1 00:00:06,000 --> 00:00:10,920 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:32,560 --> 00:00:38,400 GODINA 2010. 3 00:01:11,360 --> 00:01:12,960 Što si radila ondje, Miren? 4 00:01:14,080 --> 00:01:15,600 Već sam dala izjavu. 5 00:01:16,480 --> 00:01:17,480 Tri puta. 6 00:01:23,240 --> 00:01:25,000 Došla sam nešto pitati. 7 00:01:26,960 --> 00:01:28,840 Iznenada je skočio, preda mnom. 8 00:01:31,880 --> 00:01:33,240 Nisi trebala doći sama. 9 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 Idi kući. 10 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 Belén! 11 00:01:54,000 --> 00:01:56,040 Dečko je skočio nakon poziva. 12 00:01:57,440 --> 00:01:58,320 Što se zbilo? 13 00:01:58,400 --> 00:01:59,960 Ne mogu ti ništa reći. 14 00:02:00,520 --> 00:02:03,600 -Objavit ćemo priopćenje. -Ima li veze s Amayom? 15 00:02:09,960 --> 00:02:12,760 Prije dvije godine policija nije ništa učinila. 16 00:02:14,760 --> 00:02:15,880 Niste mi pomogli. 17 00:02:17,280 --> 00:02:18,360 Napustili ste me. 18 00:02:22,680 --> 00:02:24,800 Isto ćete učiniti ovoj obitelji? 19 00:02:26,360 --> 00:02:27,320 Ovoj djevojčici? 20 00:02:35,080 --> 00:02:35,920 Miren! 21 00:02:47,040 --> 00:02:48,520 Hajmo odavde. 22 00:02:55,320 --> 00:02:56,720 Trebala si me nazvati. 23 00:02:57,240 --> 00:02:59,440 Razgovarao sam s kontaktom u postaji. 24 00:03:00,880 --> 00:03:02,960 Bili su opasni, Miren. 25 00:03:04,760 --> 00:03:07,680 Snimali su i distribuirali dječju pornografiju. 26 00:03:14,240 --> 00:03:15,760 Kada će ovo završiti? 27 00:03:16,280 --> 00:03:17,560 Što? 28 00:03:17,640 --> 00:03:19,520 Gadovi poput Davida Luquea. 29 00:03:20,960 --> 00:03:22,000 Kao njegov sin. 30 00:03:23,360 --> 00:03:25,000 Kad ćemo im stati na kraj? 31 00:03:43,160 --> 00:03:44,520 Sad kreten plače. 32 00:03:44,600 --> 00:03:47,800 Iskorištavao je sina da namami djevojke u ženin stan. 33 00:03:47,880 --> 00:03:51,360 Ondje su ih drogirali i silovali. Provjerio si njegov alibi? 34 00:03:51,440 --> 00:03:52,800 Da. Nije on. 35 00:03:55,000 --> 00:03:58,920 Ovo su snimke iz trgovine u ulici García Abril. 36 00:03:59,000 --> 00:04:01,440 Na povorci kupuje kišobran. 37 00:04:02,040 --> 00:04:03,640 Sin ju je mogao oteti. 38 00:04:03,720 --> 00:04:06,640 Igrao je videoigre s prijateljima. Provjerili smo. 39 00:04:09,400 --> 00:04:10,480 Jebeno sranje. 40 00:04:13,600 --> 00:04:16,400 Prije nego što je Samuel sve obrisao vidjela sam 41 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 nešto nalik ovome. 42 00:04:19,120 --> 00:04:20,200 Poput ikone. 43 00:04:20,960 --> 00:04:22,160 Jesi li je vidio? 44 00:04:22,680 --> 00:04:23,520 Ne. 45 00:04:24,960 --> 00:04:26,440 Mali se usrao od straha. 46 00:04:27,120 --> 00:04:28,040 Miren, 47 00:04:29,080 --> 00:04:29,920 zaboravi to. 48 00:04:31,560 --> 00:04:33,640 Imao je mrežu dječje pornografije. 49 00:04:33,720 --> 00:04:35,640 Tko je gledao? 50 00:04:36,720 --> 00:04:38,200 Tko su im bili klijenti? 51 00:04:38,760 --> 00:04:39,840 Krajnji korisnici? 52 00:04:42,080 --> 00:04:44,480 Daj da napišem članak o Davidu Luqueu. 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,040 O njegovom sinu. 54 00:04:47,600 --> 00:04:49,840 -Možda ima veze s nestankom. -Ne. 55 00:04:50,440 --> 00:04:51,920 Drži se podalje. 56 00:04:53,080 --> 00:04:55,440 Ne možeš pretvoriti ovo u nešto osobno. 57 00:04:56,840 --> 00:04:58,800 Rekao sam ti da se držiš podalje. 58 00:04:59,800 --> 00:05:01,040 Za tvoje dobro. 59 00:05:01,800 --> 00:05:03,200 Moraš misliti na sebe. 60 00:05:27,360 --> 00:05:28,200 Halo? 61 00:05:42,360 --> 00:05:43,200 Ana. 62 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 Što je? 63 00:05:45,960 --> 00:05:47,080 Nije to bio David. 64 00:05:50,640 --> 00:05:52,080 Zvala je istražiteljica. 65 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 Ne drži je on. 66 00:06:14,200 --> 00:06:15,040 Hvala. 67 00:06:27,840 --> 00:06:28,680 Miren. 68 00:06:36,880 --> 00:06:37,840 Što želiš? 69 00:06:39,080 --> 00:06:40,680 Možeš razgovarati sa mnom. 70 00:06:42,680 --> 00:06:45,200 Ako je to učinio, zaslužio je umrijeti. 71 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 O tebi. O onome što ti se dogodilo. 72 00:06:50,440 --> 00:06:52,800 Ne mogu ni zamisliti koliko si patila. 73 00:06:53,880 --> 00:06:54,800 Ali ovdje sam. 74 00:07:11,040 --> 00:07:12,160 Hvala još jednom. 75 00:07:40,840 --> 00:07:45,640 GODINA 2016. ŠEST GODINA NAKON AMAYINA NESTANKA 76 00:07:48,720 --> 00:07:50,200 Ne možemo joj ući u trag. 77 00:07:51,640 --> 00:07:53,560 -Niste ništa našli? -Ne. 78 00:07:55,520 --> 00:07:56,680 Objasnit ću. 79 00:07:56,760 --> 00:08:01,080 Digitalne snimke sadrže metapodatke koji nam daju datum i vrijeme 80 00:08:01,160 --> 00:08:02,480 te lokaciju snimke. 81 00:08:03,680 --> 00:08:04,800 Ali VHS to nema. 82 00:08:05,640 --> 00:08:06,560 Ništa. 83 00:08:07,080 --> 00:08:09,200 Znamo je li snimljeno u Španjolskoj? 84 00:08:09,280 --> 00:08:11,200 Ne. Ali vidi ovo. 85 00:08:13,840 --> 00:08:16,440 Svaki uređaj ostavi jedinstven trag na vrpci. 86 00:08:16,520 --> 00:08:19,160 -Ne postoje dva ista. -Koji su uređaj rabili? 87 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 Ovo je videorekorder Sanyo. 88 00:08:21,200 --> 00:08:23,560 Rekao bih da je iz '85. 89 00:08:40,760 --> 00:08:43,080 Koliko će vam trebati da je nađete? 90 00:08:43,160 --> 00:08:44,800 Mreža dječje pornografije. 91 00:08:44,880 --> 00:08:45,800 SLIČNI NESTANCI 92 00:08:45,880 --> 00:08:49,440 Tko su im bili klijenti? Krajnji korisnici? 93 00:08:50,760 --> 00:08:52,040 Vrpca, soba… 94 00:08:52,120 --> 00:08:53,560 Imate tragove, zar ne? 95 00:09:01,200 --> 00:09:05,440 Prije nego što je Samuel sve obrisao vidjela sam nešto poput ikone. 96 00:09:07,000 --> 00:09:08,040 Zaboravi to. 97 00:09:12,920 --> 00:09:18,080 Prijave zbog nasilja u obitelji porasle su u 2016. za 10,6 % 98 00:09:18,160 --> 00:09:22,160 i dosegle broj od 142 893… 99 00:09:36,240 --> 00:09:38,480 Nisi spremila kopiju, Miren? 100 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 Ne. 101 00:09:40,880 --> 00:09:42,040 Ne razumijem. 102 00:09:42,120 --> 00:09:44,120 Kako nisi napravila kopiju? 103 00:09:44,200 --> 00:09:45,760 Ne smijemo ništa objaviti. 104 00:09:46,800 --> 00:09:47,960 Istraga je tajna. 105 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 Ali vidjela si snimke, djevojčicu? 106 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 Ne jedeš koru? 107 00:09:57,600 --> 00:10:00,200 Vijest je bomba i poslali su nam je. 108 00:10:00,280 --> 00:10:01,480 Pala nam je s neba. 109 00:10:01,560 --> 00:10:04,040 Trebala si prvo meni pokazati snimku. 110 00:10:04,120 --> 00:10:06,040 Paco, ti bi je objavio. 111 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 Ja želim spasiti Amayu. 112 00:10:12,560 --> 00:10:17,080 Ove stranice prodaju ovakve uređaje. Istraživali bismo mjesecima. 113 00:10:18,440 --> 00:10:21,560 Nemamo osoblje. Jesi li opet razgovarao s načelnikom? 114 00:10:21,640 --> 00:10:24,680 Pitao je glavni ured, ali vjerojatno mu se smiju. 115 00:10:28,120 --> 00:10:30,040 Ovo nema smisla, Chaparro. 116 00:10:30,760 --> 00:10:31,840 Što to? 117 00:10:31,920 --> 00:10:35,720 Otmeš djevojčicu i riskiraš da te uhvate nakon toliko vremena? 118 00:10:35,800 --> 00:10:37,440 Zašto sad šalješ snimku? 119 00:10:37,520 --> 00:10:39,000 Otmičar je lud. 120 00:10:40,720 --> 00:10:41,560 Ne. 121 00:10:45,680 --> 00:10:48,400 -Poslao je vrpcu na njezin rođendan. -Pa što? 122 00:10:48,480 --> 00:10:51,600 Previše je osobno. Čini se proučeno, isplanirano. 123 00:10:56,720 --> 00:10:57,560 Halo? 124 00:10:59,040 --> 00:11:02,240 Da. Stižemo. Hvala. Snimljen je. 125 00:11:02,840 --> 00:11:05,520 -Tko? -Tip koji je ostavio vrpcu u redakciji. 126 00:11:08,400 --> 00:11:10,160 Još jedan dan bez doručka. 127 00:11:10,240 --> 00:11:12,400 -Uzmi keks. -Ne vidiš ga? 128 00:11:24,800 --> 00:11:27,920 SUR NA ENGLESKOM 129 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 Bok. 130 00:11:50,520 --> 00:11:53,000 Za tu cijenu preporučujem ti ovo. 131 00:11:55,160 --> 00:11:56,440 Krasno će ti stajati. 132 00:11:57,320 --> 00:11:58,720 -Sviđa mi se. -Savršeno. 133 00:11:59,680 --> 00:12:04,600 Želiš li možda vidjeti nešto klasičnije? 134 00:12:05,560 --> 00:12:07,840 -Rekla si da je za zabavu. -Da. 135 00:12:12,520 --> 00:12:13,480 Bok. 136 00:12:13,560 --> 00:12:15,880 Dobro jutro. Mogu li ti pomoći? 137 00:12:16,760 --> 00:12:18,720 Bok. Radim preko puta. 138 00:12:18,800 --> 00:12:21,240 Ja sam Miren Rojo, novinarka Diario Sura. 139 00:12:21,960 --> 00:12:23,200 Možemo razgovarati? 140 00:12:27,000 --> 00:12:27,840 Hvala. 141 00:12:29,880 --> 00:12:31,280 O čemu je članak? 142 00:12:32,880 --> 00:12:35,400 Pišem o tvrtkama u kvartu. 143 00:12:36,200 --> 00:12:37,880 Koji su preživjeli recesiju. 144 00:12:38,560 --> 00:12:39,800 Vi ste vlasnica, ne? 145 00:12:40,480 --> 00:12:41,440 Suvlasnica. 146 00:12:41,960 --> 00:12:44,080 Drugi je vlasnik moj brat Víctor. 147 00:12:44,160 --> 00:12:46,640 Naši su roditelji otvorili trgovinu prije… 148 00:12:47,160 --> 00:12:49,760 -Koliko ono, četrdeset godina? -Ili 50! 149 00:12:50,280 --> 00:12:51,680 Zamisli, 50 godina. 150 00:12:52,440 --> 00:12:55,040 Vremena su bila drukčija. Bilo je sigurnije. 151 00:12:56,120 --> 00:12:57,840 Jesu li ikad provalili? 152 00:12:59,560 --> 00:13:03,520 Netko nam je razbio izlog prije dvije godine. Ali nisu uzeli mnogo. 153 00:13:04,320 --> 00:13:06,840 Zato imate sigurnosnu kameru na ulazu. 154 00:13:08,920 --> 00:13:11,520 Iz tog kuta sigurno vidite cijelu ulicu. 155 00:13:12,560 --> 00:13:15,080 Sigurno pišeš o recesiji? 156 00:13:17,600 --> 00:13:18,440 Ne. 157 00:13:19,480 --> 00:13:22,360 Policija je jutros pitala za kameru. 158 00:13:23,040 --> 00:13:25,080 Uzeli su USB sa snimkama. 159 00:13:25,840 --> 00:13:26,920 Što se događa? 160 00:13:27,000 --> 00:13:28,440 Mogu li ih vidjeti? 161 00:13:28,520 --> 00:13:31,160 Concha, ne uplići se u policijske stvari. 162 00:13:31,760 --> 00:13:33,840 Koliko stoji 163 00:13:34,680 --> 00:13:37,120 reklama na naslovnici Diario Sura? 164 00:13:40,200 --> 00:13:42,160 Izdanje za Málagu ili regionalno? 165 00:13:50,960 --> 00:13:53,680 Obećala si nekome reklamu na naslovnici? 166 00:13:54,880 --> 00:13:57,400 -Na tjedan dana. -Tko ti je dao odobrenje? 167 00:14:02,800 --> 00:14:04,400 Tip koji je ostavio snimku? 168 00:14:06,920 --> 00:14:08,400 Možda je otmičar. 169 00:14:22,960 --> 00:14:25,200 Miren. Moramo ovo objaviti. 170 00:14:29,000 --> 00:14:31,080 Ima još kamera usmjerenih onamo. 171 00:14:32,240 --> 00:14:34,400 Možda je snimljen. Trebam vremena. 172 00:14:59,120 --> 00:15:00,400 Miren. 173 00:15:00,480 --> 00:15:04,320 -Što radiš ovdje? -Imam snimku tipa koji je ostavio vrpcu. 174 00:15:06,560 --> 00:15:08,280 Komentar? 175 00:15:08,360 --> 00:15:11,640 Obrati se uredu policije za komunikacije. 176 00:15:12,440 --> 00:15:14,680 -Što ova opet radi ovdje? -Dobro jutro. 177 00:15:15,760 --> 00:15:18,280 Možeš vjerovati da brišu snimke svaki sat? 178 00:15:20,040 --> 00:15:21,400 Tu su samo za ukras. 179 00:15:22,840 --> 00:15:24,600 Morao je proći ovuda. 180 00:15:25,280 --> 00:15:27,840 Reci mi da Civilna zaštita ima nešto. 181 00:15:27,920 --> 00:15:30,400 Išao sam s njima od vrata do vrata i ništa. 182 00:15:31,000 --> 00:15:34,240 Trebamo još policajaca koji će pročešljati cijeli kvart. 183 00:15:36,960 --> 00:15:39,560 Još si ovdje? Miči se da ne dobiješ kaznu. 184 00:15:41,200 --> 00:15:42,040 Miren. 185 00:15:45,400 --> 00:15:47,920 -Znaš što znači quid pro quo, ne? -Belén. 186 00:15:51,080 --> 00:15:52,520 Znaš što znači? 187 00:15:54,000 --> 00:15:55,120 Što želiš? 188 00:15:56,080 --> 00:15:57,760 Želim da tisuće očiju traže. 189 00:15:59,960 --> 00:16:01,200 Hoću nešto u zamjenu. 190 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Reci. 191 00:16:04,960 --> 00:16:08,560 Ako uhitite svinju koja je otela Amayu, želim prva saznati. 192 00:16:09,560 --> 00:16:10,560 Želim ekskluzivu. 193 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 Quid pro quo. 194 00:16:15,600 --> 00:16:21,000 EL PALO DUGOROČNI PARKING 195 00:16:37,840 --> 00:16:39,560 Još ne piješ kavu? 196 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 -Želiš li čaj? -Hvala. 197 00:17:41,400 --> 00:17:42,840 -Izvoli. -Hvala. 198 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 Zašto si došao? 199 00:17:56,520 --> 00:17:57,720 Zvala te policija? 200 00:17:59,120 --> 00:18:00,680 Da, istražiteljica Millán. 201 00:18:02,680 --> 00:18:05,640 Žele objaviti vrpcu i pristala sam. 202 00:18:10,800 --> 00:18:11,640 Što? 203 00:18:14,680 --> 00:18:18,000 Čim je objave, sve će početi iznova, Ana. 204 00:18:18,920 --> 00:18:22,800 Svi će novinari zabadati praveći se da im je stalo do naše kćeri. 205 00:18:22,880 --> 00:18:24,600 -Álvaro… -Beskoristan cirkus. 206 00:18:24,680 --> 00:18:27,120 Hoćemo li opet prolaziti kroz to? 207 00:18:27,200 --> 00:18:28,400 Do prije dva dana, 208 00:18:29,720 --> 00:18:32,520 znaš kakav sam poziv policije očekivala? 209 00:18:34,600 --> 00:18:36,680 U kojem mi kažu da je Amaya mrtva. 210 00:18:38,360 --> 00:18:43,000 Da tjelešce naše kćeri leži negdje već šest godina. 211 00:18:44,960 --> 00:18:48,240 Ali sad je imamo priliku pronaći. 212 00:18:48,320 --> 00:18:51,160 I ja se tome nadam. No novinari nam neće pomoći. 213 00:18:51,240 --> 00:18:52,600 Miren misli da hoće. 214 00:18:52,680 --> 00:18:55,440 -Vjerujem joj. -Miren Rojo, sjajna novinarka. 215 00:18:55,520 --> 00:18:57,440 Jedina je nastavila pisati. 216 00:18:57,520 --> 00:19:01,360 Ima koristi od toga. Iskorištava tebe, nas! 217 00:19:05,800 --> 00:19:06,640 Ana. 218 00:19:08,440 --> 00:19:09,360 Ana. 219 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 A ovo? 220 00:19:15,800 --> 00:19:17,480 Ovo nije iskorištavanje? 221 00:19:19,400 --> 00:19:22,160 Napisao si jebeni strip o našem životu! 222 00:19:22,240 --> 00:19:24,240 Zarađuješ na našoj kćeri! 223 00:19:25,160 --> 00:19:27,640 Pišeš o njoj, o meni, o nama. 224 00:19:27,720 --> 00:19:29,640 To nije iskorištavanje, Álvaro? 225 00:19:48,720 --> 00:19:51,240 Želimo je objaviti na našoj stranici 226 00:19:51,320 --> 00:19:54,440 da tisuće ljudi vidi slike i možda nešto prepozna. 227 00:19:55,080 --> 00:20:00,040 Namještaj, djevojčicu, marku VHS-a, što god. Dobro? 228 00:20:00,640 --> 00:20:01,800 Hajde, na posao. 229 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 Što vidiš ovdje? 230 00:20:15,720 --> 00:20:17,200 Članak. 231 00:20:18,680 --> 00:20:19,720 Ne. 232 00:20:19,800 --> 00:20:21,360 To je jebena bomba. 233 00:20:22,040 --> 00:20:26,200 Zvali su me iz vlade, državni odvjetnik i netko iz Unutarnjih. 234 00:20:26,880 --> 00:20:28,920 Tko je ovo objavio sjeban je. 235 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 Ja sam. 236 00:20:35,880 --> 00:20:36,720 Ti? 237 00:20:38,520 --> 00:20:41,960 To je kazneno djelo. Ugrožava istragu. 238 00:20:43,280 --> 00:20:46,040 Želite me kazniti? Izvolite. 239 00:20:46,120 --> 00:20:47,240 Kaznite me. 240 00:20:47,320 --> 00:20:49,360 Radim na ovom slučaju šest godina. 241 00:20:49,440 --> 00:20:51,280 Samo želim pronaći djevojčicu. 242 00:20:52,080 --> 00:20:54,560 Sad primamo više informacija nego ikad. 243 00:20:55,080 --> 00:20:58,080 Tražim još osoblja od prvog dana. 244 00:20:58,160 --> 00:20:59,600 Ali nitko ništa. 245 00:21:00,440 --> 00:21:04,640 Gospodo, trebamo više ljudi da istražimo sve tragove. 246 00:21:06,120 --> 00:21:06,960 Ne znam. 247 00:21:07,480 --> 00:21:10,240 Možemo to ili biti budale koje su čekale 248 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 da regionalne novine riješe slučaj. 249 00:21:25,320 --> 00:21:28,480 Sve zahvaljujući njoj. Dugujemo joj to. Miren! 250 00:21:29,240 --> 00:21:32,560 Stotine, tisuće posjeta na web-stranici. 251 00:21:32,640 --> 00:21:36,200 Slušaj, zovu nas novine iz cijelog svijeta. 252 00:21:36,280 --> 00:21:38,840 Izgradit ću ti kip! Smijem li? 253 00:21:39,640 --> 00:21:40,720 Ozbiljno. 254 00:21:41,480 --> 00:21:42,960 -Čestitam. -Hvala. 255 00:21:43,040 --> 00:21:45,160 -Naruči nešto. Ondje sam. -Dobro. 256 00:21:47,240 --> 00:21:48,080 Oprosti. 257 00:21:48,680 --> 00:21:50,560 -Pivo, molim. -Odmah. 258 00:21:51,440 --> 00:21:52,760 Dva piva. 259 00:21:54,880 --> 00:21:56,680 Čestitam na ekskluzivi. 260 00:21:56,760 --> 00:21:58,960 Čuo sam u autu. Samo o tome govore. 261 00:22:00,080 --> 00:22:01,520 Djevojčica je još oteta. 262 00:22:02,280 --> 00:22:04,200 Ali znaš da je živa. 263 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Eduardo. 264 00:22:05,720 --> 00:22:07,200 -Paco. -Kako si? 265 00:22:07,280 --> 00:22:08,320 Sjajno. Ti? 266 00:22:08,400 --> 00:22:10,760 Vraćaš se, sad kad smo najčitaniji? 267 00:22:11,440 --> 00:22:12,520 Ne bih rekao. 268 00:22:12,600 --> 00:22:16,520 Zadovoljan sam kao predavač, Paco. Došao sam slaviti. 269 00:22:16,600 --> 00:22:18,240 Nedostaješ nam, prijatelju. 270 00:22:18,320 --> 00:22:19,320 Lažljivče. 271 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 Čestitam. Reci mi sve. 272 00:22:28,840 --> 00:22:30,960 Poslali su snimku tebi? 273 00:22:31,760 --> 00:22:33,160 Izravno tebi? 274 00:22:36,000 --> 00:22:37,560 Poruka je ručno napisana? 275 00:22:38,080 --> 00:22:40,640 Znam grafologa koji bi je mogao analizirati. 276 00:22:40,720 --> 00:22:41,640 Natipkana je. 277 00:22:42,400 --> 00:22:44,400 -Nisu ostavili tragove. -Naravno. 278 00:22:46,600 --> 00:22:48,880 -Nevjerojatno je, Miren. -Što to? 279 00:22:49,880 --> 00:22:51,680 Znao sam da ćeš nešto postići. 280 00:22:53,840 --> 00:22:56,200 Jedna od nekolicine koji hoće. 281 00:22:56,280 --> 00:22:57,880 -Da, baš. -Ozbiljno. 282 00:22:58,600 --> 00:23:02,000 Reći ću ti nešto. Većina je mojih studenata osrednja. 283 00:23:02,080 --> 00:23:03,720 Da. Osrednji studenti. 284 00:23:03,800 --> 00:23:05,520 Nije ih briga za novinarstvo. 285 00:23:06,040 --> 00:23:06,960 Ali ti… 286 00:23:08,720 --> 00:23:09,560 Miren. 287 00:23:10,880 --> 00:23:12,960 Dovoljno smo piva popili za danas. 288 00:23:18,720 --> 00:23:19,560 Ajme. 289 00:23:21,280 --> 00:23:22,560 Ovo je sjajna pjesma. 290 00:23:23,840 --> 00:23:24,680 Triana. 291 00:23:24,760 --> 00:23:26,200 -Znaš ih? -Naravno. 292 00:23:33,480 --> 00:23:34,680 Javi se. U redu je. 293 00:23:36,600 --> 00:23:38,160 Da, kasno je. Što je bilo? 294 00:23:39,800 --> 00:23:40,640 Naravno. 295 00:23:57,400 --> 00:23:58,320 Bok, ljepotice. 296 00:24:33,360 --> 00:24:35,440 -Gotovo. -Moram ići. 297 00:24:39,800 --> 00:24:41,240 Naravno. Idemo. 298 00:25:44,400 --> 00:25:46,280 Cure, tko danas želi govoriti? 299 00:25:46,360 --> 00:25:50,200 GODINA 2010. 300 00:25:51,960 --> 00:25:53,600 Sinoć sam svjedočila smrti. 301 00:25:56,720 --> 00:25:58,160 Ubio se preda mnom. 302 00:26:02,160 --> 00:26:03,400 Nisam ništa osjetila. 303 00:26:07,400 --> 00:26:11,040 Jer je tip koji se ubio bio poput onih koji su me silovali. 304 00:26:14,360 --> 00:26:15,240 Čudovište. 305 00:26:18,200 --> 00:26:20,720 Prije dvije godine bila sam na zabavi na plaži. 306 00:26:22,520 --> 00:26:25,480 Nisam navikla piti pa me prilično udarilo. 307 00:26:27,160 --> 00:26:28,280 Jako sam se napila. 308 00:26:31,040 --> 00:26:32,680 Mislila sam da je tequila. 309 00:26:36,240 --> 00:26:39,200 Nisam mogla znati da mi je neki gad 310 00:26:39,760 --> 00:26:42,280 stavio par kapi droge u čašu. 311 00:26:45,360 --> 00:26:46,320 GHB. 312 00:26:48,400 --> 00:26:51,120 Zovu je drogom silovatelja. 313 00:26:55,360 --> 00:26:56,840 Bila sam toliko drogirana 314 00:26:57,600 --> 00:26:59,160 da se sjećam samo djelića. 315 00:27:01,600 --> 00:27:02,480 Pijeska. 316 00:27:05,000 --> 00:27:06,080 Dečka koji 317 00:27:07,400 --> 00:27:08,280 me zove, 318 00:27:09,840 --> 00:27:10,720 poljubi me… 319 00:27:13,880 --> 00:27:15,440 vodi me do kraja plaže. 320 00:27:18,960 --> 00:27:21,920 Sve je mutno. Jedva se ičega sjećam. 321 00:27:28,600 --> 00:27:30,280 Znam samo da nije bio sam. 322 00:27:33,000 --> 00:27:34,720 Poslije su došli ostali. 323 00:27:48,760 --> 00:27:52,200 Ponekad mislim da su mi učinili uslugu što su me drogirali. 324 00:27:54,760 --> 00:27:55,920 Da sam imala sreće. 325 00:27:57,840 --> 00:27:59,480 Jedva se ičega sjećam. 326 00:28:02,080 --> 00:28:03,760 Bolje se ne sjećati, zar ne? 327 00:28:11,200 --> 00:28:13,760 Ali ponekad bih voljela 328 00:28:13,840 --> 00:28:16,200 da je svaki detalj tog jebenog trenutka… 329 00:28:19,120 --> 00:28:21,360 u mom umu, kako bih ga mogla iščupati. 330 00:28:23,360 --> 00:28:29,040 GODINA 2016. 331 00:28:50,360 --> 00:28:51,480 Jebote, kava. 332 00:28:53,920 --> 00:28:55,720 -Hvala, Raquel. -Izvolite. 333 00:29:00,840 --> 00:29:01,680 Hvala. 334 00:29:06,320 --> 00:29:09,520 Nemamo ništa. Tapete nikamo ne vode. 335 00:29:09,600 --> 00:29:13,280 Razgovarao sam s podružnicom u Málagi. Šalju diljem Španjolske. 336 00:29:13,880 --> 00:29:16,040 Ovo je eliminirano. 337 00:29:23,560 --> 00:29:26,760 Policijska postaja. Znate li što o Amayi Martín? 338 00:29:28,040 --> 00:29:30,320 Kažete da je lako naći kuću za lutke? 339 00:29:31,280 --> 00:29:34,360 -Sjećate se gdje ste je kupili? -Sad ima 12 godina. 340 00:29:34,440 --> 00:29:36,720 Ne može biti studentica. Hvala. 341 00:29:36,800 --> 00:29:38,120 Rubén? 342 00:29:40,160 --> 00:29:43,640 Dobro, veličina 44. Ta je majica bila jako popularna? 343 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 Dobro. Hvala. 344 00:29:48,040 --> 00:29:51,160 Trebam vaše podatke za kontakt. Koja je vaša adresa? 345 00:29:52,480 --> 00:29:54,800 Trgovina s igračkama je u ulici Larios. 346 00:29:55,960 --> 00:29:56,960 Dobro. 347 00:30:22,560 --> 00:30:25,600 -Policija, halo? -Zovem zbog djevojčice. 348 00:30:25,680 --> 00:30:30,880 Imamo internetski forum o nostalgiji za VHS-om. 349 00:30:30,960 --> 00:30:33,240 Prije nekoliko je mjeseci 350 00:30:33,320 --> 00:30:35,360 neki čovjek tražio informacije 351 00:30:35,440 --> 00:30:38,600 o tome gdje može kupiti 352 00:30:38,680 --> 00:30:39,840 uređaj Sanyo. 353 00:30:39,920 --> 00:30:42,720 -Rekao je da živi u Málagi. -Znate kako se zove? 354 00:30:42,800 --> 00:30:45,200 Provjerio sam njegove poruke na forumu 355 00:30:45,280 --> 00:30:48,480 da vidim je li spomenuo svoje ime i jest. 356 00:30:48,560 --> 00:30:50,280 Jasno je rekao da se zove… 357 00:30:50,360 --> 00:30:53,800 James Foster. Imamo samo vozačku dozvolu koja je istekla. 358 00:30:53,880 --> 00:30:56,560 Nema adrese, nije prijavljen na socijalno. 359 00:30:56,640 --> 00:30:59,000 -Ima li dosje? -Ne u Španjolskoj. 360 00:30:59,080 --> 00:31:00,400 Provjeri kod Europola. 361 00:31:05,520 --> 00:31:09,600 JAMES FOSTER ŠPANJOLSKA VOZAČKA DOZVOLA 362 00:31:12,720 --> 00:31:16,520 U '80-ima je uhvaćen pri otmici djevojčice iz parka u Londonu. 363 00:31:17,280 --> 00:31:19,840 A '90. je uhićen zbog pipanja maloljetnika. 364 00:31:19,920 --> 00:31:22,600 Izlazi iz zatvora 2005. i dolazi u Španjolsku. 365 00:31:23,400 --> 00:31:26,480 Britanski konzulat kaže da je ovdje, radi u Málagi. 366 00:31:27,960 --> 00:31:30,160 Tražit ćemo poziv i nalog za pretres. 367 00:31:37,040 --> 00:31:37,880 Idi po njega. 368 00:31:53,200 --> 00:31:54,800 -Reci. -Miren. 369 00:31:55,400 --> 00:31:58,360 Ispitat ćemo osumnjičenog. Eto ti ekskluzive. 370 00:32:00,960 --> 00:32:01,800 Tko je? 371 00:32:12,800 --> 00:32:15,280 Onda, što čekamo? 372 00:32:36,800 --> 00:32:37,640 Idemo. 373 00:32:55,960 --> 00:32:57,200 Vi ste James Foster? 374 00:32:57,720 --> 00:32:59,800 Ruke na vidjelo. 375 00:33:01,720 --> 00:33:03,320 Došli ste zbog djevojčice? 376 00:33:18,600 --> 00:33:19,720 Ne, molim te. 377 00:33:19,800 --> 00:33:22,240 Hej, makni se! Smiri se. 378 00:33:32,560 --> 00:33:35,640 -Gdje ste bili 5.1. prije šest godina? -Ne znam. 379 00:33:35,720 --> 00:33:39,280 Ne sjećam se gdje sam bio prije šest godina. Vi se sjećate? 380 00:33:40,120 --> 00:33:41,920 A da se pokušate prisjetiti? 381 00:33:42,640 --> 00:33:44,280 Nisam bio na povorci. 382 00:33:45,080 --> 00:33:46,720 Zašto ste nas očekivali? 383 00:33:47,360 --> 00:33:49,760 Jer sam pročitao članak u novinama. 384 00:33:50,560 --> 00:33:52,920 Vidio sam slike jadne djevojčice 385 00:33:53,000 --> 00:33:55,400 i prepoznao uređaj koji tražite. 386 00:33:56,080 --> 00:33:58,200 Kupio sam ga prije nekoliko mjeseci. 387 00:33:58,800 --> 00:34:02,360 Jesam li kriv što još gledam Terminatora na kaseti? 388 00:34:03,200 --> 00:34:06,520 Ovdje ste jer imate dosje. To je jasno, zar ne? 389 00:34:07,520 --> 00:34:09,680 Pipanje maloljetnika, recite. 390 00:34:10,560 --> 00:34:13,360 Pohađao sam program u zatvoru. 391 00:34:13,440 --> 00:34:14,880 Rehabilitirao sam se. 392 00:34:15,600 --> 00:34:17,640 Našao sam Boga u igli. 393 00:34:18,240 --> 00:34:19,440 Ne za heroin. 394 00:34:20,640 --> 00:34:21,800 Živite u kamperu? 395 00:35:16,640 --> 00:35:17,520 Rafa. 396 00:35:18,360 --> 00:35:19,200 Millán. 397 00:35:21,400 --> 00:35:22,600 Chaparro, seronjo. 398 00:35:23,440 --> 00:35:26,200 Dolaziš na utakmicu u subotu? Trebamo igrača. 399 00:35:26,280 --> 00:35:27,920 Objesio sam kopačke o klin. 400 00:35:29,520 --> 00:35:31,000 Ovdje smrdi, zar ne? 401 00:35:32,120 --> 00:35:33,160 Da. 402 00:35:33,800 --> 00:35:37,720 Vidite one boce? Sve je dezinficirao prije nego što ste ga uhitili. 403 00:35:38,400 --> 00:35:39,640 Kako lijepo od njega. 404 00:35:52,200 --> 00:35:55,000 -Jeste li našli fotografije? -Ne, ništa. 405 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Uzmite ovo. 406 00:36:11,480 --> 00:36:15,200 Ne želim vas obeshrabriti, ali nismo pronašli ni krv ni DNK. 407 00:36:15,760 --> 00:36:17,720 Tip je sve temeljito očistio. 408 00:36:29,760 --> 00:36:34,200 G. 1987. uhvaćeni ste u pokušaju odvođenja djevojčice iz parka u Londonu. 409 00:36:35,480 --> 00:36:38,240 Pružio sam joj ruku da je odvedem na policiju. 410 00:36:38,320 --> 00:36:41,600 Bila je izgubljena i nisu me mogli optužiti. 411 00:36:43,080 --> 00:36:44,760 I Amayi ste dali ruku? 412 00:36:49,560 --> 00:36:51,520 Gdje ste bili ujutro 25.4.? 413 00:36:53,720 --> 00:36:55,440 To je bilo prije četiri dana. 414 00:36:56,280 --> 00:36:57,240 Kad? 415 00:36:57,320 --> 00:36:58,400 Reći ću vam. 416 00:36:59,160 --> 00:37:01,160 Točno u 7.10. 417 00:37:02,880 --> 00:37:03,920 U krevetu 418 00:37:04,680 --> 00:37:05,760 sa ženom. 419 00:37:06,440 --> 00:37:08,400 Mojom kolegicom. 420 00:37:08,480 --> 00:37:10,440 Da. Cijelu noć. 421 00:37:11,360 --> 00:37:13,120 Nisi ga ostavila ni sekunde? 422 00:37:14,280 --> 00:37:15,640 Nisam, kažem ti. 423 00:37:19,720 --> 00:37:20,680 Reci, Chaparro. 424 00:37:21,480 --> 00:37:23,960 Cura je potvrdila da je bila s Fosterom. 425 00:37:24,520 --> 00:37:25,680 Nije ostavio vrpcu. 426 00:37:28,240 --> 00:37:29,680 A računalo? 427 00:37:30,640 --> 00:37:32,960 -Nema ničega. -Jebote. 428 00:37:35,240 --> 00:37:36,200 Dobro, hvala. 429 00:37:43,480 --> 00:37:45,080 G. Foster, možete ići. 430 00:37:46,560 --> 00:37:48,760 Ne odlazite iz Málage, zvat ćemo vas. 431 00:37:49,760 --> 00:37:50,760 Hvala. 432 00:37:53,360 --> 00:37:55,560 Nadam se da ćete pronaći otmičara. 433 00:38:42,800 --> 00:38:44,440 Mogu li vas nešto pitati? 434 00:38:49,480 --> 00:38:50,840 Novinarka. 435 00:38:55,200 --> 00:38:57,800 Pročitao sam sve tvoje članke. 436 00:38:58,840 --> 00:39:00,040 One o djevojčici, 437 00:39:00,120 --> 00:39:03,080 o dječjoj pornografskoj mreži Davida Luquea. 438 00:39:04,240 --> 00:39:05,400 Želiš nešto znati? 439 00:39:07,360 --> 00:39:09,000 Blizu si istine. 440 00:39:11,720 --> 00:39:12,960 Što to znači? 441 00:39:13,640 --> 00:39:17,080 G. 2010., kad je djevojčica nestala, 442 00:39:17,680 --> 00:39:19,840 još sam imao… 443 00:39:20,360 --> 00:39:23,120 Kako da kažem? Neke poroke. 444 00:39:23,920 --> 00:39:26,040 Više nikad nisam dirao curice, 445 00:39:26,120 --> 00:39:29,480 ali ponekad sam pogledao neke snimke. 446 00:39:30,320 --> 00:39:33,440 Tako sam stupio u kontakt s mrežom Davida Luquea. 447 00:39:33,520 --> 00:39:34,600 Ta mreža 448 00:39:35,240 --> 00:39:37,440 ima veze s Amayinim nestankom? 449 00:39:38,080 --> 00:39:38,920 Možda. 450 00:39:39,000 --> 00:39:40,240 Ne znam. 451 00:39:41,600 --> 00:39:45,400 Znam da ima veze s tvojim silovanjem. 452 00:41:34,960 --> 00:41:37,960 Prijevod titlova: Nikolina Novak