1
00:00:06,080 --> 00:00:10,920
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:11,360 --> 00:01:12,960
Что ты там делала, Мирен?
3
00:01:14,040 --> 00:01:15,760
У меня уже взяли показания.
4
00:01:16,440 --> 00:01:17,400
Трижды.
5
00:01:23,200 --> 00:01:25,200
Просто зашла задать пару вопросов.
6
00:01:26,920 --> 00:01:29,040
Он взял и спрыгнул у меня на глазах.
7
00:01:31,880 --> 00:01:33,680
Не стоило приходить одной.
8
00:01:34,440 --> 00:01:35,560
Иди домой.
9
00:01:42,840 --> 00:01:43,680
Белен!
10
00:01:54,000 --> 00:01:55,960
Парень прыгнул после звонка.
11
00:01:57,440 --> 00:01:58,320
Что случилось?
12
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
Не могу рассказать.
13
00:02:00,480 --> 00:02:03,720
- Мы выпустим пресс-релиз.
- Но это связано с Амайей?
14
00:02:09,960 --> 00:02:12,960
Два года назад
полиция ни хрена для меня не сделала.
15
00:02:14,800 --> 00:02:15,880
Вы мне не помогли.
16
00:02:17,280 --> 00:02:18,360
Бросили меня одну.
17
00:02:22,680 --> 00:02:24,920
С этой семьей так же поступите?
18
00:02:26,360 --> 00:02:27,320
С этой девочкой?
19
00:02:35,080 --> 00:02:35,920
Мирен!
20
00:02:47,040 --> 00:02:48,520
Поехали.
21
00:02:55,320 --> 00:02:57,160
Ты должна была позвонить мне.
22
00:02:57,240 --> 00:02:59,560
Я говорил со своим человеком в участке.
23
00:03:00,880 --> 00:03:02,960
Эти типы опасны, Мирен.
24
00:03:04,720 --> 00:03:07,240
Снимали детское порно
и распространяли его.
25
00:03:14,240 --> 00:03:15,800
Когда это закончится?
26
00:03:15,880 --> 00:03:16,720
Что?
27
00:03:17,560 --> 00:03:19,640
Ублюдки вроде Давида Люке.
28
00:03:20,960 --> 00:03:22,000
И его сына.
29
00:03:23,360 --> 00:03:25,280
Когда мы покончим с ними?
30
00:03:43,160 --> 00:03:44,600
Теперь этот гад плачет.
31
00:03:44,680 --> 00:03:47,800
Он заставлял сына цеплять девочек
и везти их в квартиру жены.
32
00:03:47,880 --> 00:03:49,680
Там их накачивали наркотой
и насиловали.
33
00:03:50,200 --> 00:03:52,800
- Ты проверил его алиби?
- Да. Это был не он.
34
00:03:55,000 --> 00:03:57,520
Есть видео с камеры из магазина.
35
00:03:57,600 --> 00:04:01,520
Улица Гарсии Абриля. Видно,
как Люке покупает зонт во время парада.
36
00:04:02,040 --> 00:04:03,600
Ее мог забрать его сын.
37
00:04:03,680 --> 00:04:06,800
Он до ночи играл
с друзьями. Мы проверили.
38
00:04:09,400 --> 00:04:10,480
Полное говно.
39
00:04:13,640 --> 00:04:16,400
Я увидела кое-что на компьютере,
пока Самуэль всё не удалил.
40
00:04:17,400 --> 00:04:18,600
Выглядело так.
41
00:04:19,120 --> 00:04:20,200
Как значок.
42
00:04:20,920 --> 00:04:22,080
Видел такое раньше?
43
00:04:22,680 --> 00:04:23,520
Нет.
44
00:04:24,960 --> 00:04:26,640
Пацан дико перепугался.
45
00:04:27,120 --> 00:04:28,040
Мирен,
46
00:04:29,080 --> 00:04:29,920
забудь.
47
00:04:31,680 --> 00:04:35,640
У него была сеть детской порнографии.
Кто смотрел эти материалы?
48
00:04:36,720 --> 00:04:38,240
Кто был их клиентами?
49
00:04:38,760 --> 00:04:39,720
Потребителями?
50
00:04:42,080 --> 00:04:44,520
Позволь мне написать статью
о Давиде Люке.
51
00:04:45,040 --> 00:04:46,040
О его сыне.
52
00:04:47,640 --> 00:04:49,840
- Может, это связано с исчез…
- Нет.
53
00:04:50,680 --> 00:04:51,920
Держи дистанцию.
54
00:04:53,080 --> 00:04:55,440
Нельзя превращать это во что-то личное.
55
00:04:56,800 --> 00:04:58,800
Я тебе сразу сказал про дистанцию.
56
00:04:59,800 --> 00:05:01,160
Ради твоего же блага.
57
00:05:01,800 --> 00:05:03,400
Ты должна думать о себе.
58
00:05:27,360 --> 00:05:28,200
Да, слушаю.
59
00:05:42,400 --> 00:05:43,240
Ана.
60
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
Что такое?
61
00:05:45,960 --> 00:05:46,960
Это был не Давид.
62
00:05:50,720 --> 00:05:52,000
Инспектор звонила.
63
00:05:57,760 --> 00:05:58,720
Она не у него.
64
00:06:14,200 --> 00:06:15,040
Спасибо.
65
00:06:27,840 --> 00:06:28,680
Мирен.
66
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
Чего тебе?
67
00:06:39,080 --> 00:06:40,680
Можешь поговорить со мной.
68
00:06:42,680 --> 00:06:45,200
Если тип творил такое,
он заслужил смерти.
69
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
О тебе. О том, что с тобой случилось.
70
00:06:50,520 --> 00:06:52,800
Я даже не представляю,
через что ты прошла.
71
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
Но я рядом.
72
00:07:11,040 --> 00:07:12,160
Спасибо еще раз.
73
00:07:40,680 --> 00:07:45,640
СПУСТЯ ШЕСТЬ ЛЕТ
ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ АМАЙИ
74
00:07:48,760 --> 00:07:50,200
Отследить ничего нельзя.
75
00:07:51,640 --> 00:07:53,680
- Ничего не обнаружили?
- Нет.
76
00:07:55,480 --> 00:07:56,680
В общем, объясняю.
77
00:07:56,760 --> 00:08:01,200
Цифровые записи содержат метаданные,
которые позволяют узнать дату и время.
78
00:08:01,280 --> 00:08:02,600
А также место съемки.
79
00:08:03,680 --> 00:08:04,800
Но на VHS их нет.
80
00:08:05,720 --> 00:08:06,680
Ничего.
81
00:08:07,200 --> 00:08:09,200
Мы знаем, что это записали в Испании?
82
00:08:09,280 --> 00:08:11,200
Нет. Но взгляните сюда.
83
00:08:13,840 --> 00:08:16,360
Записывающие устройства
оставляют на пленках следы.
84
00:08:16,440 --> 00:08:19,160
- И все они разные.
- Какое было здесь?
85
00:08:19,240 --> 00:08:21,120
Видеомагнитофон Sanyo.
86
00:08:21,200 --> 00:08:23,640
Я бы сказал, что 85-го года выпуска.
87
00:08:40,760 --> 00:08:42,480
Сколько времени займут ее поиски?
88
00:08:43,320 --> 00:08:46,760
У него была сеть детского порно.
Кто смотрел эти материалы?
89
00:08:46,840 --> 00:08:49,440
Кто был их клиентами? Потребителями?
90
00:08:50,840 --> 00:08:52,040
Кассета, комната…
91
00:08:52,120 --> 00:08:53,560
У вас же есть зацепки?
92
00:09:01,720 --> 00:09:05,440
Я видела кое-что на компьютере,
пока Самуэль всё не удалил. Как значок.
93
00:09:07,000 --> 00:09:08,040
Забудь.
94
00:09:12,920 --> 00:09:18,080
Количество заявлений о домашнем насилии
выросло на 10,6% в 2016 году
95
00:09:18,160 --> 00:09:22,160
и составило 142 893…
96
00:09:36,240 --> 00:09:38,480
А ты не сделала копию, Мирен?
97
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Нет.
98
00:09:40,880 --> 00:09:44,120
Ничего не понимаю.
Как ты могла не сделать копию?
99
00:09:44,200 --> 00:09:46,000
Нам нельзя ничего публиковать.
100
00:09:46,800 --> 00:09:48,080
Конфиденциальность процесса.
101
00:09:48,600 --> 00:09:50,560
Но ты видела видео с девочкой?
102
00:09:53,960 --> 00:09:55,400
Ты не ешь корочку?
103
00:09:57,600 --> 00:10:00,360
Мирен, эта новость — бомба,
и ее прислали нам.
104
00:10:00,440 --> 00:10:01,480
Она упала с неба.
105
00:10:01,560 --> 00:10:04,040
Надо было показать мне,
а потом отдавать полиции.
106
00:10:04,120 --> 00:10:06,120
Пако, ты бы это опубликовал.
107
00:10:07,360 --> 00:10:08,800
Я хочу спасти Амайю.
108
00:10:12,480 --> 00:10:15,400
Вот сайты, на которых можно
купить это старье.
109
00:10:15,480 --> 00:10:17,080
На изучение уйдут месяцы.
110
00:10:18,440 --> 00:10:21,480
А без персонала даже не знаю.
Говорил с комиссаром?
111
00:10:21,560 --> 00:10:25,120
Он просил центральное управление,
но они, наверное, над ним ржут.
112
00:10:28,120 --> 00:10:30,120
Бессмыслица это какая-то, Чапарро.
113
00:10:30,760 --> 00:10:31,800
Что?
114
00:10:31,880 --> 00:10:35,720
Если ты похищаешь девочку,
зачем рисковать спустя столько времени?
115
00:10:35,800 --> 00:10:39,440
- Зачем посылать кассету сейчас?
- Может, он больной просто?
116
00:10:40,720 --> 00:10:41,560
Нет.
117
00:10:45,640 --> 00:10:48,400
- Он прислал видео в день ее рождения.
- И что?
118
00:10:48,480 --> 00:10:51,680
Это слишком личное.
Всё будто продумано, спланировано.
119
00:10:56,720 --> 00:10:57,560
Да?
120
00:10:59,080 --> 00:11:01,120
Да. Выезжаем. Спасибо.
121
00:11:01,640 --> 00:11:03,600
- Он попал на камеру.
- Кто?
122
00:11:03,680 --> 00:11:05,760
Тип, оставивший кассету у редакции.
123
00:11:08,400 --> 00:11:10,120
Еще один день без завтрака.
124
00:11:10,200 --> 00:11:12,840
- Возьми, блин, печеньки.
- А ты не видишь?
125
00:11:24,800 --> 00:11:27,920
SUR НА АНГЛИЙСКОМ
126
00:11:44,920 --> 00:11:45,760
Привет.
127
00:11:50,520 --> 00:11:53,440
В таком ценовом диапазоне
я бы порекомендовал это.
128
00:11:55,160 --> 00:11:56,280
Вам очень подойдет.
129
00:11:56,960 --> 00:11:58,920
- Да, мне очень нравится.
- Чудно.
130
00:11:59,680 --> 00:12:04,720
Не хотите взглянуть
на что-то более классическое?
131
00:12:05,560 --> 00:12:07,920
- Вы сказали, это для вечеринки?
- Да.
132
00:12:12,520 --> 00:12:13,480
Привет.
133
00:12:13,560 --> 00:12:15,880
Доброе утро. Я могу чем-то помочь?
134
00:12:16,760 --> 00:12:21,360
Здрасьте, да. Я работаю через дорогу.
Я Мирен Рохо, журналист из Diario Sur.
135
00:12:21,960 --> 00:12:23,640
Можно с вами поговорить?
136
00:12:27,000 --> 00:12:27,840
Спасибо.
137
00:12:29,880 --> 00:12:31,280
О чём твоя статья?
138
00:12:32,920 --> 00:12:35,440
Я пишу о местном бизнесе.
139
00:12:36,280 --> 00:12:37,880
О тех, кто пережил кризис.
140
00:12:38,520 --> 00:12:39,880
Вы ведь здесь владелец?
141
00:12:40,480 --> 00:12:44,080
Совладелица. Магазин принадлежит мне
и моему брату Виктору.
142
00:12:44,160 --> 00:12:46,640
Наши родители открыли его очень давно.
143
00:12:47,160 --> 00:12:50,160
- Сколько времени прошло? Лет сорок?
- А то и 50!
144
00:12:50,240 --> 00:12:51,680
Представь, 50 лет.
145
00:12:52,440 --> 00:12:55,040
Времена были другие.
Всё было спокойнее.
146
00:12:56,160 --> 00:12:57,840
Вас когда-нибудь грабили?
147
00:12:59,560 --> 00:13:01,800
Кто-то разбил нам окно два года назад.
148
00:13:01,880 --> 00:13:03,520
Но не очень многое забрали.
149
00:13:04,320 --> 00:13:06,840
Конечно, поэтому у вас камера у двери.
150
00:13:08,920 --> 00:13:11,520
С этого ракурса ведь видно всю улицу?
151
00:13:12,560 --> 00:13:15,080
А репортаж точно про кризис?
152
00:13:17,600 --> 00:13:18,440
Нет.
153
00:13:19,480 --> 00:13:22,560
Утром приезжала полиция,
тоже спрашивала о камере.
154
00:13:23,080 --> 00:13:25,080
Забрали флешку с записями.
155
00:13:25,800 --> 00:13:26,920
Что происходит?
156
00:13:27,000 --> 00:13:28,400
Могу я увидеть записи?
157
00:13:28,480 --> 00:13:31,160
Нет, Конча, не лезь в дела полиции.
158
00:13:31,760 --> 00:13:33,840
Слушай, а сколько стоит разместить
159
00:13:34,720 --> 00:13:37,160
рекламу на обложке Diario Sur?
160
00:13:40,160 --> 00:13:42,240
Издание по Малаге или региональное?
161
00:13:50,960 --> 00:13:53,800
Ты пообещала кому-то рекламу
на первой полосе?
162
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
- На неделю.
- Кто тебе разрешил?
163
00:14:02,720 --> 00:14:04,440
Это тип, оставивший запись?
164
00:14:06,920 --> 00:14:08,600
Может, он и есть похититель.
165
00:14:23,000 --> 00:14:25,360
Мирен. Надо это опубликовать.
166
00:14:29,000 --> 00:14:31,120
В том направлении есть еще камеры.
167
00:14:32,280 --> 00:14:34,400
Он мог попасть и на них. Дай мне время.
168
00:14:59,120 --> 00:14:59,960
Мирен.
169
00:15:00,480 --> 00:15:01,560
Ты тут что забыла?
170
00:15:02,160 --> 00:15:04,320
У меня видео типа, оставившего запись.
171
00:15:06,600 --> 00:15:08,240
Будут какие-то комментарии?
172
00:15:08,320 --> 00:15:11,880
С вопросами обращайся
в Национальную полицию.
173
00:15:12,400 --> 00:15:14,840
- Что она опять тут делает?
- Доброе утро.
174
00:15:15,880 --> 00:15:18,280
Они удаляют записи с камер каждый час.
175
00:15:20,040 --> 00:15:21,480
Они просто для красоты.
176
00:15:22,840 --> 00:15:24,600
Этот типа шел сюда, Чапарро.
177
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Скажи, что у Гражданской гвардии
есть новости.
178
00:15:27,960 --> 00:15:30,520
Опросили всех от двери до двери,
но ничего.
179
00:15:31,040 --> 00:15:34,160
Нам нужно больше офицеров,
чтобы прочесать весь район.
180
00:15:36,880 --> 00:15:39,640
А ты чего тут стоишь?
Двигай, а то оштрафую.
181
00:15:41,200 --> 00:15:42,040
Мирен.
182
00:15:45,400 --> 00:15:48,000
- Ты знаешь, что такое quid pro quo?
- Белен.
183
00:15:51,040 --> 00:15:52,880
Знаешь, что такое quid pro quo?
184
00:15:54,000 --> 00:15:55,120
Чего ты хочешь?
185
00:15:56,080 --> 00:15:57,760
Чтобы это увидели тысячи.
186
00:16:00,040 --> 00:16:01,640
Я хочу кое-что взамен.
187
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Говори.
188
00:16:04,960 --> 00:16:08,800
Если арестуете гада, похитившего Амайю,
я хочу узнать первой.
189
00:16:09,600 --> 00:16:10,560
Хочу сенсацию.
190
00:16:11,920 --> 00:16:12,960
Quid pro quo.
191
00:16:15,600 --> 00:16:20,040
ДОЛГОСРОЧНАЯ СТОЯНКА АВТОМОБИЛЕЙ
192
00:16:37,880 --> 00:16:39,560
Ты же всё еще не пьешь кофе?
193
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
- Будешь чаю?
- Спасибо.
194
00:17:41,400 --> 00:17:42,880
- Держи.
- Спасибо.
195
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
Зачем ты пришел?
196
00:17:56,520 --> 00:17:57,760
Тебе звонила полиция?
197
00:17:59,200 --> 00:18:00,560
Да, инспектор Мильян.
198
00:18:02,680 --> 00:18:05,800
Они хотят обнародовать запись,
и я дала им разрешение.
199
00:18:10,800 --> 00:18:11,640
Что?
200
00:18:14,680 --> 00:18:16,880
Ее обнародуют,
и всё начнется сначала.
201
00:18:16,960 --> 00:18:18,200
Снова всё то же, Ана.
202
00:18:18,960 --> 00:18:22,800
Набегут журналисты, делая вид,
что их волнуем мы и наш дочь.
203
00:18:22,880 --> 00:18:24,600
- Альваро…
- Бесполезный цирк.
204
00:18:24,680 --> 00:18:27,120
Мы снова на это всё подпишемся?
205
00:18:27,200 --> 00:18:28,560
Еще два дня назад,
206
00:18:29,680 --> 00:18:32,720
знаешь, какого звонка
я ожидала от полиции?
207
00:18:34,600 --> 00:18:36,920
В котором мне скажут, что Амайя мертва.
208
00:18:38,320 --> 00:18:43,000
Что тело нашей дочери
пролежало где-то шесть лет.
209
00:18:44,920 --> 00:18:45,880
Но сейчас…
210
00:18:46,400 --> 00:18:48,240
Сейчас есть шанс ее найти.
211
00:18:48,320 --> 00:18:51,160
Я тоже надеюсь,
но пресса нам не поможет.
212
00:18:51,240 --> 00:18:52,600
- Мирен считает иначе.
- Мирен.
213
00:18:52,680 --> 00:18:55,440
- Я ей верю.
- Мирен Рохо, великий журналист.
214
00:18:55,520 --> 00:18:57,440
Она единственная, кто продолжил писать.
215
00:18:57,520 --> 00:19:01,360
Ей это выгодно.
Она использует тебя, использует нас!
216
00:19:05,800 --> 00:19:06,640
Ана.
217
00:19:08,440 --> 00:19:09,360
Ана.
218
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
А это?
219
00:19:15,760 --> 00:19:17,480
Это не извлечение выгоды?
220
00:19:19,360 --> 00:19:22,160
Ты написал сраный комикс о нашей жизни!
221
00:19:22,240 --> 00:19:24,240
Зарабатываешь на нашем ребенке!
222
00:19:25,120 --> 00:19:27,640
Ты написал о ней, обо мне, о нас.
223
00:19:27,720 --> 00:19:29,840
Ты не использовал нас, Альваро?
224
00:19:48,720 --> 00:19:51,240
Мы хотим выложить видео на нашем сайте,
225
00:19:51,320 --> 00:19:54,560
чтобы его увидели тысячи —
вдруг кто-то что-то узнает.
226
00:19:55,080 --> 00:19:57,080
Мебель, девочку,
227
00:19:57,160 --> 00:20:00,040
бренд VHS, что угодно. Хорошо?
228
00:20:00,640 --> 00:20:01,760
Давайте. За работу.
229
00:20:12,080 --> 00:20:13,400
Что ты тут видишь?
230
00:20:15,720 --> 00:20:17,200
Новостную статью.
231
00:20:18,680 --> 00:20:19,720
Нет.
232
00:20:19,800 --> 00:20:21,400
Это бомба с дерьмом.
233
00:20:22,040 --> 00:20:24,240
Мне звонили из правительства,
234
00:20:24,320 --> 00:20:26,800
генеральный прокурор
и кое-кто из МВД.
235
00:20:26,880 --> 00:20:29,040
Кто бы это ни слил, ему хана.
236
00:20:30,400 --> 00:20:31,560
Это была я.
237
00:20:35,880 --> 00:20:36,720
Ты?
238
00:20:38,520 --> 00:20:42,200
Это уголовное преступление.
Ты скомпрометировала расследование.
239
00:20:43,240 --> 00:20:44,160
Возбудите дело?
240
00:20:44,960 --> 00:20:46,800
Так вперед. Возбуждайте.
241
00:20:47,840 --> 00:20:51,320
Я занимаюсь этим делом шесть лет.
Я лишь хочу найти девочку.
242
00:20:52,080 --> 00:20:54,520
Мы получаем больше информации,
чем когда-либо.
243
00:20:55,040 --> 00:20:59,000
С самого первого дня я просила
больше персонала. Но меня не слышали.
244
00:21:00,440 --> 00:21:04,640
«Сеньоры, нам нужно больше людей,
чтобы изучить все дельные зацепки».
245
00:21:06,120 --> 00:21:06,960
Не знаю.
246
00:21:07,480 --> 00:21:10,160
Можно сделать так,
а можно сидеть на жопе
247
00:21:10,240 --> 00:21:13,080
и ждать, чтобы дело раскрыла
региональная газета.
248
00:21:25,440 --> 00:21:28,480
Это всё благодаря ей.
Мы в долгу перед ней. Мирен!
249
00:21:29,240 --> 00:21:32,560
Сотни, нет,
тысячи посещений нашего сайта.
250
00:21:32,640 --> 00:21:36,200
Слушай, нам звонят газеты
со всего мира.
251
00:21:36,280 --> 00:21:38,840
Я поставлю тебе статую! Можно?
252
00:21:38,920 --> 00:21:40,720
Нет, я серьезно.
253
00:21:41,480 --> 00:21:43,040
- Поздравляю.
- Спасибо.
254
00:21:43,120 --> 00:21:45,480
- Так, заказывай, что хочешь.
- Хорошо.
255
00:21:47,240 --> 00:21:48,080
Простите.
256
00:21:48,680 --> 00:21:50,560
- Можно пива?
- Сейчас.
257
00:21:51,440 --> 00:21:52,840
Давайте два пива.
258
00:21:54,960 --> 00:21:56,640
Поздравляю с эксклюзивом.
259
00:21:56,720 --> 00:21:58,960
Услышал в машине.
Все только об этом и говорят.
260
00:22:00,080 --> 00:22:01,680
Девочка всё еще не найдена.
261
00:22:02,280 --> 00:22:04,200
Но ты знаешь, что она жива.
262
00:22:04,280 --> 00:22:05,640
Эдуардо!
263
00:22:05,720 --> 00:22:07,200
- Пако.
- Как дела?
264
00:22:07,280 --> 00:22:08,320
Отлично. У тебя?
265
00:22:08,400 --> 00:22:10,920
Вернешься,
раз мы стали такие популярные?
266
00:22:11,440 --> 00:22:12,520
Я так не думаю.
267
00:22:12,600 --> 00:22:16,520
Мне нравится преподавать, Пако.
А сюда заглянул отпраздновать.
268
00:22:16,600 --> 00:22:18,280
Мы скучаем по тебе, дружище.
269
00:22:18,360 --> 00:22:19,320
Лжец.
270
00:22:23,560 --> 00:22:26,160
Мои поздравления.
Рассказывай всё по порядку.
271
00:22:28,840 --> 00:22:31,040
И запись прислали тебе?
272
00:22:31,760 --> 00:22:33,160
Напрямую тебе?
273
00:22:35,920 --> 00:22:37,560
Записка была от руки?
274
00:22:38,080 --> 00:22:40,640
Я знаю графолога, он мог бы ее изучить.
275
00:22:40,720 --> 00:22:41,640
Ее напечатали.
276
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
- Нам не оставили улик.
- Конечно.
277
00:22:46,600 --> 00:22:48,880
- Это потрясающе, Мирен.
- Что?
278
00:22:49,920 --> 00:22:51,680
Я знал, ты сделаешь что-то важное.
279
00:22:53,800 --> 00:22:56,200
Что ты одна из немногих,
которая чего-то добьется.
280
00:22:56,280 --> 00:22:57,880
- Ну да, конечно.
- Честно.
281
00:22:58,520 --> 00:23:02,080
Вот что я тебе скажу.
Многие мои студенты — посредственности.
282
00:23:02,160 --> 00:23:05,440
Да. Посредственные студенты.
Им плевать на журналистику.
283
00:23:06,200 --> 00:23:07,040
Но ты…
284
00:23:08,720 --> 00:23:09,560
Мирен.
285
00:23:10,840 --> 00:23:12,960
Думаю, нам хватит пива на сегодня.
286
00:23:18,720 --> 00:23:19,560
Ого.
287
00:23:21,280 --> 00:23:22,560
Это отличная песня.
288
00:23:23,800 --> 00:23:24,640
Triana.
289
00:23:24,720 --> 00:23:26,320
- Ты их знаешь?
- А то.
290
00:23:33,480 --> 00:23:34,720
Ответь. Всё хорошо.
291
00:23:36,520 --> 00:23:38,120
Да, уже поздно. В чём дело?
292
00:23:39,800 --> 00:23:40,640
Конечно.
293
00:23:57,280 --> 00:23:58,280
Привет, красотка.
294
00:24:33,360 --> 00:24:35,440
- Я всё.
- Мне пора.
295
00:24:39,800 --> 00:24:41,240
Конечно. Поехали.
296
00:25:44,400 --> 00:25:46,720
Ну что, девчонки?
Кто расскажет сегодня?
297
00:25:51,920 --> 00:25:53,760
Я вчера видела, как кое-кто погиб.
298
00:25:56,640 --> 00:25:58,600
Покончил с собой у меня на глазах.
299
00:26:02,200 --> 00:26:03,520
И я ничего не ощутила…
300
00:26:07,440 --> 00:26:11,240
…так как самоубийца был таким же,
как и те, кто меня изнасиловал.
301
00:26:14,360 --> 00:26:15,240
Чудовищем.
302
00:26:18,240 --> 00:26:20,720
Два года назад
я пошла на пляжную тусовку.
303
00:26:22,520 --> 00:26:25,640
Я не привыкла много пить,
поэтому сильно напилась.
304
00:26:27,200 --> 00:26:28,120
Дико нажралась.
305
00:26:31,040 --> 00:26:32,760
Я думала, что пила текилу.
306
00:26:36,240 --> 00:26:39,200
Не могла знать, что какой-то ублюдок
307
00:26:39,800 --> 00:26:42,360
капнул немного наркоты в мой напиток.
308
00:26:45,360 --> 00:26:46,320
ГОМК.
309
00:26:48,400 --> 00:26:49,280
Его называют
310
00:26:49,800 --> 00:26:51,520
наркотиком для изнасилования.
311
00:26:55,320 --> 00:26:56,640
Меня так унесло,
312
00:26:57,600 --> 00:26:59,200
что я помню только отрывки.
313
00:27:01,600 --> 00:27:02,480
Песок.
314
00:27:05,000 --> 00:27:06,160
Парня, который…
315
00:27:07,360 --> 00:27:08,560
зовет меня по имени,
316
00:27:09,840 --> 00:27:10,720
целует меня…
317
00:27:13,880 --> 00:27:15,560
…тащит меня дальше по пляжу.
318
00:27:18,960 --> 00:27:21,840
Всё как в тумане.
Я почти ничего не помню.
319
00:27:28,600 --> 00:27:30,400
Лишь знаю, что он был не один.
320
00:27:33,000 --> 00:27:34,760
Его друзья пришли позже.
321
00:27:48,760 --> 00:27:52,400
Порой я думаю, что они сделали
мне одолжение, накачав меня наркотой.
322
00:27:54,760 --> 00:27:55,920
Что мне повезло.
323
00:27:57,840 --> 00:27:59,760
Так как я почти ничего не помню.
324
00:28:02,080 --> 00:28:03,800
Лучше ведь не помнить?
325
00:28:11,200 --> 00:28:12,440
Но иногда
326
00:28:13,120 --> 00:28:16,320
я хочу вспомнить каждую деталь
этого гребаного момента…
327
00:28:19,120 --> 00:28:21,320
…чтобы вырвать его из своей памяти.
328
00:28:50,360 --> 00:28:51,480
Блин, кофе.
329
00:28:53,920 --> 00:28:55,840
- Спасибо, Ракель.
- Прошу.
330
00:29:00,720 --> 00:29:01,680
О, спасибо.
331
00:29:06,320 --> 00:29:09,520
Ничего. Толку от этих обоев
как от говна.
332
00:29:09,600 --> 00:29:13,360
Менеджер филиала в Малаге говорит,
их продают по всей Испании.
333
00:29:13,880 --> 00:29:14,720
Это
334
00:29:15,400 --> 00:29:16,240
выкидываем.
335
00:29:23,560 --> 00:29:26,760
Региональная полиция.
У вас информация об Амайе Мартин?
336
00:29:28,040 --> 00:29:30,320
Говорите, кукольный домик легко найти?
337
00:29:31,280 --> 00:29:34,400
- Вы помните, где его купили?
- Ей сейчас уже 12 лет.
338
00:29:34,480 --> 00:29:36,720
Она не может быть студенткой. Спасибо.
339
00:29:37,320 --> 00:29:38,560
Рубен?
340
00:29:40,160 --> 00:29:43,640
Хорошо, номер 44.
Футболка, значит, была популярной?
341
00:29:44,840 --> 00:29:46,680
Ничего. Всё равно спасибо.
342
00:29:48,040 --> 00:29:51,320
Мне нужна ваша контактная информация.
Какой у вас адрес?
343
00:29:52,480 --> 00:29:55,880
Магазин, где продают кукольный дом,
на улице Лариос.
344
00:29:55,960 --> 00:29:57,000
Ладно.
345
00:30:22,560 --> 00:30:25,600
- Полиция, слушаю.
- Я звоню по поводу девочки.
346
00:30:25,680 --> 00:30:30,840
В общем, у нас интернет-форум
для ностальгирующих по видеокассетам.
347
00:30:30,920 --> 00:30:33,240
Один человек написал
пару месяцев назад,
348
00:30:33,320 --> 00:30:38,600
искал информацию о том, где можно
купить такое же устройство…
349
00:30:38,680 --> 00:30:39,920
Sanyo.
350
00:30:40,000 --> 00:30:42,760
- Сказал, он из Малаги.
- Вам известно его имя?
351
00:30:42,840 --> 00:30:45,280
Я проверил его сообщения на форуме,
352
00:30:45,360 --> 00:30:48,360
чтобы понять, упоминал ли он свое имя,
и нашел его.
353
00:30:48,440 --> 00:30:50,280
Он указал, что его зовут…
354
00:30:50,360 --> 00:30:51,200
Джеймс Фостер.
355
00:30:51,280 --> 00:30:53,760
Нашли просроченные водительские права.
356
00:30:53,840 --> 00:30:56,560
Ни адреса нет,
ни социального страхования.
357
00:30:56,640 --> 00:30:59,000
- Есть судимости?
- Не в Испании.
358
00:30:59,080 --> 00:31:00,280
Уточните у Европола.
359
00:31:05,520 --> 00:31:09,600
ДЖЕЙМС ФОСТЕР
ИСПАНСКОЕ ВОДИТЕЛЬСКОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ
360
00:31:12,720 --> 00:31:16,560
В 80-х был пойман при попытке
похитить девушку из парка в Лондоне.
361
00:31:17,200 --> 00:31:19,880
В 90-х арестован за то,
что лапал малолетнего.
362
00:31:19,960 --> 00:31:22,640
В 2005-м вышел из тюрьмы
и приехал в Испанию.
363
00:31:23,400 --> 00:31:26,760
Согласно британскому консульству,
он тут. Работает в Малаге.
364
00:31:27,960 --> 00:31:30,360
Мы запросим повестку и ордер на обыск.
365
00:31:37,040 --> 00:31:37,880
Вперед.
366
00:31:53,200 --> 00:31:54,800
- Слушаю.
- Мирен.
367
00:31:55,400 --> 00:31:58,360
Сегодня допрашиваем подозреваемого.
Твоя сенсация.
368
00:32:00,960 --> 00:32:01,800
Кто это?
369
00:32:12,840 --> 00:32:15,280
Ну и? Чего мы ждем?
370
00:32:23,560 --> 00:32:27,880
ТАТУ-САЛОН
371
00:32:36,760 --> 00:32:37,600
Идем.
372
00:32:55,960 --> 00:32:57,080
Вы Джеймс Фостер?
373
00:32:57,720 --> 00:32:59,800
Руки держите, чтобы было видно.
374
00:33:01,760 --> 00:33:03,360
Вы здесь по поводу девочки?
375
00:33:18,600 --> 00:33:19,720
Нет, пожалуйста.
376
00:33:19,800 --> 00:33:22,240
Эй, не трогай меня! Полегче, ладно?
377
00:33:32,560 --> 00:33:35,720
- Где вы были 5 января шесть лет назад?
- Не знаю.
378
00:33:35,800 --> 00:33:39,520
Я не помню, где был шесть лет назад.
Вы вот помните?
379
00:33:40,120 --> 00:33:41,920
А если попытаться вспомнить?
380
00:33:42,640 --> 00:33:44,400
Меня не было на параде.
381
00:33:45,080 --> 00:33:46,840
А почему ждали нас сегодня?
382
00:33:47,360 --> 00:33:49,840
Потому что прочитал статью в газете.
383
00:33:50,560 --> 00:33:52,920
Я видел запись с бедной девочкой
384
00:33:53,000 --> 00:33:55,560
и узнал устройство, которое вы ищете.
385
00:33:56,120 --> 00:33:58,240
Я купил такое же пару месяцев назад.
386
00:33:58,880 --> 00:34:02,360
Теперь виновен в том,
что смотрю «Терминатора» на VHS?
387
00:34:03,160 --> 00:34:06,520
Вы здесь, поскольку у вас судимость.
Вы же это понимаете?
388
00:34:07,520 --> 00:34:09,680
Приставал к малолетним. Допустим.
389
00:34:10,520 --> 00:34:13,360
В тюрьме я посещал
необходимые программы.
390
00:34:13,440 --> 00:34:15,080
Я реабилитирован.
391
00:34:15,600 --> 00:34:17,720
Нашел Бога в игле.
392
00:34:18,240 --> 00:34:19,480
И не для героина.
393
00:34:20,640 --> 00:34:21,880
Вы живете в фургоне?
394
00:35:16,640 --> 00:35:17,520
Рафа.
395
00:35:18,320 --> 00:35:19,160
Мильян.
396
00:35:21,400 --> 00:35:22,720
Чапарро, негодяй.
397
00:35:23,480 --> 00:35:25,840
Придешь в субботу?
Нам нужен один игрок.
398
00:35:26,360 --> 00:35:27,800
Я больше не играю, брат.
399
00:35:29,520 --> 00:35:31,000
Здесь воняет ведь?
400
00:35:32,120 --> 00:35:33,160
Да.
401
00:35:33,800 --> 00:35:37,800
Видите бутылки? Он всё отбелил
перед тем, как вы его арестовали.
402
00:35:38,400 --> 00:35:39,840
Очень предусмотрительно.
403
00:35:52,200 --> 00:35:53,560
Никаких фото не нашли?
404
00:35:54,080 --> 00:35:55,120
Никаких. Ничего.
405
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
Держи вот это.
406
00:36:11,480 --> 00:36:15,640
Не хочу вас разочаровывать,
но мы не нашли ни следов крови, ни ДНК.
407
00:36:15,720 --> 00:36:17,920
Этот тип очень тщательно убрался.
408
00:36:29,760 --> 00:36:34,200
В 1987 году вас поймали при попытке
забрать девушку из лондонского парка.
409
00:36:35,480 --> 00:36:38,200
Я взял ее за руку,
чтобы отвести в полицию.
410
00:36:38,280 --> 00:36:41,600
Она заблудилась.
А меня не смогли ни в чём обвинить.
411
00:36:43,040 --> 00:36:44,760
Амайю вы тоже за руку взяли?
412
00:36:49,560 --> 00:36:51,720
Где вы были утром 25 апреля?
413
00:36:53,720 --> 00:36:55,520
Это было четыре дня назад.
414
00:36:56,240 --> 00:36:57,240
Во сколько?
415
00:36:57,320 --> 00:36:58,400
Сейчас скажу.
416
00:36:59,120 --> 00:37:01,200
В 07:10, если точно.
417
00:37:02,920 --> 00:37:04,160
В кровати.
418
00:37:04,680 --> 00:37:05,920
С женщиной.
419
00:37:06,440 --> 00:37:08,400
Моей коллегой.
420
00:37:08,480 --> 00:37:10,400
Да. Всю ночь.
421
00:37:11,360 --> 00:37:13,280
Ни на секунду от него не отошли?
422
00:37:14,280 --> 00:37:15,640
Говорю же, нет.
423
00:37:19,720 --> 00:37:20,760
Слушаю, Чапарро.
424
00:37:21,400 --> 00:37:24,040
Девчонка из салона подтвердила,
что была с Фостером.
425
00:37:24,560 --> 00:37:25,880
Кассету оставил не он.
426
00:37:28,240 --> 00:37:29,800
А ноутбук из фургона?
427
00:37:30,720 --> 00:37:32,960
- Пока ничего не ясно.
- Чёрт.
428
00:37:35,280 --> 00:37:36,240
Ладно, спасибо.
429
00:37:43,480 --> 00:37:45,160
Сеньор Фостер, можете идти.
430
00:37:46,600 --> 00:37:48,920
Не покидайте Малагу,
мы вам еще наберем.
431
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
Спасибо.
432
00:37:53,320 --> 00:37:55,560
Надеюсь, вы найдете похитителя.
433
00:38:42,800 --> 00:38:44,640
Можно задать вам пару вопросов?
434
00:38:49,480 --> 00:38:50,840
Журналистка.
435
00:38:55,200 --> 00:38:57,800
Я прочел все твои статьи.
436
00:38:58,840 --> 00:39:00,120
Статьи про девочку,
437
00:39:00,200 --> 00:39:03,080
про сеть педофилов Давида Люке.
438
00:39:04,240 --> 00:39:05,680
Хочешь кое-что расскажу?
439
00:39:07,360 --> 00:39:09,000
Ты близка к правде.
440
00:39:11,720 --> 00:39:12,960
В каком смысле?
441
00:39:13,600 --> 00:39:17,080
В 2010 году, когда малышка исчезла,
442
00:39:17,760 --> 00:39:19,880
за мной еще водились…
443
00:39:20,440 --> 00:39:23,120
Как бы это сказать? Некоторые пороки.
444
00:39:23,920 --> 00:39:29,640
Я больше не трогал маленьких девочек,
но иногда посматривал всякие видео.
445
00:39:30,320 --> 00:39:33,440
И так вышел на сеть Давида Люке.
446
00:39:33,520 --> 00:39:34,600
Эта сеть
447
00:39:35,200 --> 00:39:37,560
как-то связана с исчезновением Амайи?
448
00:39:38,080 --> 00:39:38,920
Возможно.
449
00:39:39,000 --> 00:39:40,200
Этого я не знаю.
450
00:39:41,640 --> 00:39:45,400
Я знаю, что она как-то связана
с твоим изнасилованием.
451
00:41:39,680 --> 00:41:43,680
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров