1
00:00:06,080 --> 00:00:10,920
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:11,360 --> 00:01:12,840
O que fazias ali dentro?
3
00:01:14,080 --> 00:01:15,600
Já prestei declarações.
4
00:01:16,480 --> 00:01:17,520
Três vezes.
5
00:01:23,240 --> 00:01:25,240
Só vim fazer umas perguntas.
6
00:01:26,960 --> 00:01:29,200
Ele saltou de repente, sem aviso.
7
00:01:31,880 --> 00:01:33,680
Não devias ter vindo sozinha.
8
00:01:34,440 --> 00:01:35,560
Vai para casa.
9
00:01:42,840 --> 00:01:43,680
Belén!
10
00:01:53,960 --> 00:01:56,160
O miúdo saltou depois de uma chamada.
11
00:01:57,400 --> 00:01:58,320
O que se passa?
12
00:01:58,920 --> 00:02:00,400
Não posso dizer nada.
13
00:02:00,480 --> 00:02:03,680
- Vamos emitir um comunicado.
- Tem a ver com a Amaya?
14
00:02:09,960 --> 00:02:12,760
Há dois anos,
a polícia não fez nada por mim.
15
00:02:14,760 --> 00:02:15,880
Não me ajudaram.
16
00:02:17,280 --> 00:02:18,360
Deixaram-me só.
17
00:02:22,680 --> 00:02:24,800
Vão fazer o mesmo a esta família?
18
00:02:26,360 --> 00:02:27,320
A esta menina?
19
00:02:35,080 --> 00:02:35,920
Miren!
20
00:02:47,040 --> 00:02:48,520
Vamos embora.
21
00:02:55,320 --> 00:02:57,160
Devias ter-me ligado.
22
00:02:57,240 --> 00:02:59,560
Falei com o meu contacto na esquadra.
23
00:03:00,880 --> 00:03:02,960
Estes tipos eram perigosos, Miren.
24
00:03:04,600 --> 00:03:07,680
Filmavam pornografia infantil
e distribuíam-na.
25
00:03:14,240 --> 00:03:15,800
Quando é que isto acaba?
26
00:03:15,880 --> 00:03:16,720
O quê?
27
00:03:17,560 --> 00:03:19,520
Cabrões, como o David Luque.
28
00:03:20,960 --> 00:03:22,080
Como o filho dele.
29
00:03:23,360 --> 00:03:25,280
Quando acabaremos com eles?
30
00:03:43,160 --> 00:03:44,520
Agora, o cabrão chora.
31
00:03:44,600 --> 00:03:47,840
Usava o filho para engatar miúdas
e levá-las para casa da mulher.
32
00:03:47,920 --> 00:03:50,040
E aí, drogavam-nas e violavam-nas.
33
00:03:50,120 --> 00:03:52,960
- Verificaste o álibi dele?
- Sim. Não foi ele.
34
00:03:55,000 --> 00:03:58,920
Estas são as imagens da câmara de vídeo
de uma loja na rua García Abril.
35
00:03:59,000 --> 00:04:01,960
Aqui está ele a comprar
um guarda-chuva no desfile.
36
00:04:02,040 --> 00:04:03,680
O filho dele pode tê-la levado.
37
00:04:03,760 --> 00:04:06,760
Esteve a jogar videojogos com amigos.
Verificámos.
38
00:04:09,400 --> 00:04:10,480
É uma bela merda.
39
00:04:13,640 --> 00:04:16,400
Vi algo no computador
antes de o Samuel apagar tudo.
40
00:04:17,400 --> 00:04:18,600
Era assim.
41
00:04:19,120 --> 00:04:20,200
Tipo um ícone.
42
00:04:20,920 --> 00:04:22,600
Já viste isto?
43
00:04:22,680 --> 00:04:23,520
Não.
44
00:04:24,960 --> 00:04:26,640
O puto estava assustado.
45
00:04:27,120 --> 00:04:28,040
Miren,
46
00:04:29,080 --> 00:04:29,920
esquece isso.
47
00:04:31,560 --> 00:04:33,640
Tinha uma rede de pornografia infantil.
48
00:04:33,720 --> 00:04:35,640
Quem consumiu o material?
49
00:04:36,720 --> 00:04:39,640
Quem eram os clientes? Os utilizadores.
50
00:04:42,080 --> 00:04:46,040
Deixa-me escrever um artigo
sobre o David Luque. Sobre o filho dele.
51
00:04:47,640 --> 00:04:49,840
- Pode ter a ver com o desaparecimento.
- Não.
52
00:04:50,480 --> 00:04:51,920
Tens de manter a distância.
53
00:04:53,080 --> 00:04:55,440
Não podes fazer disto algo pessoal.
54
00:04:56,720 --> 00:04:58,800
Disse-te para manteres a distância.
55
00:04:59,800 --> 00:05:01,160
É para teu bem.
56
00:05:01,800 --> 00:05:03,360
Tens de pensar em ti.
57
00:05:27,360 --> 00:05:28,200
Estou?
58
00:05:42,360 --> 00:05:43,200
Ana.
59
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
O que foi?
60
00:05:45,960 --> 00:05:46,920
Não foi o David.
61
00:05:50,720 --> 00:05:52,000
A inspetora ligou.
62
00:05:57,760 --> 00:05:58,960
Ele não a tem.
63
00:06:14,200 --> 00:06:15,040
Obrigada.
64
00:06:27,840 --> 00:06:28,680
Miren!
65
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
O que queres?
66
00:06:39,080 --> 00:06:40,680
Podes falar comigo.
67
00:06:42,680 --> 00:06:45,200
Se aquele puto fez aquilo, merecia morrer.
68
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
Sobre ti. Sobre o que te aconteceu.
69
00:06:50,440 --> 00:06:52,800
Nem consigo imaginar o que sofreste.
70
00:06:53,880 --> 00:06:54,800
Mas estou aqui.
71
00:07:11,040 --> 00:07:12,160
Obrigada, de novo.
72
00:07:40,880 --> 00:07:45,640
2016
SEIS ANOS APÓS O DESAPARECIMENTO DE AMAYA
73
00:07:48,760 --> 00:07:50,120
Não pode ser rastreado.
74
00:07:51,640 --> 00:07:53,680
- Não encontraste nada?
- Não.
75
00:07:55,480 --> 00:07:56,680
Passo a explicar.
76
00:07:56,760 --> 00:08:01,080
As gravações digitais contêm metadados
que nos permitem saber a data, hora
77
00:08:01,160 --> 00:08:02,600
e local de gravação.
78
00:08:03,680 --> 00:08:05,560
Mas a VHS não tem nada disso.
79
00:08:05,640 --> 00:08:06,480
Nada.
80
00:08:07,080 --> 00:08:11,200
- Sabemos se isto foi gravado em Espanha?
- Não. Mas olha para isto.
81
00:08:13,840 --> 00:08:16,400
Cada gravador
deixa uma marca única na cassete.
82
00:08:16,480 --> 00:08:19,160
- Não há duas iguais.
- Que gravador usaram?
83
00:08:19,240 --> 00:08:21,120
É um videogravador Sanyo.
84
00:08:21,200 --> 00:08:23,560
Diria que é de 1985.
85
00:08:40,600 --> 00:08:42,480
Quanto tempo vão demorar a encontrá-la?
86
00:08:43,200 --> 00:08:44,800
Tinha uma rede de porno infantil.
87
00:08:44,880 --> 00:08:46,760
Quem consumiu o material?
88
00:08:46,840 --> 00:08:49,400
Quem eram os clientes? Os utilizadores.
89
00:08:50,760 --> 00:08:52,040
A cassete, o quarto…
90
00:08:52,120 --> 00:08:53,560
Têm pistas, certo?
91
00:09:01,720 --> 00:09:04,320
Vi algo no computador
antes de o Samuel apagar tudo.
92
00:09:04,400 --> 00:09:05,440
Tipo um ícone.
93
00:09:07,000 --> 00:09:08,040
Esquece isto.
94
00:09:12,920 --> 00:09:17,960
As denúncias de violência doméstica
aumentaram 10,6 % em 2016,
95
00:09:18,040 --> 00:09:22,160
para 142 893 casos…
96
00:09:36,760 --> 00:09:38,480
Não fizeste uma cópia, Miren?
97
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Não.
98
00:09:40,880 --> 00:09:44,120
Não percebo.
Como pudeste não fazer uma cópia?
99
00:09:44,200 --> 00:09:45,760
Não podemos publicar nada.
100
00:09:46,760 --> 00:09:51,120
- Sigilo nos procedimentos sumários.
- Viste as imagens? Viste a rapariga?
101
00:09:53,960 --> 00:09:55,400
Não comes a côdea?
102
00:09:57,520 --> 00:10:00,360
Esta história é uma bomba
e enviaram-na para nós.
103
00:10:00,440 --> 00:10:04,040
Caiu do céu. Devias ter-me mostrado a fita
antes de a dares à Polícia.
104
00:10:04,640 --> 00:10:06,200
Paco, tu irias publicá-la.
105
00:10:07,360 --> 00:10:08,800
Quero salvar a Amaya.
106
00:10:12,480 --> 00:10:17,080
São os sites onde se compra esta tralha.
Demoraria meses a investigar.
107
00:10:18,400 --> 00:10:21,600
E não temos pessoal.
Voltaste a falar com o comissário?
108
00:10:21,680 --> 00:10:25,120
Pediu ao gabinete central,
mas devem estar a rir-se dele.
109
00:10:28,120 --> 00:10:30,040
Isto não faz sentido, Chaparro.
110
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
O quê?
111
00:10:31,840 --> 00:10:35,720
Se raptas uma menina, porque arriscas
ser apanhado após tanto tempo?
112
00:10:35,800 --> 00:10:37,440
Porquê enviar uma cassete agora?
113
00:10:37,520 --> 00:10:39,440
O raptor é maluco.
114
00:10:40,720 --> 00:10:41,560
Não.
115
00:10:45,640 --> 00:10:48,320
- Ele enviou a fita no aniversário dela.
- E depois?
116
00:10:48,400 --> 00:10:51,600
É muito pessoal.
Parece estudado, planeado.
117
00:10:56,720 --> 00:10:57,560
Estou?
118
00:10:59,080 --> 00:11:02,240
Sim. Vamos já. Obrigada. Temo-lo filmado.
119
00:11:02,840 --> 00:11:05,640
- Quem?
- O tipo que deixou a fita no jornal.
120
00:11:08,360 --> 00:11:10,200
Mais um dia sem pequeno-almoço.
121
00:11:10,280 --> 00:11:12,840
- Traz bolachas.
- És cega?
122
00:11:44,920 --> 00:11:45,760
Olá.
123
00:11:50,520 --> 00:11:53,440
Nesta gama, recomendo isto.
124
00:11:55,160 --> 00:11:56,720
Vai ficar-lhe a matar.
125
00:11:57,320 --> 00:11:58,720
- Adoro.
- Perfeito.
126
00:11:59,680 --> 00:12:05,480
Gostaria de ver algo mais clássico?
127
00:12:05,560 --> 00:12:08,040
- Disse que era para uma festa.
- Sim.
128
00:12:12,560 --> 00:12:13,480
Olá.
129
00:12:13,560 --> 00:12:15,880
Bom dia. Posso ajudar?
130
00:12:16,760 --> 00:12:21,360
Olá. Trabalho do outro lado da rua.
Sou Miren Rojo, jornalista do Diario Sur.
131
00:12:21,960 --> 00:12:23,640
Podemos falar um bocadinho?
132
00:12:27,000 --> 00:12:27,840
Obrigada.
133
00:12:29,800 --> 00:12:31,280
Qual é o tema do artigo?
134
00:12:32,840 --> 00:12:35,400
Estou a escrever sobre negócios de bairro.
135
00:12:36,160 --> 00:12:37,880
Os que sobreviveram à crise.
136
00:12:38,520 --> 00:12:39,960
É a proprietária, certo?
137
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
Coproprietária.
138
00:12:41,960 --> 00:12:44,000
A meias com o meu irmão, Victor.
139
00:12:44,080 --> 00:12:46,680
Os nossos pais abriram
a loja há muito tempo.
140
00:12:47,200 --> 00:12:50,160
- Há quanto tempo? 40 anos?
- Ou 50!
141
00:12:50,240 --> 00:12:51,680
Veja só, 50 anos.
142
00:12:52,440 --> 00:12:55,040
Eram outros tempos. Era tudo mais seguro.
143
00:12:56,080 --> 00:12:57,840
Já foram assaltados?
144
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
Partiram-nos a montra há dois anos.
145
00:13:01,840 --> 00:13:03,520
Mas não levaram muita coisa.
146
00:13:04,280 --> 00:13:06,840
É por isso que tem uma câmara à porta.
147
00:13:08,800 --> 00:13:11,520
Desse ângulo, vê-se a rua toda.
148
00:13:12,520 --> 00:13:15,080
De certeza que o artigo é sobre a crise?
149
00:13:17,600 --> 00:13:18,440
Não.
150
00:13:19,360 --> 00:13:22,840
A polícia esteve aqui esta manhã
a perguntar pela câmara.
151
00:13:22,920 --> 00:13:25,080
Levaram uma pen com as imagens.
152
00:13:25,800 --> 00:13:26,840
O que se passa?
153
00:13:26,920 --> 00:13:28,400
Posso ver essas imagens?
154
00:13:28,480 --> 00:13:31,160
Não, Concha,
não te metas em casos de polícia.
155
00:13:31,760 --> 00:13:33,840
Quanto custa
156
00:13:34,680 --> 00:13:37,160
publicar um anúncio na capa do Diario Sur?
157
00:13:40,160 --> 00:13:42,240
Na edição de Málaga ou na regional?
158
00:13:50,840 --> 00:13:53,800
Prometeste um anúncio de primeira página?
159
00:13:54,840 --> 00:13:57,840
- Durante uma semana.
- Quem te deu permissão?
160
00:14:02,720 --> 00:14:04,800
É o tipo que deixou a gravação?
161
00:14:06,920 --> 00:14:08,480
Pode ser o raptor.
162
00:14:23,000 --> 00:14:25,200
Miren. Temos de publicar isto.
163
00:14:29,520 --> 00:14:31,320
Há mais câmaras nessa direção.
164
00:14:32,160 --> 00:14:34,840
Talvez uma o tenha apanhado. Dá-me tempo.
165
00:14:59,120 --> 00:15:00,400
Miren.
166
00:15:00,480 --> 00:15:04,320
- O que fazes aqui?
- Tenho imagens do tipo que deixou a fita.
167
00:15:06,600 --> 00:15:08,240
Quer comentar?
168
00:15:08,320 --> 00:15:12,160
Se tiveres alguma dúvida,
liga ao departamento de comunicação.
169
00:15:12,240 --> 00:15:14,800
- O que faz ela aqui?
- Bom dia.
170
00:15:15,760 --> 00:15:18,720
Acreditas que apagam as câmaras
de hora a hora?
171
00:15:20,040 --> 00:15:21,480
São só fachada.
172
00:15:22,760 --> 00:15:25,120
Ele teve de passar por aqui, Chaparro.
173
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Diz-me que a Proteção Civil tem novidades.
174
00:15:27,960 --> 00:15:30,840
Fui com eles.
Fomos de porta em porta e nada.
175
00:15:30,920 --> 00:15:34,040
Precisamos de mais agentes
para vasculhar este bairro.
176
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
O que fazes aqui ainda?
Pira-te ou multo-te.
177
00:15:41,200 --> 00:15:42,040
Miren.
178
00:15:45,400 --> 00:15:48,240
- Sabes o que significa "quid pro quo"?
- Belén.
179
00:15:51,040 --> 00:15:52,520
Sabes o que significa?
180
00:15:54,000 --> 00:15:55,120
O que queres?
181
00:15:56,080 --> 00:15:57,760
Quero milhares de olhos a ver.
182
00:15:59,920 --> 00:16:01,640
Eu quero algo em troca.
183
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Diz lá.
184
00:16:04,920 --> 00:16:09,000
Se prenderem o porco que raptou a Amaya,
quero ser a primeira a saber.
185
00:16:09,600 --> 00:16:10,560
Quero o furo.
186
00:16:11,920 --> 00:16:12,960
Quid pro quo.
187
00:16:37,760 --> 00:16:39,560
Continuas sem beber café?
188
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
- Queres um chá?
- Obrigado.
189
00:17:41,400 --> 00:17:42,880
- Toma.
- Obrigado.
190
00:17:53,800 --> 00:17:54,880
Porque estás aqui?
191
00:17:56,400 --> 00:17:57,840
A polícia ligou-te?
192
00:17:59,120 --> 00:18:00,560
Sim, a inspetora Millán.
193
00:18:02,600 --> 00:18:05,560
Querem divulgar a gravação
e eu dei-lhes permissão.
194
00:18:10,800 --> 00:18:11,640
O que foi?
195
00:18:14,600 --> 00:18:17,920
Assim que divulgares as imagens,
recomeça tudo, Ana.
196
00:18:18,920 --> 00:18:22,800
Os jornalistas a insistir, a fingir
que se preocupam connosco e com a Amaya.
197
00:18:22,880 --> 00:18:24,600
- Álvaro…
- Um circo inútil.
198
00:18:24,680 --> 00:18:27,120
Vamos passar por isso tudo outra vez?
199
00:18:27,200 --> 00:18:32,600
Até há dois dias, sabes qual era a única
chamada que eu esperava da polícia?
200
00:18:34,520 --> 00:18:36,720
Uma a dizer que a Amaya estava morta.
201
00:18:38,320 --> 00:18:43,000
A dizer que o corpinho da nossa filha
estava aí algures há seis anos.
202
00:18:44,920 --> 00:18:46,200
Mas agora,
203
00:18:46,280 --> 00:18:48,240
agora podemos encontrá-la.
204
00:18:48,320 --> 00:18:51,160
Também tenho esperança.
Mas a imprensa não nos vai ajudar.
205
00:18:51,240 --> 00:18:52,600
- A Miren acredita.
- A Miren.
206
00:18:52,680 --> 00:18:55,440
- Confio nela.
- Miren Rojo, a grande jornalista.
207
00:18:55,520 --> 00:18:57,440
Ela é a única que continuou a escrever.
208
00:18:57,520 --> 00:19:01,360
Ela beneficia com isso.
Ela está a aproveitar-se de ti, de nós!
209
00:19:05,800 --> 00:19:06,640
Ana.
210
00:19:08,440 --> 00:19:09,360
Ana.
211
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
E isto?
212
00:19:15,760 --> 00:19:17,560
Isto não é aproveitamento?
213
00:19:19,360 --> 00:19:22,160
Escreveste uma BD sobre a nossa vida!
214
00:19:22,240 --> 00:19:24,240
Ganhas dinheiro com a nossa filha!
215
00:19:25,080 --> 00:19:27,640
Escreveste sobre ela,
sobre mim, sobre nós.
216
00:19:27,720 --> 00:19:29,840
Isso não é aproveitamento, Álvaro?
217
00:19:49,240 --> 00:19:51,240
Vamos publicá-las no nosso site,
218
00:19:51,320 --> 00:19:55,000
para que milhares de pessoas vejam
as imagens e talvez alguém reconheça algo.
219
00:19:55,080 --> 00:20:00,040
A mobília, a rapariga, a marca da VHS,
qualquer coisa, sim?
220
00:20:00,560 --> 00:20:01,800
Vamos, ao trabalho.
221
00:20:12,080 --> 00:20:13,400
O que vês aí?
222
00:20:15,720 --> 00:20:17,200
Um artigo na imprensa.
223
00:20:18,680 --> 00:20:19,720
Não.
224
00:20:19,800 --> 00:20:21,320
É uma bomba de merda.
225
00:20:21,960 --> 00:20:24,160
Recebi chamadas do governo,
226
00:20:24,240 --> 00:20:26,800
da Procuradoria-Geral
e do Ministério do Interior.
227
00:20:26,880 --> 00:20:28,920
Quem divulgou isso está fodido.
228
00:20:30,400 --> 00:20:31,560
Fui eu.
229
00:20:35,880 --> 00:20:36,720
Tu?
230
00:20:38,520 --> 00:20:41,960
É um crime. Compromete a investigação.
231
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
Castigue-me.
232
00:20:44,960 --> 00:20:47,240
Força. Abra um processo disciplinar.
233
00:20:47,840 --> 00:20:51,280
Estou neste caso há seis anos.
Só quero encontrar a menina.
234
00:20:52,080 --> 00:20:55,000
Estamos a receber
mais informações do que nunca.
235
00:20:55,080 --> 00:20:58,080
Pedi mais pessoal desde o primeiro dia.
236
00:20:58,160 --> 00:20:59,640
Fizeram orelhas moucas.
237
00:21:00,320 --> 00:21:04,640
"Precisamos de mais pessoas
para investigar as pistas promissoras."
238
00:21:06,120 --> 00:21:10,240
Não sei. Podemos fazer isso
ou sermos os tolos que esperaram sentados
239
00:21:10,320 --> 00:21:12,960
até que um jornal regional resolva o caso.
240
00:21:25,320 --> 00:21:28,480
É tudo graças a ela.
Devemo-lo a ela. Miren!
241
00:21:29,240 --> 00:21:32,560
Centenas, não,
milhares de visitas ao nosso site.
242
00:21:32,640 --> 00:21:36,200
Ouve, ligam-nos jornais de todo o mundo.
243
00:21:36,280 --> 00:21:39,440
Vou fazer-te uma estátua! Posso?
244
00:21:39,520 --> 00:21:40,720
A sério.
245
00:21:41,480 --> 00:21:43,040
- Parabéns.
- Obrigada.
246
00:21:43,120 --> 00:21:45,480
- Pede o que quiseres.
- Está bem.
247
00:21:47,240 --> 00:21:48,080
Por favor.
248
00:21:48,640 --> 00:21:50,560
- Quero uma cerveja.
- É para já.
249
00:21:51,440 --> 00:21:52,840
Passa a duas.
250
00:21:54,880 --> 00:21:56,680
Parabéns pelo furo.
251
00:21:56,760 --> 00:21:58,960
Ouvi no carro. Todos falam disso.
252
00:22:00,080 --> 00:22:01,640
A menina continua desaparecida.
253
00:22:02,280 --> 00:22:04,200
Mas sabes que está viva.
254
00:22:04,280 --> 00:22:05,640
Eduardo.
255
00:22:05,720 --> 00:22:07,200
- Paco.
- Como estás?
256
00:22:07,280 --> 00:22:08,320
Ótimo. Tu?
257
00:22:08,400 --> 00:22:11,440
Agora que somos muito populares,
vais voltar?
258
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
Não creio.
259
00:22:12,600 --> 00:22:16,520
Estou muito feliz a ensinar, Paco.
Estou aqui só para celebrar.
260
00:22:16,600 --> 00:22:19,320
- Temos saudades tuas, meu amigo.
- Mentiroso.
261
00:22:23,560 --> 00:22:26,160
Parabéns. Conta-me tudo.
262
00:22:28,840 --> 00:22:31,040
E enviaram-te a cassete?
263
00:22:31,600 --> 00:22:33,160
Diretamente para ti?
264
00:22:35,920 --> 00:22:38,000
O bilhete estava escrito à mão?
265
00:22:38,080 --> 00:22:41,640
- Conheço um grafólogo, pode analisá-lo.
- Foi datilografado.
266
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
- Não nos deixaram pistas.
- Claro.
267
00:22:46,600 --> 00:22:48,880
- É incrível, Miren.
- O quê?
268
00:22:49,920 --> 00:22:52,120
Sempre soube que farias algo importante.
269
00:22:53,800 --> 00:22:56,200
Uma das poucas alunas que faria algo.
270
00:22:56,280 --> 00:22:57,880
- Pois, claro.
- A sério.
271
00:22:58,600 --> 00:23:02,000
Acredita.
A maioria dos meus alunos é medíocre.
272
00:23:02,080 --> 00:23:03,720
Sim. São alunos medíocres.
273
00:23:03,800 --> 00:23:05,680
Não querem saber do jornalismo.
274
00:23:06,200 --> 00:23:07,040
Mas tu…
275
00:23:08,720 --> 00:23:09,560
Miren.
276
00:23:10,800 --> 00:23:13,120
Acho que já bebemos cerveja que chegue.
277
00:23:21,280 --> 00:23:23,000
Esta é uma ótima canção.
278
00:23:23,800 --> 00:23:24,640
Triana.
279
00:23:24,720 --> 00:23:26,600
- Sabes quem são?
- Claro.
280
00:23:33,480 --> 00:23:34,720
Atende. Não faz mal.
281
00:23:36,520 --> 00:23:38,240
Sim, é tarde. O que se passa?
282
00:23:39,800 --> 00:23:40,640
Claro.
283
00:23:57,280 --> 00:23:58,240
Olá, linda.
284
00:24:33,360 --> 00:24:35,440
- Já está.
- Tenho de ir.
285
00:24:39,800 --> 00:24:41,240
Claro. Vamos.
286
00:25:44,360 --> 00:25:46,560
Meninas. Quem quer falar hoje?
287
00:25:51,920 --> 00:25:53,760
Vi alguém morrer ontem à noite.
288
00:25:56,640 --> 00:25:58,680
Ele matou-se mesmo à minha frente.
289
00:26:02,200 --> 00:26:03,560
Não senti nada…
290
00:26:07,400 --> 00:26:11,360
… porque o tipo que se suicidou
era como os tipos que me violaram.
291
00:26:14,360 --> 00:26:15,240
Um monstro.
292
00:26:18,240 --> 00:26:20,680
Há dois anos, fui a uma festa na praia.
293
00:26:22,520 --> 00:26:25,760
Não estava habituada a beber,
fiquei ébria num instante.
294
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
De caixão à cova.
295
00:26:31,040 --> 00:26:32,760
Pensei que era a tequila.
296
00:26:36,240 --> 00:26:42,240
Não podia saber que um cabrão
deitara umas gotas de droga no meu copo.
297
00:26:45,360 --> 00:26:46,320
GHB.
298
00:26:48,400 --> 00:26:51,200
As pessoas chamam-lhe
a droga dos violadores.
299
00:26:55,320 --> 00:26:56,520
Estava tão pedrada…
300
00:26:57,600 --> 00:26:59,160
… só me lembro de partes.
301
00:27:01,600 --> 00:27:02,480
Da areia.
302
00:27:05,000 --> 00:27:06,160
De um tipo que…
303
00:27:07,400 --> 00:27:08,400
… chama por mim,
304
00:27:09,840 --> 00:27:10,720
beija-me…
305
00:27:13,880 --> 00:27:15,840
… leva-me para a ponta da praia.
306
00:27:18,920 --> 00:27:21,840
É tudo muito confuso.
Quase não me lembro de nada.
307
00:27:28,600 --> 00:27:30,400
Só sei que ele não estava sozinho.
308
00:27:33,000 --> 00:27:34,760
Os amigos dele vieram depois.
309
00:27:48,760 --> 00:27:52,120
Às vezes, acho que me fizeram um favor
ao drogarem-me.
310
00:27:54,760 --> 00:27:55,920
Que tive sorte.
311
00:27:57,840 --> 00:27:59,680
Quase não me lembro de nada.
312
00:28:02,000 --> 00:28:04,080
É melhor não nos lembrarmos, certo?
313
00:28:11,200 --> 00:28:12,320
Mas, outras vezes,
314
00:28:13,120 --> 00:28:16,480
adorava lembrar-me de cada pormenor
desse maldito momento…
315
00:28:19,120 --> 00:28:21,600
… na minha mente,
para poder arrancar tudo.
316
00:28:50,360 --> 00:28:51,480
Sim, café.
317
00:28:53,920 --> 00:28:55,840
- Obrigado, Raquel.
- Aqui têm.
318
00:29:00,840 --> 00:29:01,680
Obrigada.
319
00:29:06,320 --> 00:29:09,520
Não temos nada.
O papel de parede é inútil.
320
00:29:09,600 --> 00:29:13,800
Falei com a sucursal de Málaga
e distribuem-no por toda a Espanha.
321
00:29:13,880 --> 00:29:15,960
Isto… podemos riscar.
322
00:29:23,560 --> 00:29:27,240
Polícia. Tem alguma informação
sobre a Amaya Martín?
323
00:29:28,040 --> 00:29:30,320
Diz que a casa de bonecas
é fácil de encontrar?
324
00:29:31,280 --> 00:29:34,400
- Lembra-se de onde a comprou?
- Ela tem 12 anos.
325
00:29:34,480 --> 00:29:36,720
Não pode ser universitária.
326
00:29:37,320 --> 00:29:38,560
Rubén?
327
00:29:40,160 --> 00:29:43,640
Está bem, número 44.
Aquela t-shirt era muito popular?
328
00:29:44,840 --> 00:29:46,680
Não faz mal. Obrigada na mesma.
329
00:29:48,040 --> 00:29:51,280
Preciso do seu contacto.
Qual é a sua morada?
330
00:29:52,480 --> 00:29:55,280
A loja da casa de bonecas é na Rua Larios.
331
00:29:55,960 --> 00:29:57,000
Muito bem.
332
00:30:22,560 --> 00:30:25,600
- Polícia.
- Estou a ligar por causa da rapariga.
333
00:30:25,680 --> 00:30:30,840
Temos um fórum na Internet
sobre a nostalgia do VHS.
334
00:30:30,920 --> 00:30:33,240
Um homem publicou algo há uns meses.
335
00:30:33,320 --> 00:30:35,360
Ele queria saber
336
00:30:35,440 --> 00:30:39,920
onde podia comprar esse mesmo vídeo,
um Sanyo.
337
00:30:40,000 --> 00:30:42,760
- Disse que vivia em Malta.
- Sabe o nome dele?
338
00:30:42,840 --> 00:30:45,280
Verifiquei as mensagens dele no fórum,
339
00:30:45,360 --> 00:30:48,280
para ver se tinha dito o nome e disse.
340
00:30:48,360 --> 00:30:50,280
Disse claramente que se chamava…
341
00:30:50,360 --> 00:30:53,760
James Foster.
Só temos uma carta de condução expirada.
342
00:30:53,840 --> 00:30:56,600
Sem morada.
Não está registado na segurança social.
343
00:30:56,680 --> 00:30:59,000
- Tem antecedentes?
- Em Espanha não.
344
00:30:59,080 --> 00:31:00,280
Falem com a Europol.
345
00:31:05,520 --> 00:31:09,600
JAMES FOSTER
CARTA DE CONDUÇÃO ESPANHOLA
346
00:31:12,720 --> 00:31:16,560
Nos anos 80, foi apanhado a tentar raptar
uma menina num parque em Londres.
347
00:31:17,120 --> 00:31:19,840
Nos anos 90,
foi preso por abusar de uma menor.
348
00:31:19,920 --> 00:31:22,760
Foi libertado em 2005 e veio para Espanha.
349
00:31:23,400 --> 00:31:26,920
O consulado britânico diz que ele está cá.
Trabalha em Málaga.
350
00:31:27,960 --> 00:31:30,640
Vamos pedir uma intimação
e um mandado de busca.
351
00:31:37,040 --> 00:31:37,880
Vão buscá-lo.
352
00:31:53,200 --> 00:31:54,800
- Estou.
- Miren.
353
00:31:55,400 --> 00:31:58,800
Vamos interrogar um suspeito hoje.
Aí tens o teu furo.
354
00:32:00,960 --> 00:32:01,800
Quem é?
355
00:32:12,840 --> 00:32:15,280
Então, estamos à espera do quê?
356
00:32:36,800 --> 00:32:37,640
Vamos.
357
00:32:55,960 --> 00:32:57,200
É o James Foster?
358
00:32:57,720 --> 00:32:59,800
Mãos onde as possamos ver.
359
00:33:01,640 --> 00:33:03,480
Estão aqui por causa da menina?
360
00:33:18,600 --> 00:33:19,960
Por favor, não.
361
00:33:20,040 --> 00:33:22,240
Larga-me. Tem calma.
362
00:33:32,560 --> 00:33:35,720
- Onde estava no Dia de Reis há seis anos?
- Não sei.
363
00:33:35,800 --> 00:33:39,280
Não me lembro
de onde estive há seis anos. Lembra-se?
364
00:33:40,120 --> 00:33:41,920
E se tentar lembrar-se?
365
00:33:42,640 --> 00:33:44,240
Não fui ao desfile.
366
00:33:45,080 --> 00:33:47,280
Porque nos esperava esta manhã?
367
00:33:47,360 --> 00:33:49,520
Porque li o artigo no jornal.
368
00:33:50,560 --> 00:33:52,920
Vi as imagens da pobre rapariga
369
00:33:53,000 --> 00:33:55,600
e reconheci o vídeo que procuravam.
370
00:33:56,120 --> 00:33:58,120
Comprei um há uns meses.
371
00:33:58,920 --> 00:34:02,360
Sou culpado de continuar a ver
o Exterminador Implacável em VHS?
372
00:34:03,160 --> 00:34:06,520
Está aqui porque tem antecedentes.
Está claro, certo?
373
00:34:07,520 --> 00:34:09,680
Abuso de menores. Pode dizê-lo.
374
00:34:10,520 --> 00:34:13,360
Fiz programas de reabilitação na prisão.
375
00:34:13,440 --> 00:34:14,880
Estou reabilitado.
376
00:34:15,560 --> 00:34:17,640
Encontrei Deus numa agulha.
377
00:34:18,240 --> 00:34:19,440
Mas não de heroína.
378
00:34:20,640 --> 00:34:22,000
Vive na sua caravana?
379
00:35:16,640 --> 00:35:17,520
Rafa.
380
00:35:18,360 --> 00:35:19,200
Millán.
381
00:35:21,400 --> 00:35:22,720
Chaparro, seu cabrão.
382
00:35:23,360 --> 00:35:26,280
Vens ao jogo no sábado?
Precisamos de mais um jogador.
383
00:35:26,360 --> 00:35:28,160
Já pendurei as chuteiras.
384
00:35:29,520 --> 00:35:31,000
Isto cheira mal, certo?
385
00:35:32,120 --> 00:35:33,160
Sim.
386
00:35:33,800 --> 00:35:37,800
Vês os garrafões? Ele limpou tudo
com lixívia antes de ser detido.
387
00:35:38,320 --> 00:35:39,600
Que atencioso.
388
00:35:52,200 --> 00:35:53,360
Encontraste fotos?
389
00:35:54,000 --> 00:35:55,120
Não, nada.
390
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
Toma isto.
391
00:36:11,480 --> 00:36:15,160
Não quero desencorajar-te,
mas não encontrámos sangue nem ADN.
392
00:36:15,720 --> 00:36:17,920
Ele limpou tudo minuciosamente.
393
00:36:29,760 --> 00:36:34,200
Em 1987, foi apanhado a tentar levar
uma menina de um parque em Londres.
394
00:36:35,480 --> 00:36:38,240
Peguei-lhe na mão para a levar à esquadra.
395
00:36:38,320 --> 00:36:41,600
Ela estava perdida
e não puderam acusar-me de nada.
396
00:36:43,040 --> 00:36:44,760
Também pegou na mão da Amaya?
397
00:36:49,560 --> 00:36:51,680
Onde esteve na manhã de 25 de abril?
398
00:36:53,720 --> 00:36:55,360
Isso foi há quatro dias.
399
00:36:56,240 --> 00:36:57,240
A que horas?
400
00:36:57,320 --> 00:36:58,400
Digo-lhe já.
401
00:36:59,120 --> 00:37:01,200
Às 7h10, precisamente.
402
00:37:02,880 --> 00:37:03,920
Na cama
403
00:37:04,680 --> 00:37:05,760
com uma mulher.
404
00:37:06,440 --> 00:37:08,400
A minha colega de trabalho.
405
00:37:08,480 --> 00:37:10,400
Sim. Toda a noite.
406
00:37:11,360 --> 00:37:13,360
Não o deixou por um segundo?
407
00:37:14,280 --> 00:37:15,520
Garanto que não.
408
00:37:19,680 --> 00:37:20,880
Fala, Chaparro.
409
00:37:21,400 --> 00:37:24,080
A tatuadora confirmou
que estava com o Foster.
410
00:37:24,600 --> 00:37:26,240
Ele não entregou a cassete.
411
00:37:28,240 --> 00:37:29,800
E o portátil dele?
412
00:37:30,680 --> 00:37:33,040
- Não podemos ver nada agora.
- Foda-se.
413
00:37:35,280 --> 00:37:36,240
Certo, obrigada.
414
00:37:43,480 --> 00:37:45,160
Sr. Foster, pode ir.
415
00:37:46,560 --> 00:37:49,040
Não saia de Málaga, voltaremos a chamá-lo.
416
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
Obrigado.
417
00:37:53,360 --> 00:37:55,560
Espero que encontrem o raptor.
418
00:38:42,800 --> 00:38:44,520
Posso fazer-lhe umas perguntas?
419
00:38:49,480 --> 00:38:50,840
A jornalista.
420
00:38:55,200 --> 00:38:57,800
Li todos os teus artigos.
421
00:38:58,840 --> 00:39:00,120
Os da menina,
422
00:39:00,200 --> 00:39:03,080
os da rede de pedofilia do David Luque.
423
00:39:04,240 --> 00:39:05,520
Sabes que mais?
424
00:39:07,360 --> 00:39:09,000
Estás perto da verdade.
425
00:39:11,720 --> 00:39:12,960
Como assim?
426
00:39:13,600 --> 00:39:17,080
Em 2010, quando a rapariga desapareceu,
427
00:39:17,760 --> 00:39:19,800
eu ainda tinha…
428
00:39:20,440 --> 00:39:23,120
Como posso dizer isto? Alguns vícios.
429
00:39:23,840 --> 00:39:26,040
Nunca mais toquei em miúdas,
430
00:39:26,120 --> 00:39:29,480
mas, às vezes, costumava ver vídeos.
431
00:39:30,320 --> 00:39:33,440
Foi assim que entrei em contacto
com a rede do David Luque.
432
00:39:34,040 --> 00:39:37,440
Essa rede tem a ver
com o desaparecimento da Amaya?
433
00:39:38,080 --> 00:39:38,920
Talvez.
434
00:39:39,520 --> 00:39:40,360
Não sei.
435
00:39:41,560 --> 00:39:45,400
O que sei é que tem algo a ver
com a tua violação.
436
00:41:40,160 --> 00:41:43,680
Legendas: Sónia Pereira Cardoso