1 00:00:06,080 --> 00:00:10,920 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:11,360 --> 00:01:12,840 O que fazias ali dentro? 3 00:01:14,080 --> 00:01:15,600 Já prestei declarações. 4 00:01:16,480 --> 00:01:17,520 Três vezes. 5 00:01:23,240 --> 00:01:25,240 Só vim fazer umas perguntas. 6 00:01:26,960 --> 00:01:29,200 Ele saltou de repente, sem aviso. 7 00:01:31,880 --> 00:01:33,680 Não devias ter vindo sozinha. 8 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 Vai para casa. 9 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 Belén! 10 00:01:53,960 --> 00:01:56,160 O miúdo saltou depois de uma chamada. 11 00:01:57,400 --> 00:01:58,320 O que se passa? 12 00:01:58,920 --> 00:02:00,400 Não posso dizer nada. 13 00:02:00,480 --> 00:02:03,680 - Vamos emitir um comunicado. - Tem a ver com a Amaya? 14 00:02:09,960 --> 00:02:12,760 Há dois anos, a polícia não fez nada por mim. 15 00:02:14,760 --> 00:02:15,880 Não me ajudaram. 16 00:02:17,280 --> 00:02:18,360 Deixaram-me só. 17 00:02:22,680 --> 00:02:24,800 Vão fazer o mesmo a esta família? 18 00:02:26,360 --> 00:02:27,320 A esta menina? 19 00:02:35,080 --> 00:02:35,920 Miren! 20 00:02:47,040 --> 00:02:48,520 Vamos embora. 21 00:02:55,320 --> 00:02:57,160 Devias ter-me ligado. 22 00:02:57,240 --> 00:02:59,560 Falei com o meu contacto na esquadra. 23 00:03:00,880 --> 00:03:02,960 Estes tipos eram perigosos, Miren. 24 00:03:04,600 --> 00:03:07,680 Filmavam pornografia infantil e distribuíam-na. 25 00:03:14,240 --> 00:03:15,800 Quando é que isto acaba? 26 00:03:15,880 --> 00:03:16,720 O quê? 27 00:03:17,560 --> 00:03:19,520 Cabrões, como o David Luque. 28 00:03:20,960 --> 00:03:22,080 Como o filho dele. 29 00:03:23,360 --> 00:03:25,280 Quando acabaremos com eles? 30 00:03:43,160 --> 00:03:44,520 Agora, o cabrão chora. 31 00:03:44,600 --> 00:03:47,840 Usava o filho para engatar miúdas e levá-las para casa da mulher. 32 00:03:47,920 --> 00:03:50,040 E aí, drogavam-nas e violavam-nas. 33 00:03:50,120 --> 00:03:52,960 - Verificaste o álibi dele? - Sim. Não foi ele. 34 00:03:55,000 --> 00:03:58,920 Estas são as imagens da câmara de vídeo de uma loja na rua García Abril. 35 00:03:59,000 --> 00:04:01,960 Aqui está ele a comprar um guarda-chuva no desfile. 36 00:04:02,040 --> 00:04:03,680 O filho dele pode tê-la levado. 37 00:04:03,760 --> 00:04:06,760 Esteve a jogar videojogos com amigos. Verificámos. 38 00:04:09,400 --> 00:04:10,480 É uma bela merda. 39 00:04:13,640 --> 00:04:16,400 Vi algo no computador antes de o Samuel apagar tudo. 40 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 Era assim. 41 00:04:19,120 --> 00:04:20,200 Tipo um ícone. 42 00:04:20,920 --> 00:04:22,600 Já viste isto? 43 00:04:22,680 --> 00:04:23,520 Não. 44 00:04:24,960 --> 00:04:26,640 O puto estava assustado. 45 00:04:27,120 --> 00:04:28,040 Miren, 46 00:04:29,080 --> 00:04:29,920 esquece isso. 47 00:04:31,560 --> 00:04:33,640 Tinha uma rede de pornografia infantil. 48 00:04:33,720 --> 00:04:35,640 Quem consumiu o material? 49 00:04:36,720 --> 00:04:39,640 Quem eram os clientes? Os utilizadores. 50 00:04:42,080 --> 00:04:46,040 Deixa-me escrever um artigo sobre o David Luque. Sobre o filho dele. 51 00:04:47,640 --> 00:04:49,840 - Pode ter a ver com o desaparecimento. - Não. 52 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 Tens de manter a distância. 53 00:04:53,080 --> 00:04:55,440 Não podes fazer disto algo pessoal. 54 00:04:56,720 --> 00:04:58,800 Disse-te para manteres a distância. 55 00:04:59,800 --> 00:05:01,160 É para teu bem. 56 00:05:01,800 --> 00:05:03,360 Tens de pensar em ti. 57 00:05:27,360 --> 00:05:28,200 Estou? 58 00:05:42,360 --> 00:05:43,200 Ana. 59 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 O que foi? 60 00:05:45,960 --> 00:05:46,920 Não foi o David. 61 00:05:50,720 --> 00:05:52,000 A inspetora ligou. 62 00:05:57,760 --> 00:05:58,960 Ele não a tem. 63 00:06:14,200 --> 00:06:15,040 Obrigada. 64 00:06:27,840 --> 00:06:28,680 Miren! 65 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 O que queres? 66 00:06:39,080 --> 00:06:40,680 Podes falar comigo. 67 00:06:42,680 --> 00:06:45,200 Se aquele puto fez aquilo, merecia morrer. 68 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 Sobre ti. Sobre o que te aconteceu. 69 00:06:50,440 --> 00:06:52,800 Nem consigo imaginar o que sofreste. 70 00:06:53,880 --> 00:06:54,800 Mas estou aqui. 71 00:07:11,040 --> 00:07:12,160 Obrigada, de novo. 72 00:07:40,880 --> 00:07:45,640 2016 SEIS ANOS APÓS O DESAPARECIMENTO DE AMAYA 73 00:07:48,760 --> 00:07:50,120 Não pode ser rastreado. 74 00:07:51,640 --> 00:07:53,680 - Não encontraste nada? - Não. 75 00:07:55,480 --> 00:07:56,680 Passo a explicar. 76 00:07:56,760 --> 00:08:01,080 As gravações digitais contêm metadados que nos permitem saber a data, hora 77 00:08:01,160 --> 00:08:02,600 e local de gravação. 78 00:08:03,680 --> 00:08:05,560 Mas a VHS não tem nada disso. 79 00:08:05,640 --> 00:08:06,480 Nada. 80 00:08:07,080 --> 00:08:11,200 - Sabemos se isto foi gravado em Espanha? - Não. Mas olha para isto. 81 00:08:13,840 --> 00:08:16,400 Cada gravador deixa uma marca única na cassete. 82 00:08:16,480 --> 00:08:19,160 - Não há duas iguais. - Que gravador usaram? 83 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 É um videogravador Sanyo. 84 00:08:21,200 --> 00:08:23,560 Diria que é de 1985. 85 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 Quanto tempo vão demorar a encontrá-la? 86 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 Tinha uma rede de porno infantil. 87 00:08:44,880 --> 00:08:46,760 Quem consumiu o material? 88 00:08:46,840 --> 00:08:49,400 Quem eram os clientes? Os utilizadores. 89 00:08:50,760 --> 00:08:52,040 A cassete, o quarto… 90 00:08:52,120 --> 00:08:53,560 Têm pistas, certo? 91 00:09:01,720 --> 00:09:04,320 Vi algo no computador antes de o Samuel apagar tudo. 92 00:09:04,400 --> 00:09:05,440 Tipo um ícone. 93 00:09:07,000 --> 00:09:08,040 Esquece isto. 94 00:09:12,920 --> 00:09:17,960 As denúncias de violência doméstica aumentaram 10,6 % em 2016, 95 00:09:18,040 --> 00:09:22,160 para 142 893 casos… 96 00:09:36,760 --> 00:09:38,480 Não fizeste uma cópia, Miren? 97 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 Não. 98 00:09:40,880 --> 00:09:44,120 Não percebo. Como pudeste não fazer uma cópia? 99 00:09:44,200 --> 00:09:45,760 Não podemos publicar nada. 100 00:09:46,760 --> 00:09:51,120 - Sigilo nos procedimentos sumários. - Viste as imagens? Viste a rapariga? 101 00:09:53,960 --> 00:09:55,400 Não comes a côdea? 102 00:09:57,520 --> 00:10:00,360 Esta história é uma bomba e enviaram-na para nós. 103 00:10:00,440 --> 00:10:04,040 Caiu do céu. Devias ter-me mostrado a fita antes de a dares à Polícia. 104 00:10:04,640 --> 00:10:06,200 Paco, tu irias publicá-la. 105 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 Quero salvar a Amaya. 106 00:10:12,480 --> 00:10:17,080 São os sites onde se compra esta tralha. Demoraria meses a investigar. 107 00:10:18,400 --> 00:10:21,600 E não temos pessoal. Voltaste a falar com o comissário? 108 00:10:21,680 --> 00:10:25,120 Pediu ao gabinete central, mas devem estar a rir-se dele. 109 00:10:28,120 --> 00:10:30,040 Isto não faz sentido, Chaparro. 110 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 O quê? 111 00:10:31,840 --> 00:10:35,720 Se raptas uma menina, porque arriscas ser apanhado após tanto tempo? 112 00:10:35,800 --> 00:10:37,440 Porquê enviar uma cassete agora? 113 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 O raptor é maluco. 114 00:10:40,720 --> 00:10:41,560 Não. 115 00:10:45,640 --> 00:10:48,320 - Ele enviou a fita no aniversário dela. - E depois? 116 00:10:48,400 --> 00:10:51,600 É muito pessoal. Parece estudado, planeado. 117 00:10:56,720 --> 00:10:57,560 Estou? 118 00:10:59,080 --> 00:11:02,240 Sim. Vamos já. Obrigada. Temo-lo filmado. 119 00:11:02,840 --> 00:11:05,640 - Quem? - O tipo que deixou a fita no jornal. 120 00:11:08,360 --> 00:11:10,200 Mais um dia sem pequeno-almoço. 121 00:11:10,280 --> 00:11:12,840 - Traz bolachas. - És cega? 122 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 Olá. 123 00:11:50,520 --> 00:11:53,440 Nesta gama, recomendo isto. 124 00:11:55,160 --> 00:11:56,720 Vai ficar-lhe a matar. 125 00:11:57,320 --> 00:11:58,720 - Adoro. - Perfeito. 126 00:11:59,680 --> 00:12:05,480 Gostaria de ver algo mais clássico? 127 00:12:05,560 --> 00:12:08,040 - Disse que era para uma festa. - Sim. 128 00:12:12,560 --> 00:12:13,480 Olá. 129 00:12:13,560 --> 00:12:15,880 Bom dia. Posso ajudar? 130 00:12:16,760 --> 00:12:21,360 Olá. Trabalho do outro lado da rua. Sou Miren Rojo, jornalista do Diario Sur. 131 00:12:21,960 --> 00:12:23,640 Podemos falar um bocadinho? 132 00:12:27,000 --> 00:12:27,840 Obrigada. 133 00:12:29,800 --> 00:12:31,280 Qual é o tema do artigo? 134 00:12:32,840 --> 00:12:35,400 Estou a escrever sobre negócios de bairro. 135 00:12:36,160 --> 00:12:37,880 Os que sobreviveram à crise. 136 00:12:38,520 --> 00:12:39,960 É a proprietária, certo? 137 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 Coproprietária. 138 00:12:41,960 --> 00:12:44,000 A meias com o meu irmão, Victor. 139 00:12:44,080 --> 00:12:46,680 Os nossos pais abriram a loja há muito tempo. 140 00:12:47,200 --> 00:12:50,160 - Há quanto tempo? 40 anos? - Ou 50! 141 00:12:50,240 --> 00:12:51,680 Veja só, 50 anos. 142 00:12:52,440 --> 00:12:55,040 Eram outros tempos. Era tudo mais seguro. 143 00:12:56,080 --> 00:12:57,840 Já foram assaltados? 144 00:12:59,520 --> 00:13:01,760 Partiram-nos a montra há dois anos. 145 00:13:01,840 --> 00:13:03,520 Mas não levaram muita coisa. 146 00:13:04,280 --> 00:13:06,840 É por isso que tem uma câmara à porta. 147 00:13:08,800 --> 00:13:11,520 Desse ângulo, vê-se a rua toda. 148 00:13:12,520 --> 00:13:15,080 De certeza que o artigo é sobre a crise? 149 00:13:17,600 --> 00:13:18,440 Não. 150 00:13:19,360 --> 00:13:22,840 A polícia esteve aqui esta manhã a perguntar pela câmara. 151 00:13:22,920 --> 00:13:25,080 Levaram uma pen com as imagens. 152 00:13:25,800 --> 00:13:26,840 O que se passa? 153 00:13:26,920 --> 00:13:28,400 Posso ver essas imagens? 154 00:13:28,480 --> 00:13:31,160 Não, Concha, não te metas em casos de polícia. 155 00:13:31,760 --> 00:13:33,840 Quanto custa 156 00:13:34,680 --> 00:13:37,160 publicar um anúncio na capa do Diario Sur? 157 00:13:40,160 --> 00:13:42,240 Na edição de Málaga ou na regional? 158 00:13:50,840 --> 00:13:53,800 Prometeste um anúncio de primeira página? 159 00:13:54,840 --> 00:13:57,840 - Durante uma semana. - Quem te deu permissão? 160 00:14:02,720 --> 00:14:04,800 É o tipo que deixou a gravação? 161 00:14:06,920 --> 00:14:08,480 Pode ser o raptor. 162 00:14:23,000 --> 00:14:25,200 Miren. Temos de publicar isto. 163 00:14:29,520 --> 00:14:31,320 Há mais câmaras nessa direção. 164 00:14:32,160 --> 00:14:34,840 Talvez uma o tenha apanhado. Dá-me tempo. 165 00:14:59,120 --> 00:15:00,400 Miren. 166 00:15:00,480 --> 00:15:04,320 - O que fazes aqui? - Tenho imagens do tipo que deixou a fita. 167 00:15:06,600 --> 00:15:08,240 Quer comentar? 168 00:15:08,320 --> 00:15:12,160 Se tiveres alguma dúvida, liga ao departamento de comunicação. 169 00:15:12,240 --> 00:15:14,800 - O que faz ela aqui? - Bom dia. 170 00:15:15,760 --> 00:15:18,720 Acreditas que apagam as câmaras de hora a hora? 171 00:15:20,040 --> 00:15:21,480 São só fachada. 172 00:15:22,760 --> 00:15:25,120 Ele teve de passar por aqui, Chaparro. 173 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Diz-me que a Proteção Civil tem novidades. 174 00:15:27,960 --> 00:15:30,840 Fui com eles. Fomos de porta em porta e nada. 175 00:15:30,920 --> 00:15:34,040 Precisamos de mais agentes para vasculhar este bairro. 176 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 O que fazes aqui ainda? Pira-te ou multo-te. 177 00:15:41,200 --> 00:15:42,040 Miren. 178 00:15:45,400 --> 00:15:48,240 - Sabes o que significa "quid pro quo"? - Belén. 179 00:15:51,040 --> 00:15:52,520 Sabes o que significa? 180 00:15:54,000 --> 00:15:55,120 O que queres? 181 00:15:56,080 --> 00:15:57,760 Quero milhares de olhos a ver. 182 00:15:59,920 --> 00:16:01,640 Eu quero algo em troca. 183 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Diz lá. 184 00:16:04,920 --> 00:16:09,000 Se prenderem o porco que raptou a Amaya, quero ser a primeira a saber. 185 00:16:09,600 --> 00:16:10,560 Quero o furo. 186 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 Quid pro quo. 187 00:16:37,760 --> 00:16:39,560 Continuas sem beber café? 188 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 - Queres um chá? - Obrigado. 189 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 - Toma. - Obrigado. 190 00:17:53,800 --> 00:17:54,880 Porque estás aqui? 191 00:17:56,400 --> 00:17:57,840 A polícia ligou-te? 192 00:17:59,120 --> 00:18:00,560 Sim, a inspetora Millán. 193 00:18:02,600 --> 00:18:05,560 Querem divulgar a gravação e eu dei-lhes permissão. 194 00:18:10,800 --> 00:18:11,640 O que foi? 195 00:18:14,600 --> 00:18:17,920 Assim que divulgares as imagens, recomeça tudo, Ana. 196 00:18:18,920 --> 00:18:22,800 Os jornalistas a insistir, a fingir que se preocupam connosco e com a Amaya. 197 00:18:22,880 --> 00:18:24,600 - Álvaro… - Um circo inútil. 198 00:18:24,680 --> 00:18:27,120 Vamos passar por isso tudo outra vez? 199 00:18:27,200 --> 00:18:32,600 Até há dois dias, sabes qual era a única chamada que eu esperava da polícia? 200 00:18:34,520 --> 00:18:36,720 Uma a dizer que a Amaya estava morta. 201 00:18:38,320 --> 00:18:43,000 A dizer que o corpinho da nossa filha estava aí algures há seis anos. 202 00:18:44,920 --> 00:18:46,200 Mas agora, 203 00:18:46,280 --> 00:18:48,240 agora podemos encontrá-la. 204 00:18:48,320 --> 00:18:51,160 Também tenho esperança. Mas a imprensa não nos vai ajudar. 205 00:18:51,240 --> 00:18:52,600 - A Miren acredita. - A Miren. 206 00:18:52,680 --> 00:18:55,440 - Confio nela. - Miren Rojo, a grande jornalista. 207 00:18:55,520 --> 00:18:57,440 Ela é a única que continuou a escrever. 208 00:18:57,520 --> 00:19:01,360 Ela beneficia com isso. Ela está a aproveitar-se de ti, de nós! 209 00:19:05,800 --> 00:19:06,640 Ana. 210 00:19:08,440 --> 00:19:09,360 Ana. 211 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 E isto? 212 00:19:15,760 --> 00:19:17,560 Isto não é aproveitamento? 213 00:19:19,360 --> 00:19:22,160 Escreveste uma BD sobre a nossa vida! 214 00:19:22,240 --> 00:19:24,240 Ganhas dinheiro com a nossa filha! 215 00:19:25,080 --> 00:19:27,640 Escreveste sobre ela, sobre mim, sobre nós. 216 00:19:27,720 --> 00:19:29,840 Isso não é aproveitamento, Álvaro? 217 00:19:49,240 --> 00:19:51,240 Vamos publicá-las no nosso site, 218 00:19:51,320 --> 00:19:55,000 para que milhares de pessoas vejam as imagens e talvez alguém reconheça algo. 219 00:19:55,080 --> 00:20:00,040 A mobília, a rapariga, a marca da VHS, qualquer coisa, sim? 220 00:20:00,560 --> 00:20:01,800 Vamos, ao trabalho. 221 00:20:12,080 --> 00:20:13,400 O que vês aí? 222 00:20:15,720 --> 00:20:17,200 Um artigo na imprensa. 223 00:20:18,680 --> 00:20:19,720 Não. 224 00:20:19,800 --> 00:20:21,320 É uma bomba de merda. 225 00:20:21,960 --> 00:20:24,160 Recebi chamadas do governo, 226 00:20:24,240 --> 00:20:26,800 da Procuradoria-Geral e do Ministério do Interior. 227 00:20:26,880 --> 00:20:28,920 Quem divulgou isso está fodido. 228 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 Fui eu. 229 00:20:35,880 --> 00:20:36,720 Tu? 230 00:20:38,520 --> 00:20:41,960 É um crime. Compromete a investigação. 231 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 Castigue-me. 232 00:20:44,960 --> 00:20:47,240 Força. Abra um processo disciplinar. 233 00:20:47,840 --> 00:20:51,280 Estou neste caso há seis anos. Só quero encontrar a menina. 234 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 Estamos a receber mais informações do que nunca. 235 00:20:55,080 --> 00:20:58,080 Pedi mais pessoal desde o primeiro dia. 236 00:20:58,160 --> 00:20:59,640 Fizeram orelhas moucas. 237 00:21:00,320 --> 00:21:04,640 "Precisamos de mais pessoas para investigar as pistas promissoras." 238 00:21:06,120 --> 00:21:10,240 Não sei. Podemos fazer isso ou sermos os tolos que esperaram sentados 239 00:21:10,320 --> 00:21:12,960 até que um jornal regional resolva o caso. 240 00:21:25,320 --> 00:21:28,480 É tudo graças a ela. Devemo-lo a ela. Miren! 241 00:21:29,240 --> 00:21:32,560 Centenas, não, milhares de visitas ao nosso site. 242 00:21:32,640 --> 00:21:36,200 Ouve, ligam-nos jornais de todo o mundo. 243 00:21:36,280 --> 00:21:39,440 Vou fazer-te uma estátua! Posso? 244 00:21:39,520 --> 00:21:40,720 A sério. 245 00:21:41,480 --> 00:21:43,040 - Parabéns. - Obrigada. 246 00:21:43,120 --> 00:21:45,480 - Pede o que quiseres. - Está bem. 247 00:21:47,240 --> 00:21:48,080 Por favor. 248 00:21:48,640 --> 00:21:50,560 - Quero uma cerveja. - É para já. 249 00:21:51,440 --> 00:21:52,840 Passa a duas. 250 00:21:54,880 --> 00:21:56,680 Parabéns pelo furo. 251 00:21:56,760 --> 00:21:58,960 Ouvi no carro. Todos falam disso. 252 00:22:00,080 --> 00:22:01,640 A menina continua desaparecida. 253 00:22:02,280 --> 00:22:04,200 Mas sabes que está viva. 254 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Eduardo. 255 00:22:05,720 --> 00:22:07,200 - Paco. - Como estás? 256 00:22:07,280 --> 00:22:08,320 Ótimo. Tu? 257 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 Agora que somos muito populares, vais voltar? 258 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 Não creio. 259 00:22:12,600 --> 00:22:16,520 Estou muito feliz a ensinar, Paco. Estou aqui só para celebrar. 260 00:22:16,600 --> 00:22:19,320 - Temos saudades tuas, meu amigo. - Mentiroso. 261 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 Parabéns. Conta-me tudo. 262 00:22:28,840 --> 00:22:31,040 E enviaram-te a cassete? 263 00:22:31,600 --> 00:22:33,160 Diretamente para ti? 264 00:22:35,920 --> 00:22:38,000 O bilhete estava escrito à mão? 265 00:22:38,080 --> 00:22:41,640 - Conheço um grafólogo, pode analisá-lo. - Foi datilografado. 266 00:22:42,400 --> 00:22:44,400 - Não nos deixaram pistas. - Claro. 267 00:22:46,600 --> 00:22:48,880 - É incrível, Miren. - O quê? 268 00:22:49,920 --> 00:22:52,120 Sempre soube que farias algo importante. 269 00:22:53,800 --> 00:22:56,200 Uma das poucas alunas que faria algo. 270 00:22:56,280 --> 00:22:57,880 - Pois, claro. - A sério. 271 00:22:58,600 --> 00:23:02,000 Acredita. A maioria dos meus alunos é medíocre. 272 00:23:02,080 --> 00:23:03,720 Sim. São alunos medíocres. 273 00:23:03,800 --> 00:23:05,680 Não querem saber do jornalismo. 274 00:23:06,200 --> 00:23:07,040 Mas tu… 275 00:23:08,720 --> 00:23:09,560 Miren. 276 00:23:10,800 --> 00:23:13,120 Acho que já bebemos cerveja que chegue. 277 00:23:21,280 --> 00:23:23,000 Esta é uma ótima canção. 278 00:23:23,800 --> 00:23:24,640 Triana. 279 00:23:24,720 --> 00:23:26,600 - Sabes quem são? - Claro. 280 00:23:33,480 --> 00:23:34,720 Atende. Não faz mal. 281 00:23:36,520 --> 00:23:38,240 Sim, é tarde. O que se passa? 282 00:23:39,800 --> 00:23:40,640 Claro. 283 00:23:57,280 --> 00:23:58,240 Olá, linda. 284 00:24:33,360 --> 00:24:35,440 - Já está. - Tenho de ir. 285 00:24:39,800 --> 00:24:41,240 Claro. Vamos. 286 00:25:44,360 --> 00:25:46,560 Meninas. Quem quer falar hoje? 287 00:25:51,920 --> 00:25:53,760 Vi alguém morrer ontem à noite. 288 00:25:56,640 --> 00:25:58,680 Ele matou-se mesmo à minha frente. 289 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 Não senti nada… 290 00:26:07,400 --> 00:26:11,360 … porque o tipo que se suicidou era como os tipos que me violaram. 291 00:26:14,360 --> 00:26:15,240 Um monstro. 292 00:26:18,240 --> 00:26:20,680 Há dois anos, fui a uma festa na praia. 293 00:26:22,520 --> 00:26:25,760 Não estava habituada a beber, fiquei ébria num instante. 294 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 De caixão à cova. 295 00:26:31,040 --> 00:26:32,760 Pensei que era a tequila. 296 00:26:36,240 --> 00:26:42,240 Não podia saber que um cabrão deitara umas gotas de droga no meu copo. 297 00:26:45,360 --> 00:26:46,320 GHB. 298 00:26:48,400 --> 00:26:51,200 As pessoas chamam-lhe a droga dos violadores. 299 00:26:55,320 --> 00:26:56,520 Estava tão pedrada… 300 00:26:57,600 --> 00:26:59,160 … só me lembro de partes. 301 00:27:01,600 --> 00:27:02,480 Da areia. 302 00:27:05,000 --> 00:27:06,160 De um tipo que… 303 00:27:07,400 --> 00:27:08,400 … chama por mim, 304 00:27:09,840 --> 00:27:10,720 beija-me… 305 00:27:13,880 --> 00:27:15,840 … leva-me para a ponta da praia. 306 00:27:18,920 --> 00:27:21,840 É tudo muito confuso. Quase não me lembro de nada. 307 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 Só sei que ele não estava sozinho. 308 00:27:33,000 --> 00:27:34,760 Os amigos dele vieram depois. 309 00:27:48,760 --> 00:27:52,120 Às vezes, acho que me fizeram um favor ao drogarem-me. 310 00:27:54,760 --> 00:27:55,920 Que tive sorte. 311 00:27:57,840 --> 00:27:59,680 Quase não me lembro de nada. 312 00:28:02,000 --> 00:28:04,080 É melhor não nos lembrarmos, certo? 313 00:28:11,200 --> 00:28:12,320 Mas, outras vezes, 314 00:28:13,120 --> 00:28:16,480 adorava lembrar-me de cada pormenor desse maldito momento… 315 00:28:19,120 --> 00:28:21,600 … na minha mente, para poder arrancar tudo. 316 00:28:50,360 --> 00:28:51,480 Sim, café. 317 00:28:53,920 --> 00:28:55,840 - Obrigado, Raquel. - Aqui têm. 318 00:29:00,840 --> 00:29:01,680 Obrigada. 319 00:29:06,320 --> 00:29:09,520 Não temos nada. O papel de parede é inútil. 320 00:29:09,600 --> 00:29:13,800 Falei com a sucursal de Málaga e distribuem-no por toda a Espanha. 321 00:29:13,880 --> 00:29:15,960 Isto… podemos riscar. 322 00:29:23,560 --> 00:29:27,240 Polícia. Tem alguma informação sobre a Amaya Martín? 323 00:29:28,040 --> 00:29:30,320 Diz que a casa de bonecas é fácil de encontrar? 324 00:29:31,280 --> 00:29:34,400 - Lembra-se de onde a comprou? - Ela tem 12 anos. 325 00:29:34,480 --> 00:29:36,720 Não pode ser universitária. 326 00:29:37,320 --> 00:29:38,560 Rubén? 327 00:29:40,160 --> 00:29:43,640 Está bem, número 44. Aquela t-shirt era muito popular? 328 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 Não faz mal. Obrigada na mesma. 329 00:29:48,040 --> 00:29:51,280 Preciso do seu contacto. Qual é a sua morada? 330 00:29:52,480 --> 00:29:55,280 A loja da casa de bonecas é na Rua Larios. 331 00:29:55,960 --> 00:29:57,000 Muito bem. 332 00:30:22,560 --> 00:30:25,600 - Polícia. - Estou a ligar por causa da rapariga. 333 00:30:25,680 --> 00:30:30,840 Temos um fórum na Internet sobre a nostalgia do VHS. 334 00:30:30,920 --> 00:30:33,240 Um homem publicou algo há uns meses. 335 00:30:33,320 --> 00:30:35,360 Ele queria saber 336 00:30:35,440 --> 00:30:39,920 onde podia comprar esse mesmo vídeo, um Sanyo. 337 00:30:40,000 --> 00:30:42,760 - Disse que vivia em Malta. - Sabe o nome dele? 338 00:30:42,840 --> 00:30:45,280 Verifiquei as mensagens dele no fórum, 339 00:30:45,360 --> 00:30:48,280 para ver se tinha dito o nome e disse. 340 00:30:48,360 --> 00:30:50,280 Disse claramente que se chamava… 341 00:30:50,360 --> 00:30:53,760 James Foster. Só temos uma carta de condução expirada. 342 00:30:53,840 --> 00:30:56,600 Sem morada. Não está registado na segurança social. 343 00:30:56,680 --> 00:30:59,000 - Tem antecedentes? - Em Espanha não. 344 00:30:59,080 --> 00:31:00,280 Falem com a Europol. 345 00:31:05,520 --> 00:31:09,600 JAMES FOSTER CARTA DE CONDUÇÃO ESPANHOLA 346 00:31:12,720 --> 00:31:16,560 Nos anos 80, foi apanhado a tentar raptar uma menina num parque em Londres. 347 00:31:17,120 --> 00:31:19,840 Nos anos 90, foi preso por abusar de uma menor. 348 00:31:19,920 --> 00:31:22,760 Foi libertado em 2005 e veio para Espanha. 349 00:31:23,400 --> 00:31:26,920 O consulado britânico diz que ele está cá. Trabalha em Málaga. 350 00:31:27,960 --> 00:31:30,640 Vamos pedir uma intimação e um mandado de busca. 351 00:31:37,040 --> 00:31:37,880 Vão buscá-lo. 352 00:31:53,200 --> 00:31:54,800 - Estou. - Miren. 353 00:31:55,400 --> 00:31:58,800 Vamos interrogar um suspeito hoje. Aí tens o teu furo. 354 00:32:00,960 --> 00:32:01,800 Quem é? 355 00:32:12,840 --> 00:32:15,280 Então, estamos à espera do quê? 356 00:32:36,800 --> 00:32:37,640 Vamos. 357 00:32:55,960 --> 00:32:57,200 É o James Foster? 358 00:32:57,720 --> 00:32:59,800 Mãos onde as possamos ver. 359 00:33:01,640 --> 00:33:03,480 Estão aqui por causa da menina? 360 00:33:18,600 --> 00:33:19,960 Por favor, não. 361 00:33:20,040 --> 00:33:22,240 Larga-me. Tem calma. 362 00:33:32,560 --> 00:33:35,720 - Onde estava no Dia de Reis há seis anos? - Não sei. 363 00:33:35,800 --> 00:33:39,280 Não me lembro de onde estive há seis anos. Lembra-se? 364 00:33:40,120 --> 00:33:41,920 E se tentar lembrar-se? 365 00:33:42,640 --> 00:33:44,240 Não fui ao desfile. 366 00:33:45,080 --> 00:33:47,280 Porque nos esperava esta manhã? 367 00:33:47,360 --> 00:33:49,520 Porque li o artigo no jornal. 368 00:33:50,560 --> 00:33:52,920 Vi as imagens da pobre rapariga 369 00:33:53,000 --> 00:33:55,600 e reconheci o vídeo que procuravam. 370 00:33:56,120 --> 00:33:58,120 Comprei um há uns meses. 371 00:33:58,920 --> 00:34:02,360 Sou culpado de continuar a ver o Exterminador Implacável em VHS? 372 00:34:03,160 --> 00:34:06,520 Está aqui porque tem antecedentes. Está claro, certo? 373 00:34:07,520 --> 00:34:09,680 Abuso de menores. Pode dizê-lo. 374 00:34:10,520 --> 00:34:13,360 Fiz programas de reabilitação na prisão. 375 00:34:13,440 --> 00:34:14,880 Estou reabilitado. 376 00:34:15,560 --> 00:34:17,640 Encontrei Deus numa agulha. 377 00:34:18,240 --> 00:34:19,440 Mas não de heroína. 378 00:34:20,640 --> 00:34:22,000 Vive na sua caravana? 379 00:35:16,640 --> 00:35:17,520 Rafa. 380 00:35:18,360 --> 00:35:19,200 Millán. 381 00:35:21,400 --> 00:35:22,720 Chaparro, seu cabrão. 382 00:35:23,360 --> 00:35:26,280 Vens ao jogo no sábado? Precisamos de mais um jogador. 383 00:35:26,360 --> 00:35:28,160 Já pendurei as chuteiras. 384 00:35:29,520 --> 00:35:31,000 Isto cheira mal, certo? 385 00:35:32,120 --> 00:35:33,160 Sim. 386 00:35:33,800 --> 00:35:37,800 Vês os garrafões? Ele limpou tudo com lixívia antes de ser detido. 387 00:35:38,320 --> 00:35:39,600 Que atencioso. 388 00:35:52,200 --> 00:35:53,360 Encontraste fotos? 389 00:35:54,000 --> 00:35:55,120 Não, nada. 390 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Toma isto. 391 00:36:11,480 --> 00:36:15,160 Não quero desencorajar-te, mas não encontrámos sangue nem ADN. 392 00:36:15,720 --> 00:36:17,920 Ele limpou tudo minuciosamente. 393 00:36:29,760 --> 00:36:34,200 Em 1987, foi apanhado a tentar levar uma menina de um parque em Londres. 394 00:36:35,480 --> 00:36:38,240 Peguei-lhe na mão para a levar à esquadra. 395 00:36:38,320 --> 00:36:41,600 Ela estava perdida e não puderam acusar-me de nada. 396 00:36:43,040 --> 00:36:44,760 Também pegou na mão da Amaya? 397 00:36:49,560 --> 00:36:51,680 Onde esteve na manhã de 25 de abril? 398 00:36:53,720 --> 00:36:55,360 Isso foi há quatro dias. 399 00:36:56,240 --> 00:36:57,240 A que horas? 400 00:36:57,320 --> 00:36:58,400 Digo-lhe já. 401 00:36:59,120 --> 00:37:01,200 Às 7h10, precisamente. 402 00:37:02,880 --> 00:37:03,920 Na cama 403 00:37:04,680 --> 00:37:05,760 com uma mulher. 404 00:37:06,440 --> 00:37:08,400 A minha colega de trabalho. 405 00:37:08,480 --> 00:37:10,400 Sim. Toda a noite. 406 00:37:11,360 --> 00:37:13,360 Não o deixou por um segundo? 407 00:37:14,280 --> 00:37:15,520 Garanto que não. 408 00:37:19,680 --> 00:37:20,880 Fala, Chaparro. 409 00:37:21,400 --> 00:37:24,080 A tatuadora confirmou que estava com o Foster. 410 00:37:24,600 --> 00:37:26,240 Ele não entregou a cassete. 411 00:37:28,240 --> 00:37:29,800 E o portátil dele? 412 00:37:30,680 --> 00:37:33,040 - Não podemos ver nada agora. - Foda-se. 413 00:37:35,280 --> 00:37:36,240 Certo, obrigada. 414 00:37:43,480 --> 00:37:45,160 Sr. Foster, pode ir. 415 00:37:46,560 --> 00:37:49,040 Não saia de Málaga, voltaremos a chamá-lo. 416 00:37:49,760 --> 00:37:50,760 Obrigado. 417 00:37:53,360 --> 00:37:55,560 Espero que encontrem o raptor. 418 00:38:42,800 --> 00:38:44,520 Posso fazer-lhe umas perguntas? 419 00:38:49,480 --> 00:38:50,840 A jornalista. 420 00:38:55,200 --> 00:38:57,800 Li todos os teus artigos. 421 00:38:58,840 --> 00:39:00,120 Os da menina, 422 00:39:00,200 --> 00:39:03,080 os da rede de pedofilia do David Luque. 423 00:39:04,240 --> 00:39:05,520 Sabes que mais? 424 00:39:07,360 --> 00:39:09,000 Estás perto da verdade. 425 00:39:11,720 --> 00:39:12,960 Como assim? 426 00:39:13,600 --> 00:39:17,080 Em 2010, quando a rapariga desapareceu, 427 00:39:17,760 --> 00:39:19,800 eu ainda tinha… 428 00:39:20,440 --> 00:39:23,120 Como posso dizer isto? Alguns vícios. 429 00:39:23,840 --> 00:39:26,040 Nunca mais toquei em miúdas, 430 00:39:26,120 --> 00:39:29,480 mas, às vezes, costumava ver vídeos. 431 00:39:30,320 --> 00:39:33,440 Foi assim que entrei em contacto com a rede do David Luque. 432 00:39:34,040 --> 00:39:37,440 Essa rede tem a ver com o desaparecimento da Amaya? 433 00:39:38,080 --> 00:39:38,920 Talvez. 434 00:39:39,520 --> 00:39:40,360 Não sei. 435 00:39:41,560 --> 00:39:45,400 O que sei é que tem algo a ver com a tua violação. 436 00:41:40,160 --> 00:41:43,680 Legendas: Sónia Pereira Cardoso