1 00:00:06,080 --> 00:00:10,920 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:32,560 --> 00:00:38,400 2010 РІК 3 00:01:11,360 --> 00:01:13,400 Що ти там робила, Мірен? 4 00:01:14,080 --> 00:01:16,400 У мене вже взяли заяву. 5 00:01:16,480 --> 00:01:17,520 Тричі. 6 00:01:23,240 --> 00:01:25,160 Я прийшла поставити декілька питань. 7 00:01:26,960 --> 00:01:29,200 Він стрибнув перед моїми очима, без попередження. 8 00:01:31,880 --> 00:01:33,680 Не варто було приходити самій. 9 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 Іди додому. 10 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 Белен! 11 00:01:54,000 --> 00:01:56,040 Хлопець стрибнув після дзвінка. 12 00:01:57,440 --> 00:01:58,320 Що сталося? 13 00:01:58,400 --> 00:02:00,400 Я нічого не можу сказати. 14 00:02:00,480 --> 00:02:03,960 -Ми опублікуємо пресреліз. -Це пов'язано з Амаєю? 15 00:02:09,960 --> 00:02:12,800 Два роки тому поліція нічого для мене не зробила. 16 00:02:14,760 --> 00:02:16,000 Ви мені не допомогли. 17 00:02:17,280 --> 00:02:18,360 Ви мене покинули. 18 00:02:22,680 --> 00:02:24,680 Ви зробите те саме із цією сім'єю? 19 00:02:26,360 --> 00:02:27,440 Із цією дівчинкою? 20 00:02:35,080 --> 00:02:35,920 Мірен! 21 00:02:47,040 --> 00:02:48,520 Ходімо. 22 00:02:55,320 --> 00:02:57,160 Треба було зателефонувати. 23 00:02:57,240 --> 00:02:59,640 Я говорив зі своїм контактом у відділку. 24 00:03:00,880 --> 00:03:02,960 Ці хлопці були небезпечні, Мірен. 25 00:03:04,600 --> 00:03:07,680 Вони записували дитячу порнографію та розповсюджували її. 26 00:03:14,240 --> 00:03:15,800 Коли це все скінчиться? 27 00:03:15,880 --> 00:03:16,720 Що? 28 00:03:17,560 --> 00:03:19,520 Такі виродки, як Девід Люк. 29 00:03:20,960 --> 00:03:22,000 Як його син. 30 00:03:23,360 --> 00:03:25,280 Коли ми їх знищимо? 31 00:03:43,160 --> 00:03:44,680 Тепер покидьок плаче. 32 00:03:44,760 --> 00:03:47,840 Посилав сина, щоб той знімав дівчат і приводив у квартиру дружини. 33 00:03:47,920 --> 00:03:50,040 Вони їх накачували наркотиками й ґвалтували. 34 00:03:50,120 --> 00:03:52,960 -Ти перевірив його алібі? -Так. Це був не він. 35 00:03:55,000 --> 00:03:58,920 Це знімки з камер крамниці на вулиці Гарсія Абріл. 36 00:03:59,000 --> 00:04:01,960 Ось він купує парасольку на параді. 37 00:04:02,040 --> 00:04:03,680 Його син міг її забрати. 38 00:04:03,760 --> 00:04:06,760 Він грав у відеоігри з друзями. Ми перевірили. 39 00:04:09,400 --> 00:04:10,480 Це відстій. 40 00:04:13,640 --> 00:04:16,400 Я дещо бачила на комп'ютері до того, як Самуель усе видалив. 41 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 Виглядало так. 42 00:04:19,120 --> 00:04:20,200 Як іконка. 43 00:04:20,960 --> 00:04:22,600 Ти колись таке бачив? 44 00:04:22,680 --> 00:04:23,520 Ні. 45 00:04:24,960 --> 00:04:26,640 Хлопець був наляканий до смерті. 46 00:04:27,160 --> 00:04:28,040 Мірен, 47 00:04:29,080 --> 00:04:29,920 облиш. 48 00:04:31,560 --> 00:04:33,640 Він мав мережу дитячої порнографії. 49 00:04:33,720 --> 00:04:35,640 Хто її дивився? 50 00:04:36,720 --> 00:04:38,200 Ким були їхні клієнти? 51 00:04:38,760 --> 00:04:39,640 Кінцеві споживачі. 52 00:04:42,080 --> 00:04:44,920 Дозволь написати статтю про Девіда Люка. 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,040 Про його сина. 54 00:04:47,640 --> 00:04:49,840 -Можливо, це пов'язано зі зникненням. -Ні. 55 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 Тримай дистанцію. 56 00:04:53,080 --> 00:04:55,440 Не можна перетворювати це на щось особисте. 57 00:04:56,840 --> 00:04:58,800 Я казав тобі тримати дистанцію. 58 00:04:59,840 --> 00:05:01,160 Це заради твого блага. 59 00:05:01,880 --> 00:05:03,320 Ти маєш думати про себе. 60 00:05:27,360 --> 00:05:28,200 Алло? 61 00:05:42,360 --> 00:05:43,200 Ано. 62 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 Що таке? 63 00:05:45,960 --> 00:05:46,920 Це був не Девід. 64 00:05:50,720 --> 00:05:52,120 Телефонувала інспекторка. 65 00:05:57,760 --> 00:05:58,800 У нього її немає. 66 00:06:14,200 --> 00:06:15,040 Дякую. 67 00:06:28,080 --> 00:06:29,280 Мірен. 68 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 Що таке? 69 00:06:39,080 --> 00:06:40,680 Можеш поговорити зі мною. 70 00:06:42,680 --> 00:06:45,200 Якщо хлопець зробив, що зробив, то заслужив на смерть. 71 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 Про тебе. Про те, що з тобою сталося. 72 00:06:50,440 --> 00:06:52,800 Я навіть уявити не можу, через що ти пройшла. 73 00:06:53,880 --> 00:06:54,800 Але я тут. 74 00:07:11,040 --> 00:07:12,160 Ще раз дякую. 75 00:07:40,880 --> 00:07:45,640 2016 РІК ЧЕРЕЗ ШІСТЬ РОКІВ ПІСЛЯ ЗНИКНЕННЯ АМАЇ 76 00:07:46,600 --> 00:07:47,560 СТОП 77 00:07:47,640 --> 00:07:48,680 ВІДТВОРЕННЯ 78 00:07:48,760 --> 00:07:50,120 Це не можна відстежити. 79 00:07:51,640 --> 00:07:53,680 -Ви нічого не знайшли? -Ні. 80 00:07:55,480 --> 00:07:56,680 Гаразд, слухайте. 81 00:07:56,760 --> 00:08:01,080 Цифрові записи містять метадані, які дозволяють з'ясувати дату, час 82 00:08:01,160 --> 00:08:02,920 і місце запису. 83 00:08:03,680 --> 00:08:05,600 Але у відеозаписах цього немає. 84 00:08:05,680 --> 00:08:06,520 Нічого. 85 00:08:07,160 --> 00:08:09,200 Відомо, чи це записали в Іспанії? 86 00:08:09,280 --> 00:08:11,200 Ні. Але подивіться сюди. 87 00:08:13,840 --> 00:08:16,400 Пристрій для відеозапису лишає унікальний слід на касеті. 88 00:08:16,480 --> 00:08:19,160 -Немає двох однакових. -Який пристрій вони використали? 89 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 Це відеомагнітофон Sanyo. 90 00:08:21,200 --> 00:08:23,440 Я б сказав, 1985 року випуску. 91 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 Скільки часу треба, щоб її знайти? 92 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 Він мав мережу дитячої порнографії. 93 00:08:44,880 --> 00:08:46,760 Хто її дивився? 94 00:08:46,840 --> 00:08:49,400 Ким були їхні клієнти? Кінцеві споживачі. 95 00:08:50,760 --> 00:08:52,000 Касета, кімната… 96 00:08:52,120 --> 00:08:53,560 У вас є зачіпки, так? 97 00:09:01,720 --> 00:09:05,440 Я дещо бачила на комп'ютері до того, як Самуель усе видалив. Як іконка. 98 00:09:07,000 --> 00:09:08,040 Облиш. 99 00:09:12,920 --> 00:09:17,960 У 2016 році кількість повідомлень про домашнє насильство зросла на 10,6%, 100 00:09:18,040 --> 00:09:22,160 до 142.893… 101 00:09:31,480 --> 00:09:36,160 «СУР» 102 00:09:36,240 --> 00:09:38,480 Хіба ти не зробила копію, Мірен? 103 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 Ні. 104 00:09:40,880 --> 00:09:42,120 Не розумію. 105 00:09:42,200 --> 00:09:44,120 Як ти могла не зробити копію? 106 00:09:44,200 --> 00:09:45,760 Ми нічого не можемо публікувати. 107 00:09:46,800 --> 00:09:48,520 Під грифом «Секретно» в провадженні. 108 00:09:48,600 --> 00:09:51,080 Ти бачила зображення? Ти бачила дівчину? 109 00:09:53,960 --> 00:09:55,400 Ти не їси скоринку? 110 00:09:57,600 --> 00:10:00,360 Ця історія — бомба, і нам її надіслали. 111 00:10:00,440 --> 00:10:01,480 Вона впала з неба. 112 00:10:01,560 --> 00:10:04,040 Треба було показати мені до того, як віддати поліції. 113 00:10:04,120 --> 00:10:06,120 Пако, ви б її опублікували. 114 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 Я хочу врятувати Амаю. 115 00:10:12,560 --> 00:10:15,440 Це сайти, де можна купити такий мотлох. 116 00:10:15,520 --> 00:10:17,080 На розслідування підуть місяці. 117 00:10:18,440 --> 00:10:21,600 А в нас немає персоналу. Ти говорив із шефом іще раз? 118 00:10:21,680 --> 00:10:25,120 Він спитав у центральному офісі, але вони, мабуть, сміються з нього. 119 00:10:28,120 --> 00:10:30,040 Це безглуздо, Чапарро. 120 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 А що ні? 121 00:10:31,840 --> 00:10:35,720 Якщо ти викрав дівчинку, нащо ризикувати, що тебе спіймають через стільки часу? 122 00:10:35,800 --> 00:10:37,440 Навіщо надсилати запис зараз? 123 00:10:37,520 --> 00:10:39,000 Викрадач із глузду з'їхав. 124 00:10:40,720 --> 00:10:41,560 Ні. 125 00:10:45,680 --> 00:10:48,400 -Він надіслав запис у її день народження. -І що? 126 00:10:48,480 --> 00:10:51,600 Це надто особисте. Він наче вивчав, планував. 127 00:10:56,720 --> 00:10:57,560 Алло? 128 00:10:59,080 --> 00:11:01,040 Так. Ми їдемо. Дякую. 129 00:11:01,120 --> 00:11:02,240 Він потрапив на камеру. 130 00:11:02,840 --> 00:11:05,520 -Хто? -Хлопець, який залишив касету в газеті. 131 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 Ще один день без сніданку. 132 00:11:10,280 --> 00:11:12,840 -Візьми печиво. -Ти сліпа? 133 00:11:24,800 --> 00:11:27,920 «СУР» АНГЛІЙСЬКОЮ 134 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 Привіт. 135 00:11:50,520 --> 00:11:53,440 У цій категорії, я б рекомендував оце. 136 00:11:55,160 --> 00:11:56,720 Це вам гарно пасуватиме. 137 00:11:57,320 --> 00:11:58,720 -Мені подобається. -Чудово. 138 00:11:59,680 --> 00:12:05,480 Може, хочете побачити щось більш класичне? 139 00:12:05,560 --> 00:12:08,040 -Ви сказали, що це для вечірки. -Так. 140 00:12:12,560 --> 00:12:13,480 Привіт. 141 00:12:13,560 --> 00:12:15,880 Доброго ранку. Чим можу допомогти? 142 00:12:16,760 --> 00:12:18,720 Привіт. Я працюю через дорогу. 143 00:12:18,800 --> 00:12:21,360 Мірен Рохо, журналістка «Діаріо Сур». 144 00:12:21,960 --> 00:12:23,640 Можна з вами поговорити? 145 00:12:27,000 --> 00:12:27,840 Дякую. 146 00:12:29,800 --> 00:12:31,280 Про що стаття? 147 00:12:32,880 --> 00:12:35,400 Я пишу про бізнес у районі. 148 00:12:36,280 --> 00:12:37,880 Той, що пережив економічний спад. 149 00:12:38,520 --> 00:12:39,960 Ви ж власниця, так? 150 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 Співвласниця. 151 00:12:41,960 --> 00:12:44,120 Я володію ним разом із братом, Віктором. 152 00:12:44,200 --> 00:12:46,520 Наші батьки відкрили цю крамницю давно. 153 00:12:47,160 --> 00:12:50,160 -Скільки часу минуло? Сорок років? -Чи 50! 154 00:12:50,240 --> 00:12:51,680 Уявіть, 50 років. 155 00:12:52,440 --> 00:12:55,040 Часи були інші. Усе було безпечніше. 156 00:12:56,080 --> 00:12:57,840 Вас колись грабували? 157 00:12:59,520 --> 00:13:01,760 Хтось розбив нам вікно два роки тому. 158 00:13:01,840 --> 00:13:03,520 Але вони багато не взяли. 159 00:13:04,360 --> 00:13:06,840 Тому у вас біля дверей камера спостереження. 160 00:13:08,920 --> 00:13:11,520 З цього ракурсу має бути видно всю вулицю. 161 00:13:12,520 --> 00:13:15,080 Ви впевнені, що це стосується спаду? 162 00:13:17,600 --> 00:13:18,440 Ні. 163 00:13:19,480 --> 00:13:22,520 Вранці приходили поліціянти й теж питали про камеру. 164 00:13:23,040 --> 00:13:25,080 Вони взяли флешку із записами. 165 00:13:25,800 --> 00:13:26,920 Що відбувається? 166 00:13:27,000 --> 00:13:28,480 Можна побачити ці записи? 167 00:13:28,560 --> 00:13:30,720 Ні, Кончо, не зв'язуйся з поліцією. 168 00:13:31,760 --> 00:13:33,840 Скільки коштує 169 00:13:34,680 --> 00:13:37,360 розмістити оголошення на обкладинці «Діаріо Сур»? 170 00:13:40,160 --> 00:13:42,360 У випуску на рівні Малаги чи області? 171 00:13:50,840 --> 00:13:53,800 Ти обіцяла комусь рекламу на першій сторінці? 172 00:13:54,840 --> 00:13:57,840 -На тиждень. -Хто тобі дозволив? 173 00:14:02,720 --> 00:14:04,800 Це той, хто залишив запис? 174 00:14:06,920 --> 00:14:08,480 Це може бути викрадач. 175 00:14:23,000 --> 00:14:25,200 Мірен. Це треба опублікувати. 176 00:14:29,000 --> 00:14:31,240 У тому напрямку ще є камери. 177 00:14:32,320 --> 00:14:34,840 Якась могла його спіймати. Дай мені трохи часу. 178 00:14:59,120 --> 00:15:00,400 Мірен. 179 00:15:00,480 --> 00:15:01,440 Що ти тут робиш? 180 00:15:02,160 --> 00:15:04,320 У мене є зображення хлопця, який залишив запис. 181 00:15:06,600 --> 00:15:08,240 Прокоментуєш? 182 00:15:08,320 --> 00:15:12,160 Якщо є питання, телефонуй у відділ комунікації Національної поліції. 183 00:15:12,240 --> 00:15:14,800 -Що вона тут знову робить? -Доброго ранку. 184 00:15:16,000 --> 00:15:18,720 Уявляєш, вони щогодини стирають записи камер? 185 00:15:20,040 --> 00:15:21,480 Це просто слова. 186 00:15:22,760 --> 00:15:25,120 Той хлопець мав піти цим шляхом, Чапарро. 187 00:15:25,200 --> 00:15:27,920 Скажи, що у відділу цивільної безпеки є новини. 188 00:15:28,000 --> 00:15:30,840 Я ходив із ними. Ми питали в кожному домі й нічого не отримали. 189 00:15:30,920 --> 00:15:34,280 Нам треба більше поліціянтів, щоб прочесати весь район. 190 00:15:37,000 --> 00:15:39,720 Що ти досі тут робиш? Іди, чи я тебе оштрафую. 191 00:15:41,200 --> 00:15:42,040 Мірен. 192 00:15:45,360 --> 00:15:48,240 -Ти ж знаєш, що таке «послуга за послугу»? -Белен. 193 00:15:51,040 --> 00:15:52,920 Знаєш, що таке «послуга за послугу»? 194 00:15:54,000 --> 00:15:55,120 Чого ти хочеш? 195 00:15:56,080 --> 00:15:57,760 Мені потрібні тисячі очей. 196 00:16:00,040 --> 00:16:01,640 Я хочу дещо натомість. 197 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Кажи. 198 00:16:04,960 --> 00:16:08,960 Якщо ви заарештуєте свиню, яка викрала Амаю, я хочу дізнатися першою. 199 00:16:09,600 --> 00:16:10,560 Хочу сенсацію. 200 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 Послуга за послугу. 201 00:16:15,600 --> 00:16:20,040 ЗБЕРІГАННЯ АВТОМОБІЛІВ «ЕЛЬ ПАЛО» МОЖЛИВІСТЬ ДОВГОСТРОКОВОГО ЗБЕРІГАННЯ 202 00:16:37,880 --> 00:16:39,560 Гадаю, ти досі не п'єш каву. 203 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 -Хочеш чаю? -Дякую. 204 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 -Ось. -Дякую. 205 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 Чому ти прийшов? 206 00:17:56,480 --> 00:17:57,920 Тобі телефонували з поліції? 207 00:17:59,200 --> 00:18:00,640 Так, інспекторка Міллан. 208 00:18:02,680 --> 00:18:05,560 Вони хочуть оприлюднити плівку, і я дала їм дозвіл. 209 00:18:10,800 --> 00:18:11,640 Що? 210 00:18:14,600 --> 00:18:18,400 Щойно вони завантажать її, усе почнеться знов, Ано. 211 00:18:18,920 --> 00:18:20,320 Вештатимуться журналісти, 212 00:18:20,400 --> 00:18:22,800 удаючи, що дбають про нас і нашу доньку. 213 00:18:22,880 --> 00:18:24,600 -Альваро… -Нікчемний цирк. 214 00:18:24,680 --> 00:18:27,120 Ми знову це проживемо? 215 00:18:27,200 --> 00:18:28,560 До позавчорашнього дня 216 00:18:29,600 --> 00:18:32,840 знаєш, чого я очікувала від поліції? 217 00:18:34,520 --> 00:18:36,600 Що зателефонують і скажуть, що Амая мертва. 218 00:18:38,320 --> 00:18:43,000 Що тіло нашої доньки десь лежало шість років. 219 00:18:44,920 --> 00:18:46,280 Але зараз 220 00:18:46,360 --> 00:18:48,240 у нас є шанс її знайти. 221 00:18:48,320 --> 00:18:51,160 У мене теж є надія. Але преса нам не допоможе. 222 00:18:51,240 --> 00:18:52,600 -Мірен так гадає. -Мірен. 223 00:18:52,680 --> 00:18:55,440 -Я довіряю їй. -Мірен Рохо, видатна журналістка. 224 00:18:55,520 --> 00:18:57,480 Вона єдина, хто продовжує писати. 225 00:18:57,560 --> 00:19:01,360 Їй це вигідно. Вона користується тобою, нами! 226 00:19:05,800 --> 00:19:06,640 Ано. 227 00:19:08,440 --> 00:19:09,360 Ано. 228 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 А це? 229 00:19:15,760 --> 00:19:17,560 Це не «користь»? 230 00:19:19,360 --> 00:19:22,160 Ти написав довбаний комікс про наше життя! 231 00:19:22,240 --> 00:19:24,240 Ти заробляєш на нашій дитині! 232 00:19:25,080 --> 00:19:27,640 Ти писав про неї, про мене, про нас. 233 00:19:27,720 --> 00:19:29,840 Хіба це не використання, Альваро? 234 00:19:48,720 --> 00:19:51,240 Ми хочемо опублікувати це на нашій веб-сторінці, 235 00:19:51,320 --> 00:19:55,040 щоб тисячі людей побачили зображення, раптом хтось щось упізнає. 236 00:19:55,120 --> 00:19:59,960 Меблі, дівчину, марку відеомагнітофона, що завгодно. Гаразд? 237 00:20:00,640 --> 00:20:01,800 Ну ж бо, до роботи. 238 00:20:12,080 --> 00:20:13,400 Що ти там бачиш? 239 00:20:15,720 --> 00:20:17,200 Новини. 240 00:20:18,680 --> 00:20:19,720 Ні. 241 00:20:19,800 --> 00:20:21,320 Це бомба з лайном. 242 00:20:21,960 --> 00:20:24,160 Мені телефонували з уряду, 243 00:20:24,240 --> 00:20:26,800 генеральний прокурор і з Міністерства внутрішніх справ. 244 00:20:26,880 --> 00:20:29,320 Хто б не дав інформацію, він є серйозною проблемою. 245 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 Це була я. 246 00:20:35,880 --> 00:20:36,720 Ти? 247 00:20:38,520 --> 00:20:42,080 Це кримінальний злочин. Це ставить під загрозу розслідування. 248 00:20:43,280 --> 00:20:44,880 Напишіть на мене рапорт. 249 00:20:44,960 --> 00:20:46,040 Ну ж бо. 250 00:20:46,120 --> 00:20:47,240 Напишіть на мене рапорт. 251 00:20:47,320 --> 00:20:49,360 Я займаюся цією справою шість років. 252 00:20:49,440 --> 00:20:51,280 Я лише хочу знайти дівчинку. 253 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 Ми зараз отримуємо більше інформації, ніж будь-коли. 254 00:20:55,080 --> 00:20:58,080 Я просила більше персоналу з першого дня. 255 00:20:58,160 --> 00:20:59,640 Але мене ніхто не чув. 256 00:21:00,320 --> 00:21:04,800 «Панове, нам потрібно більше людей, щоб перевірити всі перспективні зачіпки». 257 00:21:06,120 --> 00:21:07,200 Не знаю. 258 00:21:07,280 --> 00:21:10,240 Ми можемо зробити це чи бути дурнями, що чекають, 259 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 доки справу розв'яже місцева газета. 260 00:21:25,320 --> 00:21:28,480 Це все завдяки їй. Ми завдячуємо їй. Мірен! 261 00:21:29,240 --> 00:21:32,560 Сотні, ні, тисячі відвідувань нашого сайту. 262 00:21:32,640 --> 00:21:36,200 Слухай, нам телефонують із газет з усього світу. 263 00:21:36,280 --> 00:21:39,440 Я тобі пам'ятник поставлю! Можна? 264 00:21:39,520 --> 00:21:40,720 Серйозно. 265 00:21:41,480 --> 00:21:43,040 -Вітаю. -Дякую. 266 00:21:43,120 --> 00:21:45,480 -Замовляй усе, що хочеш. -Гаразд. 267 00:21:47,240 --> 00:21:48,080 Перепрошую. 268 00:21:48,680 --> 00:21:50,560 -Я буду пиво. -Зараз. 269 00:21:51,440 --> 00:21:52,840 Зробіть два. 270 00:21:54,880 --> 00:21:56,680 Вітаю із сенсацією. 271 00:21:56,760 --> 00:21:58,960 Я чув це в машині. Вона всюди. 272 00:22:00,080 --> 00:22:01,640 Дівчинку досі не знайшли. 273 00:22:02,280 --> 00:22:04,200 Але ж ти знаєш, що вона жива. 274 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Едуардо. 275 00:22:05,720 --> 00:22:07,200 -Пако. -Як справи? 276 00:22:07,280 --> 00:22:08,320 Чудово. А в тебе? 277 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 Тепер, коли ми суперпопулярні, ти повернешся? 278 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 Не думаю. 279 00:22:12,600 --> 00:22:16,520 Мені дуже подобається викладати, Пако. Я тут, щоб відсвяткувати. 280 00:22:16,600 --> 00:22:18,240 Ми сумуємо за тобою, друже. 281 00:22:18,320 --> 00:22:19,320 Брехун. 282 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 Вітаю. Розкажи мені все докладно. 283 00:22:28,840 --> 00:22:31,040 І вони прислали тобі плівку? 284 00:22:31,600 --> 00:22:33,160 Прямо на твоє ім'я? 285 00:22:35,920 --> 00:22:38,000 Була записка від руки? 286 00:22:38,080 --> 00:22:40,640 Знаю графолога, який міг би її проаналізувати. 287 00:22:40,720 --> 00:22:41,640 Її надрукували. 288 00:22:42,400 --> 00:22:44,400 -Не залишили нам зачіпок. -Звісно. 289 00:22:46,600 --> 00:22:48,880 -Це чудово, Мірен. -Що? 290 00:22:49,920 --> 00:22:52,120 Я завжди знав, що ти зробиш щось важливе. 291 00:22:53,800 --> 00:22:56,200 Одна з небагатьох моїх учениць, які чогось досягнуть. 292 00:22:56,280 --> 00:22:57,880 -Так, звісно. -Чесно. 293 00:22:58,600 --> 00:23:02,000 Я тобі дещо скажу. Більшість моїх учнів посередні. 294 00:23:02,080 --> 00:23:03,720 Так. Посередні учні. 295 00:23:03,800 --> 00:23:05,680 Їм начхати на журналістику. 296 00:23:06,200 --> 00:23:07,040 Але ти… 297 00:23:08,720 --> 00:23:09,560 Мірен. 298 00:23:10,840 --> 00:23:13,040 Гадаю, на сьогодні пива досить. 299 00:23:18,720 --> 00:23:19,560 Ого. 300 00:23:21,280 --> 00:23:23,000 Чудова пісня. 301 00:23:23,800 --> 00:23:24,640 «Тріана». 302 00:23:24,720 --> 00:23:26,600 -Ти знаєш, хто вони? -Звісно. 303 00:23:33,480 --> 00:23:34,880 Відповідай. Усе гаразд. 304 00:23:36,520 --> 00:23:38,240 Так, вже пізно. Що таке? 305 00:23:39,800 --> 00:23:40,640 Звісно. 306 00:23:57,280 --> 00:23:58,240 Привіт, красуне. 307 00:24:33,360 --> 00:24:35,440 -Я закінчив. -Мені треба йти. 308 00:24:39,800 --> 00:24:41,240 Звісно. Ходімо. 309 00:25:44,360 --> 00:25:46,560 Гаразд, дівчата. Хто хоче сьогодні поговорити? 310 00:25:46,640 --> 00:25:50,200 2010 РІК 311 00:25:51,920 --> 00:25:53,840 Учора ввечері я бачила, як померла людина. 312 00:25:56,640 --> 00:25:58,600 Він позбавив себе життя на моїх очах. 313 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 Я нічого не відчула… 314 00:26:07,400 --> 00:26:11,360 бо хлопець, який позбавив себе життя, був схожий на тих, що зґвалтували мене. 315 00:26:14,360 --> 00:26:15,240 Чудовисько. 316 00:26:18,240 --> 00:26:20,680 Два роки тому я пішла на пляжну вечірку. 317 00:26:22,520 --> 00:26:25,640 Я не звикла багато пити, тож я сильно сп'яніла. 318 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 Напилася в хлам. 319 00:26:31,040 --> 00:26:32,760 Я думала, це текіла. 320 00:26:36,240 --> 00:26:39,200 Я й уявити не могла, 321 00:26:39,800 --> 00:26:42,360 що якийсь покидьок підмішав наркотик у мій келих. 322 00:26:45,360 --> 00:26:46,320 ГОМК. 323 00:26:48,440 --> 00:26:51,400 У народі його називають наркотиком для зґвалтування на побаченнях. 324 00:26:55,320 --> 00:26:57,000 Я була настільки під кайфом, 325 00:26:57,600 --> 00:26:59,080 що пам'ятаю лише шматки. 326 00:27:01,600 --> 00:27:02,480 Пісок. 327 00:27:05,000 --> 00:27:06,160 Хлопця, який… 328 00:27:07,400 --> 00:27:08,520 вимовляє моє ім'я, 329 00:27:09,840 --> 00:27:10,720 цілує мене… 330 00:27:13,880 --> 00:27:15,840 веде мене до кінця пляжу. 331 00:27:18,960 --> 00:27:21,840 Усе дуже розмито. Я майже нічого не пам'ятаю. 332 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 Знаю лише, що він був не один. 333 00:27:33,000 --> 00:27:34,760 Його друзі прийшли пізніше. 334 00:27:48,760 --> 00:27:52,320 Іноді я думаю, що вони зробили мені послугу, давши наркотики. 335 00:27:54,760 --> 00:27:55,920 Що мені пощастило. 336 00:27:57,840 --> 00:27:59,680 Я майже нічого не пам'ятаю. 337 00:28:02,120 --> 00:28:03,680 Краще не пам'ятати, так? 338 00:28:11,200 --> 00:28:12,320 Але іноді 339 00:28:13,120 --> 00:28:16,440 я хотіла б відновити кожну деталь тієї клятої миті… 340 00:28:19,120 --> 00:28:21,160 в пам'яті, щоб вирвати її звідти. 341 00:28:23,360 --> 00:28:28,960 2016 РІК 342 00:28:50,360 --> 00:28:51,480 Так, кава. 343 00:28:52,920 --> 00:28:53,840 ПОЛІЦІЯ 344 00:28:53,920 --> 00:28:55,840 -Дякую, Ракеле. -Ось. 345 00:29:00,840 --> 00:29:01,680 Дякую. 346 00:29:06,320 --> 00:29:09,520 У нас нічого немає. Шпалери — марна річ. 347 00:29:09,600 --> 00:29:13,800 Я розмовляв із менеджером філії в Малазі, вони розповсюджують їх по всій Іспанії. 348 00:29:13,880 --> 00:29:14,840 Це 349 00:29:15,400 --> 00:29:16,240 все. 350 00:29:23,560 --> 00:29:27,240 Поліцейський відділок. У вас є інформація про Амаю Мартін? 351 00:29:28,040 --> 00:29:30,320 Кажете, ляльковий будиночок легко знайти? 352 00:29:31,280 --> 00:29:34,400 -Пам'ятаєте, де купили його? -Їй зараз 12. 353 00:29:34,480 --> 00:29:36,720 Вона не може бути студенткою. 354 00:29:37,320 --> 00:29:38,560 Рубен? 355 00:29:40,160 --> 00:29:43,640 Гаразд, номер 44. То ця футболка була дуже популярною? 356 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 Усе гаразд. Усе одно дякую. 357 00:29:48,040 --> 00:29:51,320 Мені потрібна ваша контактна інформація. Дайте адресу. 358 00:29:52,480 --> 00:29:55,320 Крамниця, де є лялькові будинки, на Ларіос-стріт. 359 00:29:55,960 --> 00:29:57,000 Добре. 360 00:30:22,560 --> 00:30:25,600 -Поліція, вітаю. -Я телефоную щодо дівчини. 361 00:30:25,680 --> 00:30:30,840 Отже, у нас є інтернет-форум для тих, хто сумує за відеокасетами. 362 00:30:30,920 --> 00:30:33,240 Чоловік написав пару місяців тому. 363 00:30:33,320 --> 00:30:35,360 Він шукав інформацію, 364 00:30:35,440 --> 00:30:38,600 де можна купити той самий пристрій… 365 00:30:38,680 --> 00:30:39,920 Sanyo. 366 00:30:40,000 --> 00:30:42,680 -Казав, що живе в Малазі. -Знаєте його ім'я? 367 00:30:42,760 --> 00:30:45,240 Я перевірив його повідомлення на форумі, 368 00:30:45,320 --> 00:30:48,360 щоб дізнатися, чи він згадував своє ім'я, і так. 369 00:30:48,440 --> 00:30:50,280 Він чітко сказав, що його звати… 370 00:30:50,360 --> 00:30:53,840 Джеймс Фостер. Усе, що в нас є, — посвідчення водія із завершеним терміном. 371 00:30:53,920 --> 00:30:56,560 Без адреси. Не зареєстрований для соціального забезпечення. 372 00:30:56,640 --> 00:30:59,000 -Раніше мав проблеми із законом? -Не в Іспанії. 373 00:30:59,080 --> 00:31:00,280 Перевірте в Європолі. 374 00:31:05,520 --> 00:31:09,600 ДЖЕЙМС ФОСТЕР ПОСВІДЧЕННЯ ВОДІЯ ІСПАНІЇ 375 00:31:12,720 --> 00:31:16,560 У 80-х його спіймали на спробі викрасти дівчину з парку в Лондоні. 376 00:31:17,200 --> 00:31:19,840 У 90-х його заарештували за доторкання до неповнолітньої. 377 00:31:19,920 --> 00:31:22,760 Його звільнили в 2005 році, і він приїхав до Іспанії. 378 00:31:23,400 --> 00:31:26,920 Британське консульство каже, що він тут. Працює в Малазі. 379 00:31:27,960 --> 00:31:30,320 Ми замовимо повістку й ордер на обшук. 380 00:31:37,040 --> 00:31:37,960 Приведіть його. 381 00:31:53,200 --> 00:31:54,800 -Привіт. -Мірен. 382 00:31:55,400 --> 00:31:58,800 Сьогодні ми допитуємо підозрюваного. Ось твоя сенсація. 383 00:32:00,960 --> 00:32:01,800 Хто це? 384 00:32:12,840 --> 00:32:15,280 То чого ми чекаємо? 385 00:32:23,560 --> 00:32:27,880 ТАТУ-САЛОН TRECE TATTOO 386 00:32:36,800 --> 00:32:37,640 Ходімо. 387 00:32:55,960 --> 00:32:57,200 Ви Джеймс Фостер? 388 00:32:57,720 --> 00:32:59,800 Тримайте руки на виду. 389 00:33:01,640 --> 00:33:03,320 Ви тут через дівчину? 390 00:33:18,600 --> 00:33:19,960 Ні, будь ласка. 391 00:33:20,040 --> 00:33:22,240 Відчепися від мене. Заспокойся. 392 00:33:32,560 --> 00:33:34,640 Де ви були п'ятого січня шість років тому? 393 00:33:34,720 --> 00:33:35,720 Не знаю. 394 00:33:35,800 --> 00:33:39,280 Я не пам'ятаю, де був шість років тому. А ви пам'ятаєте? 395 00:33:40,120 --> 00:33:41,920 А якщо спробуєте згадати? 396 00:33:42,640 --> 00:33:44,240 Мене не було на параді. 397 00:33:45,080 --> 00:33:47,320 Чому ви чекали на нас сьогодні вранці? 398 00:33:47,400 --> 00:33:49,640 Бо я прочитав статтю в газеті. 399 00:33:50,560 --> 00:33:52,920 Я побачив зображення бідолашної дівчини 400 00:33:53,000 --> 00:33:55,600 і впізнав пристрій для запису, який ви шукаєте. 401 00:33:56,120 --> 00:33:58,120 Я купив такий пару місяців тому. 402 00:33:58,920 --> 00:34:02,360 Я винен, що досі дивлюся «Термінатора» на відеоплеєрі? 403 00:34:03,160 --> 00:34:06,520 Ви тут, бо мали проблеми із законом. Це ж зрозуміло, так? 404 00:34:07,520 --> 00:34:09,680 Доторкання до неповнолітніх. Можете це казати. 405 00:34:10,520 --> 00:34:13,360 Я відвідував реабілітаційні програми у в'язниці. 406 00:34:13,440 --> 00:34:14,880 Мене реабілітували. 407 00:34:15,560 --> 00:34:17,640 Я знайшов Бога в голці. 408 00:34:18,240 --> 00:34:19,440 Не в голці для героїну. 409 00:34:20,640 --> 00:34:22,000 Ви живете у фургоні? 410 00:35:16,640 --> 00:35:17,520 Рафо. 411 00:35:18,360 --> 00:35:19,200 Міллан. 412 00:35:21,400 --> 00:35:22,720 Чапарро, покидьку. 413 00:35:23,360 --> 00:35:26,280 Ти прийдеш на матч у суботу? Нам потрібен ще один гравець. 414 00:35:26,360 --> 00:35:28,160 Я більше не граю, брате. 415 00:35:29,520 --> 00:35:31,000 Тут смердить, так? 416 00:35:32,120 --> 00:35:33,160 Так. 417 00:35:33,800 --> 00:35:37,800 Бачиш пляшки? Він відбілив усе до того, як ви його заарештували. 418 00:35:38,320 --> 00:35:39,400 Який уважний. 419 00:35:52,200 --> 00:35:53,920 Ви знайшли якісь фотографії? 420 00:35:54,000 --> 00:35:55,120 Ні, зовсім нічого. 421 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Візьми це. 422 00:36:11,480 --> 00:36:15,640 Не хочу вас засмучувати, але ми не знайшли ні крові, ні ДНК. 423 00:36:15,720 --> 00:36:17,920 Цей хлопець ретельно прибрав. 424 00:36:29,760 --> 00:36:34,200 У 1987 році вас спіймали на спробі забрати дівчину з парку в Лондоні. 425 00:36:35,480 --> 00:36:38,240 Я взяв її за руку, щоб відвести до поліції. 426 00:36:38,320 --> 00:36:41,600 Вона загубилася, і мене не могли ні в чому звинуватити. 427 00:36:43,040 --> 00:36:44,760 Ви й Амаю взяли за руку? 428 00:36:49,560 --> 00:36:51,480 Де ви були вранці 25 квітня? 429 00:36:53,720 --> 00:36:55,360 Це було чотири дні тому. 430 00:36:56,240 --> 00:36:57,240 О котрій? 431 00:36:57,320 --> 00:36:58,400 Я скажу. 432 00:36:59,120 --> 00:37:01,200 Якщо точно, о 7:10. 433 00:37:02,880 --> 00:37:03,920 У ліжку 434 00:37:04,680 --> 00:37:05,760 з жінкою. 435 00:37:06,440 --> 00:37:08,400 Моєю колежанкою. 436 00:37:08,480 --> 00:37:10,400 Так. Усю ніч. 437 00:37:11,360 --> 00:37:13,280 Ви не залишали його ні на мить? 438 00:37:14,280 --> 00:37:15,440 Ні, це точно. 439 00:37:19,680 --> 00:37:20,800 Як справи, Чапарро? 440 00:37:21,400 --> 00:37:24,480 Дівчина з майстерні тату підтвердила, що була з Фостером. 441 00:37:24,560 --> 00:37:25,920 Він не залишив плівку. 442 00:37:28,240 --> 00:37:29,800 А як щодо ноутбука? 443 00:37:30,680 --> 00:37:32,960 -Поки нічого не бачимо. -Чорт. 444 00:37:35,280 --> 00:37:36,240 Добре, дякую. 445 00:37:43,480 --> 00:37:45,160 Містере Фостере, можете йти. 446 00:37:46,560 --> 00:37:49,040 Не виїжджайте з Малаги, ми скоро знов зателефонуємо. 447 00:37:49,760 --> 00:37:50,680 Дякую. 448 00:37:53,360 --> 00:37:55,440 Сподіваюся, ви знайдете викрадача. 449 00:38:42,800 --> 00:38:44,640 Можу поставити кілька запитань? 450 00:38:49,480 --> 00:38:50,840 Журналістка. 451 00:38:55,200 --> 00:38:57,800 Я прочитав усі твої статті. 452 00:38:58,840 --> 00:39:00,120 Про дівчинку, 453 00:39:00,200 --> 00:39:03,080 про дитячу порнографічну мережу Девіда Люка. 454 00:39:04,240 --> 00:39:05,360 Щось цікавить? 455 00:39:07,360 --> 00:39:09,000 Ти близько до правди. 456 00:39:11,720 --> 00:39:12,960 Що ви маєте на увазі? 457 00:39:13,600 --> 00:39:17,080 У 2010 році, коли дівчинка щезла, 458 00:39:17,760 --> 00:39:19,800 у мене все ще були… 459 00:39:20,440 --> 00:39:23,120 Як це сказати? Деякі вади. 460 00:39:23,840 --> 00:39:26,040 Я більше ніколи не чіпав дівчат, 461 00:39:26,120 --> 00:39:29,480 але іноді балував себе переглядом відео. 462 00:39:30,320 --> 00:39:33,000 Так я зв'язався з мережею Девіда Люка. 463 00:39:33,520 --> 00:39:34,600 Ця мережа 464 00:39:35,200 --> 00:39:37,320 якось пов'язана із зникненням Амаї? 465 00:39:38,080 --> 00:39:38,920 Можливо. 466 00:39:39,000 --> 00:39:40,200 Цього я не знаю. 467 00:39:41,560 --> 00:39:45,400 Але я знаю, що це пов'язано з твоїм зґвалтуванням. 468 00:41:40,160 --> 00:41:43,680 Переклад субтитрів: Олена Васильєва