1 00:00:06,080 --> 00:00:10,920 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:11,320 --> 00:01:12,960 Apa kamu buat di rumahnya, Miren? 3 00:01:14,000 --> 00:01:15,960 Mereka dah ambil keterangan saya. 4 00:01:16,480 --> 00:01:17,440 Tiga kali. 5 00:01:23,160 --> 00:01:25,160 Saya datang nak tanya dia sesuatu. 6 00:01:26,920 --> 00:01:29,040 Dia terjun tiba-tiba di depan saya. 7 00:01:31,880 --> 00:01:33,680 Kamu tak patut datang seorang. 8 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 Baliklah. 9 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 Puan Belén! 10 00:01:54,000 --> 00:01:56,160 Dia terjun selepas dapat panggilan. 11 00:01:57,440 --> 00:01:58,320 Apa berlaku? 12 00:01:58,400 --> 00:02:00,400 Saya tak boleh beritahu. 13 00:02:00,480 --> 00:02:03,840 - Kami akan buat siaran akhbar. - Ada kaitan dengan Amaya? 14 00:02:09,960 --> 00:02:13,000 Dua tahun lepas, polis tak buat apa-apa untuk saya. 15 00:02:14,680 --> 00:02:16,240 Awak semua tak bantu saya. 16 00:02:17,280 --> 00:02:18,360 Saya diabaikan. 17 00:02:22,640 --> 00:02:25,080 Awak semua nak abaikan keluarga itu juga? 18 00:02:26,360 --> 00:02:27,440 Abaikan budak itu? 19 00:02:35,320 --> 00:02:36,520 Miren! 20 00:02:47,120 --> 00:02:48,520 Mari kita pergi. 21 00:02:55,400 --> 00:02:57,160 Kamu sepatutnya telefon saya. 22 00:02:57,240 --> 00:02:59,680 Saya dah bercakap dengan kenalan saya di balai. 23 00:03:00,880 --> 00:03:02,960 Mereka berbahaya, Miren. 24 00:03:04,600 --> 00:03:07,680 Mereka rakam pornografi kanak-kanak dan edarkannya. 25 00:03:14,240 --> 00:03:16,720 - Bilalah semua ini akan berakhir? - Apa? 26 00:03:17,560 --> 00:03:19,560 Bedebah macam David Luque, 27 00:03:20,960 --> 00:03:22,000 dan juga anaknya. 28 00:03:23,360 --> 00:03:25,520 Bilalah kita dapat hapuskan mereka? 29 00:03:30,280 --> 00:03:36,040 THE SNOW GIRL 30 00:03:43,120 --> 00:03:44,600 Pandai pula dia menangis. 31 00:03:44,680 --> 00:03:47,760 Dia suruh anaknya culik gadis dan bawa mereka ke apartmen isterinya. 32 00:03:47,840 --> 00:03:49,960 Mereka diberi dadah dan dirogol di sana. 33 00:03:50,040 --> 00:03:52,720 - Kau dah periksa alibinya? - Ya. Bukan dia. 34 00:03:55,000 --> 00:03:58,920 Ini imej CCTV daripada kedai di jalan García Abril. 35 00:03:59,000 --> 00:04:01,960 Kau boleh nampak dia beli payung waktu perarakan. 36 00:04:02,040 --> 00:04:03,680 Mungkin anaknya yang culik. 37 00:04:03,760 --> 00:04:06,800 Dia main permainan video dengan kawannya. Kami dah periksa. 38 00:04:09,360 --> 00:04:10,440 Memang sakit hati. 39 00:04:13,640 --> 00:04:16,400 Ada sesuatu di komputer Samuel sebelum dia padamkannya. 40 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 Rupanya macam ini. 41 00:04:19,120 --> 00:04:20,200 Macam ikon. 42 00:04:20,960 --> 00:04:22,160 Tuan pernah tengok? 43 00:04:22,680 --> 00:04:23,520 Tak. 44 00:04:24,960 --> 00:04:26,640 Samuel nampak takut sangat. 45 00:04:27,120 --> 00:04:28,040 Miren, 46 00:04:29,080 --> 00:04:29,920 lupakannya. 47 00:04:31,600 --> 00:04:35,640 Dia ada rangkaian pornografi kanak-kanak. Siapa yang tengok? 48 00:04:36,720 --> 00:04:38,200 Siapa pelanggannya? 49 00:04:38,760 --> 00:04:39,880 Pengguna akhirnya? 50 00:04:42,080 --> 00:04:44,920 Biar saya tulis artikel tentang David Luque. 51 00:04:45,000 --> 00:04:46,040 Tentang anaknya. 52 00:04:47,640 --> 00:04:51,920 - Mungkin ada kaitan dengan Amaya. - Tak boleh. Kamu kena kawal emosi. 53 00:04:53,080 --> 00:04:55,440 Kamu tak boleh jadikan ini hal peribadi. 54 00:04:56,840 --> 00:04:58,800 Kamu perlu kawal emosi kamu. 55 00:04:59,800 --> 00:05:03,400 Ini untuk kebaikan kamu. Kamu kena fikir tentang diri kamu. 56 00:05:27,360 --> 00:05:28,200 Helo? 57 00:05:42,360 --> 00:05:43,200 Ana. 58 00:05:44,880 --> 00:05:46,880 - Ada apa? - Bukan David orangnya. 59 00:05:50,720 --> 00:05:52,080 Inspektor itu telefon. 60 00:05:57,680 --> 00:05:58,880 Dia tak culik Amaya. 61 00:06:14,200 --> 00:06:15,040 Terima kasih. 62 00:06:28,120 --> 00:06:29,280 Miren. 63 00:06:36,880 --> 00:06:40,680 - Apa tuan nak? - Kamu boleh luahkan kepada saya. 64 00:06:42,680 --> 00:06:45,200 Jika budak itu terlibat, dia patut mati. 65 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 Tentang kejadian yang menimpa kamu. 66 00:06:50,480 --> 00:06:52,800 Saya tak dapat bayangkan perkara yang kamu lalui. 67 00:06:53,880 --> 00:06:54,840 Namun, saya ada. 68 00:07:11,040 --> 00:07:12,520 Terima kasih sekali lagi. 69 00:07:40,880 --> 00:07:45,640 ENAM TAHUN SELEPAS KEHILANGAN AMAYA 70 00:07:46,600 --> 00:07:47,560 BERHENTI 71 00:07:47,640 --> 00:07:48,680 MAIN 72 00:07:48,760 --> 00:07:50,120 Ia tak boleh dijejak. 73 00:07:51,640 --> 00:07:53,680 - Kau ada jumpa apa-apa? - Tak. 74 00:07:55,480 --> 00:07:56,680 Biar aku terangkan. 75 00:07:56,760 --> 00:07:59,000 Rakaman digital ada metadata 76 00:07:59,080 --> 00:08:02,800 yang membolehkan kita tahu tarikh, masa dan lokasi rakaman itu. 77 00:08:03,680 --> 00:08:06,280 Namun, pita VHS tiada. Tiada satu pun. 78 00:08:07,200 --> 00:08:09,200 Adakah ia dirakam di Sepanyol. 79 00:08:09,280 --> 00:08:11,200 Saya tak tahu, tapi tengok ini. 80 00:08:13,840 --> 00:08:16,400 Setiap alat perakam meninggalkan bekas unik pada pitanya. 81 00:08:16,480 --> 00:08:19,160 - Semuanya berlainan. - Alat apa mereka guna? 82 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 Mereka guna VCR Sanyo. 83 00:08:21,200 --> 00:08:23,520 Saya rasa dari tahun 1985. 84 00:08:40,720 --> 00:08:42,480 Berapa lama awak perlu untuk cari dia? 85 00:08:43,280 --> 00:08:46,400 Dia ada rangkaian pornografi kanak-kanak. Siapa yang tengok? 86 00:08:46,480 --> 00:08:47,600 KES ORANG HILANG SERUPA 87 00:08:47,680 --> 00:08:49,880 Siapa pelanggan mereka? Pengguna akhirnya? 88 00:08:50,760 --> 00:08:52,040 Pitanya, biliknya… 89 00:08:52,120 --> 00:08:53,640 Awak ada petunjuk, bukan? 90 00:09:01,720 --> 00:09:05,640 Ada sesuatu di komputer Samuel sebelum dia padamkannya. Macam ikon. 91 00:09:07,000 --> 00:09:08,040 Lupakannya. 92 00:09:12,920 --> 00:09:17,960 Laporan keganasan rumah tangga meningkat sebanyak 10.6 peratus pada tahun 2016, 93 00:09:18,040 --> 00:09:22,160 kepada 142,893… 94 00:09:36,240 --> 00:09:38,480 Kamu tak buat salinankah, Miren? 95 00:09:39,800 --> 00:09:42,120 - Tak. Saya tak fahamlah. 96 00:09:42,200 --> 00:09:46,120 - Kenapa kamu tak buat salinan? - Kita tak boleh terbitkan apa-apa. 97 00:09:46,800 --> 00:09:51,080 - Kerahsiaan dalam prosiding terus. - Kamu nampak imej dan budak itu? 98 00:09:53,960 --> 00:09:55,400 Kamu tak makan keraknya? 99 00:09:57,560 --> 00:10:01,480 Kita dapat maklumat sensasi itu tanpa disangka. 100 00:10:01,560 --> 00:10:04,040 Kamu sepatutnya tunjuk kepada saya sebelum beri polis. 101 00:10:04,120 --> 00:10:08,800 Tuan Paco, tuan pasti akan terbitkannya. Saya nak selamatkan Amaya. 102 00:10:12,480 --> 00:10:15,440 Ini antara laman web yang menjual perakam sebegitu. 103 00:10:15,520 --> 00:10:17,080 Perlu berbulan nak siasat. 104 00:10:18,360 --> 00:10:21,600 Kita pula kurang kakitangan. Kau dah cakap dengan ketua? 105 00:10:21,680 --> 00:10:25,120 Dia dah maklumkan ibu pejabat, tapi mungkin tak diendahkan. 106 00:10:28,120 --> 00:10:30,040 Tak masuk akallah, Chaparro. 107 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 Apa? 108 00:10:31,840 --> 00:10:35,680 Jika kau culik budak, kenapa ambil risiko setelah sekian lama? 109 00:10:35,760 --> 00:10:37,440 Kenapa hantar pita sekarang? 110 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 Mesti penculik itu gila. 111 00:10:40,680 --> 00:10:41,520 Tak. 112 00:10:45,640 --> 00:10:48,400 - Dia menghantarnya pada hari jadi Amaya. - Habis? 113 00:10:48,480 --> 00:10:51,600 Ia bersifat peribadi. Seperti dah dirancang teliti. 114 00:10:56,720 --> 00:10:57,560 Helo? 115 00:10:59,080 --> 00:11:01,040 Baik. Kami datang. Terima kasih. 116 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 - Dia dirakam kamera. - Siapa? 117 00:11:03,720 --> 00:11:05,640 Lelaki yang tinggalkan pita itu. 118 00:11:08,400 --> 00:11:10,160 Tak sarapan lagilah kita. 119 00:11:10,240 --> 00:11:12,840 - Makanlah biskut. - Aku tengah makanlah ini. 120 00:11:24,800 --> 00:11:27,920 SUR DALAM BAHASA INGGERIS 121 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 Hai. 122 00:11:50,520 --> 00:11:53,440 Dalam lingkungan harga ini, saya sarankan ini. 123 00:11:55,160 --> 00:11:56,760 Pasti cantik awak pakai. 124 00:11:56,840 --> 00:11:58,760 - Saya suka. - Bagus. 125 00:11:59,680 --> 00:12:05,480 Awak nak tengok koleksi yang lebih klasik? 126 00:12:05,560 --> 00:12:07,840 - Awak kata ini untuk parti. - Ya. 127 00:12:12,520 --> 00:12:13,480 Hai. 128 00:12:13,560 --> 00:12:15,880 Selamat pagi. Boleh saya bantu? 129 00:12:16,760 --> 00:12:21,240 Hai. Saya bekerja di kedai seberang. Saya Miren Rojo, wartawan Diario Sur. 130 00:12:21,960 --> 00:12:23,640 Boleh kita berbual sebentar? 131 00:12:27,000 --> 00:12:27,840 Terima kasih. 132 00:12:29,800 --> 00:12:31,280 Artikelnya mengenai apa? 133 00:12:32,840 --> 00:12:35,720 Saya melaporkan tentang perniagaan di kejiranan ini. 134 00:12:36,240 --> 00:12:37,880 Perniagaan yang kekal selepas gawat. 135 00:12:38,520 --> 00:12:39,880 Awak pemiliknya, bukan? 136 00:12:40,480 --> 00:12:44,080 Pemilik bersama dengan adik saya, Victor. 137 00:12:44,160 --> 00:12:46,640 Ibu bapa kami membuka kedai ini lama dulu. 138 00:12:47,160 --> 00:12:50,160 - Berapa lama? Empat puluh tahun? - Dah 50 tahun! 139 00:12:50,240 --> 00:12:51,680 Bayangkanlah, 50 tahun. 140 00:12:52,440 --> 00:12:55,040 Zaman dah lain. Dulu, semuanya lebih selamat. 141 00:12:56,120 --> 00:12:57,840 Awak pernah dirompak? 142 00:12:59,520 --> 00:13:01,760 Ada orang pecahkan tingkap kami dua tahun lepas. 143 00:13:01,840 --> 00:13:03,520 Namun, tak banyak barang diambil. 144 00:13:04,280 --> 00:13:06,840 Patutlah awak pasang kamera di pintu. 145 00:13:08,840 --> 00:13:11,520 Dari sudut itu, mesti awak nampak seluruh jalan. 146 00:13:12,520 --> 00:13:15,080 Awak pastikah ini tentang kegawatan? 147 00:13:17,520 --> 00:13:18,360 Tak. 148 00:13:19,440 --> 00:13:22,560 Polis datang pagi tadi bertanya tentang kamera itu. 149 00:13:23,080 --> 00:13:25,080 Mereka dah pun ambil imejnya. 150 00:13:25,760 --> 00:13:28,440 - Apa halnya ini? - Boleh saya tengok imejnya? 151 00:13:28,520 --> 00:13:31,160 Jangan cari masalah dengan polis, Concha. 152 00:13:31,760 --> 00:13:33,840 Berapa bayarannya 153 00:13:34,680 --> 00:13:37,360 untuk letak iklan di muka hadapan Diario Sur? 154 00:13:40,160 --> 00:13:42,240 Edisi Málaga atau edisi daerah? 155 00:13:50,960 --> 00:13:53,800 Kamu janjikan iklan muka depan kepada seseorang? 156 00:13:54,840 --> 00:13:57,840 - Seminggu saja. - Siapa beri kamu kebenaran? 157 00:14:02,760 --> 00:14:04,560 Itukah orang yang tinggalkan pitanya? 158 00:14:06,920 --> 00:14:08,440 Mungkin dia penculiknya. 159 00:14:22,960 --> 00:14:25,200 Miren, kita perlu terbitkannya. 160 00:14:29,000 --> 00:14:31,440 Ada lebih banyak kamera di arah sana. 161 00:14:32,280 --> 00:14:34,840 Pasti ada yang rakam dia. Beri saya masa. 162 00:14:59,120 --> 00:15:00,400 Miren. 163 00:15:00,480 --> 00:15:02,000 Apa kamu buat di sini? 164 00:15:02,080 --> 00:15:04,320 Saya ada imej orang yang tinggalkan pita itu. 165 00:15:06,600 --> 00:15:08,240 Boleh puan komen? 166 00:15:08,320 --> 00:15:11,920 Jika kamu ada soalan, hubungi jabatan komunikasi polis. 167 00:15:12,440 --> 00:15:14,600 - Kenapa dia datang? - Selamat pagi. 168 00:15:15,920 --> 00:15:18,720 Kenapalah mereka padamkan rakaman setiap jam? 169 00:15:20,040 --> 00:15:21,400 Kamera itu hiasan saja. 170 00:15:22,760 --> 00:15:24,720 Lelaki itu pasti ke sini, Chaparro. 171 00:15:25,240 --> 00:15:27,920 Ada apa-apa berita daripada Keselamatan Sivil? 172 00:15:28,000 --> 00:15:30,520 Saya ikut mereka tanya semua orang, tapi tiada apa-apa. 173 00:15:31,040 --> 00:15:34,360 Kita perlu lebih ramai polis untuk periksa kejiranan ini. 174 00:15:36,920 --> 00:15:39,760 Kenapa kamu masih di sini? Pergi, kalau tak saya saman. 175 00:15:41,200 --> 00:15:42,040 Miren. 176 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 - Kamu tahu maksud quid pro quo? - Belén. 177 00:15:51,040 --> 00:15:52,560 Kamu tahu maksudnya? 178 00:15:54,000 --> 00:15:55,120 Apa puan nak? 179 00:15:56,040 --> 00:15:57,760 Saya nak ribuan mata mencari. 180 00:15:59,920 --> 00:16:02,960 - Saya nak sesuatu sebagai balasan. - Apa dia? 181 00:16:04,920 --> 00:16:08,800 Jika puan tangkap penculik Amaya, saya nak jadi orang pertama yang tahu. 182 00:16:09,600 --> 00:16:10,560 Saya nak laporkannya. 183 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 Quid pro quo. 184 00:16:15,600 --> 00:16:21,000 GARAJ KERETA EL PALO PILIHAN PENYIMPANAN JANGKA PANJANG 185 00:16:37,760 --> 00:16:39,560 Awak masih tak minum kopi. 186 00:16:42,840 --> 00:16:44,960 - Awak nak teh? - Boleh juga. 187 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 - Nah. - Terima kasih. 188 00:17:53,800 --> 00:17:54,960 Kenapa awak datang? 189 00:17:56,440 --> 00:17:57,840 Polis ada telefon awak? 190 00:17:59,200 --> 00:18:00,480 Ya, Inspektor Millán. 191 00:18:02,720 --> 00:18:05,520 Mereka nak siarkan pita itu dan saya benarkan. 192 00:18:10,800 --> 00:18:11,640 Kenapa? 193 00:18:14,640 --> 00:18:18,320 Sebaik saja ia dimuat naik, semuanya akan bermula semula, Ana. 194 00:18:18,920 --> 00:18:22,800 Wartawan akan bertanya macam mereka pedulikan kita dan anak kita. 195 00:18:22,880 --> 00:18:24,600 - Álvaro. - Kerja sia-sia. 196 00:18:24,680 --> 00:18:27,120 Kita nak lalui semua itu lagikah? 197 00:18:27,200 --> 00:18:28,560 Sebelum dua hari lepas, 198 00:18:29,640 --> 00:18:32,880 awak tahu panggilan apa yang saya tunggu daripada polis? 199 00:18:34,520 --> 00:18:37,000 Panggilan bahawa Amaya dah mati. 200 00:18:38,320 --> 00:18:43,000 Bahawa mayat anak kita terbujur kaku selama enam tahun entah di mana. 201 00:18:44,920 --> 00:18:48,240 Namun, sekarang, kita ada peluang nak cari dia. 202 00:18:48,320 --> 00:18:51,160 Saya pun berharap, tapi media takkan bantu kita. 203 00:18:51,240 --> 00:18:52,600 - Miren yakin. - Miren. 204 00:18:52,680 --> 00:18:55,440 - Saya percayakan dia. - Miren Rojo, si wartawan hebat. 205 00:18:55,520 --> 00:18:57,440 Dia saja yang terus menulis. 206 00:18:57,520 --> 00:19:01,360 Dia dapat manfaat daripadanya. Dia ambil kesempatan atas kita! 207 00:19:05,800 --> 00:19:06,640 Ana. 208 00:19:08,440 --> 00:19:09,360 Ana. 209 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 Ini apa? 210 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 Ini bukan ambil kesempatan? 211 00:19:19,400 --> 00:19:22,160 Awak lukis komik tentang hidup kita! 212 00:19:22,240 --> 00:19:24,240 Awak cari duit guna anak kita! 213 00:19:25,080 --> 00:19:27,640 Awak tulis tentang dia, saya dan kita. 214 00:19:27,720 --> 00:19:29,640 Itu bukan ambil kesempatankah? 215 00:19:48,720 --> 00:19:51,240 Kita nak terbitkannya di laman web kita 216 00:19:51,320 --> 00:19:54,560 agar ribuan orang boleh lihat imej itu dan cam sesuatu. 217 00:19:55,080 --> 00:20:00,040 Perabotnya, budak itu, jenama VHSnya, apa-apa sajalah. Okey? 218 00:20:00,560 --> 00:20:01,800 Ayuh, sambung kerja. 219 00:20:12,040 --> 00:20:13,280 Apa yang kamu nampak? 220 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 EKSKLUSIF - VIDEO AMAYA… 221 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 Artikel berita. 222 00:20:18,680 --> 00:20:21,320 Bukan. Itu huru-hara yang bakal melanda. 223 00:20:22,080 --> 00:20:24,160 Wakil kerajaan dah hubungi saya. 224 00:20:24,240 --> 00:20:26,720 Peguam Negara dan Jabatan Hal Ehwal dalam Negeri. 225 00:20:26,800 --> 00:20:29,120 Habislah orang yang bocorkan imej itu. 226 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 Saya yang bocorkan. 227 00:20:35,880 --> 00:20:36,720 Kamu? 228 00:20:38,520 --> 00:20:41,960 Ini kesalahan jenayah. Ia menjejaskan siasatan. 229 00:20:43,240 --> 00:20:44,160 Hukumlah saya. 230 00:20:44,960 --> 00:20:46,040 Silakan. 231 00:20:46,120 --> 00:20:47,240 Hukumlah saya. 232 00:20:47,320 --> 00:20:51,280 Dah enam tahun saya uruskan kes ini. Saya cuma nak cari budak itu. 233 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 Kita menerima banyak maklumat sekarang. 234 00:20:55,080 --> 00:20:58,040 Saya minta kakitangan tambahan dari awal lagi. 235 00:20:58,120 --> 00:20:59,720 Namun, tiada sesiapa kisah. 236 00:21:00,360 --> 00:21:04,640 Kita perlu lebih ramai orang untuk menyiasat petunjuk baru. 237 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 Entahlah. 238 00:21:07,480 --> 00:21:10,240 Kita boleh tambah kakitangan, atau tunggu saja 239 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 akhbar daerah menyelesaikan kes ini. 240 00:21:25,320 --> 00:21:28,680 Semuanya kerana dia. Kita terhutang budi kepadanya. Miren. 241 00:21:29,240 --> 00:21:32,560 Ribuan orang melayari laman web kita. 242 00:21:32,640 --> 00:21:36,200 Syarikat akhbar dari serata dunia menghubungi kita. 243 00:21:36,280 --> 00:21:39,560 Saya nak bina monumen untuk kamu! Boleh? 244 00:21:39,640 --> 00:21:40,720 Saya serius. 245 00:21:41,480 --> 00:21:43,040 - Tahniah. - Terima kasih. 246 00:21:43,120 --> 00:21:45,320 - Pesanlah apa-apa saja. - Okey. 247 00:21:47,240 --> 00:21:48,080 Maafkan saya. 248 00:21:48,680 --> 00:21:50,560 - Minta bir satu. - Baiklah. 249 00:21:51,440 --> 00:21:52,840 Beri dua gelas. 250 00:21:54,880 --> 00:21:58,960 Tahniah atas artikel itu. Dengarnya, semua orang bercakap mengenainya. 251 00:22:00,080 --> 00:22:01,520 Budak itu masih hilang. 252 00:22:02,280 --> 00:22:04,280 Namun, kamu tahu dia masih hidup. 253 00:22:04,360 --> 00:22:05,640 Eduardo. 254 00:22:05,720 --> 00:22:07,200 - Paco. - Apa khabar? 255 00:22:07,280 --> 00:22:08,320 Baik. Kau? 256 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 Memandangkan kami dah popular sekarang, kau nak kembali tak? 257 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 Rasanya tak. 258 00:22:12,600 --> 00:22:16,520 Aku suka mengajar, Paco. Aku datang untuk meraikan saja. 259 00:22:16,600 --> 00:22:18,240 Kami rindukan kau, kawan. 260 00:22:18,320 --> 00:22:19,320 Tipulah. 261 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 Tahniah. Ceritakan semuanya kepada saya. 262 00:22:28,840 --> 00:22:31,720 - Mereka hantar pita itu kepada kamu? - Ya. 263 00:22:31,800 --> 00:22:33,800 - Terus kepada kamu? - Ya. 264 00:22:35,920 --> 00:22:38,000 Notanya ditulis tangankah? 265 00:22:38,080 --> 00:22:40,640 Saya kenal pakar tulisan tangan yang boleh buat analisis. 266 00:22:40,720 --> 00:22:41,640 Ia ditaip. 267 00:22:42,400 --> 00:22:44,400 - Tiada petunjuk pun. - Mestilah. 268 00:22:46,600 --> 00:22:48,880 - Menakjubkan, Miren. - Apa? 269 00:22:49,880 --> 00:22:52,120 Dari dulu saya tahu kamu akan buat benda hebat. 270 00:22:53,800 --> 00:22:56,200 Kamu antara pelajar saya yang akan capai sesuatu. 271 00:22:56,280 --> 00:22:57,880 - Yalah itu. - Betul. 272 00:22:58,480 --> 00:23:02,000 Kamu nak tahu tak? Kebanyakan pelajar saya biasa-biasa saja. 273 00:23:02,080 --> 00:23:05,640 Ya. Pelajar biasa-biasa. Mereka tak peduli tentang kewartawanan. 274 00:23:06,200 --> 00:23:07,040 Namun, kamu… 275 00:23:08,720 --> 00:23:09,560 Miren. 276 00:23:10,800 --> 00:23:12,960 Kita dah banyak sangat minum bir. 277 00:23:18,720 --> 00:23:19,560 Wah! 278 00:23:21,280 --> 00:23:22,560 Lagu ini sedap. 279 00:23:23,800 --> 00:23:24,640 Triana. 280 00:23:24,720 --> 00:23:26,080 - Kamu tahu? - Mestilah. 281 00:23:33,480 --> 00:23:34,800 Jawablah. Tak mengapa. 282 00:23:36,520 --> 00:23:37,960 Ya, dah lewat. Kenapa? 283 00:23:39,800 --> 00:23:40,640 Boleh saja. 284 00:23:57,280 --> 00:23:58,240 Hei, si cantik. 285 00:24:33,360 --> 00:24:35,440 - Dah selesai. - Saya kena pergi. 286 00:24:39,800 --> 00:24:41,320 Baiklah. Mari pergi. 287 00:25:44,320 --> 00:25:46,760 Baiklah, semua. Siapa nak cakap hari ini? 288 00:25:51,880 --> 00:25:53,760 Saya nampak orang mati malam tadi. 289 00:25:56,640 --> 00:25:58,360 Dia bunuh diri di depan saya. 290 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 Saya tak rasa apa-apa… 291 00:26:07,480 --> 00:26:10,880 kerana dia sama seperti orang yang merogol saya. 292 00:26:14,360 --> 00:26:15,320 Seekor binatang. 293 00:26:18,160 --> 00:26:20,720 Dua tahun lepas, saya pergi ke parti pantai. 294 00:26:22,520 --> 00:26:25,640 Saya tak biasa minum banyak. Jadi, saya mabuk teruk. 295 00:26:27,200 --> 00:26:28,080 Saya pengsan. 296 00:26:31,040 --> 00:26:32,760 Saya ingatkan sebab tequila. 297 00:26:36,240 --> 00:26:39,200 Saya tak tahu ada bedebah 298 00:26:39,800 --> 00:26:42,360 masukkan dadah ke dalam minuman saya. 299 00:26:45,360 --> 00:26:46,320 Ubat sedatif. 300 00:26:48,400 --> 00:26:51,200 Orang memanggilnya dadah rogol. 301 00:26:55,320 --> 00:26:56,520 Saya begitu khayal 302 00:26:57,600 --> 00:26:59,280 hinggakan saya hanya ingat sikit. 303 00:27:01,600 --> 00:27:02,480 Pasirnya. 304 00:27:05,000 --> 00:27:06,160 Lelaki yang 305 00:27:07,400 --> 00:27:08,520 panggil nama saya, 306 00:27:09,840 --> 00:27:10,720 cium saya… 307 00:27:13,880 --> 00:27:15,480 bawa saya ke hujung pantai. 308 00:27:18,960 --> 00:27:21,840 Semuanya kabur. Saya ingat sikit-sikit saja. 309 00:27:28,600 --> 00:27:30,560 Saya cuma tahu dia tak sendirian. 310 00:27:33,000 --> 00:27:35,080 Kawan-kawannya datang selepas itu. 311 00:27:48,760 --> 00:27:52,440 Kadangkala saya rasa mereka bantu saya dengan beri saya dadah. 312 00:27:54,760 --> 00:27:56,120 Kononnya saya bertuah. 313 00:27:57,840 --> 00:27:59,600 Saya susah nak mengingatinya. 314 00:28:02,080 --> 00:28:04,000 Lebih baik tak ingat, betul tak? 315 00:28:11,200 --> 00:28:12,440 Namun, ada ketikanya, 316 00:28:13,120 --> 00:28:16,200 saya nak ingat setiap detik mengerikan itu… 317 00:28:19,080 --> 00:28:21,640 dalam fikiran saya agar dapat membuangnya. 318 00:28:50,360 --> 00:28:51,520 Bagus, kopi. 319 00:28:52,920 --> 00:28:53,840 POLIS 320 00:28:53,920 --> 00:28:55,640 - Terima kasih, Raquel. - Nah. 321 00:29:00,640 --> 00:29:01,520 Terima kasih. 322 00:29:06,320 --> 00:29:09,520 Kertas dinding ini bukan petunjuk. 323 00:29:09,600 --> 00:29:11,880 Pengurus cawangan di Málaga kata 324 00:29:11,960 --> 00:29:16,160 kertas dinding itu diedarkan ke serata Sepanyol. Kita boleh buang ini. 325 00:29:23,560 --> 00:29:26,840 Balai polis. Ada apa-apa maklumat mengenai Amaya Martin? 326 00:29:28,040 --> 00:29:30,320 Encik kata rumah anak patungnya mudah dicari? 327 00:29:31,280 --> 00:29:34,360 - Encik ingat di mana encik beli? - Tak, puan. Umurnya 12 tahun. 328 00:29:34,440 --> 00:29:36,720 Tak mungkin dia pelajar kolej. 329 00:29:37,320 --> 00:29:38,560 Rubén? 330 00:29:40,160 --> 00:29:43,640 Okey, nombor 44. Kemeja-T itu sangat popular dulu? 331 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 Tak mengapa. Terima kasih. 332 00:29:48,040 --> 00:29:51,320 Saya perlu maklumat perhubungan encik. Apa alamat encik? 333 00:29:52,480 --> 00:29:55,280 Kedai rumah anak patung itu di Jalan Larios. 334 00:29:55,960 --> 00:29:56,880 Okey. 335 00:30:22,520 --> 00:30:25,720 - Balai polis. Helo? - Saya telefon mengenai budak itu. 336 00:30:25,800 --> 00:30:30,840 Kami ada forum Internet mengenai nostalgia VHS. 337 00:30:30,920 --> 00:30:33,240 Ada orang buat hantaran beberapa bulan lalu. 338 00:30:33,320 --> 00:30:38,600 Dia cari maklumat mengenai tempat dia boleh beli alat yang sama, 339 00:30:38,680 --> 00:30:39,920 jenama Sanyo. 340 00:30:40,000 --> 00:30:42,760 - Katanya, dia tinggal di Málaga. - Encik tahu namanya? 341 00:30:42,840 --> 00:30:45,280 Saya dah periksa mesejnya di forum 342 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 untuk lihat sama ada dia sebut namanya. 343 00:30:48,440 --> 00:30:50,280 Katanya, namanya ialah… 344 00:30:50,360 --> 00:30:53,880 James Foster. Kita cuma ada lesen memandu yang tamat tempoh. 345 00:30:53,960 --> 00:30:56,600 Tiada alamat. Dia tak daftar untuk keselamatan sosial. 346 00:30:56,680 --> 00:30:59,120 - Ada jenayah lampau? - Tiada di Sepanyol. 347 00:30:59,200 --> 00:31:00,600 Periksa dengan Europol. 348 00:31:05,520 --> 00:31:09,600 LESEN MEMANDU SEPANYOL 349 00:31:12,720 --> 00:31:16,680 Pada tahun 80-an, dia ditangkap semasa cuba menculik budak di taman di London. 350 00:31:17,200 --> 00:31:19,920 Pada tahun 90-an, dia ditahan sebab meraba budak bawah umur. 351 00:31:20,000 --> 00:31:22,720 Dia dibebaskan pada tahun 2005 dan datang ke Sepanyol. 352 00:31:23,400 --> 00:31:26,720 Konsulat British kata dia di sini. Dia bekerja di Málaga. 353 00:31:27,960 --> 00:31:30,360 Kami akan mohon sepina dan waran geledah. 354 00:31:37,040 --> 00:31:37,880 Tahan dia. 355 00:31:53,200 --> 00:31:54,800 - Helo? - Miren. 356 00:31:54,880 --> 00:31:58,800 Kami akan soal siasat seorang suspek hari ini. Itu berita kamu. 357 00:32:00,960 --> 00:32:01,920 Siapa suspeknya? 358 00:32:12,840 --> 00:32:15,280 Kita tunggu apa lagi? 359 00:32:23,560 --> 00:32:27,880 KEDAI TATU TRECE 360 00:32:36,720 --> 00:32:37,560 Mari. 361 00:32:55,960 --> 00:32:57,200 Awak James Foster? 362 00:32:57,720 --> 00:32:59,800 Angkat tangan awak. 363 00:33:01,760 --> 00:33:03,480 Awak datang sebab budak itu? 364 00:33:18,600 --> 00:33:19,960 Tolong berundur. 365 00:33:20,040 --> 00:33:22,240 Hei, ke tepilah. Jangan kacau. 366 00:33:32,560 --> 00:33:35,720 - Di mana awak 5 Januari enam tahun lalu? - Saya tak tahu. 367 00:33:35,800 --> 00:33:39,640 Saya tak ingat tempat saya berada enam tahun lepas. Awak ingatkah? 368 00:33:40,160 --> 00:33:41,920 Apa kata awak cuba ingat? 369 00:33:42,640 --> 00:33:44,320 Saya tiada di perarakan itu. 370 00:33:45,080 --> 00:33:49,600 - Bagaimana awak tahu kami nak datang? - Saya baca artikel dalam akhbar. 371 00:33:50,560 --> 00:33:52,920 Saya nampak imej budak perempuan itu 372 00:33:53,000 --> 00:33:55,360 dan cam alat rakaman yang awak cari. 373 00:33:56,120 --> 00:33:58,200 Saya ada beli beberapa bulan lepas. 374 00:33:58,920 --> 00:34:02,360 Adakah saya bersalah kerana menonton Terminator guna VHS? 375 00:34:03,160 --> 00:34:06,520 Awak ditahan kerana ada jenayah lampau. Awak tahu, bukan? 376 00:34:07,520 --> 00:34:09,920 Meraba budak bawah umur. Sebut sajalah. 377 00:34:10,520 --> 00:34:14,880 Saya menjalani program pemulihan di penjara. Saya dah pulih. 378 00:34:15,560 --> 00:34:17,640 Saya akhirnya menemui Tuhan. 379 00:34:18,240 --> 00:34:19,920 Melalui lukisan tatu saya. 380 00:34:20,560 --> 00:34:22,040 Awak tinggal di dalam RV? 381 00:35:16,640 --> 00:35:17,520 Rafa. 382 00:35:18,320 --> 00:35:19,160 Millán 383 00:35:21,400 --> 00:35:22,720 Chaparro si celaka. 384 00:35:23,480 --> 00:35:26,200 Kau datang perlawanan Sabtu ini? Kami perlu seorang lagi. 385 00:35:26,280 --> 00:35:27,680 Aku dah tak main lagi. 386 00:35:29,520 --> 00:35:31,000 Busuk betul di sini. 387 00:35:32,120 --> 00:35:33,160 Ya. 388 00:35:33,720 --> 00:35:37,920 Nampak botol itu? Dia cuci semua dengan peluntur sebelum kau tahan dia. 389 00:35:38,440 --> 00:35:39,600 Elok sangatlah itu. 390 00:35:52,200 --> 00:35:53,920 Kau ada jumpa gambar? 391 00:35:54,000 --> 00:35:55,200 Tak, tiada satu pun. 392 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Ambil ini. 393 00:36:11,440 --> 00:36:15,640 Aku bukan nak lemahkan semangat kau, tapi kami tak jumpa darah atau DNA. 394 00:36:15,720 --> 00:36:17,920 Dia dah bersihkan dengan teliti. 395 00:36:18,000 --> 00:36:19,160 POLIS FORENSIK 396 00:36:29,760 --> 00:36:34,200 Pada tahun 1987, awak ditahan kerana cuba menculik budak di taman di London. 397 00:36:35,480 --> 00:36:38,240 Saya pimpin tangannya untuk ke balai polis. 398 00:36:38,320 --> 00:36:41,600 Dia sesat dan mereka tak dapat dakwa saya. 399 00:36:43,040 --> 00:36:44,760 Awak pimpin tangan Amaya jugakah? 400 00:36:49,560 --> 00:36:51,520 Di mana awak pada pagi 25 April. 401 00:36:53,720 --> 00:36:55,360 Itu empat hari lepas. 402 00:36:56,240 --> 00:36:57,240 Pukul berapa? 403 00:36:57,320 --> 00:36:58,440 Biar saya beritahu. 404 00:36:59,120 --> 00:37:01,200 Pada jam 7:10 pagi. 405 00:37:02,880 --> 00:37:03,920 Di atas katil 406 00:37:04,600 --> 00:37:05,920 dengan seorang wanita. 407 00:37:06,440 --> 00:37:08,400 Rakan sekerja saya. 408 00:37:08,480 --> 00:37:10,440 Ya. Sepanjang malam. 409 00:37:11,360 --> 00:37:13,400 Awak tak tinggalkan dia langsung? 410 00:37:14,280 --> 00:37:15,640 Langsung tidak. 411 00:37:19,680 --> 00:37:20,920 Apa cerita, Chaparro? 412 00:37:21,440 --> 00:37:25,680 Gadis itu sahkan dia bersama Foster. Bukan Foster yang hantar pita itu. 413 00:37:28,240 --> 00:37:29,560 Komputer ribanya pula? 414 00:37:30,680 --> 00:37:32,960 - Tiada apa-apa setakat ini. - Sial. 415 00:37:35,240 --> 00:37:36,560 Baiklah. Terima kasih. 416 00:37:43,480 --> 00:37:45,200 En. Foster, awak boleh pergi. 417 00:37:46,560 --> 00:37:49,000 Jangan tinggalkan Málaga. Kami akan hubungi awak lagi. 418 00:37:49,760 --> 00:37:50,760 Terima kasih. 419 00:37:53,360 --> 00:37:55,560 Saya harap awak jumpa penculiknya. 420 00:38:42,920 --> 00:38:44,440 Boleh saya tanya sesuatu? 421 00:38:49,480 --> 00:38:50,840 Awak wartawan itu. 422 00:38:55,200 --> 00:38:57,800 Saya baca semua artikel awak. 423 00:38:58,840 --> 00:39:00,120 Artikel tentang budak itu, 424 00:39:00,200 --> 00:39:03,080 tentang rangkaian pornografi kanak-kanak David Luque. 425 00:39:04,240 --> 00:39:05,720 Awak nak tahu sesuatu? 426 00:39:07,280 --> 00:39:09,000 Awak hampir dengan kebenaran. 427 00:39:11,720 --> 00:39:12,960 Apa maksud awak? 428 00:39:13,600 --> 00:39:17,080 Pada tahun 2010, apabila budak itu hilang, 429 00:39:17,760 --> 00:39:19,800 saya masih… 430 00:39:20,440 --> 00:39:23,120 Bagaimana nak cakap, ya? Buat benda jahat. 431 00:39:23,840 --> 00:39:29,480 Saya memang tak sentuh budak-budak lagi, tapi saya kadangkala masih menonton video. 432 00:39:30,320 --> 00:39:33,440 Begitulah saya tahu tentang rangkaian David Luque. 433 00:39:33,520 --> 00:39:37,400 Adakah rangkaian itu ada kaitan dengan kehilangan Amaya? 434 00:39:38,080 --> 00:39:38,920 Mungkin. 435 00:39:39,000 --> 00:39:40,200 Itu saya tak tahu. 436 00:39:41,560 --> 00:39:45,400 Saya cuma tahu ia ada kaitan dengan kes rogol awak. 437 00:41:41,240 --> 00:41:43,640 Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi