1 00:00:06,080 --> 00:00:10,920 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:11,360 --> 00:01:12,960 Что ты там делала, Мирен? 3 00:01:14,040 --> 00:01:15,760 У меня уже взяли показания. 4 00:01:16,440 --> 00:01:17,400 Трижды. 5 00:01:23,200 --> 00:01:25,200 Просто зашла задать пару вопросов. 6 00:01:26,920 --> 00:01:29,040 Он взял и спрыгнул у меня на глазах. 7 00:01:31,880 --> 00:01:33,680 Не стоило приходить одной. 8 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 Иди домой. 9 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 Белен! 10 00:01:54,000 --> 00:01:55,960 Парень прыгнул после звонка. 11 00:01:57,440 --> 00:01:58,320 Что случилось? 12 00:01:58,400 --> 00:02:00,400 Не могу рассказать. 13 00:02:00,480 --> 00:02:03,720 - Мы выпустим пресс-релиз. - Но это связано с Амайей? 14 00:02:09,960 --> 00:02:12,960 Два года назад полиция ни хрена для меня не сделала. 15 00:02:14,800 --> 00:02:15,880 Вы мне не помогли. 16 00:02:17,280 --> 00:02:18,360 Бросили меня одну. 17 00:02:22,680 --> 00:02:24,920 С этой семьей так же поступите? 18 00:02:26,360 --> 00:02:27,320 С этой девочкой? 19 00:02:35,080 --> 00:02:35,920 Мирен! 20 00:02:47,040 --> 00:02:48,520 Поехали. 21 00:02:55,320 --> 00:02:57,160 Ты должна была позвонить мне. 22 00:02:57,240 --> 00:02:59,560 Я говорил со своим человеком в участке. 23 00:03:00,880 --> 00:03:02,960 Эти типы опасны, Мирен. 24 00:03:04,720 --> 00:03:07,240 Снимали детское порно и распространяли его. 25 00:03:14,240 --> 00:03:15,800 Когда это закончится? 26 00:03:15,880 --> 00:03:16,720 Что? 27 00:03:17,560 --> 00:03:19,640 Ублюдки вроде Давида Люке. 28 00:03:20,960 --> 00:03:22,000 И его сына. 29 00:03:23,360 --> 00:03:25,280 Когда мы покончим с ними? 30 00:03:43,160 --> 00:03:44,600 Теперь этот гад плачет. 31 00:03:44,680 --> 00:03:47,800 Он заставлял сына цеплять девочек и везти их в квартиру жены. 32 00:03:47,880 --> 00:03:49,680 Там их накачивали наркотой и насиловали. 33 00:03:50,200 --> 00:03:52,800 - Ты проверил его алиби? - Да. Это был не он. 34 00:03:55,000 --> 00:03:57,520 Есть видео с камеры из магазина. 35 00:03:57,600 --> 00:04:01,520 Улица Гарсии Абриля. Видно, как Люке покупает зонт во время парада. 36 00:04:02,040 --> 00:04:03,600 Ее мог забрать его сын. 37 00:04:03,680 --> 00:04:06,800 Он до ночи играл с друзьями. Мы проверили. 38 00:04:09,400 --> 00:04:10,480 Полное говно. 39 00:04:13,640 --> 00:04:16,400 Я увидела кое-что на компьютере, пока Самуэль всё не удалил. 40 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 Выглядело так. 41 00:04:19,120 --> 00:04:20,200 Как значок. 42 00:04:20,920 --> 00:04:22,080 Видел такое раньше? 43 00:04:22,680 --> 00:04:23,520 Нет. 44 00:04:24,960 --> 00:04:26,640 Пацан дико перепугался. 45 00:04:27,120 --> 00:04:28,040 Мирен, 46 00:04:29,080 --> 00:04:29,920 забудь. 47 00:04:31,680 --> 00:04:35,640 У него была сеть детской порнографии. Кто смотрел эти материалы? 48 00:04:36,720 --> 00:04:38,240 Кто был их клиентами? 49 00:04:38,760 --> 00:04:39,720 Потребителями? 50 00:04:42,080 --> 00:04:44,520 Позволь мне написать статью о Давиде Люке. 51 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 О его сыне. 52 00:04:47,640 --> 00:04:49,840 - Может, это связано с исчез… - Нет. 53 00:04:50,680 --> 00:04:51,920 Держи дистанцию. 54 00:04:53,080 --> 00:04:55,440 Нельзя превращать это во что-то личное. 55 00:04:56,800 --> 00:04:58,800 Я тебе сразу сказал про дистанцию. 56 00:04:59,800 --> 00:05:01,160 Ради твоего же блага. 57 00:05:01,800 --> 00:05:03,400 Ты должна думать о себе. 58 00:05:27,360 --> 00:05:28,200 Да, слушаю. 59 00:05:42,400 --> 00:05:43,240 Ана. 60 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 Что такое? 61 00:05:45,960 --> 00:05:46,960 Это был не Давид. 62 00:05:50,720 --> 00:05:52,000 Инспектор звонила. 63 00:05:57,760 --> 00:05:58,720 Она не у него. 64 00:06:14,200 --> 00:06:15,040 Спасибо. 65 00:06:27,840 --> 00:06:28,680 Мирен. 66 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 Чего тебе? 67 00:06:39,080 --> 00:06:40,680 Можешь поговорить со мной. 68 00:06:42,680 --> 00:06:45,200 Если тип творил такое, он заслужил смерти. 69 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 О тебе. О том, что с тобой случилось. 70 00:06:50,520 --> 00:06:52,800 Я даже не представляю, через что ты прошла. 71 00:06:53,880 --> 00:06:54,880 Но я рядом. 72 00:07:11,040 --> 00:07:12,160 Спасибо еще раз. 73 00:07:40,680 --> 00:07:45,640 СПУСТЯ ШЕСТЬ ЛЕТ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ АМАЙИ 74 00:07:48,760 --> 00:07:50,200 Отследить ничего нельзя. 75 00:07:51,640 --> 00:07:53,680 - Ничего не обнаружили? - Нет. 76 00:07:55,480 --> 00:07:56,680 В общем, объясняю. 77 00:07:56,760 --> 00:08:01,200 Цифровые записи содержат метаданные, которые позволяют узнать дату и время. 78 00:08:01,280 --> 00:08:02,600 А также место съемки. 79 00:08:03,680 --> 00:08:04,800 Но на VHS их нет. 80 00:08:05,720 --> 00:08:06,680 Ничего. 81 00:08:07,200 --> 00:08:09,200 Мы знаем, что это записали в Испании? 82 00:08:09,280 --> 00:08:11,200 Нет. Но взгляните сюда. 83 00:08:13,840 --> 00:08:16,360 Записывающие устройства оставляют на пленках следы. 84 00:08:16,440 --> 00:08:19,160 - И все они разные. - Какое было здесь? 85 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 Видеомагнитофон Sanyo. 86 00:08:21,200 --> 00:08:23,640 Я бы сказал, что 85-го года выпуска. 87 00:08:40,760 --> 00:08:42,480 Сколько времени займут ее поиски? 88 00:08:43,320 --> 00:08:46,760 У него была сеть детского порно. Кто смотрел эти материалы? 89 00:08:46,840 --> 00:08:49,440 Кто был их клиентами? Потребителями? 90 00:08:50,840 --> 00:08:52,040 Кассета, комната… 91 00:08:52,120 --> 00:08:53,560 У вас же есть зацепки? 92 00:09:01,720 --> 00:09:05,440 Я видела кое-что на компьютере, пока Самуэль всё не удалил. Как значок. 93 00:09:07,000 --> 00:09:08,040 Забудь. 94 00:09:12,920 --> 00:09:18,080 Количество заявлений о домашнем насилии выросло на 10,6% в 2016 году 95 00:09:18,160 --> 00:09:22,160 и составило 142 893… 96 00:09:36,240 --> 00:09:38,480 А ты не сделала копию, Мирен? 97 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 Нет. 98 00:09:40,880 --> 00:09:44,120 Ничего не понимаю. Как ты могла не сделать копию? 99 00:09:44,200 --> 00:09:46,000 Нам нельзя ничего публиковать. 100 00:09:46,800 --> 00:09:48,080 Конфиденциальность процесса. 101 00:09:48,600 --> 00:09:50,560 Но ты видела видео с девочкой? 102 00:09:53,960 --> 00:09:55,400 Ты не ешь корочку? 103 00:09:57,600 --> 00:10:00,360 Мирен, эта новость — бомба, и ее прислали нам. 104 00:10:00,440 --> 00:10:01,480 Она упала с неба. 105 00:10:01,560 --> 00:10:04,040 Надо было показать мне, а потом отдавать полиции. 106 00:10:04,120 --> 00:10:06,120 Пако, ты бы это опубликовал. 107 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 Я хочу спасти Амайю. 108 00:10:12,480 --> 00:10:15,400 Вот сайты, на которых можно купить это старье. 109 00:10:15,480 --> 00:10:17,080 На изучение уйдут месяцы. 110 00:10:18,440 --> 00:10:21,480 А без персонала даже не знаю. Говорил с комиссаром? 111 00:10:21,560 --> 00:10:25,120 Он просил центральное управление, но они, наверное, над ним ржут. 112 00:10:28,120 --> 00:10:30,120 Бессмыслица это какая-то, Чапарро. 113 00:10:30,760 --> 00:10:31,800 Что? 114 00:10:31,880 --> 00:10:35,720 Если ты похищаешь девочку, зачем рисковать спустя столько времени? 115 00:10:35,800 --> 00:10:39,440 - Зачем посылать кассету сейчас? - Может, он больной просто? 116 00:10:40,720 --> 00:10:41,560 Нет. 117 00:10:45,640 --> 00:10:48,400 - Он прислал видео в день ее рождения. - И что? 118 00:10:48,480 --> 00:10:51,680 Это слишком личное. Всё будто продумано, спланировано. 119 00:10:56,720 --> 00:10:57,560 Да? 120 00:10:59,080 --> 00:11:01,120 Да. Выезжаем. Спасибо. 121 00:11:01,640 --> 00:11:03,600 - Он попал на камеру. - Кто? 122 00:11:03,680 --> 00:11:05,760 Тип, оставивший кассету у редакции. 123 00:11:08,400 --> 00:11:10,120 Еще один день без завтрака. 124 00:11:10,200 --> 00:11:12,840 - Возьми, блин, печеньки. - А ты не видишь? 125 00:11:24,800 --> 00:11:27,920 SUR НА АНГЛИЙСКОМ 126 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 Привет. 127 00:11:50,520 --> 00:11:53,440 В таком ценовом диапазоне я бы порекомендовал это. 128 00:11:55,160 --> 00:11:56,280 Вам очень подойдет. 129 00:11:56,960 --> 00:11:58,920 - Да, мне очень нравится. - Чудно. 130 00:11:59,680 --> 00:12:04,720 Не хотите взглянуть на что-то более классическое? 131 00:12:05,560 --> 00:12:07,920 - Вы сказали, это для вечеринки? - Да. 132 00:12:12,520 --> 00:12:13,480 Привет. 133 00:12:13,560 --> 00:12:15,880 Доброе утро. Я могу чем-то помочь? 134 00:12:16,760 --> 00:12:21,360 Здрасьте, да. Я работаю через дорогу. Я Мирен Рохо, журналист из Diario Sur. 135 00:12:21,960 --> 00:12:23,640 Можно с вами поговорить? 136 00:12:27,000 --> 00:12:27,840 Спасибо. 137 00:12:29,880 --> 00:12:31,280 О чём твоя статья? 138 00:12:32,920 --> 00:12:35,440 Я пишу о местном бизнесе. 139 00:12:36,280 --> 00:12:37,880 О тех, кто пережил кризис. 140 00:12:38,520 --> 00:12:39,880 Вы ведь здесь владелец? 141 00:12:40,480 --> 00:12:44,080 Совладелица. Магазин принадлежит мне и моему брату Виктору. 142 00:12:44,160 --> 00:12:46,640 Наши родители открыли его очень давно. 143 00:12:47,160 --> 00:12:50,160 - Сколько времени прошло? Лет сорок? - А то и 50! 144 00:12:50,240 --> 00:12:51,680 Представь, 50 лет. 145 00:12:52,440 --> 00:12:55,040 Времена были другие. Всё было спокойнее. 146 00:12:56,160 --> 00:12:57,840 Вас когда-нибудь грабили? 147 00:12:59,560 --> 00:13:01,800 Кто-то разбил нам окно два года назад. 148 00:13:01,880 --> 00:13:03,520 Но не очень многое забрали. 149 00:13:04,320 --> 00:13:06,840 Конечно, поэтому у вас камера у двери. 150 00:13:08,920 --> 00:13:11,520 С этого ракурса ведь видно всю улицу? 151 00:13:12,560 --> 00:13:15,080 А репортаж точно про кризис? 152 00:13:17,600 --> 00:13:18,440 Нет. 153 00:13:19,480 --> 00:13:22,560 Утром приезжала полиция, тоже спрашивала о камере. 154 00:13:23,080 --> 00:13:25,080 Забрали флешку с записями. 155 00:13:25,800 --> 00:13:26,920 Что происходит? 156 00:13:27,000 --> 00:13:28,400 Могу я увидеть записи? 157 00:13:28,480 --> 00:13:31,160 Нет, Конча, не лезь в дела полиции. 158 00:13:31,760 --> 00:13:33,840 Слушай, а сколько стоит разместить 159 00:13:34,720 --> 00:13:37,160 рекламу на обложке Diario Sur? 160 00:13:40,160 --> 00:13:42,240 Издание по Малаге или региональное? 161 00:13:50,960 --> 00:13:53,800 Ты пообещала кому-то рекламу на первой полосе? 162 00:13:54,880 --> 00:13:57,400 - На неделю. - Кто тебе разрешил? 163 00:14:02,720 --> 00:14:04,440 Это тип, оставивший запись? 164 00:14:06,920 --> 00:14:08,600 Может, он и есть похититель. 165 00:14:23,000 --> 00:14:25,360 Мирен. Надо это опубликовать. 166 00:14:29,000 --> 00:14:31,120 В том направлении есть еще камеры. 167 00:14:32,280 --> 00:14:34,400 Он мог попасть и на них. Дай мне время. 168 00:14:59,120 --> 00:14:59,960 Мирен. 169 00:15:00,480 --> 00:15:01,560 Ты тут что забыла? 170 00:15:02,160 --> 00:15:04,320 У меня видео типа, оставившего запись. 171 00:15:06,600 --> 00:15:08,240 Будут какие-то комментарии? 172 00:15:08,320 --> 00:15:11,880 С вопросами обращайся в Национальную полицию. 173 00:15:12,400 --> 00:15:14,840 - Что она опять тут делает? - Доброе утро. 174 00:15:15,880 --> 00:15:18,280 Они удаляют записи с камер каждый час. 175 00:15:20,040 --> 00:15:21,480 Они просто для красоты. 176 00:15:22,840 --> 00:15:24,600 Этот типа шел сюда, Чапарро. 177 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Скажи, что у Гражданской гвардии есть новости. 178 00:15:27,960 --> 00:15:30,520 Опросили всех от двери до двери, но ничего. 179 00:15:31,040 --> 00:15:34,160 Нам нужно больше офицеров, чтобы прочесать весь район. 180 00:15:36,880 --> 00:15:39,640 А ты чего тут стоишь? Двигай, а то оштрафую. 181 00:15:41,200 --> 00:15:42,040 Мирен. 182 00:15:45,400 --> 00:15:48,000 - Ты знаешь, что такое quid pro quo? - Белен. 183 00:15:51,040 --> 00:15:52,880 Знаешь, что такое quid pro quo? 184 00:15:54,000 --> 00:15:55,120 Чего ты хочешь? 185 00:15:56,080 --> 00:15:57,760 Чтобы это увидели тысячи. 186 00:16:00,040 --> 00:16:01,640 Я хочу кое-что взамен. 187 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Говори. 188 00:16:04,960 --> 00:16:08,800 Если арестуете гада, похитившего Амайю, я хочу узнать первой. 189 00:16:09,600 --> 00:16:10,560 Хочу сенсацию. 190 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 Quid pro quo. 191 00:16:15,600 --> 00:16:20,040 ДОЛГОСРОЧНАЯ СТОЯНКА АВТОМОБИЛЕЙ 192 00:16:37,880 --> 00:16:39,560 Ты же всё еще не пьешь кофе? 193 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 - Будешь чаю? - Спасибо. 194 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 - Держи. - Спасибо. 195 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 Зачем ты пришел? 196 00:17:56,520 --> 00:17:57,760 Тебе звонила полиция? 197 00:17:59,200 --> 00:18:00,560 Да, инспектор Мильян. 198 00:18:02,680 --> 00:18:05,800 Они хотят обнародовать запись, и я дала им разрешение. 199 00:18:10,800 --> 00:18:11,640 Что? 200 00:18:14,680 --> 00:18:16,880 Ее обнародуют, и всё начнется сначала. 201 00:18:16,960 --> 00:18:18,200 Снова всё то же, Ана. 202 00:18:18,960 --> 00:18:22,800 Набегут журналисты, делая вид, что их волнуем мы и наш дочь. 203 00:18:22,880 --> 00:18:24,600 - Альваро… - Бесполезный цирк. 204 00:18:24,680 --> 00:18:27,120 Мы снова на это всё подпишемся? 205 00:18:27,200 --> 00:18:28,560 Еще два дня назад, 206 00:18:29,680 --> 00:18:32,720 знаешь, какого звонка я ожидала от полиции? 207 00:18:34,600 --> 00:18:36,920 В котором мне скажут, что Амайя мертва. 208 00:18:38,320 --> 00:18:43,000 Что тело нашей дочери пролежало где-то шесть лет. 209 00:18:44,920 --> 00:18:45,880 Но сейчас… 210 00:18:46,400 --> 00:18:48,240 Сейчас есть шанс ее найти. 211 00:18:48,320 --> 00:18:51,160 Я тоже надеюсь, но пресса нам не поможет. 212 00:18:51,240 --> 00:18:52,600 - Мирен считает иначе. - Мирен. 213 00:18:52,680 --> 00:18:55,440 - Я ей верю. - Мирен Рохо, великий журналист. 214 00:18:55,520 --> 00:18:57,440 Она единственная, кто продолжил писать. 215 00:18:57,520 --> 00:19:01,360 Ей это выгодно. Она использует тебя, использует нас! 216 00:19:05,800 --> 00:19:06,640 Ана. 217 00:19:08,440 --> 00:19:09,360 Ана. 218 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 А это? 219 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 Это не извлечение выгоды? 220 00:19:19,360 --> 00:19:22,160 Ты написал сраный комикс о нашей жизни! 221 00:19:22,240 --> 00:19:24,240 Зарабатываешь на нашем ребенке! 222 00:19:25,120 --> 00:19:27,640 Ты написал о ней, обо мне, о нас. 223 00:19:27,720 --> 00:19:29,840 Ты не использовал нас, Альваро? 224 00:19:48,720 --> 00:19:51,240 Мы хотим выложить видео на нашем сайте, 225 00:19:51,320 --> 00:19:54,560 чтобы его увидели тысячи — вдруг кто-то что-то узнает. 226 00:19:55,080 --> 00:19:57,080 Мебель, девочку, 227 00:19:57,160 --> 00:20:00,040 бренд VHS, что угодно. Хорошо? 228 00:20:00,640 --> 00:20:01,760 Давайте. За работу. 229 00:20:12,080 --> 00:20:13,400 Что ты тут видишь? 230 00:20:15,720 --> 00:20:17,200 Новостную статью. 231 00:20:18,680 --> 00:20:19,720 Нет. 232 00:20:19,800 --> 00:20:21,400 Это бомба с дерьмом. 233 00:20:22,040 --> 00:20:24,240 Мне звонили из правительства, 234 00:20:24,320 --> 00:20:26,800 генеральный прокурор и кое-кто из МВД. 235 00:20:26,880 --> 00:20:29,040 Кто бы это ни слил, ему хана. 236 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 Это была я. 237 00:20:35,880 --> 00:20:36,720 Ты? 238 00:20:38,520 --> 00:20:42,200 Это уголовное преступление. Ты скомпрометировала расследование. 239 00:20:43,240 --> 00:20:44,160 Возбудите дело? 240 00:20:44,960 --> 00:20:46,800 Так вперед. Возбуждайте. 241 00:20:47,840 --> 00:20:51,320 Я занимаюсь этим делом шесть лет. Я лишь хочу найти девочку. 242 00:20:52,080 --> 00:20:54,520 Мы получаем больше информации, чем когда-либо. 243 00:20:55,040 --> 00:20:59,000 С самого первого дня я просила больше персонала. Но меня не слышали. 244 00:21:00,440 --> 00:21:04,640 «Сеньоры, нам нужно больше людей, чтобы изучить все дельные зацепки». 245 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 Не знаю. 246 00:21:07,480 --> 00:21:10,160 Можно сделать так, а можно сидеть на жопе 247 00:21:10,240 --> 00:21:13,080 и ждать, чтобы дело раскрыла региональная газета. 248 00:21:25,440 --> 00:21:28,480 Это всё благодаря ей. Мы в долгу перед ней. Мирен! 249 00:21:29,240 --> 00:21:32,560 Сотни, нет, тысячи посещений нашего сайта. 250 00:21:32,640 --> 00:21:36,200 Слушай, нам звонят газеты со всего мира. 251 00:21:36,280 --> 00:21:38,840 Я поставлю тебе статую! Можно? 252 00:21:38,920 --> 00:21:40,720 Нет, я серьезно. 253 00:21:41,480 --> 00:21:43,040 - Поздравляю. - Спасибо. 254 00:21:43,120 --> 00:21:45,480 - Так, заказывай, что хочешь. - Хорошо. 255 00:21:47,240 --> 00:21:48,080 Простите. 256 00:21:48,680 --> 00:21:50,560 - Можно пива? - Сейчас. 257 00:21:51,440 --> 00:21:52,840 Давайте два пива. 258 00:21:54,960 --> 00:21:56,640 Поздравляю с эксклюзивом. 259 00:21:56,720 --> 00:21:58,960 Услышал в машине. Все только об этом и говорят. 260 00:22:00,080 --> 00:22:01,680 Девочка всё еще не найдена. 261 00:22:02,280 --> 00:22:04,200 Но ты знаешь, что она жива. 262 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Эдуардо! 263 00:22:05,720 --> 00:22:07,200 - Пако. - Как дела? 264 00:22:07,280 --> 00:22:08,320 Отлично. У тебя? 265 00:22:08,400 --> 00:22:10,920 Вернешься, раз мы стали такие популярные? 266 00:22:11,440 --> 00:22:12,520 Я так не думаю. 267 00:22:12,600 --> 00:22:16,520 Мне нравится преподавать, Пако. А сюда заглянул отпраздновать. 268 00:22:16,600 --> 00:22:18,280 Мы скучаем по тебе, дружище. 269 00:22:18,360 --> 00:22:19,320 Лжец. 270 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 Мои поздравления. Рассказывай всё по порядку. 271 00:22:28,840 --> 00:22:31,040 И запись прислали тебе? 272 00:22:31,760 --> 00:22:33,160 Напрямую тебе? 273 00:22:35,920 --> 00:22:37,560 Записка была от руки? 274 00:22:38,080 --> 00:22:40,640 Я знаю графолога, он мог бы ее изучить. 275 00:22:40,720 --> 00:22:41,640 Ее напечатали. 276 00:22:42,400 --> 00:22:44,400 - Нам не оставили улик. - Конечно. 277 00:22:46,600 --> 00:22:48,880 - Это потрясающе, Мирен. - Что? 278 00:22:49,920 --> 00:22:51,680 Я знал, ты сделаешь что-то важное. 279 00:22:53,800 --> 00:22:56,200 Что ты одна из немногих, которая чего-то добьется. 280 00:22:56,280 --> 00:22:57,880 - Ну да, конечно. - Честно. 281 00:22:58,520 --> 00:23:02,080 Вот что я тебе скажу. Многие мои студенты — посредственности. 282 00:23:02,160 --> 00:23:05,440 Да. Посредственные студенты. Им плевать на журналистику. 283 00:23:06,200 --> 00:23:07,040 Но ты… 284 00:23:08,720 --> 00:23:09,560 Мирен. 285 00:23:10,840 --> 00:23:12,960 Думаю, нам хватит пива на сегодня. 286 00:23:18,720 --> 00:23:19,560 Ого. 287 00:23:21,280 --> 00:23:22,560 Это отличная песня. 288 00:23:23,800 --> 00:23:24,640 Triana. 289 00:23:24,720 --> 00:23:26,320 - Ты их знаешь? - А то. 290 00:23:33,480 --> 00:23:34,720 Ответь. Всё хорошо. 291 00:23:36,520 --> 00:23:38,120 Да, уже поздно. В чём дело? 292 00:23:39,800 --> 00:23:40,640 Конечно. 293 00:23:57,280 --> 00:23:58,280 Привет, красотка. 294 00:24:33,360 --> 00:24:35,440 - Я всё. - Мне пора. 295 00:24:39,800 --> 00:24:41,240 Конечно. Поехали. 296 00:25:44,400 --> 00:25:46,720 Ну что, девчонки? Кто расскажет сегодня? 297 00:25:51,920 --> 00:25:53,760 Я вчера видела, как кое-кто погиб. 298 00:25:56,640 --> 00:25:58,600 Покончил с собой у меня на глазах. 299 00:26:02,200 --> 00:26:03,520 И я ничего не ощутила… 300 00:26:07,440 --> 00:26:11,240 …так как самоубийца был таким же, как и те, кто меня изнасиловал. 301 00:26:14,360 --> 00:26:15,240 Чудовищем. 302 00:26:18,240 --> 00:26:20,720 Два года назад я пошла на пляжную тусовку. 303 00:26:22,520 --> 00:26:25,640 Я не привыкла много пить, поэтому сильно напилась. 304 00:26:27,200 --> 00:26:28,120 Дико нажралась. 305 00:26:31,040 --> 00:26:32,760 Я думала, что пила текилу. 306 00:26:36,240 --> 00:26:39,200 Не могла знать, что какой-то ублюдок 307 00:26:39,800 --> 00:26:42,360 капнул немного наркоты в мой напиток. 308 00:26:45,360 --> 00:26:46,320 ГОМК. 309 00:26:48,400 --> 00:26:49,280 Его называют 310 00:26:49,800 --> 00:26:51,520 наркотиком для изнасилования. 311 00:26:55,320 --> 00:26:56,640 Меня так унесло, 312 00:26:57,600 --> 00:26:59,200 что я помню только отрывки. 313 00:27:01,600 --> 00:27:02,480 Песок. 314 00:27:05,000 --> 00:27:06,160 Парня, который… 315 00:27:07,360 --> 00:27:08,560 зовет меня по имени, 316 00:27:09,840 --> 00:27:10,720 целует меня… 317 00:27:13,880 --> 00:27:15,560 …тащит меня дальше по пляжу. 318 00:27:18,960 --> 00:27:21,840 Всё как в тумане. Я почти ничего не помню. 319 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 Лишь знаю, что он был не один. 320 00:27:33,000 --> 00:27:34,760 Его друзья пришли позже. 321 00:27:48,760 --> 00:27:52,400 Порой я думаю, что они сделали мне одолжение, накачав меня наркотой. 322 00:27:54,760 --> 00:27:55,920 Что мне повезло. 323 00:27:57,840 --> 00:27:59,760 Так как я почти ничего не помню. 324 00:28:02,080 --> 00:28:03,800 Лучше ведь не помнить? 325 00:28:11,200 --> 00:28:12,440 Но иногда 326 00:28:13,120 --> 00:28:16,320 я хочу вспомнить каждую деталь этого гребаного момента… 327 00:28:19,120 --> 00:28:21,320 …чтобы вырвать его из своей памяти. 328 00:28:50,360 --> 00:28:51,480 Блин, кофе. 329 00:28:53,920 --> 00:28:55,840 - Спасибо, Ракель. - Прошу. 330 00:29:00,720 --> 00:29:01,680 О, спасибо. 331 00:29:06,320 --> 00:29:09,520 Ничего. Толку от этих обоев как от говна. 332 00:29:09,600 --> 00:29:13,360 Менеджер филиала в Малаге говорит, их продают по всей Испании. 333 00:29:13,880 --> 00:29:14,720 Это 334 00:29:15,400 --> 00:29:16,240 выкидываем. 335 00:29:23,560 --> 00:29:26,760 Региональная полиция. У вас информация об Амайе Мартин? 336 00:29:28,040 --> 00:29:30,320 Говорите, кукольный домик легко найти? 337 00:29:31,280 --> 00:29:34,400 - Вы помните, где его купили? - Ей сейчас уже 12 лет. 338 00:29:34,480 --> 00:29:36,720 Она не может быть студенткой. Спасибо. 339 00:29:37,320 --> 00:29:38,560 Рубен? 340 00:29:40,160 --> 00:29:43,640 Хорошо, номер 44. Футболка, значит, была популярной? 341 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 Ничего. Всё равно спасибо. 342 00:29:48,040 --> 00:29:51,320 Мне нужна ваша контактная информация. Какой у вас адрес? 343 00:29:52,480 --> 00:29:55,880 Магазин, где продают кукольный дом, на улице Лариос. 344 00:29:55,960 --> 00:29:57,000 Ладно. 345 00:30:22,560 --> 00:30:25,600 - Полиция, слушаю. - Я звоню по поводу девочки. 346 00:30:25,680 --> 00:30:30,840 В общем, у нас интернет-форум для ностальгирующих по видеокассетам. 347 00:30:30,920 --> 00:30:33,240 Один человек написал пару месяцев назад, 348 00:30:33,320 --> 00:30:38,600 искал информацию о том, где можно купить такое же устройство… 349 00:30:38,680 --> 00:30:39,920 Sanyo. 350 00:30:40,000 --> 00:30:42,760 - Сказал, он из Малаги. - Вам известно его имя? 351 00:30:42,840 --> 00:30:45,280 Я проверил его сообщения на форуме, 352 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 чтобы понять, упоминал ли он свое имя, и нашел его. 353 00:30:48,440 --> 00:30:50,280 Он указал, что его зовут… 354 00:30:50,360 --> 00:30:51,200 Джеймс Фостер. 355 00:30:51,280 --> 00:30:53,760 Нашли просроченные водительские права. 356 00:30:53,840 --> 00:30:56,560 Ни адреса нет, ни социального страхования. 357 00:30:56,640 --> 00:30:59,000 - Есть судимости? - Не в Испании. 358 00:30:59,080 --> 00:31:00,280 Уточните у Европола. 359 00:31:05,520 --> 00:31:09,600 ДЖЕЙМС ФОСТЕР ИСПАНСКОЕ ВОДИТЕЛЬСКОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ 360 00:31:12,720 --> 00:31:16,560 В 80-х был пойман при попытке похитить девушку из парка в Лондоне. 361 00:31:17,200 --> 00:31:19,880 В 90-х арестован за то, что лапал малолетнего. 362 00:31:19,960 --> 00:31:22,640 В 2005-м вышел из тюрьмы и приехал в Испанию. 363 00:31:23,400 --> 00:31:26,760 Согласно британскому консульству, он тут. Работает в Малаге. 364 00:31:27,960 --> 00:31:30,360 Мы запросим повестку и ордер на обыск. 365 00:31:37,040 --> 00:31:37,880 Вперед. 366 00:31:53,200 --> 00:31:54,800 - Слушаю. - Мирен. 367 00:31:55,400 --> 00:31:58,360 Сегодня допрашиваем подозреваемого. Твоя сенсация. 368 00:32:00,960 --> 00:32:01,800 Кто это? 369 00:32:12,840 --> 00:32:15,280 Ну и? Чего мы ждем? 370 00:32:23,560 --> 00:32:27,880 ТАТУ-САЛОН 371 00:32:36,760 --> 00:32:37,600 Идем. 372 00:32:55,960 --> 00:32:57,080 Вы Джеймс Фостер? 373 00:32:57,720 --> 00:32:59,800 Руки держите, чтобы было видно. 374 00:33:01,760 --> 00:33:03,360 Вы здесь по поводу девочки? 375 00:33:18,600 --> 00:33:19,720 Нет, пожалуйста. 376 00:33:19,800 --> 00:33:22,240 Эй, не трогай меня! Полегче, ладно? 377 00:33:32,560 --> 00:33:35,720 - Где вы были 5 января шесть лет назад? - Не знаю. 378 00:33:35,800 --> 00:33:39,520 Я не помню, где был шесть лет назад. Вы вот помните? 379 00:33:40,120 --> 00:33:41,920 А если попытаться вспомнить? 380 00:33:42,640 --> 00:33:44,400 Меня не было на параде. 381 00:33:45,080 --> 00:33:46,840 А почему ждали нас сегодня? 382 00:33:47,360 --> 00:33:49,840 Потому что прочитал статью в газете. 383 00:33:50,560 --> 00:33:52,920 Я видел запись с бедной девочкой 384 00:33:53,000 --> 00:33:55,560 и узнал устройство, которое вы ищете. 385 00:33:56,120 --> 00:33:58,240 Я купил такое же пару месяцев назад. 386 00:33:58,880 --> 00:34:02,360 Теперь виновен в том, что смотрю «Терминатора» на VHS? 387 00:34:03,160 --> 00:34:06,520 Вы здесь, поскольку у вас судимость. Вы же это понимаете? 388 00:34:07,520 --> 00:34:09,680 Приставал к малолетним. Допустим. 389 00:34:10,520 --> 00:34:13,360 В тюрьме я посещал необходимые программы. 390 00:34:13,440 --> 00:34:15,080 Я реабилитирован. 391 00:34:15,600 --> 00:34:17,720 Нашел Бога в игле. 392 00:34:18,240 --> 00:34:19,480 И не для героина. 393 00:34:20,640 --> 00:34:21,880 Вы живете в фургоне? 394 00:35:16,640 --> 00:35:17,520 Рафа. 395 00:35:18,320 --> 00:35:19,160 Мильян. 396 00:35:21,400 --> 00:35:22,720 Чапарро, негодяй. 397 00:35:23,480 --> 00:35:25,840 Придешь в субботу? Нам нужен один игрок. 398 00:35:26,360 --> 00:35:27,800 Я больше не играю, брат. 399 00:35:29,520 --> 00:35:31,000 Здесь воняет ведь? 400 00:35:32,120 --> 00:35:33,160 Да. 401 00:35:33,800 --> 00:35:37,800 Видите бутылки? Он всё отбелил перед тем, как вы его арестовали. 402 00:35:38,400 --> 00:35:39,840 Очень предусмотрительно. 403 00:35:52,200 --> 00:35:53,560 Никаких фото не нашли? 404 00:35:54,080 --> 00:35:55,120 Никаких. Ничего. 405 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Держи вот это. 406 00:36:11,480 --> 00:36:15,640 Не хочу вас разочаровывать, но мы не нашли ни следов крови, ни ДНК. 407 00:36:15,720 --> 00:36:17,920 Этот тип очень тщательно убрался. 408 00:36:29,760 --> 00:36:34,200 В 1987 году вас поймали при попытке забрать девушку из лондонского парка. 409 00:36:35,480 --> 00:36:38,200 Я взял ее за руку, чтобы отвести в полицию. 410 00:36:38,280 --> 00:36:41,600 Она заблудилась. А меня не смогли ни в чём обвинить. 411 00:36:43,040 --> 00:36:44,760 Амайю вы тоже за руку взяли? 412 00:36:49,560 --> 00:36:51,720 Где вы были утром 25 апреля? 413 00:36:53,720 --> 00:36:55,520 Это было четыре дня назад. 414 00:36:56,240 --> 00:36:57,240 Во сколько? 415 00:36:57,320 --> 00:36:58,400 Сейчас скажу. 416 00:36:59,120 --> 00:37:01,200 В 07:10, если точно. 417 00:37:02,920 --> 00:37:04,160 В кровати. 418 00:37:04,680 --> 00:37:05,920 С женщиной. 419 00:37:06,440 --> 00:37:08,400 Моей коллегой. 420 00:37:08,480 --> 00:37:10,400 Да. Всю ночь. 421 00:37:11,360 --> 00:37:13,280 Ни на секунду от него не отошли? 422 00:37:14,280 --> 00:37:15,640 Говорю же, нет. 423 00:37:19,720 --> 00:37:20,760 Слушаю, Чапарро. 424 00:37:21,400 --> 00:37:24,040 Девчонка из салона подтвердила, что была с Фостером. 425 00:37:24,560 --> 00:37:25,880 Кассету оставил не он. 426 00:37:28,240 --> 00:37:29,800 А ноутбук из фургона? 427 00:37:30,720 --> 00:37:32,960 - Пока ничего не ясно. - Чёрт. 428 00:37:35,280 --> 00:37:36,240 Ладно, спасибо. 429 00:37:43,480 --> 00:37:45,160 Сеньор Фостер, можете идти. 430 00:37:46,600 --> 00:37:48,920 Не покидайте Малагу, мы вам еще наберем. 431 00:37:49,760 --> 00:37:50,760 Спасибо. 432 00:37:53,320 --> 00:37:55,560 Надеюсь, вы найдете похитителя. 433 00:38:42,800 --> 00:38:44,640 Можно задать вам пару вопросов? 434 00:38:49,480 --> 00:38:50,840 Журналистка. 435 00:38:55,200 --> 00:38:57,800 Я прочел все твои статьи. 436 00:38:58,840 --> 00:39:00,120 Статьи про девочку, 437 00:39:00,200 --> 00:39:03,080 про сеть педофилов Давида Люке. 438 00:39:04,240 --> 00:39:05,680 Хочешь кое-что расскажу? 439 00:39:07,360 --> 00:39:09,000 Ты близка к правде. 440 00:39:11,720 --> 00:39:12,960 В каком смысле? 441 00:39:13,600 --> 00:39:17,080 В 2010 году, когда малышка исчезла, 442 00:39:17,760 --> 00:39:19,880 за мной еще водились… 443 00:39:20,440 --> 00:39:23,120 Как бы это сказать? Некоторые пороки. 444 00:39:23,920 --> 00:39:29,640 Я больше не трогал маленьких девочек, но иногда посматривал всякие видео. 445 00:39:30,320 --> 00:39:33,440 И так вышел на сеть Давида Люке. 446 00:39:33,520 --> 00:39:34,600 Эта сеть 447 00:39:35,200 --> 00:39:37,560 как-то связана с исчезновением Амайи? 448 00:39:38,080 --> 00:39:38,920 Возможно. 449 00:39:39,000 --> 00:39:40,200 Этого я не знаю. 450 00:39:41,640 --> 00:39:45,400 Я знаю, что она как-то связана с твоим изнасилованием. 451 00:41:39,680 --> 00:41:43,680 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров