1
00:00:06,000 --> 00:00:10,920
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:32,560 --> 00:00:38,400
GODINA 2010.
3
00:01:11,360 --> 00:01:12,960
Što si radila ondje, Miren?
4
00:01:14,080 --> 00:01:15,600
Već sam dala izjavu.
5
00:01:16,480 --> 00:01:17,480
Tri puta.
6
00:01:23,240 --> 00:01:25,000
Došla sam nešto pitati.
7
00:01:26,960 --> 00:01:28,840
Iznenada je skočio, preda mnom.
8
00:01:31,880 --> 00:01:33,240
Nisi trebala doći sama.
9
00:01:34,440 --> 00:01:35,560
Idi kući.
10
00:01:42,840 --> 00:01:43,680
Belén!
11
00:01:54,000 --> 00:01:56,040
Dečko je skočio nakon poziva.
12
00:01:57,440 --> 00:01:58,320
Što se zbilo?
13
00:01:58,400 --> 00:01:59,960
Ne mogu ti ništa reći.
14
00:02:00,520 --> 00:02:03,600
-Objavit ćemo priopćenje.
-Ima li veze s Amayom?
15
00:02:09,960 --> 00:02:12,760
Prije dvije godine
policija nije ništa učinila.
16
00:02:14,760 --> 00:02:15,880
Niste mi pomogli.
17
00:02:17,280 --> 00:02:18,360
Napustili ste me.
18
00:02:22,680 --> 00:02:24,800
Isto ćete učiniti ovoj obitelji?
19
00:02:26,360 --> 00:02:27,320
Ovoj djevojčici?
20
00:02:35,080 --> 00:02:35,920
Miren!
21
00:02:47,040 --> 00:02:48,520
Hajmo odavde.
22
00:02:55,320 --> 00:02:56,720
Trebala si me nazvati.
23
00:02:57,240 --> 00:02:59,440
Razgovarao sam s kontaktom u postaji.
24
00:03:00,880 --> 00:03:02,960
Bili su opasni, Miren.
25
00:03:04,760 --> 00:03:07,680
Snimali su i distribuirali
dječju pornografiju.
26
00:03:14,240 --> 00:03:15,760
Kada će ovo završiti?
27
00:03:16,280 --> 00:03:17,560
Što?
28
00:03:17,640 --> 00:03:19,520
Gadovi poput Davida Luquea.
29
00:03:20,960 --> 00:03:22,000
Kao njegov sin.
30
00:03:23,360 --> 00:03:25,000
Kad ćemo im stati na kraj?
31
00:03:43,160 --> 00:03:44,520
Sad kreten plače.
32
00:03:44,600 --> 00:03:47,800
Iskorištavao je sina
da namami djevojke u ženin stan.
33
00:03:47,880 --> 00:03:51,360
Ondje su ih drogirali i silovali.
Provjerio si njegov alibi?
34
00:03:51,440 --> 00:03:52,800
Da. Nije on.
35
00:03:55,000 --> 00:03:58,920
Ovo su snimke iz trgovine
u ulici García Abril.
36
00:03:59,000 --> 00:04:01,440
Na povorci kupuje kišobran.
37
00:04:02,040 --> 00:04:03,640
Sin ju je mogao oteti.
38
00:04:03,720 --> 00:04:06,640
Igrao je videoigre s prijateljima.
Provjerili smo.
39
00:04:09,400 --> 00:04:10,480
Jebeno sranje.
40
00:04:13,600 --> 00:04:16,400
Prije nego što je Samuel sve obrisao
vidjela sam
41
00:04:17,400 --> 00:04:18,600
nešto nalik ovome.
42
00:04:19,120 --> 00:04:20,200
Poput ikone.
43
00:04:20,960 --> 00:04:22,160
Jesi li je vidio?
44
00:04:22,680 --> 00:04:23,520
Ne.
45
00:04:24,960 --> 00:04:26,440
Mali se usrao od straha.
46
00:04:27,120 --> 00:04:28,040
Miren,
47
00:04:29,080 --> 00:04:29,920
zaboravi to.
48
00:04:31,560 --> 00:04:33,640
Imao je mrežu dječje pornografije.
49
00:04:33,720 --> 00:04:35,640
Tko je gledao?
50
00:04:36,720 --> 00:04:38,200
Tko su im bili klijenti?
51
00:04:38,760 --> 00:04:39,840
Krajnji korisnici?
52
00:04:42,080 --> 00:04:44,480
Daj da napišem članak o Davidu Luqueu.
53
00:04:45,000 --> 00:04:46,040
O njegovom sinu.
54
00:04:47,600 --> 00:04:49,840
-Možda ima veze s nestankom.
-Ne.
55
00:04:50,440 --> 00:04:51,920
Drži se podalje.
56
00:04:53,080 --> 00:04:55,440
Ne možeš pretvoriti ovo u nešto osobno.
57
00:04:56,840 --> 00:04:58,800
Rekao sam ti da se držiš podalje.
58
00:04:59,800 --> 00:05:01,040
Za tvoje dobro.
59
00:05:01,800 --> 00:05:03,200
Moraš misliti na sebe.
60
00:05:27,360 --> 00:05:28,200
Halo?
61
00:05:42,360 --> 00:05:43,200
Ana.
62
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
Što je?
63
00:05:45,960 --> 00:05:47,080
Nije to bio David.
64
00:05:50,640 --> 00:05:52,080
Zvala je istražiteljica.
65
00:05:57,720 --> 00:05:58,720
Ne drži je on.
66
00:06:14,200 --> 00:06:15,040
Hvala.
67
00:06:27,840 --> 00:06:28,680
Miren.
68
00:06:36,880 --> 00:06:37,840
Što želiš?
69
00:06:39,080 --> 00:06:40,680
Možeš razgovarati sa mnom.
70
00:06:42,680 --> 00:06:45,200
Ako je to učinio, zaslužio je umrijeti.
71
00:06:45,880 --> 00:06:48,480
O tebi. O onome što ti se dogodilo.
72
00:06:50,440 --> 00:06:52,800
Ne mogu ni zamisliti koliko si patila.
73
00:06:53,880 --> 00:06:54,800
Ali ovdje sam.
74
00:07:11,040 --> 00:07:12,160
Hvala još jednom.
75
00:07:40,840 --> 00:07:45,640
GODINA 2016.
ŠEST GODINA NAKON AMAYINA NESTANKA
76
00:07:48,720 --> 00:07:50,200
Ne možemo joj ući u trag.
77
00:07:51,640 --> 00:07:53,560
-Niste ništa našli?
-Ne.
78
00:07:55,520 --> 00:07:56,680
Objasnit ću.
79
00:07:56,760 --> 00:08:01,080
Digitalne snimke sadrže metapodatke
koji nam daju datum i vrijeme
80
00:08:01,160 --> 00:08:02,480
te lokaciju snimke.
81
00:08:03,680 --> 00:08:04,800
Ali VHS to nema.
82
00:08:05,640 --> 00:08:06,560
Ništa.
83
00:08:07,080 --> 00:08:09,200
Znamo je li snimljeno u Španjolskoj?
84
00:08:09,280 --> 00:08:11,200
Ne. Ali vidi ovo.
85
00:08:13,840 --> 00:08:16,440
Svaki uređaj ostavi
jedinstven trag na vrpci.
86
00:08:16,520 --> 00:08:19,160
-Ne postoje dva ista.
-Koji su uređaj rabili?
87
00:08:19,240 --> 00:08:21,120
Ovo je videorekorder Sanyo.
88
00:08:21,200 --> 00:08:23,560
Rekao bih da je iz '85.
89
00:08:40,760 --> 00:08:43,080
Koliko će vam trebati da je nađete?
90
00:08:43,160 --> 00:08:44,800
Mreža dječje pornografije.
91
00:08:44,880 --> 00:08:45,800
SLIČNI NESTANCI
92
00:08:45,880 --> 00:08:49,440
Tko su im bili klijenti?
Krajnji korisnici?
93
00:08:50,760 --> 00:08:52,040
Vrpca, soba…
94
00:08:52,120 --> 00:08:53,560
Imate tragove, zar ne?
95
00:09:01,200 --> 00:09:05,440
Prije nego što je Samuel sve obrisao
vidjela sam nešto poput ikone.
96
00:09:07,000 --> 00:09:08,040
Zaboravi to.
97
00:09:12,920 --> 00:09:18,080
Prijave zbog nasilja u obitelji
porasle su u 2016. za 10,6 %
98
00:09:18,160 --> 00:09:22,160
i dosegle broj od 142 893…
99
00:09:36,240 --> 00:09:38,480
Nisi spremila kopiju, Miren?
100
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Ne.
101
00:09:40,880 --> 00:09:42,040
Ne razumijem.
102
00:09:42,120 --> 00:09:44,120
Kako nisi napravila kopiju?
103
00:09:44,200 --> 00:09:45,760
Ne smijemo ništa objaviti.
104
00:09:46,800 --> 00:09:47,960
Istraga je tajna.
105
00:09:48,560 --> 00:09:50,560
Ali vidjela si snimke, djevojčicu?
106
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
Ne jedeš koru?
107
00:09:57,600 --> 00:10:00,200
Vijest je bomba i poslali su nam je.
108
00:10:00,280 --> 00:10:01,480
Pala nam je s neba.
109
00:10:01,560 --> 00:10:04,040
Trebala si prvo meni pokazati snimku.
110
00:10:04,120 --> 00:10:06,040
Paco, ti bi je objavio.
111
00:10:07,360 --> 00:10:08,800
Ja želim spasiti Amayu.
112
00:10:12,560 --> 00:10:17,080
Ove stranice prodaju ovakve uređaje.
Istraživali bismo mjesecima.
113
00:10:18,440 --> 00:10:21,560
Nemamo osoblje.
Jesi li opet razgovarao s načelnikom?
114
00:10:21,640 --> 00:10:24,680
Pitao je glavni ured,
ali vjerojatno mu se smiju.
115
00:10:28,120 --> 00:10:30,040
Ovo nema smisla, Chaparro.
116
00:10:30,760 --> 00:10:31,840
Što to?
117
00:10:31,920 --> 00:10:35,720
Otmeš djevojčicu i riskiraš
da te uhvate nakon toliko vremena?
118
00:10:35,800 --> 00:10:37,440
Zašto sad šalješ snimku?
119
00:10:37,520 --> 00:10:39,000
Otmičar je lud.
120
00:10:40,720 --> 00:10:41,560
Ne.
121
00:10:45,680 --> 00:10:48,400
-Poslao je vrpcu na njezin rođendan.
-Pa što?
122
00:10:48,480 --> 00:10:51,600
Previše je osobno.
Čini se proučeno, isplanirano.
123
00:10:56,720 --> 00:10:57,560
Halo?
124
00:10:59,040 --> 00:11:02,240
Da. Stižemo. Hvala. Snimljen je.
125
00:11:02,840 --> 00:11:05,520
-Tko?
-Tip koji je ostavio vrpcu u redakciji.
126
00:11:08,400 --> 00:11:10,160
Još jedan dan bez doručka.
127
00:11:10,240 --> 00:11:12,400
-Uzmi keks.
-Ne vidiš ga?
128
00:11:24,800 --> 00:11:27,920
SUR NA ENGLESKOM
129
00:11:44,920 --> 00:11:45,760
Bok.
130
00:11:50,520 --> 00:11:53,000
Za tu cijenu preporučujem ti ovo.
131
00:11:55,160 --> 00:11:56,440
Krasno će ti stajati.
132
00:11:57,320 --> 00:11:58,720
-Sviđa mi se.
-Savršeno.
133
00:11:59,680 --> 00:12:04,600
Želiš li možda vidjeti nešto klasičnije?
134
00:12:05,560 --> 00:12:07,840
-Rekla si da je za zabavu.
-Da.
135
00:12:12,520 --> 00:12:13,480
Bok.
136
00:12:13,560 --> 00:12:15,880
Dobro jutro. Mogu li ti pomoći?
137
00:12:16,760 --> 00:12:18,720
Bok. Radim preko puta.
138
00:12:18,800 --> 00:12:21,240
Ja sam Miren Rojo, novinarka Diario Sura.
139
00:12:21,960 --> 00:12:23,200
Možemo razgovarati?
140
00:12:27,000 --> 00:12:27,840
Hvala.
141
00:12:29,880 --> 00:12:31,280
O čemu je članak?
142
00:12:32,880 --> 00:12:35,400
Pišem o tvrtkama u kvartu.
143
00:12:36,200 --> 00:12:37,880
Koji su preživjeli recesiju.
144
00:12:38,560 --> 00:12:39,800
Vi ste vlasnica, ne?
145
00:12:40,480 --> 00:12:41,440
Suvlasnica.
146
00:12:41,960 --> 00:12:44,080
Drugi je vlasnik moj brat Víctor.
147
00:12:44,160 --> 00:12:46,640
Naši su roditelji otvorili trgovinu prije…
148
00:12:47,160 --> 00:12:49,760
-Koliko ono, četrdeset godina?
-Ili 50!
149
00:12:50,280 --> 00:12:51,680
Zamisli, 50 godina.
150
00:12:52,440 --> 00:12:55,040
Vremena su bila drukčija.
Bilo je sigurnije.
151
00:12:56,120 --> 00:12:57,840
Jesu li ikad provalili?
152
00:12:59,560 --> 00:13:03,520
Netko nam je razbio izlog
prije dvije godine. Ali nisu uzeli mnogo.
153
00:13:04,320 --> 00:13:06,840
Zato imate sigurnosnu kameru na ulazu.
154
00:13:08,920 --> 00:13:11,520
Iz tog kuta sigurno vidite cijelu ulicu.
155
00:13:12,560 --> 00:13:15,080
Sigurno pišeš o recesiji?
156
00:13:17,600 --> 00:13:18,440
Ne.
157
00:13:19,480 --> 00:13:22,360
Policija je jutros pitala za kameru.
158
00:13:23,040 --> 00:13:25,080
Uzeli su USB sa snimkama.
159
00:13:25,840 --> 00:13:26,920
Što se događa?
160
00:13:27,000 --> 00:13:28,440
Mogu li ih vidjeti?
161
00:13:28,520 --> 00:13:31,160
Concha, ne uplići se u policijske stvari.
162
00:13:31,760 --> 00:13:33,840
Koliko stoji
163
00:13:34,680 --> 00:13:37,120
reklama na naslovnici Diario Sura?
164
00:13:40,200 --> 00:13:42,160
Izdanje za Málagu ili regionalno?
165
00:13:50,960 --> 00:13:53,680
Obećala si nekome reklamu na naslovnici?
166
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
-Na tjedan dana.
-Tko ti je dao odobrenje?
167
00:14:02,800 --> 00:14:04,400
Tip koji je ostavio snimku?
168
00:14:06,920 --> 00:14:08,400
Možda je otmičar.
169
00:14:22,960 --> 00:14:25,200
Miren. Moramo ovo objaviti.
170
00:14:29,000 --> 00:14:31,080
Ima još kamera usmjerenih onamo.
171
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
Možda je snimljen. Trebam vremena.
172
00:14:59,120 --> 00:15:00,400
Miren.
173
00:15:00,480 --> 00:15:04,320
-Što radiš ovdje?
-Imam snimku tipa koji je ostavio vrpcu.
174
00:15:06,560 --> 00:15:08,280
Komentar?
175
00:15:08,360 --> 00:15:11,640
Obrati se uredu policije za komunikacije.
176
00:15:12,440 --> 00:15:14,680
-Što ova opet radi ovdje?
-Dobro jutro.
177
00:15:15,760 --> 00:15:18,280
Možeš vjerovati da brišu snimke svaki sat?
178
00:15:20,040 --> 00:15:21,400
Tu su samo za ukras.
179
00:15:22,840 --> 00:15:24,600
Morao je proći ovuda.
180
00:15:25,280 --> 00:15:27,840
Reci mi da Civilna zaštita ima nešto.
181
00:15:27,920 --> 00:15:30,400
Išao sam s njima
od vrata do vrata i ništa.
182
00:15:31,000 --> 00:15:34,240
Trebamo još policajaca
koji će pročešljati cijeli kvart.
183
00:15:36,960 --> 00:15:39,560
Još si ovdje? Miči se da ne dobiješ kaznu.
184
00:15:41,200 --> 00:15:42,040
Miren.
185
00:15:45,400 --> 00:15:47,920
-Znaš što znači quid pro quo, ne?
-Belén.
186
00:15:51,080 --> 00:15:52,520
Znaš što znači?
187
00:15:54,000 --> 00:15:55,120
Što želiš?
188
00:15:56,080 --> 00:15:57,760
Želim da tisuće očiju traže.
189
00:15:59,960 --> 00:16:01,200
Hoću nešto u zamjenu.
190
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Reci.
191
00:16:04,960 --> 00:16:08,560
Ako uhitite svinju koja je otela Amayu,
želim prva saznati.
192
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
Želim ekskluzivu.
193
00:16:11,920 --> 00:16:12,960
Quid pro quo.
194
00:16:15,600 --> 00:16:21,000
EL PALO
DUGOROČNI PARKING
195
00:16:37,840 --> 00:16:39,560
Još ne piješ kavu?
196
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
-Želiš li čaj?
-Hvala.
197
00:17:41,400 --> 00:17:42,840
-Izvoli.
-Hvala.
198
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
Zašto si došao?
199
00:17:56,520 --> 00:17:57,720
Zvala te policija?
200
00:17:59,120 --> 00:18:00,680
Da, istražiteljica Millán.
201
00:18:02,680 --> 00:18:05,640
Žele objaviti vrpcu i pristala sam.
202
00:18:10,800 --> 00:18:11,640
Što?
203
00:18:14,680 --> 00:18:18,000
Čim je objave, sve će početi iznova, Ana.
204
00:18:18,920 --> 00:18:22,800
Svi će novinari zabadati
praveći se da im je stalo do naše kćeri.
205
00:18:22,880 --> 00:18:24,600
-Álvaro…
-Beskoristan cirkus.
206
00:18:24,680 --> 00:18:27,120
Hoćemo li opet prolaziti kroz to?
207
00:18:27,200 --> 00:18:28,400
Do prije dva dana,
208
00:18:29,720 --> 00:18:32,520
znaš kakav sam poziv policije očekivala?
209
00:18:34,600 --> 00:18:36,680
U kojem mi kažu da je Amaya mrtva.
210
00:18:38,360 --> 00:18:43,000
Da tjelešce naše kćeri
leži negdje već šest godina.
211
00:18:44,960 --> 00:18:48,240
Ali sad je imamo priliku pronaći.
212
00:18:48,320 --> 00:18:51,160
I ja se tome nadam.
No novinari nam neće pomoći.
213
00:18:51,240 --> 00:18:52,600
Miren misli da hoće.
214
00:18:52,680 --> 00:18:55,440
-Vjerujem joj.
-Miren Rojo, sjajna novinarka.
215
00:18:55,520 --> 00:18:57,440
Jedina je nastavila pisati.
216
00:18:57,520 --> 00:19:01,360
Ima koristi od toga.
Iskorištava tebe, nas!
217
00:19:05,800 --> 00:19:06,640
Ana.
218
00:19:08,440 --> 00:19:09,360
Ana.
219
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
A ovo?
220
00:19:15,800 --> 00:19:17,480
Ovo nije iskorištavanje?
221
00:19:19,400 --> 00:19:22,160
Napisao si jebeni strip o našem životu!
222
00:19:22,240 --> 00:19:24,240
Zarađuješ na našoj kćeri!
223
00:19:25,160 --> 00:19:27,640
Pišeš o njoj, o meni, o nama.
224
00:19:27,720 --> 00:19:29,640
To nije iskorištavanje, Álvaro?
225
00:19:48,720 --> 00:19:51,240
Želimo je objaviti na našoj stranici
226
00:19:51,320 --> 00:19:54,440
da tisuće ljudi vidi slike
i možda nešto prepozna.
227
00:19:55,080 --> 00:20:00,040
Namještaj, djevojčicu,
marku VHS-a, što god. Dobro?
228
00:20:00,640 --> 00:20:01,800
Hajde, na posao.
229
00:20:12,080 --> 00:20:13,080
Što vidiš ovdje?
230
00:20:15,720 --> 00:20:17,200
Članak.
231
00:20:18,680 --> 00:20:19,720
Ne.
232
00:20:19,800 --> 00:20:21,360
To je jebena bomba.
233
00:20:22,040 --> 00:20:26,200
Zvali su me iz vlade,
državni odvjetnik i netko iz Unutarnjih.
234
00:20:26,880 --> 00:20:28,920
Tko je ovo objavio sjeban je.
235
00:20:30,400 --> 00:20:31,560
Ja sam.
236
00:20:35,880 --> 00:20:36,720
Ti?
237
00:20:38,520 --> 00:20:41,960
To je kazneno djelo. Ugrožava istragu.
238
00:20:43,280 --> 00:20:46,040
Želite me kazniti? Izvolite.
239
00:20:46,120 --> 00:20:47,240
Kaznite me.
240
00:20:47,320 --> 00:20:49,360
Radim na ovom slučaju šest godina.
241
00:20:49,440 --> 00:20:51,280
Samo želim pronaći djevojčicu.
242
00:20:52,080 --> 00:20:54,560
Sad primamo više informacija nego ikad.
243
00:20:55,080 --> 00:20:58,080
Tražim još osoblja od prvog dana.
244
00:20:58,160 --> 00:20:59,600
Ali nitko ništa.
245
00:21:00,440 --> 00:21:04,640
Gospodo, trebamo više ljudi
da istražimo sve tragove.
246
00:21:06,120 --> 00:21:06,960
Ne znam.
247
00:21:07,480 --> 00:21:10,240
Možemo to ili biti budale koje su čekale
248
00:21:10,320 --> 00:21:12,800
da regionalne novine riješe slučaj.
249
00:21:25,320 --> 00:21:28,480
Sve zahvaljujući njoj.
Dugujemo joj to. Miren!
250
00:21:29,240 --> 00:21:32,560
Stotine, tisuće posjeta na web-stranici.
251
00:21:32,640 --> 00:21:36,200
Slušaj, zovu nas novine
iz cijelog svijeta.
252
00:21:36,280 --> 00:21:38,840
Izgradit ću ti kip! Smijem li?
253
00:21:39,640 --> 00:21:40,720
Ozbiljno.
254
00:21:41,480 --> 00:21:42,960
-Čestitam.
-Hvala.
255
00:21:43,040 --> 00:21:45,160
-Naruči nešto. Ondje sam.
-Dobro.
256
00:21:47,240 --> 00:21:48,080
Oprosti.
257
00:21:48,680 --> 00:21:50,560
-Pivo, molim.
-Odmah.
258
00:21:51,440 --> 00:21:52,760
Dva piva.
259
00:21:54,880 --> 00:21:56,680
Čestitam na ekskluzivi.
260
00:21:56,760 --> 00:21:58,960
Čuo sam u autu. Samo o tome govore.
261
00:22:00,080 --> 00:22:01,520
Djevojčica je još oteta.
262
00:22:02,280 --> 00:22:04,200
Ali znaš da je živa.
263
00:22:04,280 --> 00:22:05,640
Eduardo.
264
00:22:05,720 --> 00:22:07,200
-Paco.
-Kako si?
265
00:22:07,280 --> 00:22:08,320
Sjajno. Ti?
266
00:22:08,400 --> 00:22:10,760
Vraćaš se, sad kad smo najčitaniji?
267
00:22:11,440 --> 00:22:12,520
Ne bih rekao.
268
00:22:12,600 --> 00:22:16,520
Zadovoljan sam kao predavač, Paco.
Došao sam slaviti.
269
00:22:16,600 --> 00:22:18,240
Nedostaješ nam, prijatelju.
270
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
Lažljivče.
271
00:22:23,560 --> 00:22:26,160
Čestitam. Reci mi sve.
272
00:22:28,840 --> 00:22:30,960
Poslali su snimku tebi?
273
00:22:31,760 --> 00:22:33,160
Izravno tebi?
274
00:22:36,000 --> 00:22:37,560
Poruka je ručno napisana?
275
00:22:38,080 --> 00:22:40,640
Znam grafologa
koji bi je mogao analizirati.
276
00:22:40,720 --> 00:22:41,640
Natipkana je.
277
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
-Nisu ostavili tragove.
-Naravno.
278
00:22:46,600 --> 00:22:48,880
-Nevjerojatno je, Miren.
-Što to?
279
00:22:49,880 --> 00:22:51,680
Znao sam da ćeš nešto postići.
280
00:22:53,840 --> 00:22:56,200
Jedna od nekolicine koji hoće.
281
00:22:56,280 --> 00:22:57,880
-Da, baš.
-Ozbiljno.
282
00:22:58,600 --> 00:23:02,000
Reći ću ti nešto.
Većina je mojih studenata osrednja.
283
00:23:02,080 --> 00:23:03,720
Da. Osrednji studenti.
284
00:23:03,800 --> 00:23:05,520
Nije ih briga za novinarstvo.
285
00:23:06,040 --> 00:23:06,960
Ali ti…
286
00:23:08,720 --> 00:23:09,560
Miren.
287
00:23:10,880 --> 00:23:12,960
Dovoljno smo piva popili za danas.
288
00:23:18,720 --> 00:23:19,560
Ajme.
289
00:23:21,280 --> 00:23:22,560
Ovo je sjajna pjesma.
290
00:23:23,840 --> 00:23:24,680
Triana.
291
00:23:24,760 --> 00:23:26,200
-Znaš ih?
-Naravno.
292
00:23:33,480 --> 00:23:34,680
Javi se. U redu je.
293
00:23:36,600 --> 00:23:38,160
Da, kasno je. Što je bilo?
294
00:23:39,800 --> 00:23:40,640
Naravno.
295
00:23:57,400 --> 00:23:58,320
Bok, ljepotice.
296
00:24:33,360 --> 00:24:35,440
-Gotovo.
-Moram ići.
297
00:24:39,800 --> 00:24:41,240
Naravno. Idemo.
298
00:25:44,400 --> 00:25:46,280
Cure, tko danas želi govoriti?
299
00:25:46,360 --> 00:25:50,200
GODINA 2010.
300
00:25:51,960 --> 00:25:53,600
Sinoć sam svjedočila smrti.
301
00:25:56,720 --> 00:25:58,160
Ubio se preda mnom.
302
00:26:02,160 --> 00:26:03,400
Nisam ništa osjetila.
303
00:26:07,400 --> 00:26:11,040
Jer je tip koji se ubio
bio poput onih koji su me silovali.
304
00:26:14,360 --> 00:26:15,240
Čudovište.
305
00:26:18,200 --> 00:26:20,720
Prije dvije godine
bila sam na zabavi na plaži.
306
00:26:22,520 --> 00:26:25,480
Nisam navikla piti pa me prilično udarilo.
307
00:26:27,160 --> 00:26:28,280
Jako sam se napila.
308
00:26:31,040 --> 00:26:32,680
Mislila sam da je tequila.
309
00:26:36,240 --> 00:26:39,200
Nisam mogla znati da mi je neki gad
310
00:26:39,760 --> 00:26:42,280
stavio par kapi droge u čašu.
311
00:26:45,360 --> 00:26:46,320
GHB.
312
00:26:48,400 --> 00:26:51,120
Zovu je drogom silovatelja.
313
00:26:55,360 --> 00:26:56,840
Bila sam toliko drogirana
314
00:26:57,600 --> 00:26:59,160
da se sjećam samo djelića.
315
00:27:01,600 --> 00:27:02,480
Pijeska.
316
00:27:05,000 --> 00:27:06,080
Dečka koji
317
00:27:07,400 --> 00:27:08,280
me zove,
318
00:27:09,840 --> 00:27:10,720
poljubi me…
319
00:27:13,880 --> 00:27:15,440
vodi me do kraja plaže.
320
00:27:18,960 --> 00:27:21,920
Sve je mutno. Jedva se ičega sjećam.
321
00:27:28,600 --> 00:27:30,280
Znam samo da nije bio sam.
322
00:27:33,000 --> 00:27:34,720
Poslije su došli ostali.
323
00:27:48,760 --> 00:27:52,200
Ponekad mislim da su mi učinili uslugu
što su me drogirali.
324
00:27:54,760 --> 00:27:55,920
Da sam imala sreće.
325
00:27:57,840 --> 00:27:59,480
Jedva se ičega sjećam.
326
00:28:02,080 --> 00:28:03,760
Bolje se ne sjećati, zar ne?
327
00:28:11,200 --> 00:28:13,760
Ali ponekad bih voljela
328
00:28:13,840 --> 00:28:16,200
da je svaki detalj tog jebenog trenutka…
329
00:28:19,120 --> 00:28:21,360
u mom umu, kako bih ga mogla iščupati.
330
00:28:23,360 --> 00:28:29,040
GODINA 2016.
331
00:28:50,360 --> 00:28:51,480
Jebote, kava.
332
00:28:53,920 --> 00:28:55,720
-Hvala, Raquel.
-Izvolite.
333
00:29:00,840 --> 00:29:01,680
Hvala.
334
00:29:06,320 --> 00:29:09,520
Nemamo ništa. Tapete nikamo ne vode.
335
00:29:09,600 --> 00:29:13,280
Razgovarao sam s podružnicom u Málagi.
Šalju diljem Španjolske.
336
00:29:13,880 --> 00:29:16,040
Ovo je eliminirano.
337
00:29:23,560 --> 00:29:26,760
Policijska postaja.
Znate li što o Amayi Martín?
338
00:29:28,040 --> 00:29:30,320
Kažete da je lako naći kuću za lutke?
339
00:29:31,280 --> 00:29:34,360
-Sjećate se gdje ste je kupili?
-Sad ima 12 godina.
340
00:29:34,440 --> 00:29:36,720
Ne može biti studentica. Hvala.
341
00:29:36,800 --> 00:29:38,120
Rubén?
342
00:29:40,160 --> 00:29:43,640
Dobro, veličina 44.
Ta je majica bila jako popularna?
343
00:29:44,840 --> 00:29:46,680
Dobro. Hvala.
344
00:29:48,040 --> 00:29:51,160
Trebam vaše podatke za kontakt.
Koja je vaša adresa?
345
00:29:52,480 --> 00:29:54,800
Trgovina s igračkama je u ulici Larios.
346
00:29:55,960 --> 00:29:56,960
Dobro.
347
00:30:22,560 --> 00:30:25,600
-Policija, halo?
-Zovem zbog djevojčice.
348
00:30:25,680 --> 00:30:30,880
Imamo internetski forum
o nostalgiji za VHS-om.
349
00:30:30,960 --> 00:30:33,240
Prije nekoliko je mjeseci
350
00:30:33,320 --> 00:30:35,360
neki čovjek tražio informacije
351
00:30:35,440 --> 00:30:38,600
o tome gdje može kupiti
352
00:30:38,680 --> 00:30:39,840
uređaj Sanyo.
353
00:30:39,920 --> 00:30:42,720
-Rekao je da živi u Málagi.
-Znate kako se zove?
354
00:30:42,800 --> 00:30:45,200
Provjerio sam njegove poruke na forumu
355
00:30:45,280 --> 00:30:48,480
da vidim je li spomenuo svoje ime i jest.
356
00:30:48,560 --> 00:30:50,280
Jasno je rekao da se zove…
357
00:30:50,360 --> 00:30:53,800
James Foster. Imamo samo
vozačku dozvolu koja je istekla.
358
00:30:53,880 --> 00:30:56,560
Nema adrese, nije prijavljen na socijalno.
359
00:30:56,640 --> 00:30:59,000
-Ima li dosje?
-Ne u Španjolskoj.
360
00:30:59,080 --> 00:31:00,400
Provjeri kod Europola.
361
00:31:05,520 --> 00:31:09,600
JAMES FOSTER
ŠPANJOLSKA VOZAČKA DOZVOLA
362
00:31:12,720 --> 00:31:16,520
U '80-ima je uhvaćen pri otmici
djevojčice iz parka u Londonu.
363
00:31:17,280 --> 00:31:19,840
A '90. je uhićen
zbog pipanja maloljetnika.
364
00:31:19,920 --> 00:31:22,600
Izlazi iz zatvora 2005.
i dolazi u Španjolsku.
365
00:31:23,400 --> 00:31:26,480
Britanski konzulat kaže da je ovdje,
radi u Málagi.
366
00:31:27,960 --> 00:31:30,160
Tražit ćemo poziv i nalog za pretres.
367
00:31:37,040 --> 00:31:37,880
Idi po njega.
368
00:31:53,200 --> 00:31:54,800
-Reci.
-Miren.
369
00:31:55,400 --> 00:31:58,360
Ispitat ćemo osumnjičenog.
Eto ti ekskluzive.
370
00:32:00,960 --> 00:32:01,800
Tko je?
371
00:32:12,800 --> 00:32:15,280
Onda, što čekamo?
372
00:32:36,800 --> 00:32:37,640
Idemo.
373
00:32:55,960 --> 00:32:57,200
Vi ste James Foster?
374
00:32:57,720 --> 00:32:59,800
Ruke na vidjelo.
375
00:33:01,720 --> 00:33:03,320
Došli ste zbog djevojčice?
376
00:33:18,600 --> 00:33:19,720
Ne, molim te.
377
00:33:19,800 --> 00:33:22,240
Hej, makni se! Smiri se.
378
00:33:32,560 --> 00:33:35,640
-Gdje ste bili 5.1. prije šest godina?
-Ne znam.
379
00:33:35,720 --> 00:33:39,280
Ne sjećam se gdje sam bio
prije šest godina. Vi se sjećate?
380
00:33:40,120 --> 00:33:41,920
A da se pokušate prisjetiti?
381
00:33:42,640 --> 00:33:44,280
Nisam bio na povorci.
382
00:33:45,080 --> 00:33:46,720
Zašto ste nas očekivali?
383
00:33:47,360 --> 00:33:49,760
Jer sam pročitao članak u novinama.
384
00:33:50,560 --> 00:33:52,920
Vidio sam slike jadne djevojčice
385
00:33:53,000 --> 00:33:55,400
i prepoznao uređaj koji tražite.
386
00:33:56,080 --> 00:33:58,200
Kupio sam ga prije nekoliko mjeseci.
387
00:33:58,800 --> 00:34:02,360
Jesam li kriv što još gledam
Terminatora na kaseti?
388
00:34:03,200 --> 00:34:06,520
Ovdje ste jer imate dosje.
To je jasno, zar ne?
389
00:34:07,520 --> 00:34:09,680
Pipanje maloljetnika, recite.
390
00:34:10,560 --> 00:34:13,360
Pohađao sam program u zatvoru.
391
00:34:13,440 --> 00:34:14,880
Rehabilitirao sam se.
392
00:34:15,600 --> 00:34:17,640
Našao sam Boga u igli.
393
00:34:18,240 --> 00:34:19,440
Ne za heroin.
394
00:34:20,640 --> 00:34:21,800
Živite u kamperu?
395
00:35:16,640 --> 00:35:17,520
Rafa.
396
00:35:18,360 --> 00:35:19,200
Millán.
397
00:35:21,400 --> 00:35:22,600
Chaparro, seronjo.
398
00:35:23,440 --> 00:35:26,200
Dolaziš na utakmicu u subotu?
Trebamo igrača.
399
00:35:26,280 --> 00:35:27,920
Objesio sam kopačke o klin.
400
00:35:29,520 --> 00:35:31,000
Ovdje smrdi, zar ne?
401
00:35:32,120 --> 00:35:33,160
Da.
402
00:35:33,800 --> 00:35:37,720
Vidite one boce? Sve je dezinficirao
prije nego što ste ga uhitili.
403
00:35:38,400 --> 00:35:39,640
Kako lijepo od njega.
404
00:35:52,200 --> 00:35:55,000
-Jeste li našli fotografije?
-Ne, ništa.
405
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
Uzmite ovo.
406
00:36:11,480 --> 00:36:15,200
Ne želim vas obeshrabriti,
ali nismo pronašli ni krv ni DNK.
407
00:36:15,760 --> 00:36:17,720
Tip je sve temeljito očistio.
408
00:36:29,760 --> 00:36:34,200
G. 1987. uhvaćeni ste u pokušaju
odvođenja djevojčice iz parka u Londonu.
409
00:36:35,480 --> 00:36:38,240
Pružio sam joj ruku
da je odvedem na policiju.
410
00:36:38,320 --> 00:36:41,600
Bila je izgubljena
i nisu me mogli optužiti.
411
00:36:43,080 --> 00:36:44,760
I Amayi ste dali ruku?
412
00:36:49,560 --> 00:36:51,520
Gdje ste bili ujutro 25.4.?
413
00:36:53,720 --> 00:36:55,440
To je bilo prije četiri dana.
414
00:36:56,280 --> 00:36:57,240
Kad?
415
00:36:57,320 --> 00:36:58,400
Reći ću vam.
416
00:36:59,160 --> 00:37:01,160
Točno u 7.10.
417
00:37:02,880 --> 00:37:03,920
U krevetu
418
00:37:04,680 --> 00:37:05,760
sa ženom.
419
00:37:06,440 --> 00:37:08,400
Mojom kolegicom.
420
00:37:08,480 --> 00:37:10,440
Da. Cijelu noć.
421
00:37:11,360 --> 00:37:13,120
Nisi ga ostavila ni sekunde?
422
00:37:14,280 --> 00:37:15,640
Nisam, kažem ti.
423
00:37:19,720 --> 00:37:20,680
Reci, Chaparro.
424
00:37:21,480 --> 00:37:23,960
Cura je potvrdila da je bila s Fosterom.
425
00:37:24,520 --> 00:37:25,680
Nije ostavio vrpcu.
426
00:37:28,240 --> 00:37:29,680
A računalo?
427
00:37:30,640 --> 00:37:32,960
-Nema ničega.
-Jebote.
428
00:37:35,240 --> 00:37:36,200
Dobro, hvala.
429
00:37:43,480 --> 00:37:45,080
G. Foster, možete ići.
430
00:37:46,560 --> 00:37:48,760
Ne odlazite iz Málage, zvat ćemo vas.
431
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
Hvala.
432
00:37:53,360 --> 00:37:55,560
Nadam se da ćete pronaći otmičara.
433
00:38:42,800 --> 00:38:44,440
Mogu li vas nešto pitati?
434
00:38:49,480 --> 00:38:50,840
Novinarka.
435
00:38:55,200 --> 00:38:57,800
Pročitao sam sve tvoje članke.
436
00:38:58,840 --> 00:39:00,040
One o djevojčici,
437
00:39:00,120 --> 00:39:03,080
o dječjoj pornografskoj mreži
Davida Luquea.
438
00:39:04,240 --> 00:39:05,400
Želiš nešto znati?
439
00:39:07,360 --> 00:39:09,000
Blizu si istine.
440
00:39:11,720 --> 00:39:12,960
Što to znači?
441
00:39:13,640 --> 00:39:17,080
G. 2010., kad je djevojčica nestala,
442
00:39:17,680 --> 00:39:19,840
još sam imao…
443
00:39:20,360 --> 00:39:23,120
Kako da kažem? Neke poroke.
444
00:39:23,920 --> 00:39:26,040
Više nikad nisam dirao curice,
445
00:39:26,120 --> 00:39:29,480
ali ponekad sam pogledao neke snimke.
446
00:39:30,320 --> 00:39:33,440
Tako sam stupio u kontakt
s mrežom Davida Luquea.
447
00:39:33,520 --> 00:39:34,600
Ta mreža
448
00:39:35,240 --> 00:39:37,440
ima veze s Amayinim nestankom?
449
00:39:38,080 --> 00:39:38,920
Možda.
450
00:39:39,000 --> 00:39:40,240
Ne znam.
451
00:39:41,600 --> 00:39:45,400
Znam da ima veze s tvojim silovanjem.
452
00:41:34,960 --> 00:41:37,960
Prijevod titlova: Nikolina Novak