1
00:00:06,080 --> 00:00:10,920
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:11,360 --> 00:01:13,400
Che ci facevi lì dentro, Miren?
3
00:01:14,080 --> 00:01:16,400
Hanno già preso la mia deposizione.
4
00:01:16,480 --> 00:01:17,520
Tre volte.
5
00:01:23,240 --> 00:01:25,240
Volevo solo fare delle domande.
6
00:01:26,960 --> 00:01:29,200
Si è buttato all'improvviso.
7
00:01:31,880 --> 00:01:33,680
Non dovevi venire da sola.
8
00:01:34,440 --> 00:01:35,560
Torna a casa.
9
00:01:42,840 --> 00:01:43,680
Belén!
10
00:01:54,000 --> 00:01:56,040
Si è buttato dopo una chiamata.
11
00:01:57,440 --> 00:01:58,320
Cos'è successo?
12
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
Non posso dirti niente.
13
00:02:00,480 --> 00:02:03,960
- Faremo un comunicato stampa.
- Riguardava Amaya?
14
00:02:09,960 --> 00:02:12,760
Due anni fa,
la polizia non ha fatto un cazzo per me.
15
00:02:14,760 --> 00:02:15,880
Non mi avete aiutata.
16
00:02:17,280 --> 00:02:18,360
Mi avete abbandonata.
17
00:02:22,680 --> 00:02:25,160
Farete lo stesso con questa famiglia?
18
00:02:26,360 --> 00:02:27,320
Con la bambina?
19
00:02:35,080 --> 00:02:35,920
Miren!
20
00:02:47,040 --> 00:02:48,520
Andiamo.
21
00:02:55,320 --> 00:02:57,160
Avresti dovuto chiamarmi.
22
00:02:57,240 --> 00:02:59,560
Ho parlato col mio contatto alla centrale.
23
00:03:00,880 --> 00:03:02,960
Erano pericolosi, Miren.
24
00:03:04,600 --> 00:03:07,680
Registravano materiale pedopornografico
e lo distribuivano.
25
00:03:14,240 --> 00:03:15,800
Quando finirà?
26
00:03:15,880 --> 00:03:16,720
Cosa?
27
00:03:17,560 --> 00:03:19,520
I bastardi come David Luque.
28
00:03:20,960 --> 00:03:22,000
Come suo figlio.
29
00:03:23,360 --> 00:03:25,280
Quando finirà tutto questo?
30
00:03:43,160 --> 00:03:44,520
Ora lo stronzo piange.
31
00:03:44,600 --> 00:03:47,840
Usava il figlio per rimorchiare
le ragazze e portarle a casa.
32
00:03:47,920 --> 00:03:50,040
Lì le drogavano e le stupravano.
33
00:03:50,120 --> 00:03:52,960
- Hai controllato l'alibi?
- Sì. Non è stato lui.
34
00:03:55,000 --> 00:03:58,920
Queste sono le immagini di sicurezza
di un negozio di via García Abril.
35
00:03:59,000 --> 00:04:01,960
Si vede lui che compra
un ombrello alla cavalcata.
36
00:04:02,040 --> 00:04:03,680
Suo figlio può averla rapita.
37
00:04:03,760 --> 00:04:06,760
Giocava alla Play con gli amici.
Abbiamo controllato.
38
00:04:09,400 --> 00:04:10,480
È una merda.
39
00:04:13,640 --> 00:04:16,400
Ho visto qualcosa sul PC
prima che Samuel lo cancellasse.
40
00:04:17,400 --> 00:04:18,600
Era così.
41
00:04:19,120 --> 00:04:20,200
Tipo un'icona.
42
00:04:20,920 --> 00:04:22,600
L'hai mai visto?
43
00:04:22,680 --> 00:04:23,520
No.
44
00:04:24,960 --> 00:04:26,640
Era spaventato a morte.
45
00:04:27,120 --> 00:04:28,040
Miren,
46
00:04:29,080 --> 00:04:29,920
lascia stare.
47
00:04:31,560 --> 00:04:33,640
Aveva una rete di pedopornografia.
48
00:04:33,720 --> 00:04:35,640
Chi la guardava?
49
00:04:36,720 --> 00:04:38,200
Chi erano i clienti?
50
00:04:38,760 --> 00:04:39,640
Gli utenti.
51
00:04:42,080 --> 00:04:44,920
Fammi scrivere un articolo su David Luque.
52
00:04:45,000 --> 00:04:46,040
E su suo figlio.
53
00:04:47,640 --> 00:04:49,840
- Forse è collegato alla scomparsa.
- No.
54
00:04:50,480 --> 00:04:51,920
Mantieni le distanze.
55
00:04:53,080 --> 00:04:55,440
Non può diventare una questione personale.
56
00:04:56,840 --> 00:04:58,800
Ti avevo detto di mantenere le distanze.
57
00:04:59,800 --> 00:05:01,160
È per il tuo bene.
58
00:05:01,800 --> 00:05:03,600
Devi pensare a te stessa.
59
00:05:27,360 --> 00:05:28,200
Pronto?
60
00:05:42,360 --> 00:05:43,200
Ana.
61
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
Che c'è?
62
00:05:45,960 --> 00:05:46,920
Non è stato David.
63
00:05:50,720 --> 00:05:52,000
Ha chiamato l'ispettrice.
64
00:05:57,760 --> 00:05:58,960
Non ce l'ha lui.
65
00:06:14,200 --> 00:06:15,040
Grazie.
66
00:06:27,840 --> 00:06:28,680
Miren!
67
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
Che vuoi?
68
00:06:39,080 --> 00:06:40,680
Puoi parlare con me.
69
00:06:42,680 --> 00:06:45,200
Se ha fatto ciò che ha fatto,
meritava di morire.
70
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
Di te. Di quello che ti è successo.
71
00:06:50,440 --> 00:06:52,800
Non posso nemmeno
immaginare cos'hai passato.
72
00:06:53,880 --> 00:06:54,800
Ma sono qui.
73
00:07:11,040 --> 00:07:12,160
Grazie ancora.
74
00:07:40,880 --> 00:07:45,640
SEI ANNI DOPO LA SCOMPARSA DI AMAYA
75
00:07:48,760 --> 00:07:50,120
Non si può rintracciare.
76
00:07:51,640 --> 00:07:53,680
- Non avete trovato niente?
- No.
77
00:07:55,480 --> 00:07:56,680
Vi spiego.
78
00:07:56,760 --> 00:08:01,080
Le registrazioni digitali contengono
metadati che ci dicono la data, l'ora
79
00:08:01,160 --> 00:08:02,920
e il luogo di registrazione.
80
00:08:03,680 --> 00:08:05,560
Ma il VHS non ce l'ha.
81
00:08:05,640 --> 00:08:07,000
Niente.
82
00:08:07,080 --> 00:08:09,200
Si sa se è stato fatto in Spagna?
83
00:08:09,280 --> 00:08:11,200
No. Ma guarda qua.
84
00:08:13,840 --> 00:08:16,400
Il registratore lascia
un segno unico sul nastro.
85
00:08:16,480 --> 00:08:19,160
- Non ce ne sono due uguali.
- Che registratore è?
86
00:08:19,240 --> 00:08:21,120
Un videoregistratore Sanyo.
87
00:08:21,200 --> 00:08:23,560
Direi che è dell'85.
88
00:08:40,600 --> 00:08:42,480
Quanto ci metterete a trovarla?
89
00:08:43,200 --> 00:08:44,800
Aveva una rete di pedopornografia.
90
00:08:44,880 --> 00:08:46,760
Chi la guardava?
91
00:08:46,840 --> 00:08:49,400
Chi erano i clienti? Gli utenti.
92
00:08:50,760 --> 00:08:52,040
Il video, la stanza…
93
00:08:52,120 --> 00:08:53,560
Avete degli indizi, no?
94
00:09:01,720 --> 00:09:04,320
Ho visto qualcosa sul PC
prima che Samuel lo cancellasse.
95
00:09:04,400 --> 00:09:05,440
Tipo un'icona.
96
00:09:07,000 --> 00:09:08,040
Lascia stare.
97
00:09:12,920 --> 00:09:17,960
Le denunce di abusi domestici
sono aumentate del 10,6% nel 2016,
98
00:09:18,040 --> 00:09:22,160
arrivando a quota 142.893.
99
00:09:36,240 --> 00:09:38,480
Non ne hai fatto una copia, Miren?
100
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
No.
101
00:09:40,880 --> 00:09:42,120
Non capisco.
102
00:09:42,200 --> 00:09:44,120
Perché non hai fatto una copia?
103
00:09:44,200 --> 00:09:45,760
Non possiamo pubblicare nulla.
104
00:09:46,800 --> 00:09:48,400
Obbligo di riservatezza.
105
00:09:48,480 --> 00:09:51,080
Hai visto le immagini?
Hai visto la ragazza?
106
00:09:53,960 --> 00:09:55,400
Non mangi la crosta?
107
00:09:57,600 --> 00:10:00,360
Questa storia è una bomba
e l'hanno spedita a noi.
108
00:10:00,440 --> 00:10:01,480
Ci è caduta dal cielo.
109
00:10:01,560 --> 00:10:04,040
Dovevi mostrarmi il video
prima di darlo alla polizia.
110
00:10:04,120 --> 00:10:06,120
Paco, tu l'avresti pubblicato.
111
00:10:07,360 --> 00:10:08,800
Io voglio salvare Amaya.
112
00:10:12,480 --> 00:10:15,360
Ecco i siti dove si compra
quella robaccia.
113
00:10:15,440 --> 00:10:17,080
Servirebbero mesi per indagare.
114
00:10:18,440 --> 00:10:21,600
E non abbiamo personale.
Hai parlato col commissario?
115
00:10:21,680 --> 00:10:25,120
L'ha chiesto all'ufficio centrale,
ma staranno ridendo di lui.
116
00:10:28,120 --> 00:10:30,040
Non ha senso, Chaparro.
117
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
Cosa?
118
00:10:31,840 --> 00:10:35,720
Se rapisci una bambina, perché rischiare
di essere scoperto dopo tanto tempo?
119
00:10:35,800 --> 00:10:37,440
Perché mandare una cassetta?
120
00:10:37,520 --> 00:10:39,440
Il rapitore è un pazzo merdoso.
121
00:10:40,720 --> 00:10:41,560
No.
122
00:10:45,640 --> 00:10:48,320
- L'ha mandata per il suo compleanno.
- Quindi?
123
00:10:48,400 --> 00:10:51,600
È troppo personale.
Sembra studiato, pianificato.
124
00:10:56,720 --> 00:10:57,560
Pronto?
125
00:10:59,080 --> 00:11:01,040
Sì. Arriviamo subito. Grazie.
126
00:11:01,120 --> 00:11:02,240
L'abbiamo ripreso.
127
00:11:02,840 --> 00:11:05,640
- Chi?
- Quello che ha consegnato la cassetta.
128
00:11:08,400 --> 00:11:10,200
Un altro giorno senza colazione.
129
00:11:10,280 --> 00:11:12,840
- Prendi dei biscotti.
- Non mi vedi?
130
00:11:24,800 --> 00:11:27,920
SUR IN INGLESE
131
00:11:44,920 --> 00:11:45,760
Buongiorno.
132
00:11:50,520 --> 00:11:53,440
Le consiglio questo qui.
133
00:11:55,160 --> 00:11:56,720
Le starebbe benissimo.
134
00:11:57,320 --> 00:11:58,720
- Mi piace.
- Perfetto.
135
00:11:59,680 --> 00:12:05,480
Vorrebbe vedere qualcosa di più classico?
136
00:12:05,560 --> 00:12:08,040
- Ha detto che era per una festa.
- Sì.
137
00:12:12,560 --> 00:12:13,480
Ciao.
138
00:12:13,560 --> 00:12:15,880
Buongiorno. Posso aiutarti?
139
00:12:16,760 --> 00:12:18,720
Ciao. Lavoro qui di fronte.
140
00:12:18,800 --> 00:12:21,360
Sono Miren Rojo,
giornalista di Diario Sur.
141
00:12:21,960 --> 00:12:23,640
Possiamo parlare un attimo?
142
00:12:27,000 --> 00:12:27,840
Grazie.
143
00:12:29,800 --> 00:12:31,280
Di cosa parla l'articolo?
144
00:12:32,840 --> 00:12:35,400
Dei negozi di quartiere
145
00:12:36,160 --> 00:12:37,880
che sono sopravvissuti alla crisi.
146
00:12:38,520 --> 00:12:39,960
Lei è la proprietaria?
147
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
Comproprietario.
148
00:12:41,960 --> 00:12:44,000
Insieme a mio fratello, Víctor.
149
00:12:44,080 --> 00:12:46,640
I nostri genitori hanno aperto
il negozio da...
150
00:12:47,160 --> 00:12:50,160
- Da quanto, Víctor, 40 anni?
- O 50!
151
00:12:50,240 --> 00:12:51,680
Pensa un po', 50 anni.
152
00:12:52,440 --> 00:12:55,040
Erano altri tempi. Era tutto più sicuro.
153
00:12:56,080 --> 00:12:57,840
Siete mai stati derubati?
154
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
Due anni fa hanno rotto la vetrina.
155
00:13:01,840 --> 00:13:03,520
Ma non hanno preso granché.
156
00:13:04,280 --> 00:13:06,840
Per questo c'è
una telecamera all'ingresso.
157
00:13:08,800 --> 00:13:11,520
Da quell'angolazione,
si vede tutta la strada.
158
00:13:12,520 --> 00:13:15,080
L'articolo parla davvero della crisi?
159
00:13:17,600 --> 00:13:18,440
No.
160
00:13:19,360 --> 00:13:22,840
Stamattina anche la polizia
ha chiesto di quella telecamera.
161
00:13:22,920 --> 00:13:25,080
Hanno preso delle immagini.
162
00:13:25,800 --> 00:13:26,840
Che succede?
163
00:13:26,920 --> 00:13:28,400
Posso vedere le immagini?
164
00:13:28,480 --> 00:13:31,160
No, Concha, non scherzare con la polizia.
165
00:13:31,760 --> 00:13:33,840
Ehi, quanto costa mettere
166
00:13:34,680 --> 00:13:37,160
un annuncio sulla copertina di Diario Sur?
167
00:13:40,160 --> 00:13:42,240
Edizione di Málaga o regionale?
168
00:13:50,840 --> 00:13:53,800
Hai promesso
una pubblicità in prima pagina?
169
00:13:54,840 --> 00:13:57,840
- Per una settimana.
- Chi ti ha dato il permesso?
170
00:14:02,720 --> 00:14:04,800
È quello che ha lasciato la cassetta?
171
00:14:06,920 --> 00:14:08,480
Potrebbe essere il rapitore.
172
00:14:23,000 --> 00:14:25,200
Miren. Dobbiamo pubblicarlo.
173
00:14:29,000 --> 00:14:31,240
Ci sono altre telecamere da quella parte.
174
00:14:32,160 --> 00:14:34,840
Magari una l'ha preso.
Dammi un po' di tempo.
175
00:14:59,120 --> 00:15:00,400
Miren!
176
00:15:00,480 --> 00:15:02,000
Cosa ci fai qui?
177
00:15:02,080 --> 00:15:04,320
Ho il video del tizio della cassetta.
178
00:15:06,600 --> 00:15:08,240
Hai qualche dichiarazione?
179
00:15:08,320 --> 00:15:12,160
Contatta l'ufficio comunicazioni
della polizia nazionale se hai domande.
180
00:15:12,240 --> 00:15:14,800
- Che ci fa di nuovo qui?
- Buongiorno.
181
00:15:15,760 --> 00:15:18,720
Ci credi che cancellano
i video del parcheggio ogni ora?
182
00:15:20,040 --> 00:15:21,480
Sono solo decorative.
183
00:15:22,760 --> 00:15:25,120
Quel tizio è passato da qui, Chaparro.
184
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
Ti prego, dimmi
che la Sicurezza Civile ha novità.
185
00:15:27,960 --> 00:15:30,840
Abbiamo chiesto porta a porta e niente.
186
00:15:30,920 --> 00:15:34,600
Ci servono più agenti
per setacciare tutto il quartiere.
187
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
Che ci fai ancora qui?
Datti una mossa o ti multo.
188
00:15:41,200 --> 00:15:42,040
Miren!
189
00:15:45,400 --> 00:15:48,240
- Sai cosa significa do ut des, vero?
- Belén.
190
00:15:51,040 --> 00:15:52,960
Sai cosa significa do ut des?
191
00:15:54,000 --> 00:15:55,120
Cosa vuoi?
192
00:15:56,080 --> 00:15:57,760
Migliaia di occhi che cercano.
193
00:15:59,920 --> 00:16:01,640
Voglio qualcosa in cambio.
194
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Chiedi pure.
195
00:16:04,960 --> 00:16:08,960
Se arrestate il maiale che ha rapito
Amaya, voglio saperlo per prima.
196
00:16:09,600 --> 00:16:10,560
Voglio lo scoop.
197
00:16:11,920 --> 00:16:12,960
Do ut des.
198
00:16:15,600 --> 00:16:20,040
GARAGE, PARCHEGGIO A LUNGO TERMINE
199
00:16:37,760 --> 00:16:39,560
Non hai preso il caffè, vero?
200
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
- Ti porto un tè?
- Grazie.
201
00:17:41,400 --> 00:17:42,880
- Tieni.
- Grazie.
202
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
Perché sei qui?
203
00:17:56,400 --> 00:17:57,840
La polizia ti ha chiamato?
204
00:17:59,200 --> 00:18:00,560
Sì, l'ispettrice Millán.
205
00:18:02,600 --> 00:18:05,920
Vogliono pubblicare il video
e ho dato il consenso.
206
00:18:10,800 --> 00:18:11,640
Che c'è?
207
00:18:14,600 --> 00:18:18,400
Appena lo caricheranno,
tutto ricomincerà da capo, Ana.
208
00:18:18,920 --> 00:18:20,320
La pressione dei giornalisti
209
00:18:20,400 --> 00:18:22,800
che fingono di voler bene
a noi e a nostra figlia.
210
00:18:22,880 --> 00:18:24,600
- Álvaro...
- Un circo inutile.
211
00:18:24,680 --> 00:18:27,120
Vogliamo passarci di nuovo?
212
00:18:27,200 --> 00:18:28,560
Fino a due giorni fa,
213
00:18:29,600 --> 00:18:32,840
sai che cosa mi aspettavo dalla polizia?
214
00:18:34,520 --> 00:18:36,600
Che mi dicessero che Amaya era morta.
215
00:18:38,320 --> 00:18:43,000
Che il corpicino di nostra figlia
era da qualche parte da sei anni.
216
00:18:45,000 --> 00:18:46,200
Ma ora
217
00:18:46,280 --> 00:18:48,240
c'è una possibilità di trovarla.
218
00:18:48,320 --> 00:18:51,160
Anch'io ho speranza.
Ma la stampa non ci aiuterà.
219
00:18:51,240 --> 00:18:52,600
- Miren crede di sì.
- Miren.
220
00:18:52,680 --> 00:18:55,440
- Mi fido di lei.
- Miren Rojo, grande giornalista.
221
00:18:55,520 --> 00:18:57,440
È l'unica che ha continuato a scrivere.
222
00:18:57,520 --> 00:19:01,360
Ne trae beneficio.
Si sta approfittando di te, di noi!
223
00:19:05,800 --> 00:19:06,640
Ana.
224
00:19:08,440 --> 00:19:09,360
Ana.
225
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
E questo?
226
00:19:15,760 --> 00:19:17,560
Non è "approfittarsene"?
227
00:19:19,360 --> 00:19:22,160
Hai scritto un fumetto sulla nostra vita!
228
00:19:22,240 --> 00:19:24,240
Stai speculando su nostra figlia!
229
00:19:25,080 --> 00:19:27,640
Hai scritto di lei, di me, di noi.
230
00:19:27,720 --> 00:19:29,840
Non te ne approfitti, Álvaro?
231
00:19:48,720 --> 00:19:51,240
Vogliamo pubblicarlo sul nostro sito
232
00:19:51,320 --> 00:19:55,000
così che lo vedano migliaia di persone
e qualcuno riconosca qualcosa.
233
00:19:55,080 --> 00:20:00,040
I mobili, la bambina, il marchio
del VHS. Qualsiasi cosa. Ok?
234
00:20:00,560 --> 00:20:01,800
Forza, al lavoro.
235
00:20:12,080 --> 00:20:13,400
Cosa vedi?
236
00:20:15,720 --> 00:20:17,200
Un articolo.
237
00:20:18,680 --> 00:20:19,720
No.
238
00:20:19,800 --> 00:20:21,320
È una bomba di merda.
239
00:20:21,960 --> 00:20:24,160
Mi hanno chiamato il governo,
240
00:20:24,240 --> 00:20:26,800
il procuratore generale
e gli Affari Interni.
241
00:20:26,880 --> 00:20:28,920
Chi ha passato il video è fottuto.
242
00:20:30,400 --> 00:20:31,560
Sono stata io.
243
00:20:35,880 --> 00:20:36,720
Tu?
244
00:20:38,520 --> 00:20:41,960
È un reato grave. Compromette l'indagine.
245
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
Mi farete rapporto?
246
00:20:44,960 --> 00:20:46,040
Prego.
247
00:20:46,120 --> 00:20:47,240
Fatemi rapporto.
248
00:20:47,320 --> 00:20:49,360
Mi occupo del caso da sei anni.
249
00:20:49,440 --> 00:20:51,280
Voglio solo trovare la bambina.
250
00:20:52,080 --> 00:20:55,000
Stiamo ricevendo più informazioni che mai.
251
00:20:55,080 --> 00:20:58,080
Ho chiesto più personale dal primo giorno.
252
00:20:58,160 --> 00:20:59,640
Ma è caduto nel vuoto.
253
00:21:00,320 --> 00:21:04,640
"Signori, ci serve più gente
per indagare su tutti gli indizi."
254
00:21:06,120 --> 00:21:07,200
Non lo so.
255
00:21:07,280 --> 00:21:10,240
Possiamo farlo o essere
gli idioti che aspettano
256
00:21:10,320 --> 00:21:12,800
che un giornale regionale risolva il caso.
257
00:21:25,320 --> 00:21:28,480
È tutto merito suo.
Lo dobbiamo a lei. Miren!
258
00:21:29,240 --> 00:21:32,560
Centinaia, no,
migliaia di visite al nostro sito.
259
00:21:32,640 --> 00:21:36,200
I giornali di tutto il mondo ci chiamano.
260
00:21:36,280 --> 00:21:39,440
Ti farò una statua! Posso?
261
00:21:39,520 --> 00:21:40,720
Sul serio.
262
00:21:41,480 --> 00:21:43,040
- Congratulazioni.
- Grazie.
263
00:21:43,120 --> 00:21:45,480
- Ordina quello che vuoi.
- Ok.
264
00:21:47,240 --> 00:21:48,080
Scusa.
265
00:21:48,680 --> 00:21:50,560
- Mi dai una birra?
- Subito.
266
00:21:51,440 --> 00:21:52,840
Facciamo due.
267
00:21:54,880 --> 00:21:56,680
Congratulazioni per lo scoop.
268
00:21:56,760 --> 00:21:58,960
L'ho sentito in macchina. È ovunque.
269
00:22:00,080 --> 00:22:01,640
La bambina è ancora scomparsa.
270
00:22:02,280 --> 00:22:04,200
Ma sai che è viva.
271
00:22:04,280 --> 00:22:05,640
Eduardo.
272
00:22:05,720 --> 00:22:07,200
- Paco.
- Come va?
273
00:22:07,280 --> 00:22:08,320
Bene. E tu?
274
00:22:08,400 --> 00:22:11,440
Ora che siamo i più popolari, torni?
275
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
Non credo.
276
00:22:12,600 --> 00:22:16,520
Sono molto felice d'insegnare, Paco.
Sono qui solo per festeggiare.
277
00:22:16,600 --> 00:22:18,240
Ci manchi, amico mio.
278
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
Bugiardo.
279
00:22:23,560 --> 00:22:26,160
Congratulazioni. Raccontami tutto.
280
00:22:28,840 --> 00:22:31,040
E ti hanno mandato la cassetta?
281
00:22:31,600 --> 00:22:33,160
Direttamente a te?
282
00:22:35,920 --> 00:22:38,000
Era un biglietto scritto a mano?
283
00:22:38,080 --> 00:22:40,640
Conosco un grafologo
che potrebbe analizzarlo.
284
00:22:40,720 --> 00:22:41,640
Era stampato.
285
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
- Non hanno lasciato indizi.
- Certo.
286
00:22:46,600 --> 00:22:48,880
- È fantastico, Miren.
- Cosa?
287
00:22:49,920 --> 00:22:52,120
Sapevo che avresti fatto strada.
288
00:22:53,800 --> 00:22:56,200
Tra le poche che avrebbero fatto strada.
289
00:22:56,280 --> 00:22:57,880
- Sì, come no.
- Sul serio.
290
00:22:58,600 --> 00:23:02,000
Ti confesso che la maggior parte
dei miei studenti sono mediocri.
291
00:23:02,080 --> 00:23:03,720
Sì. Studenti mediocri.
292
00:23:03,800 --> 00:23:05,680
Non gli importa del giornalismo.
293
00:23:06,200 --> 00:23:07,040
Ma tu…
294
00:23:08,720 --> 00:23:09,560
Miren.
295
00:23:10,840 --> 00:23:13,040
Abbiamo bevuto abbastanza birra per oggi.
296
00:23:21,280 --> 00:23:23,000
Questa è una bella canzone.
297
00:23:23,800 --> 00:23:24,640
Triana.
298
00:23:24,720 --> 00:23:26,600
- La conosci?
- Certo.
299
00:23:33,480 --> 00:23:34,720
Rispondi. Tranquillo.
300
00:23:36,520 --> 00:23:38,240
Sì, è tardi. Che c'è?
301
00:23:39,800 --> 00:23:40,640
Certo.
302
00:23:57,280 --> 00:23:58,240
Ehi, bellezza.
303
00:24:33,360 --> 00:24:35,440
- Ho finito.
- Devo andare.
304
00:24:39,800 --> 00:24:41,240
Certo. Andiamo.
305
00:25:44,360 --> 00:25:46,560
Ok, ragazze. Chi vuole parlare oggi?
306
00:25:51,960 --> 00:25:53,680
Ieri sera ho visto morire uno.
307
00:25:56,640 --> 00:25:58,600
Si è suicidato davanti a me.
308
00:26:02,200 --> 00:26:03,560
Non ho provato niente.
309
00:26:07,400 --> 00:26:11,360
Perché il tizio che si è suicidato
era come quelli che mi hanno violentata.
310
00:26:14,360 --> 00:26:15,240
Un mostro.
311
00:26:18,240 --> 00:26:20,680
Due anni fa, ero a una festa in spiaggia.
312
00:26:22,520 --> 00:26:25,640
Non ero abituata a bere,
quindi mi sono ubriacata.
313
00:26:27,200 --> 00:26:28,160
Molto.
314
00:26:31,040 --> 00:26:32,760
Pensavo fosse la tequila.
315
00:26:36,240 --> 00:26:39,200
Non potevo sapere che un bastardo
316
00:26:39,800 --> 00:26:42,360
mi aveva messo della droga nel bicchiere.
317
00:26:45,360 --> 00:26:46,320
GHB.
318
00:26:48,400 --> 00:26:49,280
La chiamano
319
00:26:49,800 --> 00:26:51,200
la droga dello stupro.
320
00:26:55,320 --> 00:26:56,520
Ero così drogata
321
00:26:57,600 --> 00:26:59,160
che ricordo solo pezzi.
322
00:27:01,600 --> 00:27:02,480
Della sabbia.
323
00:27:05,000 --> 00:27:06,160
Di uno che…
324
00:27:07,400 --> 00:27:08,280
mi chiama,
325
00:27:09,840 --> 00:27:10,720
mi bacia…
326
00:27:13,880 --> 00:27:15,840
mi porta in fondo alla spiaggia.
327
00:27:18,960 --> 00:27:21,840
È tutto molto sfocato.
Ricordo a malapena qualcosa.
328
00:27:28,600 --> 00:27:30,400
Ma so che non era solo.
329
00:27:33,000 --> 00:27:34,760
Gli amici sono arrivati dopo.
330
00:27:48,760 --> 00:27:52,120
A volte penso che mi abbiano fatto
un favore drogandomi.
331
00:27:54,760 --> 00:27:55,920
Che sono fortunata.
332
00:27:57,840 --> 00:27:59,680
Perché ricordo poco e niente.
333
00:28:02,000 --> 00:28:04,080
È meglio non ricordare, no?
334
00:28:11,200 --> 00:28:12,320
Ma altre volte,
335
00:28:13,120 --> 00:28:16,440
vorrei ricordare ogni dettaglio
di quel momento di merda...
336
00:28:19,120 --> 00:28:21,480
per poter strapparlo via dalla mia mente.
337
00:28:50,360 --> 00:28:51,480
Cavolo, sì, caffè.
338
00:28:52,920 --> 00:28:53,840
POLIZIA
339
00:28:53,920 --> 00:28:55,840
- Grazie, Raquel.
- Ecco qua.
340
00:29:00,840 --> 00:29:01,680
Grazie.
341
00:29:06,320 --> 00:29:09,520
Non abbiamo niente.
La carta da parati è inutile.
342
00:29:09,600 --> 00:29:13,800
Ho parlato con un direttore a Málaga
e lo distribuiscono in tutta la Spagna.
343
00:29:13,880 --> 00:29:14,840
Questo,
344
00:29:15,400 --> 00:29:16,240
via.
345
00:29:23,560 --> 00:29:27,240
Stazione di polizia.
Ha informazioni su Amaya Martín?
346
00:29:28,040 --> 00:29:30,320
La casa delle bambole è facile da trovare?
347
00:29:31,280 --> 00:29:34,400
- Ricorda dove l'ha comprata?
- Ora ha 12 anni.
348
00:29:34,480 --> 00:29:36,720
È impossibile che vada all'università.
349
00:29:37,320 --> 00:29:38,560
Rubén?
350
00:29:40,160 --> 00:29:43,640
Ok, numero 44.
Quella maglietta era molto popolare?
351
00:29:44,840 --> 00:29:46,680
Va bene. Grazie comunque.
352
00:29:48,040 --> 00:29:51,280
Mi servono i suoi recapiti.
Mi dà il suo indirizzo?
353
00:29:52,480 --> 00:29:55,280
Il negozio di bambole è in via Larios.
354
00:29:55,960 --> 00:29:57,000
Ok.
355
00:30:22,560 --> 00:30:25,600
- Polizia, pronto?
- Chiamo per la bambina.
356
00:30:25,680 --> 00:30:30,840
Abbiamo un forum su Internet
sulla nostalgia del VHS.
357
00:30:30,920 --> 00:30:33,240
Un uomo ha scritto un paio di mesi fa.
358
00:30:33,320 --> 00:30:35,360
Cercava informazioni
359
00:30:35,440 --> 00:30:38,600
su dove poter comprare
quel videoregistratore…
360
00:30:38,680 --> 00:30:39,920
il Sanyo.
361
00:30:40,000 --> 00:30:42,760
- Diceva che stava a Málaga.
- Sai il suo nome?
362
00:30:42,840 --> 00:30:45,280
Ho ricontrollato i messaggi nel forum
363
00:30:45,360 --> 00:30:48,360
per vedere se a un certo punto
l'avesse detto.
364
00:30:48,440 --> 00:30:50,280
Ha detto che si chiamava...
365
00:30:50,360 --> 00:30:53,760
James Foster. Abbiamo
solo una patente scaduta.
366
00:30:53,840 --> 00:30:56,600
Nessun indirizzo, né previdenza sociale.
367
00:30:56,680 --> 00:30:59,000
- Ha dei precedenti?
- Non in Spagna.
368
00:30:59,080 --> 00:31:00,280
Chiedi all'Europol.
369
00:31:05,520 --> 00:31:09,600
PATENTE DI GUIDA SPAGNOLA
370
00:31:12,720 --> 00:31:16,560
Negli anni '80 lo fermano nel tentativo
di rapire una bambina a Londra.
371
00:31:17,200 --> 00:31:19,840
Negli anni '90 lo arrestano
per molestie su minori.
372
00:31:19,920 --> 00:31:22,760
Nel 2005 esce di prigione
e viene in Spagna.
373
00:31:23,400 --> 00:31:26,920
Il consolato britannico
dice che è qui. Lavora a Málaga.
374
00:31:27,960 --> 00:31:30,640
Chiediamo la comparizione
e un mandato di perquisizione.
375
00:31:37,040 --> 00:31:37,880
Vada.
376
00:31:53,200 --> 00:31:54,800
- Ciao.
- Miren.
377
00:31:55,400 --> 00:31:58,800
Oggi interrogheremo
un sospettato. Ecco il tuo scoop.
378
00:32:00,960 --> 00:32:01,800
Chi è?
379
00:32:12,840 --> 00:32:15,280
Allora, cosa stiamo aspettando?
380
00:32:36,800 --> 00:32:37,640
Andiamo.
381
00:32:55,960 --> 00:32:57,200
Lei è James Foster?
382
00:32:57,720 --> 00:32:59,800
Mani in vista.
383
00:33:01,640 --> 00:33:03,320
Siete qui per la bambina?
384
00:33:18,600 --> 00:33:19,960
No, per favore.
385
00:33:20,040 --> 00:33:22,240
Ehi, si tolga. Stia calmo.
386
00:33:32,560 --> 00:33:34,640
Dov'era il 5 gennaio di sei anni fa?
387
00:33:34,720 --> 00:33:35,720
Non lo so.
388
00:33:35,800 --> 00:33:39,280
Non ricordo dov'ero sei anni fa.
Lei se lo ricorda?
389
00:33:40,120 --> 00:33:41,920
E se cercassimo di ricordare?
390
00:33:42,640 --> 00:33:44,240
Non ero a quella parata.
391
00:33:45,080 --> 00:33:47,280
Perché ci aspettava stamattina?
392
00:33:47,360 --> 00:33:49,920
Perché ho letto l'articolo sul giornale.
393
00:33:50,560 --> 00:33:52,920
Ho visto le immagini della bambina
394
00:33:53,000 --> 00:33:55,600
e ho riconosciuto
il registratore che cercavate.
395
00:33:56,120 --> 00:33:58,120
L'ho comprato un paio di mesi fa.
396
00:33:58,920 --> 00:34:02,360
Sono colpevole di continuare
a vedere Terminator in VHS?
397
00:34:03,160 --> 00:34:06,520
Lei è qui perché ha dei precedenti.
È chiaro, vero?
398
00:34:07,520 --> 00:34:09,680
Molestie su minori. Lo dica.
399
00:34:10,520 --> 00:34:13,360
In prigione ho seguito dei programmi.
400
00:34:13,440 --> 00:34:14,880
Sono riabilitato.
401
00:34:15,560 --> 00:34:17,640
Ho trovato Dio in un ago.
402
00:34:18,240 --> 00:34:19,440
Non un ago da eroina.
403
00:34:20,640 --> 00:34:22,000
Vive in una roulotte?
404
00:35:16,640 --> 00:35:17,520
Rafa.
405
00:35:18,360 --> 00:35:19,200
Millán.
406
00:35:21,400 --> 00:35:22,720
Ehi, Chaparro.
407
00:35:23,360 --> 00:35:26,280
Sabato vieni alla partita?
Ci manca un giocatore.
408
00:35:26,360 --> 00:35:28,160
Non gioco più.
409
00:35:29,520 --> 00:35:31,000
C'è puzza qui, vero?
410
00:35:32,120 --> 00:35:33,160
Sì.
411
00:35:33,800 --> 00:35:37,800
Ha pulito tutto con la candeggina
prima che lo arrestaste.
412
00:35:38,320 --> 00:35:39,600
Che premuroso.
413
00:35:52,200 --> 00:35:53,920
Avete trovato delle foto?
414
00:35:54,000 --> 00:35:55,120
No, niente.
415
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
Prendi questo.
416
00:36:11,480 --> 00:36:15,640
Non voglio scoraggiarvi,
ma non abbiamo trovato sangue o DNA.
417
00:36:15,720 --> 00:36:17,920
Quel tipo ha pulito tutto per bene.
418
00:36:29,760 --> 00:36:34,200
Nel 1987 è stato fermato nel tentativo
di rapire una bambina in un parco.
419
00:36:35,480 --> 00:36:38,240
Le ho dato la mano
per portarla al commissariato.
420
00:36:38,320 --> 00:36:41,600
Si era persa e non hanno potuto
accusarmi di niente.
421
00:36:43,040 --> 00:36:44,760
Ha dato anche la mano ad Amaya?
422
00:36:49,560 --> 00:36:52,160
Dov'eri la mattina del 25 aprile?
423
00:36:53,720 --> 00:36:55,360
Quattro giorni fa.
424
00:36:56,240 --> 00:36:57,240
A che ora?
425
00:36:57,320 --> 00:36:58,400
Glielo dico io.
426
00:36:59,120 --> 00:37:01,200
Esattamente alle 7:00 del mattino.
427
00:37:02,880 --> 00:37:03,920
A letto
428
00:37:04,680 --> 00:37:05,760
con una donna.
429
00:37:06,440 --> 00:37:08,400
La mia collega.
430
00:37:08,480 --> 00:37:10,400
Sì. Tutta la notte.
431
00:37:11,360 --> 00:37:13,360
Non l'hai lasciato un attimo?
432
00:37:14,280 --> 00:37:16,080
No, credimi.
433
00:37:19,680 --> 00:37:20,880
Dimmi, Chaparro.
434
00:37:21,400 --> 00:37:24,480
La tatuatrice conferma
di essere stata con Foster.
435
00:37:24,560 --> 00:37:26,240
Non ha lasciato la cassetta.
436
00:37:28,240 --> 00:37:29,800
E il portatile?
437
00:37:30,680 --> 00:37:32,960
- Pare che non ci sia niente.
- Cazzo.
438
00:37:35,280 --> 00:37:36,240
Ok, grazie.
439
00:37:43,480 --> 00:37:45,160
Signor Foster, può andare.
440
00:37:46,560 --> 00:37:49,040
Non lasci Málaga, la richiameremo.
441
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
Grazie.
442
00:37:53,360 --> 00:37:55,560
Spero che trovi il rapitore.
443
00:38:42,800 --> 00:38:44,520
Posso farle qualche domanda?
444
00:38:49,480 --> 00:38:50,840
La giornalista.
445
00:38:55,200 --> 00:38:57,800
Ho letto tutti i tuoi articoli.
446
00:38:58,840 --> 00:39:00,120
Quelli sulla bambina,
447
00:39:00,200 --> 00:39:03,080
sulla rete di pedofili di David Luque.
448
00:39:04,240 --> 00:39:06,160
Vuoi sapere qualcosa?
449
00:39:07,360 --> 00:39:09,000
Sei vicina alla verità.
450
00:39:11,720 --> 00:39:12,960
Cosa vuole dire?
451
00:39:13,600 --> 00:39:17,080
Nel 2010, quando la bambina è scomparsa,
452
00:39:17,760 --> 00:39:19,800
avevo ancora…
453
00:39:20,440 --> 00:39:23,120
Come posso dire? Alcuni vizi.
454
00:39:23,840 --> 00:39:26,040
Non toccavo più le bambine,
455
00:39:26,120 --> 00:39:29,480
ma a volte mi concedevo
il piacere di guardare video.
456
00:39:30,320 --> 00:39:33,440
E sono entrato in contatto
con la rete di David Luque.
457
00:39:33,520 --> 00:39:34,600
Quella rete
458
00:39:35,200 --> 00:39:38,000
c'entra qualcosa
con la scomparsa di Amaya?
459
00:39:38,080 --> 00:39:38,920
Forse.
460
00:39:39,000 --> 00:39:40,200
Non lo so.
461
00:39:41,560 --> 00:39:45,400
Ma so che ha a che fare
con il tuo stupro.
462
00:41:40,160 --> 00:41:43,680
Sottotitoli: Giulia Galeano