1 00:00:06,080 --> 00:00:10,920 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:11,360 --> 00:01:13,400 Che ci facevi lì dentro, Miren? 3 00:01:14,080 --> 00:01:16,400 Hanno già preso la mia deposizione. 4 00:01:16,480 --> 00:01:17,520 Tre volte. 5 00:01:23,240 --> 00:01:25,240 Volevo solo fare delle domande. 6 00:01:26,960 --> 00:01:29,200 Si è buttato all'improvviso. 7 00:01:31,880 --> 00:01:33,680 Non dovevi venire da sola. 8 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 Torna a casa. 9 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 Belén! 10 00:01:54,000 --> 00:01:56,040 Si è buttato dopo una chiamata. 11 00:01:57,440 --> 00:01:58,320 Cos'è successo? 12 00:01:58,400 --> 00:02:00,400 Non posso dirti niente. 13 00:02:00,480 --> 00:02:03,960 - Faremo un comunicato stampa. - Riguardava Amaya? 14 00:02:09,960 --> 00:02:12,760 Due anni fa, la polizia non ha fatto un cazzo per me. 15 00:02:14,760 --> 00:02:15,880 Non mi avete aiutata. 16 00:02:17,280 --> 00:02:18,360 Mi avete abbandonata. 17 00:02:22,680 --> 00:02:25,160 Farete lo stesso con questa famiglia? 18 00:02:26,360 --> 00:02:27,320 Con la bambina? 19 00:02:35,080 --> 00:02:35,920 Miren! 20 00:02:47,040 --> 00:02:48,520 Andiamo. 21 00:02:55,320 --> 00:02:57,160 Avresti dovuto chiamarmi. 22 00:02:57,240 --> 00:02:59,560 Ho parlato col mio contatto alla centrale. 23 00:03:00,880 --> 00:03:02,960 Erano pericolosi, Miren. 24 00:03:04,600 --> 00:03:07,680 Registravano materiale pedopornografico e lo distribuivano. 25 00:03:14,240 --> 00:03:15,800 Quando finirà? 26 00:03:15,880 --> 00:03:16,720 Cosa? 27 00:03:17,560 --> 00:03:19,520 I bastardi come David Luque. 28 00:03:20,960 --> 00:03:22,000 Come suo figlio. 29 00:03:23,360 --> 00:03:25,280 Quando finirà tutto questo? 30 00:03:43,160 --> 00:03:44,520 Ora lo stronzo piange. 31 00:03:44,600 --> 00:03:47,840 Usava il figlio per rimorchiare le ragazze e portarle a casa. 32 00:03:47,920 --> 00:03:50,040 Lì le drogavano e le stupravano. 33 00:03:50,120 --> 00:03:52,960 - Hai controllato l'alibi? - Sì. Non è stato lui. 34 00:03:55,000 --> 00:03:58,920 Queste sono le immagini di sicurezza di un negozio di via García Abril. 35 00:03:59,000 --> 00:04:01,960 Si vede lui che compra un ombrello alla cavalcata. 36 00:04:02,040 --> 00:04:03,680 Suo figlio può averla rapita. 37 00:04:03,760 --> 00:04:06,760 Giocava alla Play con gli amici. Abbiamo controllato. 38 00:04:09,400 --> 00:04:10,480 È una merda. 39 00:04:13,640 --> 00:04:16,400 Ho visto qualcosa sul PC prima che Samuel lo cancellasse. 40 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 Era così. 41 00:04:19,120 --> 00:04:20,200 Tipo un'icona. 42 00:04:20,920 --> 00:04:22,600 L'hai mai visto? 43 00:04:22,680 --> 00:04:23,520 No. 44 00:04:24,960 --> 00:04:26,640 Era spaventato a morte. 45 00:04:27,120 --> 00:04:28,040 Miren, 46 00:04:29,080 --> 00:04:29,920 lascia stare. 47 00:04:31,560 --> 00:04:33,640 Aveva una rete di pedopornografia. 48 00:04:33,720 --> 00:04:35,640 Chi la guardava? 49 00:04:36,720 --> 00:04:38,200 Chi erano i clienti? 50 00:04:38,760 --> 00:04:39,640 Gli utenti. 51 00:04:42,080 --> 00:04:44,920 Fammi scrivere un articolo su David Luque. 52 00:04:45,000 --> 00:04:46,040 E su suo figlio. 53 00:04:47,640 --> 00:04:49,840 - Forse è collegato alla scomparsa. - No. 54 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 Mantieni le distanze. 55 00:04:53,080 --> 00:04:55,440 Non può diventare una questione personale. 56 00:04:56,840 --> 00:04:58,800 Ti avevo detto di mantenere le distanze. 57 00:04:59,800 --> 00:05:01,160 È per il tuo bene. 58 00:05:01,800 --> 00:05:03,600 Devi pensare a te stessa. 59 00:05:27,360 --> 00:05:28,200 Pronto? 60 00:05:42,360 --> 00:05:43,200 Ana. 61 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 Che c'è? 62 00:05:45,960 --> 00:05:46,920 Non è stato David. 63 00:05:50,720 --> 00:05:52,000 Ha chiamato l'ispettrice. 64 00:05:57,760 --> 00:05:58,960 Non ce l'ha lui. 65 00:06:14,200 --> 00:06:15,040 Grazie. 66 00:06:27,840 --> 00:06:28,680 Miren! 67 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 Che vuoi? 68 00:06:39,080 --> 00:06:40,680 Puoi parlare con me. 69 00:06:42,680 --> 00:06:45,200 Se ha fatto ciò che ha fatto, meritava di morire. 70 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 Di te. Di quello che ti è successo. 71 00:06:50,440 --> 00:06:52,800 Non posso nemmeno immaginare cos'hai passato. 72 00:06:53,880 --> 00:06:54,800 Ma sono qui. 73 00:07:11,040 --> 00:07:12,160 Grazie ancora. 74 00:07:40,880 --> 00:07:45,640 SEI ANNI DOPO LA SCOMPARSA DI AMAYA 75 00:07:48,760 --> 00:07:50,120 Non si può rintracciare. 76 00:07:51,640 --> 00:07:53,680 - Non avete trovato niente? - No. 77 00:07:55,480 --> 00:07:56,680 Vi spiego. 78 00:07:56,760 --> 00:08:01,080 Le registrazioni digitali contengono metadati che ci dicono la data, l'ora 79 00:08:01,160 --> 00:08:02,920 e il luogo di registrazione. 80 00:08:03,680 --> 00:08:05,560 Ma il VHS non ce l'ha. 81 00:08:05,640 --> 00:08:07,000 Niente. 82 00:08:07,080 --> 00:08:09,200 Si sa se è stato fatto in Spagna? 83 00:08:09,280 --> 00:08:11,200 No. Ma guarda qua. 84 00:08:13,840 --> 00:08:16,400 Il registratore lascia un segno unico sul nastro. 85 00:08:16,480 --> 00:08:19,160 - Non ce ne sono due uguali. - Che registratore è? 86 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 Un videoregistratore Sanyo. 87 00:08:21,200 --> 00:08:23,560 Direi che è dell'85. 88 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 Quanto ci metterete a trovarla? 89 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 Aveva una rete di pedopornografia. 90 00:08:44,880 --> 00:08:46,760 Chi la guardava? 91 00:08:46,840 --> 00:08:49,400 Chi erano i clienti? Gli utenti. 92 00:08:50,760 --> 00:08:52,040 Il video, la stanza… 93 00:08:52,120 --> 00:08:53,560 Avete degli indizi, no? 94 00:09:01,720 --> 00:09:04,320 Ho visto qualcosa sul PC prima che Samuel lo cancellasse. 95 00:09:04,400 --> 00:09:05,440 Tipo un'icona. 96 00:09:07,000 --> 00:09:08,040 Lascia stare. 97 00:09:12,920 --> 00:09:17,960 Le denunce di abusi domestici sono aumentate del 10,6% nel 2016, 98 00:09:18,040 --> 00:09:22,160 arrivando a quota 142.893. 99 00:09:36,240 --> 00:09:38,480 Non ne hai fatto una copia, Miren? 100 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 No. 101 00:09:40,880 --> 00:09:42,120 Non capisco. 102 00:09:42,200 --> 00:09:44,120 Perché non hai fatto una copia? 103 00:09:44,200 --> 00:09:45,760 Non possiamo pubblicare nulla. 104 00:09:46,800 --> 00:09:48,400 Obbligo di riservatezza. 105 00:09:48,480 --> 00:09:51,080 Hai visto le immagini? Hai visto la ragazza? 106 00:09:53,960 --> 00:09:55,400 Non mangi la crosta? 107 00:09:57,600 --> 00:10:00,360 Questa storia è una bomba e l'hanno spedita a noi. 108 00:10:00,440 --> 00:10:01,480 Ci è caduta dal cielo. 109 00:10:01,560 --> 00:10:04,040 Dovevi mostrarmi il video prima di darlo alla polizia. 110 00:10:04,120 --> 00:10:06,120 Paco, tu l'avresti pubblicato. 111 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 Io voglio salvare Amaya. 112 00:10:12,480 --> 00:10:15,360 Ecco i siti dove si compra quella robaccia. 113 00:10:15,440 --> 00:10:17,080 Servirebbero mesi per indagare. 114 00:10:18,440 --> 00:10:21,600 E non abbiamo personale. Hai parlato col commissario? 115 00:10:21,680 --> 00:10:25,120 L'ha chiesto all'ufficio centrale, ma staranno ridendo di lui. 116 00:10:28,120 --> 00:10:30,040 Non ha senso, Chaparro. 117 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 Cosa? 118 00:10:31,840 --> 00:10:35,720 Se rapisci una bambina, perché rischiare di essere scoperto dopo tanto tempo? 119 00:10:35,800 --> 00:10:37,440 Perché mandare una cassetta? 120 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 Il rapitore è un pazzo merdoso. 121 00:10:40,720 --> 00:10:41,560 No. 122 00:10:45,640 --> 00:10:48,320 - L'ha mandata per il suo compleanno. - Quindi? 123 00:10:48,400 --> 00:10:51,600 È troppo personale. Sembra studiato, pianificato. 124 00:10:56,720 --> 00:10:57,560 Pronto? 125 00:10:59,080 --> 00:11:01,040 Sì. Arriviamo subito. Grazie. 126 00:11:01,120 --> 00:11:02,240 L'abbiamo ripreso. 127 00:11:02,840 --> 00:11:05,640 - Chi? - Quello che ha consegnato la cassetta. 128 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 Un altro giorno senza colazione. 129 00:11:10,280 --> 00:11:12,840 - Prendi dei biscotti. - Non mi vedi? 130 00:11:24,800 --> 00:11:27,920 SUR IN INGLESE 131 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 Buongiorno. 132 00:11:50,520 --> 00:11:53,440 Le consiglio questo qui. 133 00:11:55,160 --> 00:11:56,720 Le starebbe benissimo. 134 00:11:57,320 --> 00:11:58,720 - Mi piace. - Perfetto. 135 00:11:59,680 --> 00:12:05,480 Vorrebbe vedere qualcosa di più classico? 136 00:12:05,560 --> 00:12:08,040 - Ha detto che era per una festa. - Sì. 137 00:12:12,560 --> 00:12:13,480 Ciao. 138 00:12:13,560 --> 00:12:15,880 Buongiorno. Posso aiutarti? 139 00:12:16,760 --> 00:12:18,720 Ciao. Lavoro qui di fronte. 140 00:12:18,800 --> 00:12:21,360 Sono Miren Rojo, giornalista di Diario Sur. 141 00:12:21,960 --> 00:12:23,640 Possiamo parlare un attimo? 142 00:12:27,000 --> 00:12:27,840 Grazie. 143 00:12:29,800 --> 00:12:31,280 Di cosa parla l'articolo? 144 00:12:32,840 --> 00:12:35,400 Dei negozi di quartiere 145 00:12:36,160 --> 00:12:37,880 che sono sopravvissuti alla crisi. 146 00:12:38,520 --> 00:12:39,960 Lei è la proprietaria? 147 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 Comproprietario. 148 00:12:41,960 --> 00:12:44,000 Insieme a mio fratello, Víctor. 149 00:12:44,080 --> 00:12:46,640 I nostri genitori hanno aperto il negozio da... 150 00:12:47,160 --> 00:12:50,160 - Da quanto, Víctor, 40 anni? - O 50! 151 00:12:50,240 --> 00:12:51,680 Pensa un po', 50 anni. 152 00:12:52,440 --> 00:12:55,040 Erano altri tempi. Era tutto più sicuro. 153 00:12:56,080 --> 00:12:57,840 Siete mai stati derubati? 154 00:12:59,520 --> 00:13:01,760 Due anni fa hanno rotto la vetrina. 155 00:13:01,840 --> 00:13:03,520 Ma non hanno preso granché. 156 00:13:04,280 --> 00:13:06,840 Per questo c'è una telecamera all'ingresso. 157 00:13:08,800 --> 00:13:11,520 Da quell'angolazione, si vede tutta la strada. 158 00:13:12,520 --> 00:13:15,080 L'articolo parla davvero della crisi? 159 00:13:17,600 --> 00:13:18,440 No. 160 00:13:19,360 --> 00:13:22,840 Stamattina anche la polizia ha chiesto di quella telecamera. 161 00:13:22,920 --> 00:13:25,080 Hanno preso delle immagini. 162 00:13:25,800 --> 00:13:26,840 Che succede? 163 00:13:26,920 --> 00:13:28,400 Posso vedere le immagini? 164 00:13:28,480 --> 00:13:31,160 No, Concha, non scherzare con la polizia. 165 00:13:31,760 --> 00:13:33,840 Ehi, quanto costa mettere 166 00:13:34,680 --> 00:13:37,160 un annuncio sulla copertina di Diario Sur? 167 00:13:40,160 --> 00:13:42,240 Edizione di Málaga o regionale? 168 00:13:50,840 --> 00:13:53,800 Hai promesso una pubblicità in prima pagina? 169 00:13:54,840 --> 00:13:57,840 - Per una settimana. - Chi ti ha dato il permesso? 170 00:14:02,720 --> 00:14:04,800 È quello che ha lasciato la cassetta? 171 00:14:06,920 --> 00:14:08,480 Potrebbe essere il rapitore. 172 00:14:23,000 --> 00:14:25,200 Miren. Dobbiamo pubblicarlo. 173 00:14:29,000 --> 00:14:31,240 Ci sono altre telecamere da quella parte. 174 00:14:32,160 --> 00:14:34,840 Magari una l'ha preso. Dammi un po' di tempo. 175 00:14:59,120 --> 00:15:00,400 Miren! 176 00:15:00,480 --> 00:15:02,000 Cosa ci fai qui? 177 00:15:02,080 --> 00:15:04,320 Ho il video del tizio della cassetta. 178 00:15:06,600 --> 00:15:08,240 Hai qualche dichiarazione? 179 00:15:08,320 --> 00:15:12,160 Contatta l'ufficio comunicazioni della polizia nazionale se hai domande. 180 00:15:12,240 --> 00:15:14,800 - Che ci fa di nuovo qui? - Buongiorno. 181 00:15:15,760 --> 00:15:18,720 Ci credi che cancellano i video del parcheggio ogni ora? 182 00:15:20,040 --> 00:15:21,480 Sono solo decorative. 183 00:15:22,760 --> 00:15:25,120 Quel tizio è passato da qui, Chaparro. 184 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Ti prego, dimmi che la Sicurezza Civile ha novità. 185 00:15:27,960 --> 00:15:30,840 Abbiamo chiesto porta a porta e niente. 186 00:15:30,920 --> 00:15:34,600 Ci servono più agenti per setacciare tutto il quartiere. 187 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 Che ci fai ancora qui? Datti una mossa o ti multo. 188 00:15:41,200 --> 00:15:42,040 Miren! 189 00:15:45,400 --> 00:15:48,240 - Sai cosa significa do ut des, vero? - Belén. 190 00:15:51,040 --> 00:15:52,960 Sai cosa significa do ut des? 191 00:15:54,000 --> 00:15:55,120 Cosa vuoi? 192 00:15:56,080 --> 00:15:57,760 Migliaia di occhi che cercano. 193 00:15:59,920 --> 00:16:01,640 Voglio qualcosa in cambio. 194 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Chiedi pure. 195 00:16:04,960 --> 00:16:08,960 Se arrestate il maiale che ha rapito Amaya, voglio saperlo per prima. 196 00:16:09,600 --> 00:16:10,560 Voglio lo scoop. 197 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 Do ut des. 198 00:16:15,600 --> 00:16:20,040 GARAGE, PARCHEGGIO A LUNGO TERMINE 199 00:16:37,760 --> 00:16:39,560 Non hai preso il caffè, vero? 200 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 - Ti porto un tè? - Grazie. 201 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 - Tieni. - Grazie. 202 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 Perché sei qui? 203 00:17:56,400 --> 00:17:57,840 La polizia ti ha chiamato? 204 00:17:59,200 --> 00:18:00,560 Sì, l'ispettrice Millán. 205 00:18:02,600 --> 00:18:05,920 Vogliono pubblicare il video e ho dato il consenso. 206 00:18:10,800 --> 00:18:11,640 Che c'è? 207 00:18:14,600 --> 00:18:18,400 Appena lo caricheranno, tutto ricomincerà da capo, Ana. 208 00:18:18,920 --> 00:18:20,320 La pressione dei giornalisti 209 00:18:20,400 --> 00:18:22,800 che fingono di voler bene a noi e a nostra figlia. 210 00:18:22,880 --> 00:18:24,600 - Álvaro... - Un circo inutile. 211 00:18:24,680 --> 00:18:27,120 Vogliamo passarci di nuovo? 212 00:18:27,200 --> 00:18:28,560 Fino a due giorni fa, 213 00:18:29,600 --> 00:18:32,840 sai che cosa mi aspettavo dalla polizia? 214 00:18:34,520 --> 00:18:36,600 Che mi dicessero che Amaya era morta. 215 00:18:38,320 --> 00:18:43,000 Che il corpicino di nostra figlia era da qualche parte da sei anni. 216 00:18:45,000 --> 00:18:46,200 Ma ora 217 00:18:46,280 --> 00:18:48,240 c'è una possibilità di trovarla. 218 00:18:48,320 --> 00:18:51,160 Anch'io ho speranza. Ma la stampa non ci aiuterà. 219 00:18:51,240 --> 00:18:52,600 - Miren crede di sì. - Miren. 220 00:18:52,680 --> 00:18:55,440 - Mi fido di lei. - Miren Rojo, grande giornalista. 221 00:18:55,520 --> 00:18:57,440 È l'unica che ha continuato a scrivere. 222 00:18:57,520 --> 00:19:01,360 Ne trae beneficio. Si sta approfittando di te, di noi! 223 00:19:05,800 --> 00:19:06,640 Ana. 224 00:19:08,440 --> 00:19:09,360 Ana. 225 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 E questo? 226 00:19:15,760 --> 00:19:17,560 Non è "approfittarsene"? 227 00:19:19,360 --> 00:19:22,160 Hai scritto un fumetto sulla nostra vita! 228 00:19:22,240 --> 00:19:24,240 Stai speculando su nostra figlia! 229 00:19:25,080 --> 00:19:27,640 Hai scritto di lei, di me, di noi. 230 00:19:27,720 --> 00:19:29,840 Non te ne approfitti, Álvaro? 231 00:19:48,720 --> 00:19:51,240 Vogliamo pubblicarlo sul nostro sito 232 00:19:51,320 --> 00:19:55,000 così che lo vedano migliaia di persone e qualcuno riconosca qualcosa. 233 00:19:55,080 --> 00:20:00,040 I mobili, la bambina, il marchio del VHS. Qualsiasi cosa. Ok? 234 00:20:00,560 --> 00:20:01,800 Forza, al lavoro. 235 00:20:12,080 --> 00:20:13,400 Cosa vedi? 236 00:20:15,720 --> 00:20:17,200 Un articolo. 237 00:20:18,680 --> 00:20:19,720 No. 238 00:20:19,800 --> 00:20:21,320 È una bomba di merda. 239 00:20:21,960 --> 00:20:24,160 Mi hanno chiamato il governo, 240 00:20:24,240 --> 00:20:26,800 il procuratore generale e gli Affari Interni. 241 00:20:26,880 --> 00:20:28,920 Chi ha passato il video è fottuto. 242 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 Sono stata io. 243 00:20:35,880 --> 00:20:36,720 Tu? 244 00:20:38,520 --> 00:20:41,960 È un reato grave. Compromette l'indagine. 245 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 Mi farete rapporto? 246 00:20:44,960 --> 00:20:46,040 Prego. 247 00:20:46,120 --> 00:20:47,240 Fatemi rapporto. 248 00:20:47,320 --> 00:20:49,360 Mi occupo del caso da sei anni. 249 00:20:49,440 --> 00:20:51,280 Voglio solo trovare la bambina. 250 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 Stiamo ricevendo più informazioni che mai. 251 00:20:55,080 --> 00:20:58,080 Ho chiesto più personale dal primo giorno. 252 00:20:58,160 --> 00:20:59,640 Ma è caduto nel vuoto. 253 00:21:00,320 --> 00:21:04,640 "Signori, ci serve più gente per indagare su tutti gli indizi." 254 00:21:06,120 --> 00:21:07,200 Non lo so. 255 00:21:07,280 --> 00:21:10,240 Possiamo farlo o essere gli idioti che aspettano 256 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 che un giornale regionale risolva il caso. 257 00:21:25,320 --> 00:21:28,480 È tutto merito suo. Lo dobbiamo a lei. Miren! 258 00:21:29,240 --> 00:21:32,560 Centinaia, no, migliaia di visite al nostro sito. 259 00:21:32,640 --> 00:21:36,200 I giornali di tutto il mondo ci chiamano. 260 00:21:36,280 --> 00:21:39,440 Ti farò una statua! Posso? 261 00:21:39,520 --> 00:21:40,720 Sul serio. 262 00:21:41,480 --> 00:21:43,040 - Congratulazioni. - Grazie. 263 00:21:43,120 --> 00:21:45,480 - Ordina quello che vuoi. - Ok. 264 00:21:47,240 --> 00:21:48,080 Scusa. 265 00:21:48,680 --> 00:21:50,560 - Mi dai una birra? - Subito. 266 00:21:51,440 --> 00:21:52,840 Facciamo due. 267 00:21:54,880 --> 00:21:56,680 Congratulazioni per lo scoop. 268 00:21:56,760 --> 00:21:58,960 L'ho sentito in macchina. È ovunque. 269 00:22:00,080 --> 00:22:01,640 La bambina è ancora scomparsa. 270 00:22:02,280 --> 00:22:04,200 Ma sai che è viva. 271 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Eduardo. 272 00:22:05,720 --> 00:22:07,200 - Paco. - Come va? 273 00:22:07,280 --> 00:22:08,320 Bene. E tu? 274 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 Ora che siamo i più popolari, torni? 275 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 Non credo. 276 00:22:12,600 --> 00:22:16,520 Sono molto felice d'insegnare, Paco. Sono qui solo per festeggiare. 277 00:22:16,600 --> 00:22:18,240 Ci manchi, amico mio. 278 00:22:18,320 --> 00:22:19,320 Bugiardo. 279 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 Congratulazioni. Raccontami tutto. 280 00:22:28,840 --> 00:22:31,040 E ti hanno mandato la cassetta? 281 00:22:31,600 --> 00:22:33,160 Direttamente a te? 282 00:22:35,920 --> 00:22:38,000 Era un biglietto scritto a mano? 283 00:22:38,080 --> 00:22:40,640 Conosco un grafologo che potrebbe analizzarlo. 284 00:22:40,720 --> 00:22:41,640 Era stampato. 285 00:22:42,400 --> 00:22:44,400 - Non hanno lasciato indizi. - Certo. 286 00:22:46,600 --> 00:22:48,880 - È fantastico, Miren. - Cosa? 287 00:22:49,920 --> 00:22:52,120 Sapevo che avresti fatto strada. 288 00:22:53,800 --> 00:22:56,200 Tra le poche che avrebbero fatto strada. 289 00:22:56,280 --> 00:22:57,880 - Sì, come no. - Sul serio. 290 00:22:58,600 --> 00:23:02,000 Ti confesso che la maggior parte dei miei studenti sono mediocri. 291 00:23:02,080 --> 00:23:03,720 Sì. Studenti mediocri. 292 00:23:03,800 --> 00:23:05,680 Non gli importa del giornalismo. 293 00:23:06,200 --> 00:23:07,040 Ma tu… 294 00:23:08,720 --> 00:23:09,560 Miren. 295 00:23:10,840 --> 00:23:13,040 Abbiamo bevuto abbastanza birra per oggi. 296 00:23:21,280 --> 00:23:23,000 Questa è una bella canzone. 297 00:23:23,800 --> 00:23:24,640 Triana. 298 00:23:24,720 --> 00:23:26,600 - La conosci? - Certo. 299 00:23:33,480 --> 00:23:34,720 Rispondi. Tranquillo. 300 00:23:36,520 --> 00:23:38,240 Sì, è tardi. Che c'è? 301 00:23:39,800 --> 00:23:40,640 Certo. 302 00:23:57,280 --> 00:23:58,240 Ehi, bellezza. 303 00:24:33,360 --> 00:24:35,440 - Ho finito. - Devo andare. 304 00:24:39,800 --> 00:24:41,240 Certo. Andiamo. 305 00:25:44,360 --> 00:25:46,560 Ok, ragazze. Chi vuole parlare oggi? 306 00:25:51,960 --> 00:25:53,680 Ieri sera ho visto morire uno. 307 00:25:56,640 --> 00:25:58,600 Si è suicidato davanti a me. 308 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 Non ho provato niente. 309 00:26:07,400 --> 00:26:11,360 Perché il tizio che si è suicidato era come quelli che mi hanno violentata. 310 00:26:14,360 --> 00:26:15,240 Un mostro. 311 00:26:18,240 --> 00:26:20,680 Due anni fa, ero a una festa in spiaggia. 312 00:26:22,520 --> 00:26:25,640 Non ero abituata a bere, quindi mi sono ubriacata. 313 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 Molto. 314 00:26:31,040 --> 00:26:32,760 Pensavo fosse la tequila. 315 00:26:36,240 --> 00:26:39,200 Non potevo sapere che un bastardo 316 00:26:39,800 --> 00:26:42,360 mi aveva messo della droga nel bicchiere. 317 00:26:45,360 --> 00:26:46,320 GHB. 318 00:26:48,400 --> 00:26:49,280 La chiamano 319 00:26:49,800 --> 00:26:51,200 la droga dello stupro. 320 00:26:55,320 --> 00:26:56,520 Ero così drogata 321 00:26:57,600 --> 00:26:59,160 che ricordo solo pezzi. 322 00:27:01,600 --> 00:27:02,480 Della sabbia. 323 00:27:05,000 --> 00:27:06,160 Di uno che… 324 00:27:07,400 --> 00:27:08,280 mi chiama, 325 00:27:09,840 --> 00:27:10,720 mi bacia… 326 00:27:13,880 --> 00:27:15,840 mi porta in fondo alla spiaggia. 327 00:27:18,960 --> 00:27:21,840 È tutto molto sfocato. Ricordo a malapena qualcosa. 328 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 Ma so che non era solo. 329 00:27:33,000 --> 00:27:34,760 Gli amici sono arrivati dopo. 330 00:27:48,760 --> 00:27:52,120 A volte penso che mi abbiano fatto un favore drogandomi. 331 00:27:54,760 --> 00:27:55,920 Che sono fortunata. 332 00:27:57,840 --> 00:27:59,680 Perché ricordo poco e niente. 333 00:28:02,000 --> 00:28:04,080 È meglio non ricordare, no? 334 00:28:11,200 --> 00:28:12,320 Ma altre volte, 335 00:28:13,120 --> 00:28:16,440 vorrei ricordare ogni dettaglio di quel momento di merda... 336 00:28:19,120 --> 00:28:21,480 per poter strapparlo via dalla mia mente. 337 00:28:50,360 --> 00:28:51,480 Cavolo, sì, caffè. 338 00:28:52,920 --> 00:28:53,840 POLIZIA 339 00:28:53,920 --> 00:28:55,840 - Grazie, Raquel. - Ecco qua. 340 00:29:00,840 --> 00:29:01,680 Grazie. 341 00:29:06,320 --> 00:29:09,520 Non abbiamo niente. La carta da parati è inutile. 342 00:29:09,600 --> 00:29:13,800 Ho parlato con un direttore a Málaga e lo distribuiscono in tutta la Spagna. 343 00:29:13,880 --> 00:29:14,840 Questo, 344 00:29:15,400 --> 00:29:16,240 via. 345 00:29:23,560 --> 00:29:27,240 Stazione di polizia. Ha informazioni su Amaya Martín? 346 00:29:28,040 --> 00:29:30,320 La casa delle bambole è facile da trovare? 347 00:29:31,280 --> 00:29:34,400 - Ricorda dove l'ha comprata? - Ora ha 12 anni. 348 00:29:34,480 --> 00:29:36,720 È impossibile che vada all'università. 349 00:29:37,320 --> 00:29:38,560 Rubén? 350 00:29:40,160 --> 00:29:43,640 Ok, numero 44. Quella maglietta era molto popolare? 351 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 Va bene. Grazie comunque. 352 00:29:48,040 --> 00:29:51,280 Mi servono i suoi recapiti. Mi dà il suo indirizzo? 353 00:29:52,480 --> 00:29:55,280 Il negozio di bambole è in via Larios. 354 00:29:55,960 --> 00:29:57,000 Ok. 355 00:30:22,560 --> 00:30:25,600 - Polizia, pronto? - Chiamo per la bambina. 356 00:30:25,680 --> 00:30:30,840 Abbiamo un forum su Internet sulla nostalgia del VHS. 357 00:30:30,920 --> 00:30:33,240 Un uomo ha scritto un paio di mesi fa. 358 00:30:33,320 --> 00:30:35,360 Cercava informazioni 359 00:30:35,440 --> 00:30:38,600 su dove poter comprare quel videoregistratore… 360 00:30:38,680 --> 00:30:39,920 il Sanyo. 361 00:30:40,000 --> 00:30:42,760 - Diceva che stava a Málaga. - Sai il suo nome? 362 00:30:42,840 --> 00:30:45,280 Ho ricontrollato i messaggi nel forum 363 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 per vedere se a un certo punto l'avesse detto. 364 00:30:48,440 --> 00:30:50,280 Ha detto che si chiamava... 365 00:30:50,360 --> 00:30:53,760 James Foster. Abbiamo solo una patente scaduta. 366 00:30:53,840 --> 00:30:56,600 Nessun indirizzo, né previdenza sociale. 367 00:30:56,680 --> 00:30:59,000 - Ha dei precedenti? - Non in Spagna. 368 00:30:59,080 --> 00:31:00,280 Chiedi all'Europol. 369 00:31:05,520 --> 00:31:09,600 PATENTE DI GUIDA SPAGNOLA 370 00:31:12,720 --> 00:31:16,560 Negli anni '80 lo fermano nel tentativo di rapire una bambina a Londra. 371 00:31:17,200 --> 00:31:19,840 Negli anni '90 lo arrestano per molestie su minori. 372 00:31:19,920 --> 00:31:22,760 Nel 2005 esce di prigione e viene in Spagna. 373 00:31:23,400 --> 00:31:26,920 Il consolato britannico dice che è qui. Lavora a Málaga. 374 00:31:27,960 --> 00:31:30,640 Chiediamo la comparizione e un mandato di perquisizione. 375 00:31:37,040 --> 00:31:37,880 Vada. 376 00:31:53,200 --> 00:31:54,800 - Ciao. - Miren. 377 00:31:55,400 --> 00:31:58,800 Oggi interrogheremo un sospettato. Ecco il tuo scoop. 378 00:32:00,960 --> 00:32:01,800 Chi è? 379 00:32:12,840 --> 00:32:15,280 Allora, cosa stiamo aspettando? 380 00:32:36,800 --> 00:32:37,640 Andiamo. 381 00:32:55,960 --> 00:32:57,200 Lei è James Foster? 382 00:32:57,720 --> 00:32:59,800 Mani in vista. 383 00:33:01,640 --> 00:33:03,320 Siete qui per la bambina? 384 00:33:18,600 --> 00:33:19,960 No, per favore. 385 00:33:20,040 --> 00:33:22,240 Ehi, si tolga. Stia calmo. 386 00:33:32,560 --> 00:33:34,640 Dov'era il 5 gennaio di sei anni fa? 387 00:33:34,720 --> 00:33:35,720 Non lo so. 388 00:33:35,800 --> 00:33:39,280 Non ricordo dov'ero sei anni fa. Lei se lo ricorda? 389 00:33:40,120 --> 00:33:41,920 E se cercassimo di ricordare? 390 00:33:42,640 --> 00:33:44,240 Non ero a quella parata. 391 00:33:45,080 --> 00:33:47,280 Perché ci aspettava stamattina? 392 00:33:47,360 --> 00:33:49,920 Perché ho letto l'articolo sul giornale. 393 00:33:50,560 --> 00:33:52,920 Ho visto le immagini della bambina 394 00:33:53,000 --> 00:33:55,600 e ho riconosciuto il registratore che cercavate. 395 00:33:56,120 --> 00:33:58,120 L'ho comprato un paio di mesi fa. 396 00:33:58,920 --> 00:34:02,360 Sono colpevole di continuare a vedere Terminator in VHS? 397 00:34:03,160 --> 00:34:06,520 Lei è qui perché ha dei precedenti. È chiaro, vero? 398 00:34:07,520 --> 00:34:09,680 Molestie su minori. Lo dica. 399 00:34:10,520 --> 00:34:13,360 In prigione ho seguito dei programmi. 400 00:34:13,440 --> 00:34:14,880 Sono riabilitato. 401 00:34:15,560 --> 00:34:17,640 Ho trovato Dio in un ago. 402 00:34:18,240 --> 00:34:19,440 Non un ago da eroina. 403 00:34:20,640 --> 00:34:22,000 Vive in una roulotte? 404 00:35:16,640 --> 00:35:17,520 Rafa. 405 00:35:18,360 --> 00:35:19,200 Millán. 406 00:35:21,400 --> 00:35:22,720 Ehi, Chaparro. 407 00:35:23,360 --> 00:35:26,280 Sabato vieni alla partita? Ci manca un giocatore. 408 00:35:26,360 --> 00:35:28,160 Non gioco più. 409 00:35:29,520 --> 00:35:31,000 C'è puzza qui, vero? 410 00:35:32,120 --> 00:35:33,160 Sì. 411 00:35:33,800 --> 00:35:37,800 Ha pulito tutto con la candeggina prima che lo arrestaste. 412 00:35:38,320 --> 00:35:39,600 Che premuroso. 413 00:35:52,200 --> 00:35:53,920 Avete trovato delle foto? 414 00:35:54,000 --> 00:35:55,120 No, niente. 415 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Prendi questo. 416 00:36:11,480 --> 00:36:15,640 Non voglio scoraggiarvi, ma non abbiamo trovato sangue o DNA. 417 00:36:15,720 --> 00:36:17,920 Quel tipo ha pulito tutto per bene. 418 00:36:29,760 --> 00:36:34,200 Nel 1987 è stato fermato nel tentativo di rapire una bambina in un parco. 419 00:36:35,480 --> 00:36:38,240 Le ho dato la mano per portarla al commissariato. 420 00:36:38,320 --> 00:36:41,600 Si era persa e non hanno potuto accusarmi di niente. 421 00:36:43,040 --> 00:36:44,760 Ha dato anche la mano ad Amaya? 422 00:36:49,560 --> 00:36:52,160 Dov'eri la mattina del 25 aprile? 423 00:36:53,720 --> 00:36:55,360 Quattro giorni fa. 424 00:36:56,240 --> 00:36:57,240 A che ora? 425 00:36:57,320 --> 00:36:58,400 Glielo dico io. 426 00:36:59,120 --> 00:37:01,200 Esattamente alle 7:00 del mattino. 427 00:37:02,880 --> 00:37:03,920 A letto 428 00:37:04,680 --> 00:37:05,760 con una donna. 429 00:37:06,440 --> 00:37:08,400 La mia collega. 430 00:37:08,480 --> 00:37:10,400 Sì. Tutta la notte. 431 00:37:11,360 --> 00:37:13,360 Non l'hai lasciato un attimo? 432 00:37:14,280 --> 00:37:16,080 No, credimi. 433 00:37:19,680 --> 00:37:20,880 Dimmi, Chaparro. 434 00:37:21,400 --> 00:37:24,480 La tatuatrice conferma di essere stata con Foster. 435 00:37:24,560 --> 00:37:26,240 Non ha lasciato la cassetta. 436 00:37:28,240 --> 00:37:29,800 E il portatile? 437 00:37:30,680 --> 00:37:32,960 - Pare che non ci sia niente. - Cazzo. 438 00:37:35,280 --> 00:37:36,240 Ok, grazie. 439 00:37:43,480 --> 00:37:45,160 Signor Foster, può andare. 440 00:37:46,560 --> 00:37:49,040 Non lasci Málaga, la richiameremo. 441 00:37:49,760 --> 00:37:50,760 Grazie. 442 00:37:53,360 --> 00:37:55,560 Spero che trovi il rapitore. 443 00:38:42,800 --> 00:38:44,520 Posso farle qualche domanda? 444 00:38:49,480 --> 00:38:50,840 La giornalista. 445 00:38:55,200 --> 00:38:57,800 Ho letto tutti i tuoi articoli. 446 00:38:58,840 --> 00:39:00,120 Quelli sulla bambina, 447 00:39:00,200 --> 00:39:03,080 sulla rete di pedofili di David Luque. 448 00:39:04,240 --> 00:39:06,160 Vuoi sapere qualcosa? 449 00:39:07,360 --> 00:39:09,000 Sei vicina alla verità. 450 00:39:11,720 --> 00:39:12,960 Cosa vuole dire? 451 00:39:13,600 --> 00:39:17,080 Nel 2010, quando la bambina è scomparsa, 452 00:39:17,760 --> 00:39:19,800 avevo ancora… 453 00:39:20,440 --> 00:39:23,120 Come posso dire? Alcuni vizi. 454 00:39:23,840 --> 00:39:26,040 Non toccavo più le bambine, 455 00:39:26,120 --> 00:39:29,480 ma a volte mi concedevo il piacere di guardare video. 456 00:39:30,320 --> 00:39:33,440 E sono entrato in contatto con la rete di David Luque. 457 00:39:33,520 --> 00:39:34,600 Quella rete 458 00:39:35,200 --> 00:39:38,000 c'entra qualcosa con la scomparsa di Amaya? 459 00:39:38,080 --> 00:39:38,920 Forse. 460 00:39:39,000 --> 00:39:40,200 Non lo so. 461 00:39:41,560 --> 00:39:45,400 Ma so che ha a che fare con il tuo stupro. 462 00:41:40,160 --> 00:41:43,680 Sottotitoli: Giulia Galeano