1
00:00:06,080 --> 00:00:10,920
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:32,560 --> 00:00:38,400
2010 РІК
3
00:01:11,360 --> 00:01:13,400
Що ти там робила, Мірен?
4
00:01:14,080 --> 00:01:16,400
У мене вже взяли заяву.
5
00:01:16,480 --> 00:01:17,520
Тричі.
6
00:01:23,240 --> 00:01:25,160
Я прийшла поставити декілька питань.
7
00:01:26,960 --> 00:01:29,200
Він стрибнув перед моїми очима,
без попередження.
8
00:01:31,880 --> 00:01:33,680
Не варто було приходити самій.
9
00:01:34,440 --> 00:01:35,560
Іди додому.
10
00:01:42,840 --> 00:01:43,680
Белен!
11
00:01:54,000 --> 00:01:56,040
Хлопець стрибнув після дзвінка.
12
00:01:57,440 --> 00:01:58,320
Що сталося?
13
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
Я нічого не можу сказати.
14
00:02:00,480 --> 00:02:03,960
-Ми опублікуємо пресреліз.
-Це пов'язано з Амаєю?
15
00:02:09,960 --> 00:02:12,800
Два роки тому
поліція нічого для мене не зробила.
16
00:02:14,760 --> 00:02:16,000
Ви мені не допомогли.
17
00:02:17,280 --> 00:02:18,360
Ви мене покинули.
18
00:02:22,680 --> 00:02:24,680
Ви зробите те саме із цією сім'єю?
19
00:02:26,360 --> 00:02:27,440
Із цією дівчинкою?
20
00:02:35,080 --> 00:02:35,920
Мірен!
21
00:02:47,040 --> 00:02:48,520
Ходімо.
22
00:02:55,320 --> 00:02:57,160
Треба було зателефонувати.
23
00:02:57,240 --> 00:02:59,640
Я говорив зі своїм контактом у відділку.
24
00:03:00,880 --> 00:03:02,960
Ці хлопці були небезпечні, Мірен.
25
00:03:04,600 --> 00:03:07,680
Вони записували дитячу порнографію
та розповсюджували її.
26
00:03:14,240 --> 00:03:15,800
Коли це все скінчиться?
27
00:03:15,880 --> 00:03:16,720
Що?
28
00:03:17,560 --> 00:03:19,520
Такі виродки, як Девід Люк.
29
00:03:20,960 --> 00:03:22,000
Як його син.
30
00:03:23,360 --> 00:03:25,280
Коли ми їх знищимо?
31
00:03:43,160 --> 00:03:44,680
Тепер покидьок плаче.
32
00:03:44,760 --> 00:03:47,840
Посилав сина, щоб той знімав дівчат
і приводив у квартиру дружини.
33
00:03:47,920 --> 00:03:50,040
Вони їх накачували наркотиками
й ґвалтували.
34
00:03:50,120 --> 00:03:52,960
-Ти перевірив його алібі?
-Так. Це був не він.
35
00:03:55,000 --> 00:03:58,920
Це знімки з камер крамниці
на вулиці Гарсія Абріл.
36
00:03:59,000 --> 00:04:01,960
Ось він купує парасольку на параді.
37
00:04:02,040 --> 00:04:03,680
Його син міг її забрати.
38
00:04:03,760 --> 00:04:06,760
Він грав у відеоігри з друзями.
Ми перевірили.
39
00:04:09,400 --> 00:04:10,480
Це відстій.
40
00:04:13,640 --> 00:04:16,400
Я дещо бачила на комп'ютері до того,
як Самуель усе видалив.
41
00:04:17,400 --> 00:04:18,600
Виглядало так.
42
00:04:19,120 --> 00:04:20,200
Як іконка.
43
00:04:20,960 --> 00:04:22,600
Ти колись таке бачив?
44
00:04:22,680 --> 00:04:23,520
Ні.
45
00:04:24,960 --> 00:04:26,640
Хлопець був наляканий до смерті.
46
00:04:27,160 --> 00:04:28,040
Мірен,
47
00:04:29,080 --> 00:04:29,920
облиш.
48
00:04:31,560 --> 00:04:33,640
Він мав мережу дитячої порнографії.
49
00:04:33,720 --> 00:04:35,640
Хто її дивився?
50
00:04:36,720 --> 00:04:38,200
Ким були їхні клієнти?
51
00:04:38,760 --> 00:04:39,640
Кінцеві споживачі.
52
00:04:42,080 --> 00:04:44,920
Дозволь написати статтю про Девіда Люка.
53
00:04:45,000 --> 00:04:46,040
Про його сина.
54
00:04:47,640 --> 00:04:49,840
-Можливо, це пов'язано зі зникненням.
-Ні.
55
00:04:50,480 --> 00:04:51,920
Тримай дистанцію.
56
00:04:53,080 --> 00:04:55,440
Не можна перетворювати це
на щось особисте.
57
00:04:56,840 --> 00:04:58,800
Я казав тобі тримати дистанцію.
58
00:04:59,840 --> 00:05:01,160
Це заради твого блага.
59
00:05:01,880 --> 00:05:03,320
Ти маєш думати про себе.
60
00:05:27,360 --> 00:05:28,200
Алло?
61
00:05:42,360 --> 00:05:43,200
Ано.
62
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
Що таке?
63
00:05:45,960 --> 00:05:46,920
Це був не Девід.
64
00:05:50,720 --> 00:05:52,120
Телефонувала інспекторка.
65
00:05:57,760 --> 00:05:58,800
У нього її немає.
66
00:06:14,200 --> 00:06:15,040
Дякую.
67
00:06:28,080 --> 00:06:29,280
Мірен.
68
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
Що таке?
69
00:06:39,080 --> 00:06:40,680
Можеш поговорити зі мною.
70
00:06:42,680 --> 00:06:45,200
Якщо хлопець зробив, що зробив,
то заслужив на смерть.
71
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
Про тебе. Про те, що з тобою сталося.
72
00:06:50,440 --> 00:06:52,800
Я навіть уявити не можу,
через що ти пройшла.
73
00:06:53,880 --> 00:06:54,800
Але я тут.
74
00:07:11,040 --> 00:07:12,160
Ще раз дякую.
75
00:07:40,880 --> 00:07:45,640
2016 РІК
ЧЕРЕЗ ШІСТЬ РОКІВ ПІСЛЯ ЗНИКНЕННЯ АМАЇ
76
00:07:46,600 --> 00:07:47,560
СТОП
77
00:07:47,640 --> 00:07:48,680
ВІДТВОРЕННЯ
78
00:07:48,760 --> 00:07:50,120
Це не можна відстежити.
79
00:07:51,640 --> 00:07:53,680
-Ви нічого не знайшли?
-Ні.
80
00:07:55,480 --> 00:07:56,680
Гаразд, слухайте.
81
00:07:56,760 --> 00:08:01,080
Цифрові записи містять метадані,
які дозволяють з'ясувати дату, час
82
00:08:01,160 --> 00:08:02,920
і місце запису.
83
00:08:03,680 --> 00:08:05,600
Але у відеозаписах цього немає.
84
00:08:05,680 --> 00:08:06,520
Нічого.
85
00:08:07,160 --> 00:08:09,200
Відомо, чи це записали в Іспанії?
86
00:08:09,280 --> 00:08:11,200
Ні. Але подивіться сюди.
87
00:08:13,840 --> 00:08:16,400
Пристрій для відеозапису
лишає унікальний слід на касеті.
88
00:08:16,480 --> 00:08:19,160
-Немає двох однакових.
-Який пристрій вони використали?
89
00:08:19,240 --> 00:08:21,120
Це відеомагнітофон Sanyo.
90
00:08:21,200 --> 00:08:23,440
Я б сказав, 1985 року випуску.
91
00:08:40,600 --> 00:08:42,480
Скільки часу треба, щоб її знайти?
92
00:08:43,200 --> 00:08:44,800
Він мав мережу дитячої порнографії.
93
00:08:44,880 --> 00:08:46,760
Хто її дивився?
94
00:08:46,840 --> 00:08:49,400
Ким були їхні клієнти? Кінцеві споживачі.
95
00:08:50,760 --> 00:08:52,000
Касета, кімната…
96
00:08:52,120 --> 00:08:53,560
У вас є зачіпки, так?
97
00:09:01,720 --> 00:09:05,440
Я дещо бачила на комп'ютері до того,
як Самуель усе видалив. Як іконка.
98
00:09:07,000 --> 00:09:08,040
Облиш.
99
00:09:12,920 --> 00:09:17,960
У 2016 році кількість повідомлень
про домашнє насильство зросла на 10,6%,
100
00:09:18,040 --> 00:09:22,160
до 142.893…
101
00:09:31,480 --> 00:09:36,160
«СУР»
102
00:09:36,240 --> 00:09:38,480
Хіба ти не зробила копію, Мірен?
103
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Ні.
104
00:09:40,880 --> 00:09:42,120
Не розумію.
105
00:09:42,200 --> 00:09:44,120
Як ти могла не зробити копію?
106
00:09:44,200 --> 00:09:45,760
Ми нічого не можемо публікувати.
107
00:09:46,800 --> 00:09:48,520
Під грифом «Секретно» в провадженні.
108
00:09:48,600 --> 00:09:51,080
Ти бачила зображення?
Ти бачила дівчину?
109
00:09:53,960 --> 00:09:55,400
Ти не їси скоринку?
110
00:09:57,600 --> 00:10:00,360
Ця історія — бомба, і нам її надіслали.
111
00:10:00,440 --> 00:10:01,480
Вона впала з неба.
112
00:10:01,560 --> 00:10:04,040
Треба було показати мені до того,
як віддати поліції.
113
00:10:04,120 --> 00:10:06,120
Пако, ви б її опублікували.
114
00:10:07,360 --> 00:10:08,800
Я хочу врятувати Амаю.
115
00:10:12,560 --> 00:10:15,440
Це сайти, де можна купити такий мотлох.
116
00:10:15,520 --> 00:10:17,080
На розслідування підуть місяці.
117
00:10:18,440 --> 00:10:21,600
А в нас немає персоналу.
Ти говорив із шефом іще раз?
118
00:10:21,680 --> 00:10:25,120
Він спитав у центральному офісі,
але вони, мабуть, сміються з нього.
119
00:10:28,120 --> 00:10:30,040
Це безглуздо, Чапарро.
120
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
А що ні?
121
00:10:31,840 --> 00:10:35,720
Якщо ти викрав дівчинку, нащо ризикувати,
що тебе спіймають через стільки часу?
122
00:10:35,800 --> 00:10:37,440
Навіщо надсилати запис зараз?
123
00:10:37,520 --> 00:10:39,000
Викрадач із глузду з'їхав.
124
00:10:40,720 --> 00:10:41,560
Ні.
125
00:10:45,680 --> 00:10:48,400
-Він надіслав запис у її день народження.
-І що?
126
00:10:48,480 --> 00:10:51,600
Це надто особисте.
Він наче вивчав, планував.
127
00:10:56,720 --> 00:10:57,560
Алло?
128
00:10:59,080 --> 00:11:01,040
Так. Ми їдемо. Дякую.
129
00:11:01,120 --> 00:11:02,240
Він потрапив на камеру.
130
00:11:02,840 --> 00:11:05,520
-Хто?
-Хлопець, який залишив касету в газеті.
131
00:11:08,400 --> 00:11:10,200
Ще один день без сніданку.
132
00:11:10,280 --> 00:11:12,840
-Візьми печиво.
-Ти сліпа?
133
00:11:24,800 --> 00:11:27,920
«СУР» АНГЛІЙСЬКОЮ
134
00:11:44,920 --> 00:11:45,760
Привіт.
135
00:11:50,520 --> 00:11:53,440
У цій категорії, я б рекомендував оце.
136
00:11:55,160 --> 00:11:56,720
Це вам гарно пасуватиме.
137
00:11:57,320 --> 00:11:58,720
-Мені подобається.
-Чудово.
138
00:11:59,680 --> 00:12:05,480
Може, хочете побачити щось більш класичне?
139
00:12:05,560 --> 00:12:08,040
-Ви сказали, що це для вечірки.
-Так.
140
00:12:12,560 --> 00:12:13,480
Привіт.
141
00:12:13,560 --> 00:12:15,880
Доброго ранку. Чим можу допомогти?
142
00:12:16,760 --> 00:12:18,720
Привіт. Я працюю через дорогу.
143
00:12:18,800 --> 00:12:21,360
Мірен Рохо, журналістка «Діаріо Сур».
144
00:12:21,960 --> 00:12:23,640
Можна з вами поговорити?
145
00:12:27,000 --> 00:12:27,840
Дякую.
146
00:12:29,800 --> 00:12:31,280
Про що стаття?
147
00:12:32,880 --> 00:12:35,400
Я пишу про бізнес у районі.
148
00:12:36,280 --> 00:12:37,880
Той, що пережив економічний спад.
149
00:12:38,520 --> 00:12:39,960
Ви ж власниця, так?
150
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
Співвласниця.
151
00:12:41,960 --> 00:12:44,120
Я володію ним разом із братом, Віктором.
152
00:12:44,200 --> 00:12:46,520
Наші батьки відкрили цю крамницю давно.
153
00:12:47,160 --> 00:12:50,160
-Скільки часу минуло? Сорок років?
-Чи 50!
154
00:12:50,240 --> 00:12:51,680
Уявіть, 50 років.
155
00:12:52,440 --> 00:12:55,040
Часи були інші. Усе було безпечніше.
156
00:12:56,080 --> 00:12:57,840
Вас колись грабували?
157
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
Хтось розбив нам вікно два роки тому.
158
00:13:01,840 --> 00:13:03,520
Але вони багато не взяли.
159
00:13:04,360 --> 00:13:06,840
Тому у вас біля дверей
камера спостереження.
160
00:13:08,920 --> 00:13:11,520
З цього ракурсу має бути видно всю вулицю.
161
00:13:12,520 --> 00:13:15,080
Ви впевнені, що це стосується спаду?
162
00:13:17,600 --> 00:13:18,440
Ні.
163
00:13:19,480 --> 00:13:22,520
Вранці приходили поліціянти
й теж питали про камеру.
164
00:13:23,040 --> 00:13:25,080
Вони взяли флешку із записами.
165
00:13:25,800 --> 00:13:26,920
Що відбувається?
166
00:13:27,000 --> 00:13:28,480
Можна побачити ці записи?
167
00:13:28,560 --> 00:13:30,720
Ні, Кончо, не зв'язуйся з поліцією.
168
00:13:31,760 --> 00:13:33,840
Скільки коштує
169
00:13:34,680 --> 00:13:37,360
розмістити оголошення
на обкладинці «Діаріо Сур»?
170
00:13:40,160 --> 00:13:42,360
У випуску на рівні Малаги чи області?
171
00:13:50,840 --> 00:13:53,800
Ти обіцяла комусь рекламу
на першій сторінці?
172
00:13:54,840 --> 00:13:57,840
-На тиждень.
-Хто тобі дозволив?
173
00:14:02,720 --> 00:14:04,800
Це той, хто залишив запис?
174
00:14:06,920 --> 00:14:08,480
Це може бути викрадач.
175
00:14:23,000 --> 00:14:25,200
Мірен. Це треба опублікувати.
176
00:14:29,000 --> 00:14:31,240
У тому напрямку ще є камери.
177
00:14:32,320 --> 00:14:34,840
Якась могла його спіймати.
Дай мені трохи часу.
178
00:14:59,120 --> 00:15:00,400
Мірен.
179
00:15:00,480 --> 00:15:01,440
Що ти тут робиш?
180
00:15:02,160 --> 00:15:04,320
У мене є зображення хлопця,
який залишив запис.
181
00:15:06,600 --> 00:15:08,240
Прокоментуєш?
182
00:15:08,320 --> 00:15:12,160
Якщо є питання, телефонуй
у відділ комунікації Національної поліції.
183
00:15:12,240 --> 00:15:14,800
-Що вона тут знову робить?
-Доброго ранку.
184
00:15:16,000 --> 00:15:18,720
Уявляєш, вони щогодини
стирають записи камер?
185
00:15:20,040 --> 00:15:21,480
Це просто слова.
186
00:15:22,760 --> 00:15:25,120
Той хлопець мав піти цим шляхом, Чапарро.
187
00:15:25,200 --> 00:15:27,920
Скажи, що у відділу цивільної безпеки
є новини.
188
00:15:28,000 --> 00:15:30,840
Я ходив із ними. Ми питали в кожному домі
й нічого не отримали.
189
00:15:30,920 --> 00:15:34,280
Нам треба більше поліціянтів,
щоб прочесати весь район.
190
00:15:37,000 --> 00:15:39,720
Що ти досі тут робиш?
Іди, чи я тебе оштрафую.
191
00:15:41,200 --> 00:15:42,040
Мірен.
192
00:15:45,360 --> 00:15:48,240
-Ти ж знаєш, що таке «послуга за послугу»?
-Белен.
193
00:15:51,040 --> 00:15:52,920
Знаєш, що таке «послуга за послугу»?
194
00:15:54,000 --> 00:15:55,120
Чого ти хочеш?
195
00:15:56,080 --> 00:15:57,760
Мені потрібні тисячі очей.
196
00:16:00,040 --> 00:16:01,640
Я хочу дещо натомість.
197
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Кажи.
198
00:16:04,960 --> 00:16:08,960
Якщо ви заарештуєте свиню,
яка викрала Амаю, я хочу дізнатися першою.
199
00:16:09,600 --> 00:16:10,560
Хочу сенсацію.
200
00:16:11,920 --> 00:16:12,960
Послуга за послугу.
201
00:16:15,600 --> 00:16:20,040
ЗБЕРІГАННЯ АВТОМОБІЛІВ «ЕЛЬ ПАЛО»
МОЖЛИВІСТЬ ДОВГОСТРОКОВОГО ЗБЕРІГАННЯ
202
00:16:37,880 --> 00:16:39,560
Гадаю, ти досі не п'єш каву.
203
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
-Хочеш чаю?
-Дякую.
204
00:17:41,400 --> 00:17:42,880
-Ось.
-Дякую.
205
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
Чому ти прийшов?
206
00:17:56,480 --> 00:17:57,920
Тобі телефонували з поліції?
207
00:17:59,200 --> 00:18:00,640
Так, інспекторка Міллан.
208
00:18:02,680 --> 00:18:05,560
Вони хочуть оприлюднити плівку,
і я дала їм дозвіл.
209
00:18:10,800 --> 00:18:11,640
Що?
210
00:18:14,600 --> 00:18:18,400
Щойно вони завантажать її,
усе почнеться знов, Ано.
211
00:18:18,920 --> 00:18:20,320
Вештатимуться журналісти,
212
00:18:20,400 --> 00:18:22,800
удаючи, що дбають про нас і нашу доньку.
213
00:18:22,880 --> 00:18:24,600
-Альваро…
-Нікчемний цирк.
214
00:18:24,680 --> 00:18:27,120
Ми знову це проживемо?
215
00:18:27,200 --> 00:18:28,560
До позавчорашнього дня
216
00:18:29,600 --> 00:18:32,840
знаєш, чого я очікувала від поліції?
217
00:18:34,520 --> 00:18:36,600
Що зателефонують і скажуть,
що Амая мертва.
218
00:18:38,320 --> 00:18:43,000
Що тіло нашої доньки
десь лежало шість років.
219
00:18:44,920 --> 00:18:46,280
Але зараз
220
00:18:46,360 --> 00:18:48,240
у нас є шанс її знайти.
221
00:18:48,320 --> 00:18:51,160
У мене теж є надія.
Але преса нам не допоможе.
222
00:18:51,240 --> 00:18:52,600
-Мірен так гадає.
-Мірен.
223
00:18:52,680 --> 00:18:55,440
-Я довіряю їй.
-Мірен Рохо, видатна журналістка.
224
00:18:55,520 --> 00:18:57,480
Вона єдина, хто продовжує писати.
225
00:18:57,560 --> 00:19:01,360
Їй це вигідно.
Вона користується тобою, нами!
226
00:19:05,800 --> 00:19:06,640
Ано.
227
00:19:08,440 --> 00:19:09,360
Ано.
228
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
А це?
229
00:19:15,760 --> 00:19:17,560
Це не «користь»?
230
00:19:19,360 --> 00:19:22,160
Ти написав довбаний комікс про наше життя!
231
00:19:22,240 --> 00:19:24,240
Ти заробляєш на нашій дитині!
232
00:19:25,080 --> 00:19:27,640
Ти писав про неї, про мене, про нас.
233
00:19:27,720 --> 00:19:29,840
Хіба це не використання, Альваро?
234
00:19:48,720 --> 00:19:51,240
Ми хочемо опублікувати це
на нашій веб-сторінці,
235
00:19:51,320 --> 00:19:55,040
щоб тисячі людей побачили зображення,
раптом хтось щось упізнає.
236
00:19:55,120 --> 00:19:59,960
Меблі, дівчину, марку відеомагнітофона,
що завгодно. Гаразд?
237
00:20:00,640 --> 00:20:01,800
Ну ж бо, до роботи.
238
00:20:12,080 --> 00:20:13,400
Що ти там бачиш?
239
00:20:15,720 --> 00:20:17,200
Новини.
240
00:20:18,680 --> 00:20:19,720
Ні.
241
00:20:19,800 --> 00:20:21,320
Це бомба з лайном.
242
00:20:21,960 --> 00:20:24,160
Мені телефонували з уряду,
243
00:20:24,240 --> 00:20:26,800
генеральний прокурор
і з Міністерства внутрішніх справ.
244
00:20:26,880 --> 00:20:29,320
Хто б не дав інформацію,
він є серйозною проблемою.
245
00:20:30,400 --> 00:20:31,560
Це була я.
246
00:20:35,880 --> 00:20:36,720
Ти?
247
00:20:38,520 --> 00:20:42,080
Це кримінальний злочин.
Це ставить під загрозу розслідування.
248
00:20:43,280 --> 00:20:44,880
Напишіть на мене рапорт.
249
00:20:44,960 --> 00:20:46,040
Ну ж бо.
250
00:20:46,120 --> 00:20:47,240
Напишіть на мене рапорт.
251
00:20:47,320 --> 00:20:49,360
Я займаюся цією справою шість років.
252
00:20:49,440 --> 00:20:51,280
Я лише хочу знайти дівчинку.
253
00:20:52,080 --> 00:20:55,000
Ми зараз отримуємо більше інформації,
ніж будь-коли.
254
00:20:55,080 --> 00:20:58,080
Я просила більше персоналу з першого дня.
255
00:20:58,160 --> 00:20:59,640
Але мене ніхто не чув.
256
00:21:00,320 --> 00:21:04,800
«Панове, нам потрібно більше людей,
щоб перевірити всі перспективні зачіпки».
257
00:21:06,120 --> 00:21:07,200
Не знаю.
258
00:21:07,280 --> 00:21:10,240
Ми можемо зробити це
чи бути дурнями, що чекають,
259
00:21:10,320 --> 00:21:12,800
доки справу розв'яже місцева газета.
260
00:21:25,320 --> 00:21:28,480
Це все завдяки їй.
Ми завдячуємо їй. Мірен!
261
00:21:29,240 --> 00:21:32,560
Сотні, ні,
тисячі відвідувань нашого сайту.
262
00:21:32,640 --> 00:21:36,200
Слухай, нам телефонують
із газет з усього світу.
263
00:21:36,280 --> 00:21:39,440
Я тобі пам'ятник поставлю! Можна?
264
00:21:39,520 --> 00:21:40,720
Серйозно.
265
00:21:41,480 --> 00:21:43,040
-Вітаю.
-Дякую.
266
00:21:43,120 --> 00:21:45,480
-Замовляй усе, що хочеш.
-Гаразд.
267
00:21:47,240 --> 00:21:48,080
Перепрошую.
268
00:21:48,680 --> 00:21:50,560
-Я буду пиво.
-Зараз.
269
00:21:51,440 --> 00:21:52,840
Зробіть два.
270
00:21:54,880 --> 00:21:56,680
Вітаю із сенсацією.
271
00:21:56,760 --> 00:21:58,960
Я чув це в машині. Вона всюди.
272
00:22:00,080 --> 00:22:01,640
Дівчинку досі не знайшли.
273
00:22:02,280 --> 00:22:04,200
Але ж ти знаєш, що вона жива.
274
00:22:04,280 --> 00:22:05,640
Едуардо.
275
00:22:05,720 --> 00:22:07,200
-Пако.
-Як справи?
276
00:22:07,280 --> 00:22:08,320
Чудово. А в тебе?
277
00:22:08,400 --> 00:22:11,440
Тепер, коли ми суперпопулярні,
ти повернешся?
278
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
Не думаю.
279
00:22:12,600 --> 00:22:16,520
Мені дуже подобається викладати, Пако.
Я тут, щоб відсвяткувати.
280
00:22:16,600 --> 00:22:18,240
Ми сумуємо за тобою, друже.
281
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
Брехун.
282
00:22:23,560 --> 00:22:26,160
Вітаю. Розкажи мені все докладно.
283
00:22:28,840 --> 00:22:31,040
І вони прислали тобі плівку?
284
00:22:31,600 --> 00:22:33,160
Прямо на твоє ім'я?
285
00:22:35,920 --> 00:22:38,000
Була записка від руки?
286
00:22:38,080 --> 00:22:40,640
Знаю графолога,
який міг би її проаналізувати.
287
00:22:40,720 --> 00:22:41,640
Її надрукували.
288
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
-Не залишили нам зачіпок.
-Звісно.
289
00:22:46,600 --> 00:22:48,880
-Це чудово, Мірен.
-Що?
290
00:22:49,920 --> 00:22:52,120
Я завжди знав, що ти зробиш щось важливе.
291
00:22:53,800 --> 00:22:56,200
Одна з небагатьох моїх учениць,
які чогось досягнуть.
292
00:22:56,280 --> 00:22:57,880
-Так, звісно.
-Чесно.
293
00:22:58,600 --> 00:23:02,000
Я тобі дещо скажу.
Більшість моїх учнів посередні.
294
00:23:02,080 --> 00:23:03,720
Так. Посередні учні.
295
00:23:03,800 --> 00:23:05,680
Їм начхати на журналістику.
296
00:23:06,200 --> 00:23:07,040
Але ти…
297
00:23:08,720 --> 00:23:09,560
Мірен.
298
00:23:10,840 --> 00:23:13,040
Гадаю, на сьогодні пива досить.
299
00:23:18,720 --> 00:23:19,560
Ого.
300
00:23:21,280 --> 00:23:23,000
Чудова пісня.
301
00:23:23,800 --> 00:23:24,640
«Тріана».
302
00:23:24,720 --> 00:23:26,600
-Ти знаєш, хто вони?
-Звісно.
303
00:23:33,480 --> 00:23:34,880
Відповідай. Усе гаразд.
304
00:23:36,520 --> 00:23:38,240
Так, вже пізно. Що таке?
305
00:23:39,800 --> 00:23:40,640
Звісно.
306
00:23:57,280 --> 00:23:58,240
Привіт, красуне.
307
00:24:33,360 --> 00:24:35,440
-Я закінчив.
-Мені треба йти.
308
00:24:39,800 --> 00:24:41,240
Звісно. Ходімо.
309
00:25:44,360 --> 00:25:46,560
Гаразд, дівчата.
Хто хоче сьогодні поговорити?
310
00:25:46,640 --> 00:25:50,200
2010 РІК
311
00:25:51,920 --> 00:25:53,840
Учора ввечері я бачила, як померла людина.
312
00:25:56,640 --> 00:25:58,600
Він позбавив себе життя на моїх очах.
313
00:26:02,200 --> 00:26:03,560
Я нічого не відчула…
314
00:26:07,400 --> 00:26:11,360
бо хлопець, який позбавив себе життя,
був схожий на тих, що зґвалтували мене.
315
00:26:14,360 --> 00:26:15,240
Чудовисько.
316
00:26:18,240 --> 00:26:20,680
Два роки тому я пішла на пляжну вечірку.
317
00:26:22,520 --> 00:26:25,640
Я не звикла багато пити,
тож я сильно сп'яніла.
318
00:26:27,200 --> 00:26:28,160
Напилася в хлам.
319
00:26:31,040 --> 00:26:32,760
Я думала, це текіла.
320
00:26:36,240 --> 00:26:39,200
Я й уявити не могла,
321
00:26:39,800 --> 00:26:42,360
що якийсь покидьок
підмішав наркотик у мій келих.
322
00:26:45,360 --> 00:26:46,320
ГОМК.
323
00:26:48,440 --> 00:26:51,400
У народі його називають наркотиком
для зґвалтування на побаченнях.
324
00:26:55,320 --> 00:26:57,000
Я була настільки під кайфом,
325
00:26:57,600 --> 00:26:59,080
що пам'ятаю лише шматки.
326
00:27:01,600 --> 00:27:02,480
Пісок.
327
00:27:05,000 --> 00:27:06,160
Хлопця, який…
328
00:27:07,400 --> 00:27:08,520
вимовляє моє ім'я,
329
00:27:09,840 --> 00:27:10,720
цілує мене…
330
00:27:13,880 --> 00:27:15,840
веде мене до кінця пляжу.
331
00:27:18,960 --> 00:27:21,840
Усе дуже розмито.
Я майже нічого не пам'ятаю.
332
00:27:28,600 --> 00:27:30,400
Знаю лише, що він був не один.
333
00:27:33,000 --> 00:27:34,760
Його друзі прийшли пізніше.
334
00:27:48,760 --> 00:27:52,320
Іноді я думаю, що вони
зробили мені послугу, давши наркотики.
335
00:27:54,760 --> 00:27:55,920
Що мені пощастило.
336
00:27:57,840 --> 00:27:59,680
Я майже нічого не пам'ятаю.
337
00:28:02,120 --> 00:28:03,680
Краще не пам'ятати, так?
338
00:28:11,200 --> 00:28:12,320
Але іноді
339
00:28:13,120 --> 00:28:16,440
я хотіла б відновити кожну деталь
тієї клятої миті…
340
00:28:19,120 --> 00:28:21,160
в пам'яті, щоб вирвати її звідти.
341
00:28:23,360 --> 00:28:28,960
2016 РІК
342
00:28:50,360 --> 00:28:51,480
Так, кава.
343
00:28:52,920 --> 00:28:53,840
ПОЛІЦІЯ
344
00:28:53,920 --> 00:28:55,840
-Дякую, Ракеле.
-Ось.
345
00:29:00,840 --> 00:29:01,680
Дякую.
346
00:29:06,320 --> 00:29:09,520
У нас нічого немає. Шпалери — марна річ.
347
00:29:09,600 --> 00:29:13,800
Я розмовляв із менеджером філії в Малазі,
вони розповсюджують їх по всій Іспанії.
348
00:29:13,880 --> 00:29:14,840
Це
349
00:29:15,400 --> 00:29:16,240
все.
350
00:29:23,560 --> 00:29:27,240
Поліцейський відділок.
У вас є інформація про Амаю Мартін?
351
00:29:28,040 --> 00:29:30,320
Кажете, ляльковий будиночок легко знайти?
352
00:29:31,280 --> 00:29:34,400
-Пам'ятаєте, де купили його?
-Їй зараз 12.
353
00:29:34,480 --> 00:29:36,720
Вона не може бути студенткою.
354
00:29:37,320 --> 00:29:38,560
Рубен?
355
00:29:40,160 --> 00:29:43,640
Гаразд, номер 44.
То ця футболка була дуже популярною?
356
00:29:44,840 --> 00:29:46,680
Усе гаразд. Усе одно дякую.
357
00:29:48,040 --> 00:29:51,320
Мені потрібна ваша контактна інформація.
Дайте адресу.
358
00:29:52,480 --> 00:29:55,320
Крамниця, де є лялькові будинки,
на Ларіос-стріт.
359
00:29:55,960 --> 00:29:57,000
Добре.
360
00:30:22,560 --> 00:30:25,600
-Поліція, вітаю.
-Я телефоную щодо дівчини.
361
00:30:25,680 --> 00:30:30,840
Отже, у нас є інтернет-форум для тих,
хто сумує за відеокасетами.
362
00:30:30,920 --> 00:30:33,240
Чоловік написав пару місяців тому.
363
00:30:33,320 --> 00:30:35,360
Він шукав інформацію,
364
00:30:35,440 --> 00:30:38,600
де можна купити той самий пристрій…
365
00:30:38,680 --> 00:30:39,920
Sanyo.
366
00:30:40,000 --> 00:30:42,680
-Казав, що живе в Малазі.
-Знаєте його ім'я?
367
00:30:42,760 --> 00:30:45,240
Я перевірив його повідомлення на форумі,
368
00:30:45,320 --> 00:30:48,360
щоб дізнатися,
чи він згадував своє ім'я, і так.
369
00:30:48,440 --> 00:30:50,280
Він чітко сказав, що його звати…
370
00:30:50,360 --> 00:30:53,840
Джеймс Фостер. Усе, що в нас є, —
посвідчення водія із завершеним терміном.
371
00:30:53,920 --> 00:30:56,560
Без адреси. Не зареєстрований
для соціального забезпечення.
372
00:30:56,640 --> 00:30:59,000
-Раніше мав проблеми із законом?
-Не в Іспанії.
373
00:30:59,080 --> 00:31:00,280
Перевірте в Європолі.
374
00:31:05,520 --> 00:31:09,600
ДЖЕЙМС ФОСТЕР
ПОСВІДЧЕННЯ ВОДІЯ ІСПАНІЇ
375
00:31:12,720 --> 00:31:16,560
У 80-х його спіймали на спробі
викрасти дівчину з парку в Лондоні.
376
00:31:17,200 --> 00:31:19,840
У 90-х його заарештували
за доторкання до неповнолітньої.
377
00:31:19,920 --> 00:31:22,760
Його звільнили в 2005 році,
і він приїхав до Іспанії.
378
00:31:23,400 --> 00:31:26,920
Британське консульство каже, що він тут.
Працює в Малазі.
379
00:31:27,960 --> 00:31:30,320
Ми замовимо повістку й ордер на обшук.
380
00:31:37,040 --> 00:31:37,960
Приведіть його.
381
00:31:53,200 --> 00:31:54,800
-Привіт.
-Мірен.
382
00:31:55,400 --> 00:31:58,800
Сьогодні ми допитуємо підозрюваного.
Ось твоя сенсація.
383
00:32:00,960 --> 00:32:01,800
Хто це?
384
00:32:12,840 --> 00:32:15,280
То чого ми чекаємо?
385
00:32:23,560 --> 00:32:27,880
ТАТУ-САЛОН TRECE TATTOO
386
00:32:36,800 --> 00:32:37,640
Ходімо.
387
00:32:55,960 --> 00:32:57,200
Ви Джеймс Фостер?
388
00:32:57,720 --> 00:32:59,800
Тримайте руки на виду.
389
00:33:01,640 --> 00:33:03,320
Ви тут через дівчину?
390
00:33:18,600 --> 00:33:19,960
Ні, будь ласка.
391
00:33:20,040 --> 00:33:22,240
Відчепися від мене. Заспокойся.
392
00:33:32,560 --> 00:33:34,640
Де ви були п'ятого січня шість років тому?
393
00:33:34,720 --> 00:33:35,720
Не знаю.
394
00:33:35,800 --> 00:33:39,280
Я не пам'ятаю, де був шість років тому.
А ви пам'ятаєте?
395
00:33:40,120 --> 00:33:41,920
А якщо спробуєте згадати?
396
00:33:42,640 --> 00:33:44,240
Мене не було на параді.
397
00:33:45,080 --> 00:33:47,320
Чому ви чекали на нас сьогодні вранці?
398
00:33:47,400 --> 00:33:49,640
Бо я прочитав статтю в газеті.
399
00:33:50,560 --> 00:33:52,920
Я побачив зображення бідолашної дівчини
400
00:33:53,000 --> 00:33:55,600
і впізнав пристрій для запису,
який ви шукаєте.
401
00:33:56,120 --> 00:33:58,120
Я купив такий пару місяців тому.
402
00:33:58,920 --> 00:34:02,360
Я винен, що досі дивлюся «Термінатора»
на відеоплеєрі?
403
00:34:03,160 --> 00:34:06,520
Ви тут, бо мали проблеми із законом.
Це ж зрозуміло, так?
404
00:34:07,520 --> 00:34:09,680
Доторкання до неповнолітніх.
Можете це казати.
405
00:34:10,520 --> 00:34:13,360
Я відвідував реабілітаційні
програми у в'язниці.
406
00:34:13,440 --> 00:34:14,880
Мене реабілітували.
407
00:34:15,560 --> 00:34:17,640
Я знайшов Бога в голці.
408
00:34:18,240 --> 00:34:19,440
Не в голці для героїну.
409
00:34:20,640 --> 00:34:22,000
Ви живете у фургоні?
410
00:35:16,640 --> 00:35:17,520
Рафо.
411
00:35:18,360 --> 00:35:19,200
Міллан.
412
00:35:21,400 --> 00:35:22,720
Чапарро, покидьку.
413
00:35:23,360 --> 00:35:26,280
Ти прийдеш на матч у суботу?
Нам потрібен ще один гравець.
414
00:35:26,360 --> 00:35:28,160
Я більше не граю, брате.
415
00:35:29,520 --> 00:35:31,000
Тут смердить, так?
416
00:35:32,120 --> 00:35:33,160
Так.
417
00:35:33,800 --> 00:35:37,800
Бачиш пляшки? Він відбілив усе до того,
як ви його заарештували.
418
00:35:38,320 --> 00:35:39,400
Який уважний.
419
00:35:52,200 --> 00:35:53,920
Ви знайшли якісь фотографії?
420
00:35:54,000 --> 00:35:55,120
Ні, зовсім нічого.
421
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
Візьми це.
422
00:36:11,480 --> 00:36:15,640
Не хочу вас засмучувати,
але ми не знайшли ні крові, ні ДНК.
423
00:36:15,720 --> 00:36:17,920
Цей хлопець ретельно прибрав.
424
00:36:29,760 --> 00:36:34,200
У 1987 році вас спіймали на спробі
забрати дівчину з парку в Лондоні.
425
00:36:35,480 --> 00:36:38,240
Я взяв її за руку,
щоб відвести до поліції.
426
00:36:38,320 --> 00:36:41,600
Вона загубилася,
і мене не могли ні в чому звинуватити.
427
00:36:43,040 --> 00:36:44,760
Ви й Амаю взяли за руку?
428
00:36:49,560 --> 00:36:51,480
Де ви були вранці 25 квітня?
429
00:36:53,720 --> 00:36:55,360
Це було чотири дні тому.
430
00:36:56,240 --> 00:36:57,240
О котрій?
431
00:36:57,320 --> 00:36:58,400
Я скажу.
432
00:36:59,120 --> 00:37:01,200
Якщо точно, о 7:10.
433
00:37:02,880 --> 00:37:03,920
У ліжку
434
00:37:04,680 --> 00:37:05,760
з жінкою.
435
00:37:06,440 --> 00:37:08,400
Моєю колежанкою.
436
00:37:08,480 --> 00:37:10,400
Так. Усю ніч.
437
00:37:11,360 --> 00:37:13,280
Ви не залишали його ні на мить?
438
00:37:14,280 --> 00:37:15,440
Ні, це точно.
439
00:37:19,680 --> 00:37:20,800
Як справи, Чапарро?
440
00:37:21,400 --> 00:37:24,480
Дівчина з майстерні тату підтвердила,
що була з Фостером.
441
00:37:24,560 --> 00:37:25,920
Він не залишив плівку.
442
00:37:28,240 --> 00:37:29,800
А як щодо ноутбука?
443
00:37:30,680 --> 00:37:32,960
-Поки нічого не бачимо.
-Чорт.
444
00:37:35,280 --> 00:37:36,240
Добре, дякую.
445
00:37:43,480 --> 00:37:45,160
Містере Фостере, можете йти.
446
00:37:46,560 --> 00:37:49,040
Не виїжджайте з Малаги,
ми скоро знов зателефонуємо.
447
00:37:49,760 --> 00:37:50,680
Дякую.
448
00:37:53,360 --> 00:37:55,440
Сподіваюся, ви знайдете викрадача.
449
00:38:42,800 --> 00:38:44,640
Можу поставити кілька запитань?
450
00:38:49,480 --> 00:38:50,840
Журналістка.
451
00:38:55,200 --> 00:38:57,800
Я прочитав усі твої статті.
452
00:38:58,840 --> 00:39:00,120
Про дівчинку,
453
00:39:00,200 --> 00:39:03,080
про дитячу порнографічну мережу
Девіда Люка.
454
00:39:04,240 --> 00:39:05,360
Щось цікавить?
455
00:39:07,360 --> 00:39:09,000
Ти близько до правди.
456
00:39:11,720 --> 00:39:12,960
Що ви маєте на увазі?
457
00:39:13,600 --> 00:39:17,080
У 2010 році, коли дівчинка щезла,
458
00:39:17,760 --> 00:39:19,800
у мене все ще були…
459
00:39:20,440 --> 00:39:23,120
Як це сказати? Деякі вади.
460
00:39:23,840 --> 00:39:26,040
Я більше ніколи не чіпав дівчат,
461
00:39:26,120 --> 00:39:29,480
але іноді балував себе переглядом відео.
462
00:39:30,320 --> 00:39:33,000
Так я зв'язався з мережею Девіда Люка.
463
00:39:33,520 --> 00:39:34,600
Ця мережа
464
00:39:35,200 --> 00:39:37,320
якось пов'язана із зникненням Амаї?
465
00:39:38,080 --> 00:39:38,920
Можливо.
466
00:39:39,000 --> 00:39:40,200
Цього я не знаю.
467
00:39:41,560 --> 00:39:45,400
Але я знаю,
що це пов'язано з твоїм зґвалтуванням.
468
00:41:40,160 --> 00:41:43,680
Переклад субтитрів: Олена Васильєва