1
00:00:06,080 --> 00:00:10,920
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:01:11,320 --> 00:01:12,960
Apa kamu buat di rumahnya, Miren?
3
00:01:14,000 --> 00:01:15,960
Mereka dah ambil keterangan saya.
4
00:01:16,480 --> 00:01:17,440
Tiga kali.
5
00:01:23,160 --> 00:01:25,160
Saya datang nak tanya dia sesuatu.
6
00:01:26,920 --> 00:01:29,040
Dia terjun tiba-tiba di depan saya.
7
00:01:31,880 --> 00:01:33,680
Kamu tak patut datang seorang.
8
00:01:34,440 --> 00:01:35,560
Baliklah.
9
00:01:42,840 --> 00:01:43,680
Puan Belén!
10
00:01:54,000 --> 00:01:56,160
Dia terjun selepas dapat panggilan.
11
00:01:57,440 --> 00:01:58,320
Apa berlaku?
12
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
Saya tak boleh beritahu.
13
00:02:00,480 --> 00:02:03,840
- Kami akan buat siaran akhbar.
- Ada kaitan dengan Amaya?
14
00:02:09,960 --> 00:02:13,000
Dua tahun lepas,
polis tak buat apa-apa untuk saya.
15
00:02:14,680 --> 00:02:16,240
Awak semua tak bantu saya.
16
00:02:17,280 --> 00:02:18,360
Saya diabaikan.
17
00:02:22,640 --> 00:02:25,080
Awak semua nak abaikan keluarga itu juga?
18
00:02:26,360 --> 00:02:27,440
Abaikan budak itu?
19
00:02:35,320 --> 00:02:36,520
Miren!
20
00:02:47,120 --> 00:02:48,520
Mari kita pergi.
21
00:02:55,400 --> 00:02:57,160
Kamu sepatutnya telefon saya.
22
00:02:57,240 --> 00:02:59,680
Saya dah bercakap
dengan kenalan saya di balai.
23
00:03:00,880 --> 00:03:02,960
Mereka berbahaya, Miren.
24
00:03:04,600 --> 00:03:07,680
Mereka rakam pornografi kanak-kanak
dan edarkannya.
25
00:03:14,240 --> 00:03:16,720
- Bilalah semua ini akan berakhir?
- Apa?
26
00:03:17,560 --> 00:03:19,560
Bedebah macam David Luque,
27
00:03:20,960 --> 00:03:22,000
dan juga anaknya.
28
00:03:23,360 --> 00:03:25,520
Bilalah kita dapat hapuskan mereka?
29
00:03:30,280 --> 00:03:36,040
THE SNOW GIRL
30
00:03:43,120 --> 00:03:44,600
Pandai pula dia menangis.
31
00:03:44,680 --> 00:03:47,760
Dia suruh anaknya culik gadis
dan bawa mereka ke apartmen isterinya.
32
00:03:47,840 --> 00:03:49,960
Mereka diberi dadah dan dirogol di sana.
33
00:03:50,040 --> 00:03:52,720
- Kau dah periksa alibinya?
- Ya. Bukan dia.
34
00:03:55,000 --> 00:03:58,920
Ini imej CCTV daripada kedai
di jalan García Abril.
35
00:03:59,000 --> 00:04:01,960
Kau boleh nampak
dia beli payung waktu perarakan.
36
00:04:02,040 --> 00:04:03,680
Mungkin anaknya yang culik.
37
00:04:03,760 --> 00:04:06,800
Dia main permainan video dengan kawannya.
Kami dah periksa.
38
00:04:09,360 --> 00:04:10,440
Memang sakit hati.
39
00:04:13,640 --> 00:04:16,400
Ada sesuatu di komputer Samuel
sebelum dia padamkannya.
40
00:04:17,400 --> 00:04:18,600
Rupanya macam ini.
41
00:04:19,120 --> 00:04:20,200
Macam ikon.
42
00:04:20,960 --> 00:04:22,160
Tuan pernah tengok?
43
00:04:22,680 --> 00:04:23,520
Tak.
44
00:04:24,960 --> 00:04:26,640
Samuel nampak takut sangat.
45
00:04:27,120 --> 00:04:28,040
Miren,
46
00:04:29,080 --> 00:04:29,920
lupakannya.
47
00:04:31,600 --> 00:04:35,640
Dia ada rangkaian pornografi kanak-kanak.
Siapa yang tengok?
48
00:04:36,720 --> 00:04:38,200
Siapa pelanggannya?
49
00:04:38,760 --> 00:04:39,880
Pengguna akhirnya?
50
00:04:42,080 --> 00:04:44,920
Biar saya tulis artikel
tentang David Luque.
51
00:04:45,000 --> 00:04:46,040
Tentang anaknya.
52
00:04:47,640 --> 00:04:51,920
- Mungkin ada kaitan dengan Amaya.
- Tak boleh. Kamu kena kawal emosi.
53
00:04:53,080 --> 00:04:55,440
Kamu tak boleh jadikan ini hal peribadi.
54
00:04:56,840 --> 00:04:58,800
Kamu perlu kawal emosi kamu.
55
00:04:59,800 --> 00:05:03,400
Ini untuk kebaikan kamu.
Kamu kena fikir tentang diri kamu.
56
00:05:27,360 --> 00:05:28,200
Helo?
57
00:05:42,360 --> 00:05:43,200
Ana.
58
00:05:44,880 --> 00:05:46,880
- Ada apa?
- Bukan David orangnya.
59
00:05:50,720 --> 00:05:52,080
Inspektor itu telefon.
60
00:05:57,680 --> 00:05:58,880
Dia tak culik Amaya.
61
00:06:14,200 --> 00:06:15,040
Terima kasih.
62
00:06:28,120 --> 00:06:29,280
Miren.
63
00:06:36,880 --> 00:06:40,680
- Apa tuan nak?
- Kamu boleh luahkan kepada saya.
64
00:06:42,680 --> 00:06:45,200
Jika budak itu terlibat, dia patut mati.
65
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
Tentang kejadian yang menimpa kamu.
66
00:06:50,480 --> 00:06:52,800
Saya tak dapat bayangkan
perkara yang kamu lalui.
67
00:06:53,880 --> 00:06:54,840
Namun, saya ada.
68
00:07:11,040 --> 00:07:12,520
Terima kasih sekali lagi.
69
00:07:40,880 --> 00:07:45,640
ENAM TAHUN SELEPAS KEHILANGAN AMAYA
70
00:07:46,600 --> 00:07:47,560
BERHENTI
71
00:07:47,640 --> 00:07:48,680
MAIN
72
00:07:48,760 --> 00:07:50,120
Ia tak boleh dijejak.
73
00:07:51,640 --> 00:07:53,680
- Kau ada jumpa apa-apa?
- Tak.
74
00:07:55,480 --> 00:07:56,680
Biar aku terangkan.
75
00:07:56,760 --> 00:07:59,000
Rakaman digital ada metadata
76
00:07:59,080 --> 00:08:02,800
yang membolehkan kita tahu
tarikh, masa dan lokasi rakaman itu.
77
00:08:03,680 --> 00:08:06,280
Namun, pita VHS tiada. Tiada satu pun.
78
00:08:07,200 --> 00:08:09,200
Adakah ia dirakam di Sepanyol.
79
00:08:09,280 --> 00:08:11,200
Saya tak tahu, tapi tengok ini.
80
00:08:13,840 --> 00:08:16,400
Setiap alat perakam
meninggalkan bekas unik pada pitanya.
81
00:08:16,480 --> 00:08:19,160
- Semuanya berlainan.
- Alat apa mereka guna?
82
00:08:19,240 --> 00:08:21,120
Mereka guna VCR Sanyo.
83
00:08:21,200 --> 00:08:23,520
Saya rasa dari tahun 1985.
84
00:08:40,720 --> 00:08:42,480
Berapa lama awak perlu untuk cari dia?
85
00:08:43,280 --> 00:08:46,400
Dia ada rangkaian pornografi kanak-kanak.
Siapa yang tengok?
86
00:08:46,480 --> 00:08:47,600
KES ORANG HILANG SERUPA
87
00:08:47,680 --> 00:08:49,880
Siapa pelanggan mereka? Pengguna akhirnya?
88
00:08:50,760 --> 00:08:52,040
Pitanya, biliknya…
89
00:08:52,120 --> 00:08:53,640
Awak ada petunjuk, bukan?
90
00:09:01,720 --> 00:09:05,640
Ada sesuatu di komputer Samuel
sebelum dia padamkannya. Macam ikon.
91
00:09:07,000 --> 00:09:08,040
Lupakannya.
92
00:09:12,920 --> 00:09:17,960
Laporan keganasan rumah tangga meningkat
sebanyak 10.6 peratus pada tahun 2016,
93
00:09:18,040 --> 00:09:22,160
kepada 142,893…
94
00:09:36,240 --> 00:09:38,480
Kamu tak buat salinankah, Miren?
95
00:09:39,800 --> 00:09:42,120
- Tak.
Saya tak fahamlah.
96
00:09:42,200 --> 00:09:46,120
- Kenapa kamu tak buat salinan?
- Kita tak boleh terbitkan apa-apa.
97
00:09:46,800 --> 00:09:51,080
- Kerahsiaan dalam prosiding terus.
- Kamu nampak imej dan budak itu?
98
00:09:53,960 --> 00:09:55,400
Kamu tak makan keraknya?
99
00:09:57,560 --> 00:10:01,480
Kita dapat maklumat sensasi itu
tanpa disangka.
100
00:10:01,560 --> 00:10:04,040
Kamu sepatutnya tunjuk kepada saya
sebelum beri polis.
101
00:10:04,120 --> 00:10:08,800
Tuan Paco, tuan pasti akan terbitkannya.
Saya nak selamatkan Amaya.
102
00:10:12,480 --> 00:10:15,440
Ini antara laman web
yang menjual perakam sebegitu.
103
00:10:15,520 --> 00:10:17,080
Perlu berbulan nak siasat.
104
00:10:18,360 --> 00:10:21,600
Kita pula kurang kakitangan.
Kau dah cakap dengan ketua?
105
00:10:21,680 --> 00:10:25,120
Dia dah maklumkan ibu pejabat,
tapi mungkin tak diendahkan.
106
00:10:28,120 --> 00:10:30,040
Tak masuk akallah, Chaparro.
107
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
Apa?
108
00:10:31,840 --> 00:10:35,680
Jika kau culik budak,
kenapa ambil risiko setelah sekian lama?
109
00:10:35,760 --> 00:10:37,440
Kenapa hantar pita sekarang?
110
00:10:37,520 --> 00:10:39,440
Mesti penculik itu gila.
111
00:10:40,680 --> 00:10:41,520
Tak.
112
00:10:45,640 --> 00:10:48,400
- Dia menghantarnya pada hari jadi Amaya.
- Habis?
113
00:10:48,480 --> 00:10:51,600
Ia bersifat peribadi.
Seperti dah dirancang teliti.
114
00:10:56,720 --> 00:10:57,560
Helo?
115
00:10:59,080 --> 00:11:01,040
Baik. Kami datang. Terima kasih.
116
00:11:01,640 --> 00:11:03,640
- Dia dirakam kamera.
- Siapa?
117
00:11:03,720 --> 00:11:05,640
Lelaki yang tinggalkan pita itu.
118
00:11:08,400 --> 00:11:10,160
Tak sarapan lagilah kita.
119
00:11:10,240 --> 00:11:12,840
- Makanlah biskut.
- Aku tengah makanlah ini.
120
00:11:24,800 --> 00:11:27,920
SUR DALAM BAHASA INGGERIS
121
00:11:44,920 --> 00:11:45,760
Hai.
122
00:11:50,520 --> 00:11:53,440
Dalam lingkungan harga ini,
saya sarankan ini.
123
00:11:55,160 --> 00:11:56,760
Pasti cantik awak pakai.
124
00:11:56,840 --> 00:11:58,760
- Saya suka.
- Bagus.
125
00:11:59,680 --> 00:12:05,480
Awak nak tengok koleksi yang lebih klasik?
126
00:12:05,560 --> 00:12:07,840
- Awak kata ini untuk parti.
- Ya.
127
00:12:12,520 --> 00:12:13,480
Hai.
128
00:12:13,560 --> 00:12:15,880
Selamat pagi. Boleh saya bantu?
129
00:12:16,760 --> 00:12:21,240
Hai. Saya bekerja di kedai seberang.
Saya Miren Rojo, wartawan Diario Sur.
130
00:12:21,960 --> 00:12:23,640
Boleh kita berbual sebentar?
131
00:12:27,000 --> 00:12:27,840
Terima kasih.
132
00:12:29,800 --> 00:12:31,280
Artikelnya mengenai apa?
133
00:12:32,840 --> 00:12:35,720
Saya melaporkan tentang
perniagaan di kejiranan ini.
134
00:12:36,240 --> 00:12:37,880
Perniagaan yang kekal selepas gawat.
135
00:12:38,520 --> 00:12:39,880
Awak pemiliknya, bukan?
136
00:12:40,480 --> 00:12:44,080
Pemilik bersama dengan adik saya, Victor.
137
00:12:44,160 --> 00:12:46,640
Ibu bapa kami membuka kedai ini lama dulu.
138
00:12:47,160 --> 00:12:50,160
- Berapa lama? Empat puluh tahun?
- Dah 50 tahun!
139
00:12:50,240 --> 00:12:51,680
Bayangkanlah, 50 tahun.
140
00:12:52,440 --> 00:12:55,040
Zaman dah lain.
Dulu, semuanya lebih selamat.
141
00:12:56,120 --> 00:12:57,840
Awak pernah dirompak?
142
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
Ada orang pecahkan tingkap kami
dua tahun lepas.
143
00:13:01,840 --> 00:13:03,520
Namun, tak banyak barang diambil.
144
00:13:04,280 --> 00:13:06,840
Patutlah awak pasang kamera di pintu.
145
00:13:08,840 --> 00:13:11,520
Dari sudut itu,
mesti awak nampak seluruh jalan.
146
00:13:12,520 --> 00:13:15,080
Awak pastikah ini tentang kegawatan?
147
00:13:17,520 --> 00:13:18,360
Tak.
148
00:13:19,440 --> 00:13:22,560
Polis datang pagi tadi
bertanya tentang kamera itu.
149
00:13:23,080 --> 00:13:25,080
Mereka dah pun ambil imejnya.
150
00:13:25,760 --> 00:13:28,440
- Apa halnya ini?
- Boleh saya tengok imejnya?
151
00:13:28,520 --> 00:13:31,160
Jangan cari masalah dengan polis, Concha.
152
00:13:31,760 --> 00:13:33,840
Berapa bayarannya
153
00:13:34,680 --> 00:13:37,360
untuk letak iklan
di muka hadapan Diario Sur?
154
00:13:40,160 --> 00:13:42,240
Edisi Málaga atau edisi daerah?
155
00:13:50,960 --> 00:13:53,800
Kamu janjikan iklan muka depan
kepada seseorang?
156
00:13:54,840 --> 00:13:57,840
- Seminggu saja.
- Siapa beri kamu kebenaran?
157
00:14:02,760 --> 00:14:04,560
Itukah orang yang tinggalkan pitanya?
158
00:14:06,920 --> 00:14:08,440
Mungkin dia penculiknya.
159
00:14:22,960 --> 00:14:25,200
Miren, kita perlu terbitkannya.
160
00:14:29,000 --> 00:14:31,440
Ada lebih banyak kamera di arah sana.
161
00:14:32,280 --> 00:14:34,840
Pasti ada yang rakam dia. Beri saya masa.
162
00:14:59,120 --> 00:15:00,400
Miren.
163
00:15:00,480 --> 00:15:02,000
Apa kamu buat di sini?
164
00:15:02,080 --> 00:15:04,320
Saya ada imej
orang yang tinggalkan pita itu.
165
00:15:06,600 --> 00:15:08,240
Boleh puan komen?
166
00:15:08,320 --> 00:15:11,920
Jika kamu ada soalan,
hubungi jabatan komunikasi polis.
167
00:15:12,440 --> 00:15:14,600
- Kenapa dia datang?
- Selamat pagi.
168
00:15:15,920 --> 00:15:18,720
Kenapalah mereka padamkan
rakaman setiap jam?
169
00:15:20,040 --> 00:15:21,400
Kamera itu hiasan saja.
170
00:15:22,760 --> 00:15:24,720
Lelaki itu pasti ke sini, Chaparro.
171
00:15:25,240 --> 00:15:27,920
Ada apa-apa berita
daripada Keselamatan Sivil?
172
00:15:28,000 --> 00:15:30,520
Saya ikut mereka tanya semua orang,
tapi tiada apa-apa.
173
00:15:31,040 --> 00:15:34,360
Kita perlu lebih ramai polis
untuk periksa kejiranan ini.
174
00:15:36,920 --> 00:15:39,760
Kenapa kamu masih di sini?
Pergi, kalau tak saya saman.
175
00:15:41,200 --> 00:15:42,040
Miren.
176
00:15:45,320 --> 00:15:47,880
- Kamu tahu maksud quid pro quo?
- Belén.
177
00:15:51,040 --> 00:15:52,560
Kamu tahu maksudnya?
178
00:15:54,000 --> 00:15:55,120
Apa puan nak?
179
00:15:56,040 --> 00:15:57,760
Saya nak ribuan mata mencari.
180
00:15:59,920 --> 00:16:02,960
- Saya nak sesuatu sebagai balasan.
- Apa dia?
181
00:16:04,920 --> 00:16:08,800
Jika puan tangkap penculik Amaya,
saya nak jadi orang pertama yang tahu.
182
00:16:09,600 --> 00:16:10,560
Saya nak laporkannya.
183
00:16:11,920 --> 00:16:12,960
Quid pro quo.
184
00:16:15,600 --> 00:16:21,000
GARAJ KERETA EL PALO
PILIHAN PENYIMPANAN JANGKA PANJANG
185
00:16:37,760 --> 00:16:39,560
Awak masih tak minum kopi.
186
00:16:42,840 --> 00:16:44,960
- Awak nak teh?
- Boleh juga.
187
00:17:41,400 --> 00:17:42,880
- Nah.
- Terima kasih.
188
00:17:53,800 --> 00:17:54,960
Kenapa awak datang?
189
00:17:56,440 --> 00:17:57,840
Polis ada telefon awak?
190
00:17:59,200 --> 00:18:00,480
Ya, Inspektor Millán.
191
00:18:02,720 --> 00:18:05,520
Mereka nak siarkan pita itu
dan saya benarkan.
192
00:18:10,800 --> 00:18:11,640
Kenapa?
193
00:18:14,640 --> 00:18:18,320
Sebaik saja ia dimuat naik,
semuanya akan bermula semula, Ana.
194
00:18:18,920 --> 00:18:22,800
Wartawan akan bertanya
macam mereka pedulikan kita dan anak kita.
195
00:18:22,880 --> 00:18:24,600
- Álvaro.
- Kerja sia-sia.
196
00:18:24,680 --> 00:18:27,120
Kita nak lalui semua itu lagikah?
197
00:18:27,200 --> 00:18:28,560
Sebelum dua hari lepas,
198
00:18:29,640 --> 00:18:32,880
awak tahu panggilan apa
yang saya tunggu daripada polis?
199
00:18:34,520 --> 00:18:37,000
Panggilan bahawa Amaya dah mati.
200
00:18:38,320 --> 00:18:43,000
Bahawa mayat anak kita terbujur kaku
selama enam tahun entah di mana.
201
00:18:44,920 --> 00:18:48,240
Namun, sekarang,
kita ada peluang nak cari dia.
202
00:18:48,320 --> 00:18:51,160
Saya pun berharap,
tapi media takkan bantu kita.
203
00:18:51,240 --> 00:18:52,600
- Miren yakin.
- Miren.
204
00:18:52,680 --> 00:18:55,440
- Saya percayakan dia.
- Miren Rojo, si wartawan hebat.
205
00:18:55,520 --> 00:18:57,440
Dia saja yang terus menulis.
206
00:18:57,520 --> 00:19:01,360
Dia dapat manfaat daripadanya.
Dia ambil kesempatan atas kita!
207
00:19:05,800 --> 00:19:06,640
Ana.
208
00:19:08,440 --> 00:19:09,360
Ana.
209
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
Ini apa?
210
00:19:15,760 --> 00:19:17,480
Ini bukan ambil kesempatan?
211
00:19:19,400 --> 00:19:22,160
Awak lukis komik tentang hidup kita!
212
00:19:22,240 --> 00:19:24,240
Awak cari duit guna anak kita!
213
00:19:25,080 --> 00:19:27,640
Awak tulis tentang dia, saya dan kita.
214
00:19:27,720 --> 00:19:29,640
Itu bukan ambil kesempatankah?
215
00:19:48,720 --> 00:19:51,240
Kita nak terbitkannya di laman web kita
216
00:19:51,320 --> 00:19:54,560
agar ribuan orang boleh lihat imej itu
dan cam sesuatu.
217
00:19:55,080 --> 00:20:00,040
Perabotnya, budak itu,
jenama VHSnya, apa-apa sajalah. Okey?
218
00:20:00,560 --> 00:20:01,800
Ayuh, sambung kerja.
219
00:20:12,040 --> 00:20:13,280
Apa yang kamu nampak?
220
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
EKSKLUSIF - VIDEO AMAYA…
221
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
Artikel berita.
222
00:20:18,680 --> 00:20:21,320
Bukan. Itu huru-hara yang bakal melanda.
223
00:20:22,080 --> 00:20:24,160
Wakil kerajaan dah hubungi saya.
224
00:20:24,240 --> 00:20:26,720
Peguam Negara
dan Jabatan Hal Ehwal dalam Negeri.
225
00:20:26,800 --> 00:20:29,120
Habislah orang yang bocorkan imej itu.
226
00:20:30,400 --> 00:20:31,560
Saya yang bocorkan.
227
00:20:35,880 --> 00:20:36,720
Kamu?
228
00:20:38,520 --> 00:20:41,960
Ini kesalahan jenayah.
Ia menjejaskan siasatan.
229
00:20:43,240 --> 00:20:44,160
Hukumlah saya.
230
00:20:44,960 --> 00:20:46,040
Silakan.
231
00:20:46,120 --> 00:20:47,240
Hukumlah saya.
232
00:20:47,320 --> 00:20:51,280
Dah enam tahun saya uruskan kes ini.
Saya cuma nak cari budak itu.
233
00:20:52,080 --> 00:20:55,000
Kita menerima banyak maklumat sekarang.
234
00:20:55,080 --> 00:20:58,040
Saya minta kakitangan tambahan
dari awal lagi.
235
00:20:58,120 --> 00:20:59,720
Namun, tiada sesiapa kisah.
236
00:21:00,360 --> 00:21:04,640
Kita perlu lebih ramai orang
untuk menyiasat petunjuk baru.
237
00:21:06,120 --> 00:21:06,960
Entahlah.
238
00:21:07,480 --> 00:21:10,240
Kita boleh tambah kakitangan,
atau tunggu saja
239
00:21:10,320 --> 00:21:12,800
akhbar daerah menyelesaikan kes ini.
240
00:21:25,320 --> 00:21:28,680
Semuanya kerana dia.
Kita terhutang budi kepadanya. Miren.
241
00:21:29,240 --> 00:21:32,560
Ribuan orang melayari laman web kita.
242
00:21:32,640 --> 00:21:36,200
Syarikat akhbar dari serata dunia
menghubungi kita.
243
00:21:36,280 --> 00:21:39,560
Saya nak bina monumen untuk kamu! Boleh?
244
00:21:39,640 --> 00:21:40,720
Saya serius.
245
00:21:41,480 --> 00:21:43,040
- Tahniah.
- Terima kasih.
246
00:21:43,120 --> 00:21:45,320
- Pesanlah apa-apa saja.
- Okey.
247
00:21:47,240 --> 00:21:48,080
Maafkan saya.
248
00:21:48,680 --> 00:21:50,560
- Minta bir satu.
- Baiklah.
249
00:21:51,440 --> 00:21:52,840
Beri dua gelas.
250
00:21:54,880 --> 00:21:58,960
Tahniah atas artikel itu. Dengarnya,
semua orang bercakap mengenainya.
251
00:22:00,080 --> 00:22:01,520
Budak itu masih hilang.
252
00:22:02,280 --> 00:22:04,280
Namun, kamu tahu dia masih hidup.
253
00:22:04,360 --> 00:22:05,640
Eduardo.
254
00:22:05,720 --> 00:22:07,200
- Paco.
- Apa khabar?
255
00:22:07,280 --> 00:22:08,320
Baik. Kau?
256
00:22:08,400 --> 00:22:11,440
Memandangkan kami dah popular sekarang,
kau nak kembali tak?
257
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
Rasanya tak.
258
00:22:12,600 --> 00:22:16,520
Aku suka mengajar, Paco.
Aku datang untuk meraikan saja.
259
00:22:16,600 --> 00:22:18,240
Kami rindukan kau, kawan.
260
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
Tipulah.
261
00:22:23,560 --> 00:22:26,160
Tahniah. Ceritakan semuanya kepada saya.
262
00:22:28,840 --> 00:22:31,720
- Mereka hantar pita itu kepada kamu?
- Ya.
263
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
- Terus kepada kamu?
- Ya.
264
00:22:35,920 --> 00:22:38,000
Notanya ditulis tangankah?
265
00:22:38,080 --> 00:22:40,640
Saya kenal pakar tulisan tangan
yang boleh buat analisis.
266
00:22:40,720 --> 00:22:41,640
Ia ditaip.
267
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
- Tiada petunjuk pun.
- Mestilah.
268
00:22:46,600 --> 00:22:48,880
- Menakjubkan, Miren.
- Apa?
269
00:22:49,880 --> 00:22:52,120
Dari dulu saya tahu
kamu akan buat benda hebat.
270
00:22:53,800 --> 00:22:56,200
Kamu antara pelajar saya
yang akan capai sesuatu.
271
00:22:56,280 --> 00:22:57,880
- Yalah itu.
- Betul.
272
00:22:58,480 --> 00:23:02,000
Kamu nak tahu tak?
Kebanyakan pelajar saya biasa-biasa saja.
273
00:23:02,080 --> 00:23:05,640
Ya. Pelajar biasa-biasa.
Mereka tak peduli tentang kewartawanan.
274
00:23:06,200 --> 00:23:07,040
Namun, kamu…
275
00:23:08,720 --> 00:23:09,560
Miren.
276
00:23:10,800 --> 00:23:12,960
Kita dah banyak sangat minum bir.
277
00:23:18,720 --> 00:23:19,560
Wah!
278
00:23:21,280 --> 00:23:22,560
Lagu ini sedap.
279
00:23:23,800 --> 00:23:24,640
Triana.
280
00:23:24,720 --> 00:23:26,080
- Kamu tahu?
- Mestilah.
281
00:23:33,480 --> 00:23:34,800
Jawablah. Tak mengapa.
282
00:23:36,520 --> 00:23:37,960
Ya, dah lewat. Kenapa?
283
00:23:39,800 --> 00:23:40,640
Boleh saja.
284
00:23:57,280 --> 00:23:58,240
Hei, si cantik.
285
00:24:33,360 --> 00:24:35,440
- Dah selesai.
- Saya kena pergi.
286
00:24:39,800 --> 00:24:41,320
Baiklah. Mari pergi.
287
00:25:44,320 --> 00:25:46,760
Baiklah, semua. Siapa nak cakap hari ini?
288
00:25:51,880 --> 00:25:53,760
Saya nampak orang mati malam tadi.
289
00:25:56,640 --> 00:25:58,360
Dia bunuh diri di depan saya.
290
00:26:02,200 --> 00:26:03,560
Saya tak rasa apa-apa…
291
00:26:07,480 --> 00:26:10,880
kerana dia sama seperti
orang yang merogol saya.
292
00:26:14,360 --> 00:26:15,320
Seekor binatang.
293
00:26:18,160 --> 00:26:20,720
Dua tahun lepas,
saya pergi ke parti pantai.
294
00:26:22,520 --> 00:26:25,640
Saya tak biasa minum banyak.
Jadi, saya mabuk teruk.
295
00:26:27,200 --> 00:26:28,080
Saya pengsan.
296
00:26:31,040 --> 00:26:32,760
Saya ingatkan sebab tequila.
297
00:26:36,240 --> 00:26:39,200
Saya tak tahu ada bedebah
298
00:26:39,800 --> 00:26:42,360
masukkan dadah ke dalam minuman saya.
299
00:26:45,360 --> 00:26:46,320
Ubat sedatif.
300
00:26:48,400 --> 00:26:51,200
Orang memanggilnya dadah rogol.
301
00:26:55,320 --> 00:26:56,520
Saya begitu khayal
302
00:26:57,600 --> 00:26:59,280
hinggakan saya hanya ingat sikit.
303
00:27:01,600 --> 00:27:02,480
Pasirnya.
304
00:27:05,000 --> 00:27:06,160
Lelaki yang
305
00:27:07,400 --> 00:27:08,520
panggil nama saya,
306
00:27:09,840 --> 00:27:10,720
cium saya…
307
00:27:13,880 --> 00:27:15,480
bawa saya ke hujung pantai.
308
00:27:18,960 --> 00:27:21,840
Semuanya kabur.
Saya ingat sikit-sikit saja.
309
00:27:28,600 --> 00:27:30,560
Saya cuma tahu dia tak sendirian.
310
00:27:33,000 --> 00:27:35,080
Kawan-kawannya datang selepas itu.
311
00:27:48,760 --> 00:27:52,440
Kadangkala saya rasa mereka bantu saya
dengan beri saya dadah.
312
00:27:54,760 --> 00:27:56,120
Kononnya saya bertuah.
313
00:27:57,840 --> 00:27:59,600
Saya susah nak mengingatinya.
314
00:28:02,080 --> 00:28:04,000
Lebih baik tak ingat, betul tak?
315
00:28:11,200 --> 00:28:12,440
Namun, ada ketikanya,
316
00:28:13,120 --> 00:28:16,200
saya nak ingat
setiap detik mengerikan itu…
317
00:28:19,080 --> 00:28:21,640
dalam fikiran saya agar dapat membuangnya.
318
00:28:50,360 --> 00:28:51,520
Bagus, kopi.
319
00:28:52,920 --> 00:28:53,840
POLIS
320
00:28:53,920 --> 00:28:55,640
- Terima kasih, Raquel.
- Nah.
321
00:29:00,640 --> 00:29:01,520
Terima kasih.
322
00:29:06,320 --> 00:29:09,520
Kertas dinding ini bukan petunjuk.
323
00:29:09,600 --> 00:29:11,880
Pengurus cawangan di Málaga kata
324
00:29:11,960 --> 00:29:16,160
kertas dinding itu diedarkan
ke serata Sepanyol. Kita boleh buang ini.
325
00:29:23,560 --> 00:29:26,840
Balai polis. Ada apa-apa maklumat
mengenai Amaya Martin?
326
00:29:28,040 --> 00:29:30,320
Encik kata rumah anak patungnya
mudah dicari?
327
00:29:31,280 --> 00:29:34,360
- Encik ingat di mana encik beli?
- Tak, puan. Umurnya 12 tahun.
328
00:29:34,440 --> 00:29:36,720
Tak mungkin dia pelajar kolej.
329
00:29:37,320 --> 00:29:38,560
Rubén?
330
00:29:40,160 --> 00:29:43,640
Okey, nombor 44.
Kemeja-T itu sangat popular dulu?
331
00:29:44,840 --> 00:29:46,680
Tak mengapa. Terima kasih.
332
00:29:48,040 --> 00:29:51,320
Saya perlu maklumat perhubungan encik.
Apa alamat encik?
333
00:29:52,480 --> 00:29:55,280
Kedai rumah anak patung itu
di Jalan Larios.
334
00:29:55,960 --> 00:29:56,880
Okey.
335
00:30:22,520 --> 00:30:25,720
- Balai polis. Helo?
- Saya telefon mengenai budak itu.
336
00:30:25,800 --> 00:30:30,840
Kami ada forum Internet
mengenai nostalgia VHS.
337
00:30:30,920 --> 00:30:33,240
Ada orang buat hantaran
beberapa bulan lalu.
338
00:30:33,320 --> 00:30:38,600
Dia cari maklumat mengenai
tempat dia boleh beli alat yang sama,
339
00:30:38,680 --> 00:30:39,920
jenama Sanyo.
340
00:30:40,000 --> 00:30:42,760
- Katanya, dia tinggal di Málaga.
- Encik tahu namanya?
341
00:30:42,840 --> 00:30:45,280
Saya dah periksa mesejnya di forum
342
00:30:45,360 --> 00:30:48,360
untuk lihat sama ada dia sebut namanya.
343
00:30:48,440 --> 00:30:50,280
Katanya, namanya ialah…
344
00:30:50,360 --> 00:30:53,880
James Foster. Kita cuma ada
lesen memandu yang tamat tempoh.
345
00:30:53,960 --> 00:30:56,600
Tiada alamat.
Dia tak daftar untuk keselamatan sosial.
346
00:30:56,680 --> 00:30:59,120
- Ada jenayah lampau?
- Tiada di Sepanyol.
347
00:30:59,200 --> 00:31:00,600
Periksa dengan Europol.
348
00:31:05,520 --> 00:31:09,600
LESEN MEMANDU SEPANYOL
349
00:31:12,720 --> 00:31:16,680
Pada tahun 80-an, dia ditangkap semasa
cuba menculik budak di taman di London.
350
00:31:17,200 --> 00:31:19,920
Pada tahun 90-an,
dia ditahan sebab meraba budak bawah umur.
351
00:31:20,000 --> 00:31:22,720
Dia dibebaskan pada tahun 2005
dan datang ke Sepanyol.
352
00:31:23,400 --> 00:31:26,720
Konsulat British kata dia di sini.
Dia bekerja di Málaga.
353
00:31:27,960 --> 00:31:30,360
Kami akan mohon sepina
dan waran geledah.
354
00:31:37,040 --> 00:31:37,880
Tahan dia.
355
00:31:53,200 --> 00:31:54,800
- Helo?
- Miren.
356
00:31:54,880 --> 00:31:58,800
Kami akan soal siasat
seorang suspek hari ini. Itu berita kamu.
357
00:32:00,960 --> 00:32:01,920
Siapa suspeknya?
358
00:32:12,840 --> 00:32:15,280
Kita tunggu apa lagi?
359
00:32:23,560 --> 00:32:27,880
KEDAI TATU TRECE
360
00:32:36,720 --> 00:32:37,560
Mari.
361
00:32:55,960 --> 00:32:57,200
Awak James Foster?
362
00:32:57,720 --> 00:32:59,800
Angkat tangan awak.
363
00:33:01,760 --> 00:33:03,480
Awak datang sebab budak itu?
364
00:33:18,600 --> 00:33:19,960
Tolong berundur.
365
00:33:20,040 --> 00:33:22,240
Hei, ke tepilah. Jangan kacau.
366
00:33:32,560 --> 00:33:35,720
- Di mana awak 5 Januari enam tahun lalu?
- Saya tak tahu.
367
00:33:35,800 --> 00:33:39,640
Saya tak ingat tempat saya berada
enam tahun lepas. Awak ingatkah?
368
00:33:40,160 --> 00:33:41,920
Apa kata awak cuba ingat?
369
00:33:42,640 --> 00:33:44,320
Saya tiada di perarakan itu.
370
00:33:45,080 --> 00:33:49,600
- Bagaimana awak tahu kami nak datang?
- Saya baca artikel dalam akhbar.
371
00:33:50,560 --> 00:33:52,920
Saya nampak imej budak perempuan itu
372
00:33:53,000 --> 00:33:55,360
dan cam alat rakaman yang awak cari.
373
00:33:56,120 --> 00:33:58,200
Saya ada beli beberapa bulan lepas.
374
00:33:58,920 --> 00:34:02,360
Adakah saya bersalah
kerana menonton Terminator guna VHS?
375
00:34:03,160 --> 00:34:06,520
Awak ditahan kerana ada jenayah lampau.
Awak tahu, bukan?
376
00:34:07,520 --> 00:34:09,920
Meraba budak bawah umur. Sebut sajalah.
377
00:34:10,520 --> 00:34:14,880
Saya menjalani program pemulihan
di penjara. Saya dah pulih.
378
00:34:15,560 --> 00:34:17,640
Saya akhirnya menemui Tuhan.
379
00:34:18,240 --> 00:34:19,920
Melalui lukisan tatu saya.
380
00:34:20,560 --> 00:34:22,040
Awak tinggal di dalam RV?
381
00:35:16,640 --> 00:35:17,520
Rafa.
382
00:35:18,320 --> 00:35:19,160
Millán
383
00:35:21,400 --> 00:35:22,720
Chaparro si celaka.
384
00:35:23,480 --> 00:35:26,200
Kau datang perlawanan Sabtu ini?
Kami perlu seorang lagi.
385
00:35:26,280 --> 00:35:27,680
Aku dah tak main lagi.
386
00:35:29,520 --> 00:35:31,000
Busuk betul di sini.
387
00:35:32,120 --> 00:35:33,160
Ya.
388
00:35:33,720 --> 00:35:37,920
Nampak botol itu? Dia cuci semua
dengan peluntur sebelum kau tahan dia.
389
00:35:38,440 --> 00:35:39,600
Elok sangatlah itu.
390
00:35:52,200 --> 00:35:53,920
Kau ada jumpa gambar?
391
00:35:54,000 --> 00:35:55,200
Tak, tiada satu pun.
392
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
Ambil ini.
393
00:36:11,440 --> 00:36:15,640
Aku bukan nak lemahkan semangat kau,
tapi kami tak jumpa darah atau DNA.
394
00:36:15,720 --> 00:36:17,920
Dia dah bersihkan dengan teliti.
395
00:36:18,000 --> 00:36:19,160
POLIS FORENSIK
396
00:36:29,760 --> 00:36:34,200
Pada tahun 1987, awak ditahan kerana cuba
menculik budak di taman di London.
397
00:36:35,480 --> 00:36:38,240
Saya pimpin tangannya
untuk ke balai polis.
398
00:36:38,320 --> 00:36:41,600
Dia sesat dan mereka tak dapat dakwa saya.
399
00:36:43,040 --> 00:36:44,760
Awak pimpin tangan Amaya jugakah?
400
00:36:49,560 --> 00:36:51,520
Di mana awak pada pagi 25 April.
401
00:36:53,720 --> 00:36:55,360
Itu empat hari lepas.
402
00:36:56,240 --> 00:36:57,240
Pukul berapa?
403
00:36:57,320 --> 00:36:58,440
Biar saya beritahu.
404
00:36:59,120 --> 00:37:01,200
Pada jam 7:10 pagi.
405
00:37:02,880 --> 00:37:03,920
Di atas katil
406
00:37:04,600 --> 00:37:05,920
dengan seorang wanita.
407
00:37:06,440 --> 00:37:08,400
Rakan sekerja saya.
408
00:37:08,480 --> 00:37:10,440
Ya. Sepanjang malam.
409
00:37:11,360 --> 00:37:13,400
Awak tak tinggalkan dia langsung?
410
00:37:14,280 --> 00:37:15,640
Langsung tidak.
411
00:37:19,680 --> 00:37:20,920
Apa cerita, Chaparro?
412
00:37:21,440 --> 00:37:25,680
Gadis itu sahkan dia bersama Foster.
Bukan Foster yang hantar pita itu.
413
00:37:28,240 --> 00:37:29,560
Komputer ribanya pula?
414
00:37:30,680 --> 00:37:32,960
- Tiada apa-apa setakat ini.
- Sial.
415
00:37:35,240 --> 00:37:36,560
Baiklah. Terima kasih.
416
00:37:43,480 --> 00:37:45,200
En. Foster, awak boleh pergi.
417
00:37:46,560 --> 00:37:49,000
Jangan tinggalkan Málaga.
Kami akan hubungi awak lagi.
418
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
Terima kasih.
419
00:37:53,360 --> 00:37:55,560
Saya harap awak jumpa penculiknya.
420
00:38:42,920 --> 00:38:44,440
Boleh saya tanya sesuatu?
421
00:38:49,480 --> 00:38:50,840
Awak wartawan itu.
422
00:38:55,200 --> 00:38:57,800
Saya baca semua artikel awak.
423
00:38:58,840 --> 00:39:00,120
Artikel tentang budak itu,
424
00:39:00,200 --> 00:39:03,080
tentang rangkaian pornografi kanak-kanak
David Luque.
425
00:39:04,240 --> 00:39:05,720
Awak nak tahu sesuatu?
426
00:39:07,280 --> 00:39:09,000
Awak hampir dengan kebenaran.
427
00:39:11,720 --> 00:39:12,960
Apa maksud awak?
428
00:39:13,600 --> 00:39:17,080
Pada tahun 2010, apabila budak itu hilang,
429
00:39:17,760 --> 00:39:19,800
saya masih…
430
00:39:20,440 --> 00:39:23,120
Bagaimana nak cakap, ya? Buat benda jahat.
431
00:39:23,840 --> 00:39:29,480
Saya memang tak sentuh budak-budak lagi,
tapi saya kadangkala masih menonton video.
432
00:39:30,320 --> 00:39:33,440
Begitulah saya tahu
tentang rangkaian David Luque.
433
00:39:33,520 --> 00:39:37,400
Adakah rangkaian itu
ada kaitan dengan kehilangan Amaya?
434
00:39:38,080 --> 00:39:38,920
Mungkin.
435
00:39:39,000 --> 00:39:40,200
Itu saya tak tahu.
436
00:39:41,560 --> 00:39:45,400
Saya cuma tahu ia ada kaitan
dengan kes rogol awak.
437
00:41:41,240 --> 00:41:43,640
Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi