29:11,800 I just talked to the store manager in Málaga. 419 00:29:11,880 --> 00:29:13,960 It's distributed across Spain. 420 00:29:14,040 --> 00:29:15,240 This 421 00:29:15,320 --> 00:29:16,240 is out. 422 00:29:17,920 --> 00:29:19,920 [dramatic music playing] 423 00:29:23,280 --> 00:29:24,920 [officer 3] Málaga Police Department. 424 00:29:25,000 --> 00:29:27,320 Do you have information regarding Amaya Martín? 425 00:29:28,040 --> 00:29:30,320 You said the doll house is easy to find in stores? 426 00:29:30,400 --> 00:29:32,800 Do you remember where you got yours? 427 00:29:32,880 --> 00:29:34,880 No, ma'am. The girl would be 12 years old today. 428 00:29:34,960 --> 00:29:36,720 I don't think she'd be attending university. 429 00:29:37,320 --> 00:29:38,560 Rubén? Rubén? 430 00:29:39,480 --> 00:29:41,200 [officer 3] Amaya Martín, yes. 431 00:29:41,280 --> 00:29:43,640 Would you say that style of shirt was popular in your stores? 432 00:29:44,760 --> 00:29:46,680 All right. Thanks anyway. 433 00:29:48,040 --> 00:29:50,560 I'll need more details. Could you please give me your address? 434 00:29:52,640 --> 00:29:55,880 [officer 3] The doll house is sold on Larios Street. Larios Street. 435 00:30:20,840 --> 00:30:22,480 [phone rings] 436 00:30:22,560 --> 00:30:25,600 -[officer 3] Málaga Police? -[man] I'm calling about the missing girl. 437 00:30:25,680 --> 00:30:28,720 I'm part of an online chat group for tech nostalgia. 438 00:30:28,800 --> 00:30:31,160 Like VHS, and that sort of thing. 439 00:30:31,240 --> 00:30:33,560 Anyway, I remembered a couple months ago 440 00:30:33,640 --> 00:30:36,680 this guy posted asking where he could buy that device. 441 00:30:36,760 --> 00:30:39,400 I got a call you might be interested in. -[man] The, uh, the Sanyo. 442 00:30:39,480 --> 00:30:42,840 -He said he lived in, uh, Málaga. -[officer 3] Did he leave his name? 443 00:30:42,920 --> 00:30:44,760 [man] I wasn't sure when I saw the article. 444 00:30:44,840 --> 00:30:47,560 I went back through the chat logs to see if he did. 445 00:30:47,640 --> 00:30:50,280 Uh, turns out he did. And his name was… 446 00:30:50,360 --> 00:30:52,520 James Foster. All we got's a driver's license. 447 00:30:52,600 --> 00:30:53,840 It expired a few months ago. 448 00:30:53,920 --> 00:30:56,600 He's a ghost. There's no address or social security number. 449 00:30:56,680 --> 00:30:59,160 -There's nothing else? -[officer 3] Not in Spain. 450 00:30:59,240 --> 00:31:00,280 Bring in Europol. 451 00:31:03,520 --> 00:31:05,440 [printer whirring] 452 00:31:05,520 --> 00:31:09,600 SPANISH DRIVER'S LICENSE 453 00:31:12,720 --> 00:31:16,480 [Belén] In the '80s, he was caught trying to snatch a girl from a park in London. 454 00:31:17,200 --> 00:31:19,960 In the '90s, he was arrested for groping a minor. 455 00:31:20,040 --> 00:31:22,360 He got out in 2005 and moved to Spain. 456 00:31:23,400 --> 00:31:25,360 According to intel from the British Consulate, 457 00:31:25,440 --> 00:31:26,600 he works in Málaga. 458 00:31:27,960 --> 00:31:30,400 We're requesting a subpoena and a search warrant. 459 00:31:36,120 --> 00:31:36,960 [inspector sniffles] 460 00:31:37,040 --> 00:31:37,880 Get him. 461 00:31:45,680 --> 00:31:47,360 [cellphone rings] 462 00:31:53,320 --> 00:31:54,800 -Hello. -[Belén] Miren. 463 00:31:55,400 --> 00:31:57,280 We're picking up a suspect today. 464 00:31:57,360 --> 00:31:58,800 There's your scoop. 465 00:32:01,040 --> 00:32:01,880 Who is it? 466 00:32:02,560 --> 00:32:05,000 [chips crunching] 467 00:32:12,840 --> 00:32:15,280 [woman] This is it? Mm? Then why are we sitting here? 468 00:32:17,640 --> 00:32:21,320 [siren blaring] 469 00:32:36,800 --> 00:32:37,640 Let's go. 470 00:32:39,680 --> 00:32:42,680 [heavy metal music playing] 471 00:32:54,160 --> 00:32:55,120 [music stops] 472 00:32:55,960 --> 00:32:57,640 -James Foster? -[tattoo gun buzzing] 473 00:32:57,720 --> 00:32:59,800 Keep your hands where I can see them. 474 00:33:01,640 --> 00:33:03,320 You're here about the girl? 475 00:33:04,320 --> 00:33:06,560 [suspenseful music playing] 476 00:33:14,400 --> 00:33:16,400 [indistinct chatter] 477 00:33:18,600 --> 00:33:19,960 [officer speaking Spanish] 478 00:33:20,040 --> 00:33:22,240 [photographer] Hey, watch it. Come on, relax, huh? 479 00:33:28,520 --> 00:33:30,360 [engine starts] 480 00:33:32,560 --> 00:33:34,640 [Belén] Where were you six years ago during 12th Night? 481 00:33:34,720 --> 00:33:35,720 [Foster] I don't know. 482 00:33:35,800 --> 00:33:39,600 How am I supposed to remember something that supposedly happened six years ago? 483 00:33:40,120 --> 00:33:42,120 [Belén] How about you try to jolt your memory? 484 00:33:42,640 --> 00:33:44,560 I didn't go to the parade. 485 00:33:45,080 --> 00:33:47,280 How'd you know we were coming this morning? 486 00:33:47,360 --> 00:33:49,960 [Foster] I read the article, just like everyone else. 487 00:33:50,560 --> 00:33:53,160 I also saw the pictures of that poor girl. 488 00:33:53,240 --> 00:33:55,600 And I recognized the device it was made on. 489 00:33:56,280 --> 00:33:58,200 I bought one a few months ago. 490 00:33:58,920 --> 00:34:02,360 So, I'm guilty of liking Terminator on VHS. 491 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 Let's be clear about this. You're here because of your priors. 492 00:34:07,520 --> 00:34:09,840 Molestation of a minor. You can say it. 493 00:34:10,520 --> 00:34:14,880 I've changed now. I attended several programs for rehabilitation. 494 00:34:15,560 --> 00:34:18,160 I found God in my work. 495 00:34:18,240 --> 00:34:19,920 I'm done with all that. 496 00:34:20,720 --> 00:34:22,000 You live in your caravan? 497 00:34:23,040 --> 00:34:25,800 [suspenseful music playing] 498 00:35:16,640 --> 00:35:17,520 [Belén] Rafa. 499 00:35:18,240 --> 00:35:19,200 [Rafa] Millán. 500 00:35:21,480 --> 00:35:22,720 Chaparro, what's up? 501 00:35:23,520 --> 00:35:26,080 You coming to the game this weekend? We have a spot for you. 502 00:35:26,160 --> 00:35:28,160 [Chaparro] Sorry, bro, I don't play anymore. 503 00:35:29,520 --> 00:35:31,000 Just me or does it stink in here? 504 00:35:32,160 --> 00:35:33,160 [Rafa] Yeah. 505 00:35:33,720 --> 00:35:35,120 Empty bleach bottles. 506 00:35:35,200 --> 00:35:37,560 The guy cleaned the place up before being arrested. 507 00:35:38,080 --> 00:35:39,600 Wow, what a sweetheart. 508 00:35:52,200 --> 00:35:53,920 Hey, did you find any photos? 509 00:35:54,000 --> 00:35:55,120 [Rafa] No, nothing. 510 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Check this too. 511 00:36:11,480 --> 00:36:15,800 We haven't found any traces of DNA or organic matter yet. It's been scrubbed. 512 00:36:15,880 --> 00:36:17,040 From top to bottom. 513 00:36:17,120 --> 00:36:17,960 He's good. 514 00:36:29,760 --> 00:36:31,440 [Belén] Back in 1987, 515 00:36:31,520 --> 00:36:34,200 you were caught attempting to kidnap a girl in a London park. 516 00:36:35,480 --> 00:36:38,240 I offered my help to get her to the police station. 517 00:36:38,320 --> 00:36:41,600 She couldn't find her parents. There was never any evidence of foul play. 518 00:36:43,160 --> 00:36:44,760 Did you offer your help to Amaya? 519 00:36:44,840 --> 00:36:45,840 Hmm. 520 00:36:49,560 --> 00:36:52,160 Where were you the morning of 25th April? 521 00:36:52,800 --> 00:36:53,760 [sighs] 522 00:36:53,840 --> 00:36:55,880 Let's see. Four days ago… 523 00:36:56,400 --> 00:36:57,240 At what time? 524 00:36:57,320 --> 00:36:58,560 Well, let's take a look. 525 00:36:59,200 --> 00:37:01,200 At 7:10 in the morning, exactly. 526 00:37:02,800 --> 00:37:03,920 On that morning, 527 00:37:04,680 --> 00:37:05,760 I was in bed 528 00:37:06,520 --> 00:37:08,400 with a pretty woman who's a coworker. 529 00:37:08,480 --> 00:37:10,560 [woman] Yeah. Together all night. 530 00:37:11,360 --> 00:37:13,120 He didn't leave even for a minute? 531 00:37:13,200 --> 00:37:14,200 [chuckles] 532 00:37:14,280 --> 00:37:15,640 Not even one. 533 00:37:17,920 --> 00:37:19,600 [cellphone rings] 534 00:37:19,680 --> 00:37:20,880 What's up, Chaparro? 535 00:37:21,400 --> 00:37:24,480 Belén, the coworker confirmed Foster's alibi for the night. 536 00:37:24,560 --> 00:37:26,000 He didn't drop off the tape. 537 00:37:28,240 --> 00:37:29,840 And the laptop from the caravan? 538 00:37:30,680 --> 00:37:31,640 Nothing yet. 539 00:37:32,400 --> 00:37:33,400 Fuck. 540 00:37:35,280 --> 00:37:36,240 Okay, thanks. 541 00:37:36,320 --> 00:37:38,320 [tense music playing] 542 00:37:43,120 --> 00:37:45,160 Mr. Foster, you're free to go. 543 00:37:46,560 --> 00:37:48,840 Don't leave Málaga. Expect to hear from us. 544 00:37:49,760 --> 00:37:50,760 [Foster] Thank you. 545 00:37:53,280 --> 00:37:55,560 I hope you find who you're looking for. 546 00:38:03,040 --> 00:38:05,040 [tense music continues] 547 00:38:42,800 --> 00:38:44,520 Can I ask you some questions? 548 00:38:49,480 --> 00:38:50,840 The press is here. 549 00:38:55,240 --> 00:38:58,120 You know, I did read all the articles that you've written. 550 00:38:58,840 --> 00:39:00,120 About the young girl, 551 00:39:00,200 --> 00:39:03,080 about the kiddie porn ring and David Luque. 552 00:39:04,240 --> 00:39:05,520 You wanna know something? 553 00:39:07,360 --> 00:39:09,000 You're very close to the truth. 554 00:39:09,080 --> 00:39:11,640 [uneasy music playing] 555 00:39:11,720 --> 00:39:13,400 What are you saying, exactly? 556 00:39:13,480 --> 00:39:17,080 Back in 2010, when the girl first disappeared, 557 00:39:17,760 --> 00:39:20,160 I still had some… 558 00:39:20,240 --> 00:39:23,120 How should I say it? Some vices. 559 00:39:23,880 --> 00:39:26,040 I would never touch little girls again, 560 00:39:26,120 --> 00:39:29,480 but, sometimes, I would get the itch, so I'd watch videos. 561 00:39:30,320 --> 00:39:33,440 And that's how I first got in contact with David Luque. 562 00:39:33,520 --> 00:39:38,000 Does that have anything to do with what happened to Amaya? 563 00:39:38,080 --> 00:39:38,920 [Foster] That may be. 564 00:39:39,000 --> 00:39:40,200 I don't know, though. 565 00:39:41,720 --> 00:39:45,400 What I do know is, it has something to do with your rape. 566 00:39:45,480 --> 00:39:48,480 [unsettling music playing] 567 00:40:10,960 --> 00:40:13,960 [closing theme music playing]