1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:37,480 --> 00:00:42,400 ‫"بعد ست سنوات من اختفاء (أمايا)"‬ 3 00:01:08,480 --> 00:01:09,400 ‫صغيرتي.‬ 4 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 ‫شغّليه مجددًا.‬ 5 00:01:45,520 --> 00:01:46,600 ‫شغّليه مجددًا.‬ 6 00:01:57,880 --> 00:02:02,480 ‫"فتاة الثلج"‬ 7 00:02:02,560 --> 00:02:06,080 ‫"(أمايا)"‬ 8 00:02:15,040 --> 00:02:16,240 ‫أعلم أنكما مصدومان،‬ 9 00:02:17,520 --> 00:02:19,880 ‫لكن يجب أن أسألكم‬ ‫إن كنتما واثقين بأنها "أمايا".‬ 10 00:02:22,120 --> 00:02:24,480 ‫يصادف اليوم عيد ميلادها.‬ ‫هل كنتم تعرفون ذلك؟‬ 11 00:02:25,320 --> 00:02:26,680 ‫رأيت ذلك في التقرير.‬ 12 00:02:30,520 --> 00:02:32,320 ‫كم ستستغرقون من الوقت لإيجادها؟‬ 13 00:02:34,440 --> 00:02:36,520 ‫من السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات.‬ 14 00:02:36,600 --> 00:02:38,360 ‫لكن أليست لديكم أدلة؟‬ 15 00:02:39,320 --> 00:02:40,560 ‫الشريط، الغرفة…‬ 16 00:02:40,640 --> 00:02:43,200 ‫يجري تحليل الظرف في المختبر، إننا أيضًا…‬ 17 00:02:43,280 --> 00:02:44,200 ‫"بيلين".‬ 18 00:02:44,280 --> 00:02:47,360 ‫- فوتّ فعلًا ست سنوات من دونها.‬ ‫- ماذا يريدون؟‬ 19 00:02:48,040 --> 00:02:49,280 ‫لم يفعلون هذا بنا؟‬ 20 00:02:50,760 --> 00:02:53,480 ‫الشخص الذي أرسل الظرف لم يتصل بكما‬ 21 00:02:53,560 --> 00:02:55,360 ‫ولم يطلب المال منكما.‬ 22 00:02:58,800 --> 00:03:00,520 ‫نعتقد أن هذا إلى حد ما…‬ 23 00:03:02,280 --> 00:03:03,360 ‫دليل على الحياة.‬ 24 00:03:03,440 --> 00:03:04,680 ‫دليل على الحياة؟‬ 25 00:03:07,640 --> 00:03:09,440 ‫من يستخدم نظام فيديو منزلي في يومنا؟‬ 26 00:03:10,960 --> 00:03:12,840 ‫هذه معلومات سرّية ضمن الإجراءات الموجزة.‬ 27 00:03:12,920 --> 00:03:15,640 ‫أتوسل إليك. لا تنشري كلمة واحدة. أرجوك.‬ 28 00:03:17,240 --> 00:03:18,440 ‫لا نريد قتلى أكثر.‬ 29 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 ‫لم تكن غلطتي.‬ 30 00:03:39,240 --> 00:03:40,400 ‫نشرة إخبارية كلّ ساعة.‬ 31 00:03:40,480 --> 00:03:41,800 ‫أخبار من "الأندلس".‬ 32 00:03:42,320 --> 00:03:45,160 ‫لم يضع العام الجديد حدًا للعنف ضد النساء.‬ 33 00:03:45,240 --> 00:03:48,680 ‫امرأة في الـ45 من عمرها اختنقت‬ ‫حتى الموت هذا الصباح،‬ 34 00:03:48,760 --> 00:03:53,000 ‫على يد زوجها كما يُزعم‬ ‫والذي عمره 54 عامًا في بلدة "إل كويرفو".‬ 35 00:03:53,520 --> 00:03:56,360 ‫إنها أول ضحية للعنف ضد النساء هذا العام.‬ 36 00:03:56,440 --> 00:03:59,200 ‫تقول مصادر الحرس المدني إن الحادثة…‬ 37 00:04:12,000 --> 00:04:13,360 ‫سأنظر إليه، شكرًا.‬ 38 00:04:13,960 --> 00:04:14,800 ‫صباح الخير.‬ 39 00:04:14,880 --> 00:04:17,520 ‫هل يعرف أحدكم مكان جهاز التحكم عن بُعد؟‬ 40 00:04:17,600 --> 00:04:18,800 ‫لا.‬ 41 00:04:18,880 --> 00:04:23,480 ‫ألا تعرفون جميعًا من هي "أمايا مارتين"؟‬ ‫الفتاة الصغيرة التي اختفت.‬ 42 00:04:24,080 --> 00:04:25,440 ‫- بلى.‬ ‫- بلى.‬ 43 00:04:27,320 --> 00:04:29,000 ‫كصحفيين مستقبليين،‬ 44 00:04:29,080 --> 00:04:32,600 ‫لا بدّ أنكم لاحظتم‬ ‫كيف نقلت وسائل الإعلام الخبر.‬ 45 00:04:32,680 --> 00:04:34,640 ‫بعرض الكثير من الإعلانات لتحقيق الثراء.‬ 46 00:04:35,360 --> 00:04:37,200 ‫صحيح، على الناس أن يكسبوا رزقهم.‬ 47 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 ‫لكن ركّزوا.‬ 48 00:04:40,120 --> 00:04:42,880 ‫من يمكنه إخباري بالوقت المحدد‬ ‫الذي اختفت فيه؟‬ 49 00:04:43,720 --> 00:04:45,040 ‫خلال الموكب.‬ 50 00:04:45,640 --> 00:04:47,800 ‫عند الساعة الـ6:45 مساءً.‬ 51 00:04:47,880 --> 00:04:49,160 ‫"(أمايا)، الوالدان، العائلة"‬ 52 00:04:49,240 --> 00:04:51,000 ‫كن دقيقًا.‬ 53 00:04:51,080 --> 00:04:54,760 ‫عند تقديم الأخبار،‬ ‫يجب أن تكونوا دقيقين. الناس يحبون ذلك.‬ 54 00:04:54,840 --> 00:04:55,760 ‫لنر.‬ 55 00:04:56,320 --> 00:04:57,840 ‫كم عمر الفتاة؟‬ 56 00:04:58,480 --> 00:04:59,320 ‫خمسة أعوام.‬ 57 00:05:00,400 --> 00:05:02,560 ‫ستبلغ السادسة من العمر في 25 أبريل.‬ 58 00:05:03,520 --> 00:05:04,360 ‫ها هو ذا.‬ 59 00:05:06,680 --> 00:05:11,120 ‫وفقًا لمصادر مقرّبة من التحقيق الخاص‬ ‫باختفاء "أمايا"،‬ 60 00:05:11,200 --> 00:05:13,400 ‫يُوجد صديق مقرّب من العائلة‬ 61 00:05:13,480 --> 00:05:16,600 ‫وقد استُدعي إلى مركز الشرطة…‬ 62 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 ‫الآن يحين بدء العرض فعلًا.‬ 63 00:05:19,200 --> 00:05:23,640 ‫حُطّم الوالدان عاطفيًا‬ ‫وطلبا من الخاطف المزعوم‬ 64 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 ‫أن يعيد ابنتهما إليهما.‬ 65 00:05:32,080 --> 00:05:32,920 ‫شكرًا.‬ 66 00:05:49,720 --> 00:05:52,520 ‫ما علاقتك بـ"أمايا مارتين"،‬ ‫ومتى رأيتها آخر مرة؟‬ 67 00:05:53,960 --> 00:05:57,520 ‫إنها ابنة أعز أصدقائي، إنهم بمنزلة عائلتي.‬ 68 00:05:58,560 --> 00:06:00,360 ‫ونرى بعضنا بعضًا بشكل متكرر.‬ 69 00:06:02,440 --> 00:06:05,160 ‫لماذا لم تخبرنا عن سجلك الجنائي‬ ‫حين تكلمنا معك سابقًا؟‬ 70 00:06:06,480 --> 00:06:08,680 ‫تبًا، لأنني عرفت أن هذا سيحدث.‬ 71 00:06:09,720 --> 00:06:11,760 ‫يلازمني ذلك الاتهام منذ سنوات.‬ 72 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 ‫تعرفان الحقيقة. لقد رأيتما الملف.‬ 73 00:06:14,600 --> 00:06:16,200 ‫لم أعتد جنسيًا على إحداهنّ.‬ 74 00:06:17,280 --> 00:06:19,120 ‫أين كنت عشية اليوم الخامس من الشهر؟‬ 75 00:06:19,200 --> 00:06:22,200 ‫كنت أشاهد موكب عيد الميلاد مع عائلتي.‬ 76 00:06:22,280 --> 00:06:24,080 ‫اصطحبنا ابنتنا الصغيرة. كانت متحمسة.‬ 77 00:06:24,600 --> 00:06:28,320 ‫- رآنا الكثير من الناس. اسألي في الجوار.‬ ‫- هل كنت مع عائلتك طوال الوقت؟‬ 78 00:06:28,400 --> 00:06:30,120 ‫- ماذا؟‬ ‫- عائلتك.‬ 79 00:06:30,200 --> 00:06:31,760 ‫هل كنت مع عائلتك طوال الوقت؟‬ 80 00:06:33,440 --> 00:06:35,040 ‫نعم. في الواقع…‬ 81 00:06:35,120 --> 00:06:38,960 ‫عندما بدأ المطر يهطل بشكل خفيف،‬ ‫ذهبت لإحضار مظلة، هذا كلّ شيء.‬ 82 00:06:39,040 --> 00:06:39,920 ‫مظلة.‬ 83 00:06:40,480 --> 00:06:43,080 ‫أجل، مظلة. هل ستعتقلونني بسبب ذلك؟‬ 84 00:06:43,160 --> 00:06:44,000 ‫لا.‬ 85 00:06:45,240 --> 00:06:47,200 ‫ذهبت إلى المنزل لجلب مظلة. هل رآك أحد؟‬ 86 00:06:47,280 --> 00:06:51,040 ‫لا، لم أذهب إلى المنزل،‬ ‫ذهبت إلى متجر لأشتري مظلة.‬ 87 00:06:51,120 --> 00:06:53,360 ‫كم استغرقت من الوقت‬ ‫للوصول إلى هناك والعودة؟‬ 88 00:06:53,440 --> 00:06:54,280 ‫لا أعرف.‬ 89 00:06:55,800 --> 00:06:57,160 ‫20 دقيقة أو ما شابه.‬ 90 00:06:57,240 --> 00:07:00,560 ‫ثمة الكثير من المتاجر في تلك المنطقة.‬ ‫هل استغرق الأمر منك 20 دقيقة؟‬ 91 00:07:00,640 --> 00:07:02,040 ‫كانت كلّها مغلقة.‬ 92 00:07:04,600 --> 00:07:06,440 ‫في أي وقت تركت عائلتك؟‬ 93 00:07:07,040 --> 00:07:09,280 ‫لا بدّ أن الوقت كان…‬ 94 00:07:10,320 --> 00:07:11,760 ‫حوالي الساعة الـ6:30 مساءً.‬ 95 00:07:17,280 --> 00:07:20,360 ‫حدد رجاءً الموقع‬ ‫الذي كنت تشاهد منه الموكب بالضبط.‬ 96 00:07:27,080 --> 00:07:28,120 ‫حول هذا المكان، أجل.‬ 97 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 ‫هنا تمامًا، في شارع "سانتا إيزابيل".‬ 98 00:07:36,040 --> 00:07:38,240 ‫- متى يمكنني الذهاب؟‬ ‫- أين "ديفيد"؟‬ 99 00:07:38,320 --> 00:07:39,800 ‫- اهدأ.‬ ‫- لن أهدأ!‬ 100 00:07:39,880 --> 00:07:42,440 ‫- اذهب رجاءً.‬ ‫- ذلك الوغد يحتجز ابنتي!‬ 101 00:07:42,520 --> 00:07:45,040 ‫- لا يُسمح لك بالتواجد هنا.‬ ‫- إنها لدى ذلك اللعين!‬ 102 00:07:45,120 --> 00:07:47,080 ‫حسنًا، اهدأ. أرجوك.‬ 103 00:07:47,160 --> 00:07:49,600 ‫- كفّ عن الصراخ.‬ ‫- أين هو؟‬ 104 00:07:49,680 --> 00:07:51,640 ‫- لن أكرر كلامي.‬ ‫- ماذا يجري؟‬ 105 00:07:51,720 --> 00:07:53,960 ‫أريد التحدث إليه. أين يخفي ابنتي؟‬ 106 00:07:54,040 --> 00:07:55,560 ‫- اهدأ.‬ ‫- هل آذاها؟‬ 107 00:07:55,640 --> 00:07:57,120 ‫- هل آذاها؟‬ ‫- اهدأ.‬ 108 00:07:57,200 --> 00:07:58,040 ‫"روزا"!‬ 109 00:07:58,120 --> 00:07:59,480 ‫أمسكوا به!‬ 110 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 ‫- أين "ديفيد"؟‬ ‫- أخرجوه من هنا.‬ 111 00:08:01,760 --> 00:08:03,280 ‫إنه يحتجز ابنتي!‬ 112 00:08:04,000 --> 00:08:06,400 ‫- أخرجوه من هنا!‬ ‫- أين هو؟‬ 113 00:08:06,480 --> 00:08:08,520 ‫- فهمنا.‬ ‫- "ألفارو"، لا أعرف.‬ 114 00:08:08,600 --> 00:08:10,080 ‫- إنه يعرف شيئًا.‬ ‫- ليست لديه.‬ 115 00:08:10,160 --> 00:08:11,960 ‫- أنت تعرفين شيئًا!‬ ‫- أرجوك.‬ 116 00:08:12,040 --> 00:08:13,880 ‫"روزا"!‬ 117 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 ‫- أرجوك.‬ ‫- "روزا"!‬ 118 00:08:15,600 --> 00:08:16,440 ‫"آنا"…‬ 119 00:08:18,720 --> 00:08:19,560 ‫أجل.‬ 120 00:08:21,440 --> 00:08:22,400 ‫أقدّر ذلك.‬ 121 00:08:23,720 --> 00:08:25,720 ‫هل تريد تذكرتين لمباراة "مالقة"؟‬ 122 00:08:27,520 --> 00:08:29,800 ‫سأخبر الصحيفة بأن تهتم بالأمر.‬ 123 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 ‫لا، لا تقلق. شكرًا لك. حسنًا، إلى اللقاء.‬ 124 00:08:33,640 --> 00:08:36,880 ‫سنذهب إلى غرفة الأخبار.‬ ‫وردتني معلومة للتو من الشرطة.‬ 125 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 ‫هل كان "ديفيد لوكي" في الموكب؟‬ 126 00:08:40,880 --> 00:08:42,920 ‫هل تظنين أنه حظي بوقت ليخطفها؟‬ 127 00:08:43,000 --> 00:08:46,240 ‫ربما. كان هنا مع عائلته، يشاهدون الموكب.‬ 128 00:08:46,320 --> 00:08:47,880 ‫وغادر عند الساعة الـ6:30 مساءً.‬ 129 00:08:47,960 --> 00:08:51,600 ‫اختفت "أمايا" في ساحة "كونستيتيوشن"‬ ‫عند الساعة الـ6:45 مساءً.‬ 130 00:08:52,320 --> 00:08:55,680 ‫كم المسافة بين المكانين؟ 400 متر؟‬ 131 00:08:56,240 --> 00:08:57,520 ‫المسافة 350 مترًا.‬ 132 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 ‫بحسب التطبيق،‬ ‫سيستغرق "ديفيد لوكي" خمس دقائق‬ 133 00:09:00,800 --> 00:09:04,280 ‫للانتقال من شارع "سانتا إيزابيل"‬ ‫إلى مكان اختفاء الفتاة.‬ 134 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 ‫أضيفي ثلاث أو أربع دقائق إلى ذلك.‬ ‫كان الشارع مكتظًا.‬ 135 00:09:08,960 --> 00:09:10,840 ‫ربما استغرق الأمر ثماني أو تسع دقائق.‬ 136 00:09:11,360 --> 00:09:13,560 ‫متى قال "لوكي" إنه ترك عائلته؟‬ 137 00:09:13,640 --> 00:09:15,440 ‫حوالي الساعة الـ6:30 مساءً.‬ 138 00:09:16,680 --> 00:09:20,440 ‫في غضون عشر دقائق كان بوسعه الوصول‬ ‫إلى ساحة "كونستيتيوشن" وخطف "أمايا".‬ 139 00:09:20,520 --> 00:09:24,440 ‫تضيّع الفتاة والدها‬ ‫وتصادف مباشرةً وجهًا مألوفًا.‬ 140 00:09:24,520 --> 00:09:26,760 ‫- "لوكي".‬ ‫- يقودها إلى المدخل.‬ 141 00:09:26,840 --> 00:09:28,040 ‫يخلعها معطفها المطري.‬ 142 00:09:28,600 --> 00:09:29,440 ‫هذا غير منطقي.‬ 143 00:09:29,960 --> 00:09:35,280 ‫لو عاد إلى عائلته عند الـ7 مساءً،‬ ‫فمعناه أنه حظي بـ15 دقيقة فقط لخطف الفتاة.‬ 144 00:09:36,360 --> 00:09:37,200 ‫وماذا بعد ذلك؟‬ 145 00:09:38,160 --> 00:09:40,960 ‫- ماذا فعل بها؟‬ ‫- هل أخفاها في مكان ما؟‬ 146 00:09:42,400 --> 00:09:43,280 ‫أين؟‬ 147 00:09:44,840 --> 00:09:46,920 ‫يملك ذلك الرجل شركة نقل.‬ 148 00:09:48,080 --> 00:09:49,960 ‫ماذا لو أخفاها في إحدى شاحناته المغلقة؟‬ 149 00:09:51,160 --> 00:09:54,520 ‫تفقّد الكاميرات في المنطقة.‬ ‫لنر إن رُكنت هناك أي شاحنة مغلقة له.‬ 150 00:09:54,600 --> 00:09:58,560 ‫لو كان الجاني، فلم يفعلها لوحده.‬ ‫لم يحظ بوقت كاف ليخطفها ويعود إلى عائلته.‬ 151 00:09:59,080 --> 00:10:01,600 ‫- ماذا عن الجارة؟‬ ‫- ماذا عنها؟‬ 152 00:10:01,680 --> 00:10:03,480 ‫رأت شخصين أو ثلاثة في المدخل.‬ 153 00:10:05,680 --> 00:10:08,080 ‫أرسل لها صورة لـ"لوكي"،‬ ‫لنر إن كانت ستتعرف إليه.‬ 154 00:10:08,160 --> 00:10:10,160 ‫اطلب مذكرة تفتيش. لنذهب وننل منه.‬ 155 00:10:30,680 --> 00:10:34,320 ‫أجل، أعرف. يجب أن أعيد تشغيله.‬ ‫أعرف ذلك يا عزيزتي.‬ 156 00:10:34,400 --> 00:10:35,560 ‫حسنًا، إلى اللقاء.‬ 157 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 ‫أليس اسمك "ميرين"؟‬ 158 00:10:42,800 --> 00:10:43,640 ‫بلى.‬ 159 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 ‫آسفة فعلًا بشأن البارحة.‬ 160 00:10:45,960 --> 00:10:47,440 ‫لنوضح الأمر.‬ 161 00:10:47,520 --> 00:10:49,480 ‫أنا الرئيس هنا، وعليك أن تطيعيني.‬ 162 00:10:50,080 --> 00:10:52,440 ‫إن لم يعجبك أنت وغيرك،‬ ‫فيمكنكم الانصراف، مفهوم؟‬ 163 00:10:55,720 --> 00:10:59,360 ‫كدت أتصل بالكلية لأطردك‬ ‫لكن "إدواردو" أقنعني بعكس ذلك.‬ 164 00:10:59,440 --> 00:11:01,800 ‫يبدو أنك تعاركت مع الرجل المناسب.‬ 165 00:11:02,320 --> 00:11:04,600 ‫- لديك موهبة باكتشاف الأمور.‬ ‫- شكرًا. أظن ذلك.‬ 166 00:11:05,440 --> 00:11:07,080 ‫ساعدي "إدواردو" في هذه القضية.‬ 167 00:11:08,800 --> 00:11:11,360 ‫إن تورطت في مشكلة مجددًا،‬ ‫فسألقي باللوم عليك،‬ 168 00:11:11,440 --> 00:11:13,560 ‫ولن تدخل غرفة أخبار أخرى في حياتها كلّها.‬ 169 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 ‫- مفهوم؟‬ ‫- نعم يا "باكو".‬ 170 00:11:17,040 --> 00:11:18,080 ‫ماذا لديك عن "لوكي"؟‬ 171 00:11:18,960 --> 00:11:22,640 ‫يقول مصدري في القسم‬ ‫إنه حُكم عليه في عام 1983‬ 172 00:11:22,720 --> 00:11:24,560 ‫بتهمة الاعتداء الجنسي على قاصر.‬ 173 00:11:25,080 --> 00:11:27,000 ‫- كم كان عمر الفتاة؟‬ ‫- كانت بعمر الـ13.‬ 174 00:11:28,000 --> 00:11:28,840 ‫تبًا.‬ 175 00:11:32,800 --> 00:11:34,040 ‫هل تظنين أنه اختطفها؟‬ 176 00:11:39,040 --> 00:11:39,880 ‫ربما…‬ 177 00:11:40,560 --> 00:11:42,280 ‫حظي بوقت ليخطفها ويخفيها.‬ 178 00:11:42,360 --> 00:11:43,640 ‫لكن هل تظنين أنه فعلها؟‬ 179 00:11:44,160 --> 00:11:45,080 ‫ربما.‬ 180 00:11:45,160 --> 00:11:47,240 ‫لكنني لست واثقة تمامًا.‬ 181 00:11:48,640 --> 00:11:50,240 ‫عرفت أنه كان قلقًا عليها.‬ 182 00:11:51,200 --> 00:11:52,040 ‫بصدق.‬ 183 00:11:53,120 --> 00:11:54,800 ‫هناك مشاعر لا يمكن للمرء تصنّعها.‬ 184 00:11:56,360 --> 00:12:01,120 ‫أريد ملفًا شخصيًا عن "ديفيد لوكي" لنشر‬ ‫تحديثات على الموقع عند الـ3 ظهرًا، مفهوم؟‬ 185 00:12:01,200 --> 00:12:03,880 ‫يجب أن يعرف الناس حقيقة‬ ‫هذا الرجل حق المعرفة.‬ 186 00:12:10,360 --> 00:12:12,560 ‫- من أين نبدأ؟‬ ‫- من البداية.‬ 187 00:12:13,360 --> 00:12:15,920 ‫هناك من يدين لي بمعروف في المحاكم.‬ 188 00:12:16,640 --> 00:12:18,560 ‫لديه معلومات عن قضية "لوكي".‬ 189 00:12:45,520 --> 00:12:47,920 ‫مرحبًا، كيف حالك يا عزيزتي؟‬ 190 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 ‫لا تقلقي، الأمور بخير. اذهبي مع أمك.‬ 191 00:12:50,640 --> 00:12:51,920 ‫أحسنت. اذهبي.‬ 192 00:12:52,440 --> 00:12:54,880 ‫- أنتم الثلاثة تفقدّوا غرف النوم.‬ ‫- حسنًا.‬ 193 00:12:54,960 --> 00:12:55,800 ‫جيد.‬ 194 00:13:06,760 --> 00:13:09,520 ‫تركّز تحقيقات الشرطة على منزل "لوكي"‬ 195 00:13:09,600 --> 00:13:10,920 ‫وشركة النقل خاصته.‬ 196 00:13:11,000 --> 00:13:13,080 ‫يريد الضباط تحديد ما إن كانت "أمايا"…‬ 197 00:13:13,160 --> 00:13:14,000 ‫"لاورا".‬ 198 00:13:14,560 --> 00:13:16,280 ‫- أجل.‬ ‫- تحدّثي إلى المدير.‬ 199 00:13:16,360 --> 00:13:19,960 ‫مع كلّ دقيقة تمر، يشتد اضطراب والديها.‬ 200 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 ‫إنهما ينتظران بفارغ الصبر…‬ 201 00:13:22,120 --> 00:13:25,520 ‫"الشرطة الجنائية"‬ 202 00:13:51,560 --> 00:13:53,480 ‫- ما الأخبار يا "ماريو"؟‬ ‫- أواصل العمل.‬ 203 00:14:14,200 --> 00:14:15,040 ‫مرحبًا يا "تشابارو".‬ 204 00:14:15,640 --> 00:14:17,640 ‫- كيف تسير الأمور عندك؟‬ ‫- لا أثر للفتاة.‬ 205 00:14:18,160 --> 00:14:20,640 ‫لكن يذكر الضابطان المراقبان‬ ‫لبائع البالونات وجود أمر مريب.‬ 206 00:14:20,720 --> 00:14:24,400 ‫"المحاكم"‬ 207 00:14:31,440 --> 00:14:34,000 ‫"مكالمة واردة، أمي"‬ 208 00:14:38,080 --> 00:14:41,800 ‫- ما الأمر يا أمي؟ أنا أعمل.‬ ‫- لا أريد أن ألهيك.‬ 209 00:14:41,880 --> 00:14:44,120 ‫- أردت الاطمئنان عليك فقط.‬ ‫- أنا بخير.‬ 210 00:14:44,200 --> 00:14:45,080 ‫"موقف سيارات"‬ 211 00:14:45,160 --> 00:14:47,720 ‫كتبت مقالًا عن الفتاة المفقودة البارحة.‬ 212 00:14:48,240 --> 00:14:49,280 ‫حقًا؟‬ 213 00:14:49,800 --> 00:14:51,880 ‫عزيزتي، تحدّثي إلى رؤسائك‬ 214 00:14:51,960 --> 00:14:54,240 ‫واطلبي الكتابة عن قصص أقل شناعة، اتفقنا؟‬ 215 00:14:55,360 --> 00:14:57,560 ‫لديك مشاكل كافية فعلًا.‬ 216 00:14:58,600 --> 00:14:59,560 ‫أذهبت إلى هناك أمس؟‬ 217 00:15:05,840 --> 00:15:06,680 ‫نعم.‬ 218 00:15:07,480 --> 00:15:08,320 ‫هل الأمور بخير؟‬ 219 00:15:09,080 --> 00:15:12,080 ‫نعم يا أمي. لا تقلقي. أنا بخير.‬ 220 00:15:13,000 --> 00:15:16,320 ‫إن كان العمل في الصحيفة شاقًا،‬ ‫توقّفي، اتفقنا؟ أرجوك.‬ 221 00:15:16,880 --> 00:15:19,680 ‫حسنًا، لكن يجب أن أركّز على الفتاة المفقودة.‬ 222 00:15:20,400 --> 00:15:21,440 ‫أحتاج إلى فعل هذا.‬ 223 00:15:21,960 --> 00:15:22,800 ‫حسنًا يا عزيزتي،‬ 224 00:15:23,320 --> 00:15:24,520 ‫لكن توخّي الحذر.‬ 225 00:15:24,600 --> 00:15:25,880 ‫تفضّلن بالجلوس.‬ 226 00:15:31,000 --> 00:15:32,960 ‫هل تكلمت مع المحققة "ميلان"؟‬ 227 00:15:36,920 --> 00:15:39,000 ‫لا يا أمي. يجب أن أعمل، اتفقنا؟‬ 228 00:15:39,720 --> 00:15:40,920 ‫سأتصل بك حين أستطيع.‬ 229 00:15:46,040 --> 00:15:47,080 ‫"ميرين"!‬ 230 00:15:52,720 --> 00:15:54,600 ‫- رقم من هذا؟‬ ‫- "بيدرو لوبيز".‬ 231 00:15:54,680 --> 00:15:57,480 ‫المفتش الذي حقق في قضية "ديفيد لوكي"‬ ‫في عام 1983.‬ 232 00:17:03,960 --> 00:17:05,080 ‫المفتش "بيدرو لوبيز"؟‬ 233 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 ‫مفتش سابق.‬ 234 00:17:11,000 --> 00:17:12,720 ‫- هل لديك المال؟‬ ‫- بالطبع.‬ 235 00:17:13,240 --> 00:17:14,680 ‫هل لديك المعلومات؟‬ 236 00:17:20,600 --> 00:17:22,480 ‫وقعت حادثة "لوكي" منذ 30 عامًا تقريبًا.‬ 237 00:17:24,040 --> 00:17:26,960 ‫وهل سمحوا لك بأخذ الملف من الأرشيف؟‬ 238 00:17:27,040 --> 00:17:29,880 ‫أحتفظ بنسخة عن كلّ قضاياي. كتذكار.‬ 239 00:17:35,800 --> 00:17:36,640 ‫هل هي حبيبتك؟‬ 240 00:17:38,320 --> 00:17:39,320 ‫إنها طالبتي.‬ 241 00:17:42,880 --> 00:17:45,080 ‫اطلبي شيئًا أيتها الجميلة. على حسابي.‬ 242 00:17:45,840 --> 00:17:46,680 ‫لا.‬ 243 00:17:49,520 --> 00:17:50,880 ‫"المتهم، (ديفيد لوكي)…"‬ 244 00:17:50,960 --> 00:17:52,800 ‫كان والد الفتاة.‬ 245 00:17:53,840 --> 00:17:55,000 ‫والد الجارة.‬ 246 00:17:56,040 --> 00:18:00,120 ‫كان غاضبًا عندما اكتشف‬ ‫أن ابنته ضاجعت نصف سكان الحي.‬ 247 00:18:00,800 --> 00:18:01,760 ‫كانت تلك الفتاة‬ 248 00:18:02,360 --> 00:18:03,240 ‫ذكية.‬ 249 00:18:04,280 --> 00:18:05,360 ‫كانت عاهرة صغيرة.‬ 250 00:18:10,880 --> 00:18:12,120 ‫لديك نفس النظرة.‬ 251 00:18:18,920 --> 00:18:21,360 ‫- ما خطبك؟‬ ‫- ما خطبك؟‬ 252 00:18:22,520 --> 00:18:24,400 ‫سنغادر.‬ 253 00:18:24,480 --> 00:18:25,960 ‫- سنغادر!‬ ‫- سأنال منك.‬ 254 00:18:26,040 --> 00:18:27,680 ‫- لا تذهبي.‬ ‫- ستدفعين ثمن فعلتك!‬ 255 00:18:28,200 --> 00:18:29,040 ‫ماذا؟‬ 256 00:18:32,760 --> 00:18:34,400 ‫أعرف لما أُجبرت على التقاعد المبكر.‬ 257 00:18:34,960 --> 00:18:39,280 ‫أخرجت مسدسك رسميًا‬ ‫في بيت دعارة وطلبت مشروبًا مجانيًا.‬ 258 00:18:40,520 --> 00:18:43,560 ‫إن نظرت مجرد نظرة إلى تلك الفتاة،‬ ‫فسأشهّر بك.‬ 259 00:18:43,640 --> 00:18:46,000 ‫هل هذا ما تريده؟ لا، صحيح؟‬ 260 00:18:49,680 --> 00:18:50,840 ‫شكرًا جزيلًا لك.‬ 261 00:18:53,320 --> 00:18:54,160 ‫هيا.‬ 262 00:18:56,800 --> 00:18:58,480 ‫لا تنظري. اهدئي.‬ 263 00:18:59,160 --> 00:19:00,000 ‫تفضّلي.‬ 264 00:19:01,120 --> 00:19:03,000 ‫لا أحتاج إلى من يدافع عني.‬ 265 00:19:21,520 --> 00:19:23,200 ‫أغلق الباب. نحن نتجمد.‬ 266 00:19:24,360 --> 00:19:25,360 ‫لم اتصلتما؟‬ 267 00:19:26,600 --> 00:19:28,040 ‫كنا نراقب بائع البالونات.‬ 268 00:19:28,840 --> 00:19:31,480 ‫أعاره أحدهم شاحنة مغلقة‬ ‫هذا الصباح لكنه لم يغادر.‬ 269 00:19:31,560 --> 00:19:33,480 ‫- هل يعيش لوحده؟‬ ‫- يبدو ذلك.‬ 270 00:19:34,520 --> 00:19:35,880 ‫ألم يقل إن لديه ابنة؟‬ 271 00:19:35,960 --> 00:19:38,880 ‫إن أردتما وجبات خفيفة، لدينا الكثير.‬ ‫بما أنه علينا الانتظار…‬ 272 00:19:38,960 --> 00:19:43,120 ‫ولدينا "فانتا". يمكننا إقامة حفل عشاء‬ ‫ولعب الورق. ماذا تحتاجون غير ذلك؟‬ 273 00:19:57,200 --> 00:19:58,360 ‫ما قصة الصندوق؟‬ 274 00:20:02,320 --> 00:20:03,520 ‫- هل ننطلق؟‬ ‫- مهلًا.‬ 275 00:20:12,560 --> 00:20:13,400 ‫هيا.‬ 276 00:20:21,360 --> 00:20:22,200 ‫"خوانتشو"!‬ 277 00:20:22,880 --> 00:20:24,520 ‫- توقّف.‬ ‫- لا تتحرك!‬ 278 00:20:24,600 --> 00:20:25,640 ‫لا تتحرك!‬ 279 00:20:29,160 --> 00:20:30,280 ‫اتركاني!‬ 280 00:20:30,360 --> 00:20:31,800 ‫لم أفعل شيئًا.‬ 281 00:20:31,880 --> 00:20:33,640 ‫أقسم إنني لم أفعل شيئًا.‬ 282 00:20:33,720 --> 00:20:36,400 ‫- لم كنت في عجلة من أمرك؟‬ ‫- لم أفعل شيئًا.‬ 283 00:20:36,480 --> 00:20:38,440 ‫- أقسم لكم.‬ ‫- ماذا يُوجد في الداخل؟‬ 284 00:20:38,520 --> 00:20:41,240 ‫أقسم إنني نقلت الصندوق فقط.‬ 285 00:20:41,320 --> 00:20:43,000 ‫كنت بحاجة إلى المال.‬ 286 00:20:43,880 --> 00:20:45,320 ‫أرجوك أيتها المفتشة.‬ 287 00:20:45,400 --> 00:20:47,560 ‫أقسم إنني لم أفعل شيئًا.‬ 288 00:20:57,680 --> 00:20:59,160 ‫اللعنة!‬ 289 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 ‫أيها الوغد. اللعين…‬ 290 00:21:03,560 --> 00:21:05,480 ‫- ما هذا؟‬ ‫- أجب.‬ 291 00:21:06,080 --> 00:21:06,960 ‫أين الفتاة؟‬ 292 00:21:07,040 --> 00:21:10,800 ‫لا أعرف شيئًا عن أي فتاة،‬ ‫أقسم إنني لا أعرف شيئًا.‬ 293 00:21:15,000 --> 00:21:16,080 ‫خذاه إلى القسم.‬ 294 00:21:19,400 --> 00:21:21,160 ‫أيها الوغد.‬ 295 00:21:47,080 --> 00:21:47,920 ‫لم؟‬ 296 00:21:52,280 --> 00:21:53,560 ‫لم تركتها؟‬ 297 00:22:05,880 --> 00:22:07,280 ‫لم تركتها؟‬ 298 00:22:13,000 --> 00:22:14,760 ‫أخبرني لما تركتها.‬ 299 00:22:15,400 --> 00:22:16,600 ‫"ألفارو".‬ 300 00:22:16,680 --> 00:22:17,520 ‫"ألفارو".‬ 301 00:22:18,720 --> 00:22:20,080 ‫ما الذي كان مهمًا جدًا؟‬ 302 00:22:21,760 --> 00:22:24,080 ‫ما الأمر المهم جدًا الذي جعلك تتركها؟‬ 303 00:22:24,160 --> 00:22:26,320 ‫- فسّر موقفك.‬ ‫- أرجوك يا "آنا".‬ 304 00:22:27,600 --> 00:22:30,760 ‫كان المكان مكتظًا. ما الذي كنت تفكر فيه؟‬ 305 00:22:30,840 --> 00:22:34,160 ‫من يترك طفلة في موقف كهذا؟‬ 306 00:22:34,240 --> 00:22:35,760 ‫لا تتواجدين هنا أبدًا يا "آنا".‬ 307 00:22:39,520 --> 00:22:40,360 ‫ماذا؟‬ 308 00:22:41,800 --> 00:22:42,920 ‫لا تتواجدين في المنزل.‬ 309 00:22:44,760 --> 00:22:45,920 ‫أبدًا.‬ 310 00:22:46,000 --> 00:22:48,960 ‫أعتني بالمنزل وبـ"أمايا".‬ 311 00:22:49,720 --> 00:22:52,720 ‫- لا تبدأ.‬ ‫- لا، أعتني بكلّ شيء.‬ 312 00:22:52,800 --> 00:22:54,680 ‫لا تفكّري إلا في العمل.‬ 313 00:22:54,760 --> 00:22:57,520 ‫- بم أفكّر؟‬ ‫- إنه أولويتك الوحيدة.‬ 314 00:22:57,600 --> 00:23:00,200 ‫أنت وابنتي أولويتي!‬ 315 00:23:04,280 --> 00:23:06,440 ‫ما الرسوم المتحركة‬ ‫التي تفضّل مشاهدتها صباحًا؟‬ 316 00:23:08,160 --> 00:23:09,200 ‫- ماذا؟‬ ‫- حقًا؟‬ 317 00:23:09,280 --> 00:23:10,360 ‫أنا جادّ. ما هي؟‬ 318 00:23:11,640 --> 00:23:13,040 ‫ما حبوب الفطور التي تفضّلها؟‬ 319 00:23:14,000 --> 00:23:14,840 ‫أخبريني.‬ 320 00:23:16,000 --> 00:23:18,880 ‫- أخبريني يا "آنا"، ما هي؟‬ ‫- أعرف…‬ 321 00:23:18,960 --> 00:23:21,520 ‫- أعرف.‬ ‫- حقًا؟ وما أغنيتها المفضّلة؟‬ 322 00:23:22,280 --> 00:23:26,680 ‫ماذا كانت أغنيتها المفضّلة؟‬ ‫كنا نغنّيها يوميًا في طريقنا إلى المدرسة.‬ 323 00:23:26,760 --> 00:23:28,920 ‫تُوجد ثلاث أغان،‬ ‫لكن هناك أغنية مفضّلة لديها.‬ 324 00:23:29,000 --> 00:23:31,600 ‫- ما أغنيتها المفضّلة؟‬ ‫- توقّف!‬ 325 00:23:31,680 --> 00:23:32,760 ‫توقّف.‬ 326 00:23:43,360 --> 00:23:44,280 ‫أنا آسف يا "آنا".‬ 327 00:23:46,720 --> 00:23:47,560 ‫أنا آسف.‬ 328 00:23:49,280 --> 00:23:50,760 ‫سامحني.‬ 329 00:23:50,840 --> 00:23:51,760 ‫أنا آسف.‬ 330 00:23:52,360 --> 00:23:53,800 ‫آسفة، أنا أحبك.‬ 331 00:23:58,960 --> 00:23:59,800 ‫أنا آسف.‬ 332 00:24:00,320 --> 00:24:02,040 ‫أرجوك سامحني، اتفقنا؟‬ 333 00:24:20,320 --> 00:24:21,520 ‫كان عمره 18 سنة.‬ 334 00:24:22,200 --> 00:24:23,040 ‫كانت بعمر الـ13.‬ 335 00:24:23,800 --> 00:24:25,080 ‫ثمة فرق خمس سنوات بينهما.‬ 336 00:24:28,800 --> 00:24:32,040 ‫ممارسة الجنس مع جارتك‬ ‫عندما تكون طفلًا هو أمر،‬ 337 00:24:32,120 --> 00:24:33,560 ‫وخطف فتاة هو أمر آخر.‬ 338 00:24:34,240 --> 00:24:37,280 ‫- هل تظن أنه نفس الملف الشخصي؟‬ ‫- لا أظن شيئًا.‬ 339 00:24:37,360 --> 00:24:38,880 ‫هذا ما يذكره ملفه.‬ 340 00:24:39,600 --> 00:24:40,920 ‫ماذا كان اسم الفتاة؟‬ 341 00:24:41,600 --> 00:24:42,720 ‫الفتاة من عام 1983.‬ 342 00:24:43,840 --> 00:24:46,160 ‫- كانت قاصرًا، الاسم غير مذكور.‬ ‫- بل مذكور.‬ 343 00:24:46,240 --> 00:24:48,360 ‫انظري إلى تقرير الطبيب في النهاية.‬ 344 00:24:52,760 --> 00:24:53,720 ‫"روزا ماركيز".‬ 345 00:24:56,200 --> 00:24:57,240 ‫يبدو الاسم مألوفًا.‬ 346 00:24:59,040 --> 00:25:02,040 ‫- لم يبدو مألوفًا؟‬ ‫- زوجة "لوكي". التقيت بها البارحة.‬ 347 00:25:03,680 --> 00:25:04,720 ‫خلصا إلى الزواج.‬ 348 00:25:05,320 --> 00:25:09,400 ‫إنهما معًا منذ 30 عامًا تقريبًا.‬ ‫هل تزوجت مغتصبها؟ محال.‬ 349 00:25:10,000 --> 00:25:12,120 ‫على أي حال، هذا لا يثبت شيئًا.‬ 350 00:25:12,200 --> 00:25:14,480 ‫لا نعرف إلا ما هو مكتوب هنا.‬ 351 00:25:14,560 --> 00:25:16,000 ‫نحن نعمل وفقًا للحقائق.‬ 352 00:25:16,600 --> 00:25:18,320 ‫علينا مقابلة زوجة "لوكي".‬ 353 00:25:18,840 --> 00:25:19,680 ‫لا.‬ 354 00:25:20,240 --> 00:25:22,280 ‫لدينا معلومات كافية لكتابة مقال.‬ 355 00:25:22,360 --> 00:25:24,400 ‫- لكن اسمع…‬ ‫- سأهتم بالأمر.‬ 356 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 ‫"إدواردو".‬ 357 00:25:37,360 --> 00:25:38,680 ‫ماذا لو كان "لوكي" بريئًا؟‬ 358 00:25:39,200 --> 00:25:42,520 ‫ماذا لو كان أفراد الشرطة‬ ‫يضيّعون وقتهم معه بدلًا من البحث عن "أمايا"؟‬ 359 00:25:46,400 --> 00:25:47,840 ‫سأنهي الأمور وأتجه إلى هناك.‬ 360 00:25:49,160 --> 00:25:50,680 ‫تبًا يا "سيرجيو".‬ 361 00:25:51,240 --> 00:25:52,920 ‫نسيت تمامًا.‬ 362 00:25:54,200 --> 00:25:55,040 ‫أعرف.‬ 363 00:25:55,560 --> 00:25:57,560 ‫أعلم أننا لم نر أختك منذ وقت طويل،‬ 364 00:25:57,640 --> 00:25:59,720 ‫لكنني لا أشعر برغبة في ذلك اليوم.‬ 365 00:26:02,400 --> 00:26:03,240 ‫أجل.‬ 366 00:26:05,200 --> 00:26:07,880 ‫أعدك بأنني سأخرج أكثر، لكن ليس اليوم.‬ 367 00:26:10,000 --> 00:26:11,040 ‫اذهب إن أردت.‬ 368 00:26:11,880 --> 00:26:12,720 ‫هل أنت متأكد؟‬ 369 00:26:14,160 --> 00:26:15,000 ‫حسنًا.‬ 370 00:26:15,600 --> 00:26:19,440 ‫إذًا سنطلب طعامًا يابانيًا‬ ‫ونشاهد فيلمًا في المنزل.‬ 371 00:26:21,200 --> 00:26:24,160 ‫لا. كلّ ما تناولته اليوم‬ ‫هو شرب قهوتي الصباحية.‬ 372 00:26:27,120 --> 00:26:29,280 ‫- "تشابارو" يلقي التحية.‬ ‫- "سيرجي"…‬ 373 00:26:29,880 --> 00:26:32,200 ‫يلقي "سيرجيو" التحية‬ ‫ويريد الجعة التي تدين بها له.‬ 374 00:26:32,720 --> 00:26:35,320 ‫حسنًا، سأنهي العمل هنا‬ ‫وأراك قريبًا. إلى اللقاء.‬ 375 00:26:44,080 --> 00:26:46,240 ‫لا علاقة لـ"خوانتشو" بالفتاة.‬ 376 00:26:46,920 --> 00:26:49,560 ‫شعر بالتوتر لأنه،‬ ‫بالإضافة إلى الحشيش والبالونات،‬ 377 00:26:49,640 --> 00:26:52,400 ‫يتاجر الغبي كذلك الآن‬ ‫بشكل غير شرعي بالحيوانات الغريبة.‬ 378 00:26:54,080 --> 00:26:55,960 ‫- هل من شيء آخر؟‬ ‫- نعم.‬ 379 00:26:56,040 --> 00:26:58,840 ‫علينا إطلاق سراح "ديفيد لوكي" قريبًا.‬ ‫ليس لدينا أي دليل.‬ 380 00:27:00,840 --> 00:27:02,240 ‫هذا أمر مباشر، ما بيدي حيلة.‬ 381 00:27:14,920 --> 00:27:17,040 ‫كم يجني مالًا ذلك المحامي؟‬ 382 00:27:17,640 --> 00:27:18,880 ‫يبدو أن…‬ 383 00:27:20,160 --> 00:27:22,040 ‫عليه أن يجني مالًا أكثر منا، صحيح؟‬ 384 00:27:24,560 --> 00:27:26,560 ‫يعمل في إحدى أفضل الشركات في "مدريد"‬ 385 00:27:26,640 --> 00:27:29,720 ‫وانطلق برحلة سريعة‬ ‫للدفاع عن مالك شركة نقل.‬ 386 00:27:29,800 --> 00:27:31,280 ‫أليس هذا غريبًا بعض الشيء؟‬ 387 00:27:33,080 --> 00:27:34,800 ‫هل لديك حسابات "ديفيد لوكي"؟‬ 388 00:27:35,520 --> 00:27:36,600 ‫منزله مدفوع الأجر.‬ 389 00:27:37,120 --> 00:27:39,200 ‫دفع رهنه العقاري منذ بضع سنوات.‬ 390 00:27:42,240 --> 00:27:45,000 ‫- وصديقنا اشترى يختًا رائعًا.‬ ‫- بلا مزاح.‬ 391 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 ‫باعه بعد الركود الاقتصادي.‬ ‫يملك المستودع أيضًا.‬ 392 00:27:48,600 --> 00:27:50,200 ‫ما مصدر أموال هذا الرجل؟‬ 393 00:27:51,240 --> 00:27:54,320 ‫زوجته لا تعمل.‬ ‫شركة النقل ليست مربحة إلى ذلك الحد.‬ 394 00:27:54,920 --> 00:27:57,360 ‫- لكنهما يؤجّران شقة.‬ ‫- ماذا؟‬ 395 00:27:57,440 --> 00:27:59,480 ‫تملك زوجته شقة كانا يؤجّرانها.‬ 396 00:28:00,160 --> 00:28:01,000 ‫أهي شاغرة الآن؟‬ 397 00:28:01,520 --> 00:28:03,440 ‫لماذا لم نفتشها؟‬ 398 00:28:03,520 --> 00:28:05,800 ‫لأنها ليست مسجلة باسم "ديفيد لوكي".‬ 399 00:28:20,080 --> 00:28:20,920 ‫مرحبًا.‬ 400 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 ‫هل أمك هنا؟‬ 401 00:28:23,920 --> 00:28:25,560 ‫كنت في تجمّع النشرات الإعلانية.‬ 402 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 ‫كدت تضربين أبي.‬ 403 00:28:29,160 --> 00:28:30,280 ‫كان سوء فهم.‬ 404 00:28:32,280 --> 00:28:35,760 ‫- آسف، لا يمكنني مساعدتك.‬ ‫- أريد أن أطرح بعض الأسئلة فقط.‬ 405 00:28:37,400 --> 00:28:39,360 ‫لن أنشر كلمة لا توافق على نشرها.‬ 406 00:28:44,560 --> 00:28:46,760 ‫قال محامينا‬ ‫إنه لا يمكننا التحدث إلى الصحافة.‬ 407 00:28:48,760 --> 00:28:50,240 ‫أظن أن أباك بريء.‬ 408 00:28:52,200 --> 00:28:54,040 ‫ساعدني على إثبات ذلك رجاءً.‬ 409 00:29:03,960 --> 00:29:05,400 ‫ادخلي، لا يمكننا التحدث هنا.‬ 410 00:29:14,720 --> 00:29:17,440 ‫أسوأ شيء بعد الاعتداء الجنسي…‬ 411 00:29:19,400 --> 00:29:20,320 ‫هو الخوف.‬ 412 00:29:22,320 --> 00:29:23,320 ‫في البداية،‬ 413 00:29:24,040 --> 00:29:26,080 ‫الخوف من أن تكوني وحيدة مع رجل.‬ 414 00:29:28,080 --> 00:29:29,680 ‫ثم الخوف من الحشود.‬ 415 00:29:31,960 --> 00:29:33,360 ‫الخوف من مغادرة المنزل.‬ 416 00:29:34,240 --> 00:29:35,200 ‫من القيادة.‬ 417 00:29:37,480 --> 00:29:39,280 ‫أسوأ جزء هو الخوف.‬ 418 00:29:53,280 --> 00:29:56,440 ‫"مبنى (تريبول)"‬ 419 00:30:13,160 --> 00:30:14,880 ‫لا أمانع أن أريكم المنزل.‬ 420 00:30:16,200 --> 00:30:18,800 ‫أنا مرهقة. ليس لدينا ما نخفيه.‬ 421 00:30:19,360 --> 00:30:20,440 ‫إننا لشاكرون لك هذا.‬ 422 00:30:22,840 --> 00:30:25,720 ‫كنا نؤجّرها،‬ ‫لكننا لم نتلق مالًا منها جرّاء الأزمة.‬ 423 00:30:26,520 --> 00:30:27,640 ‫ولا يمكننا بيعها.‬ 424 00:30:28,640 --> 00:30:31,960 ‫لا أنفكّ أطلب من زوجي‬ ‫إضفاء بهجة عليها عبر طلائها.‬ 425 00:30:32,560 --> 00:30:33,600 ‫انتظري هنا من فضلك.‬ 426 00:30:49,720 --> 00:30:51,240 ‫ألقي نظرة هنا يا "إيفا".‬ 427 00:31:32,240 --> 00:31:34,200 ‫ما كان أبي ليؤذي "أمايا" قط.‬ 428 00:31:35,440 --> 00:31:37,080 ‫إنه يحبها كما لو كانت ابنة أخيه.‬ 429 00:31:38,240 --> 00:31:39,480 ‫أو ابنته.‬ 430 00:31:41,600 --> 00:31:43,560 ‫كما أنه لا يستطيع أن يؤذي أحدًا.‬ 431 00:31:43,640 --> 00:31:45,480 ‫إنهم يختلقون كلّ شيء، تبًا.‬ 432 00:31:46,640 --> 00:31:48,240 ‫هل يعمل أبوك في مجال النقل فقط؟‬ 433 00:31:52,200 --> 00:31:53,920 ‫يمارس أحيانًا أعمالًا أخرى.‬ 434 00:31:55,400 --> 00:31:57,080 ‫ما علاقة هذا بـ"أمايا"؟‬ 435 00:31:57,840 --> 00:31:59,320 ‫لا شيء. اهدأ.‬ 436 00:32:01,960 --> 00:32:03,080 ‫دعيني أريك شيئًا.‬ 437 00:32:32,840 --> 00:32:34,160 ‫إنها منتشية جدًا يا أبي.‬ 438 00:32:35,000 --> 00:32:36,200 ‫أعطيتها الكثير.‬ 439 00:32:38,760 --> 00:32:39,680 ‫انزع ثيابها.‬ 440 00:32:42,960 --> 00:32:44,120 ‫لا تقلقي.‬ 441 00:32:45,040 --> 00:32:45,880 ‫أحسنت.‬ 442 00:32:47,440 --> 00:32:49,720 ‫هيا، أسرع. صدريتها أيضًا.‬ 443 00:32:52,040 --> 00:32:52,880 ‫لا تقلقي.‬ 444 00:32:58,720 --> 00:32:59,560 ‫ما هذا؟‬ 445 00:33:01,280 --> 00:33:03,440 ‫- أرجوك.‬ ‫- هل هذا ابني "سامويل"؟‬ 446 00:33:03,520 --> 00:33:05,560 ‫- أرجوك.‬ ‫- "ديفيد"؟‬ 447 00:33:05,640 --> 00:33:06,480 ‫ماذا؟‬ 448 00:33:12,240 --> 00:33:14,040 ‫أيتها المفتشة، يجب أن تري هذا.‬ 449 00:33:19,320 --> 00:33:20,360 ‫يجب أن يكون هنا.‬ 450 00:33:22,880 --> 00:33:25,160 ‫- ألن تكتبي كلّ شيء؟‬ ‫- بالطبع.‬ 451 00:33:25,680 --> 00:33:26,520 ‫أعدك.‬ 452 00:33:35,640 --> 00:33:37,280 ‫ترعرعت "أمايا" معنا.‬ 453 00:33:38,000 --> 00:33:40,120 ‫لعبت مع أختي لساعات.‬ 454 00:33:41,920 --> 00:33:43,640 ‫هذا كابوس لعين.‬ 455 00:33:53,480 --> 00:33:56,760 ‫اتصل بالقاضي يا "أرتورو"،‬ ‫وأرسل خبراء الأدلة الجنائية حالًا.‬ 456 00:33:56,840 --> 00:33:57,680 ‫عُلم.‬ 457 00:33:59,920 --> 00:34:01,360 ‫ذلك الوغد.‬ 458 00:34:08,600 --> 00:34:10,080 ‫"(إلينا)، (لاورا)"‬ 459 00:34:20,200 --> 00:34:21,480 ‫- مرحبًا.‬ ‫- "سامويل"؟‬ 460 00:34:22,080 --> 00:34:23,200 ‫أمي، ما الأمر؟‬ 461 00:34:23,800 --> 00:34:26,120 ‫لماذا؟ لا أفهم.‬ 462 00:34:26,720 --> 00:34:29,240 ‫"لماذا" ماذا؟ اهدئي يا أمي. استرخي.‬ 463 00:34:29,320 --> 00:34:30,640 ‫ماذا فعلت يا "سامويل"؟‬ 464 00:34:31,160 --> 00:34:33,000 ‫ماذا فعلتما؟‬ 465 00:34:33,080 --> 00:34:34,480 ‫عمّ تتحدثين؟‬ 466 00:34:34,560 --> 00:34:39,080 ‫أنا في شقة جدّتك مع الشرطة يا بنيّ.‬ 467 00:34:39,160 --> 00:34:40,640 ‫أخبرني بأن هذا غير صحيح رجاءً.‬ 468 00:34:40,720 --> 00:34:42,120 ‫أخبرني بأن هذا غير صحيح.‬ 469 00:34:42,960 --> 00:34:43,880 ‫ماذا فعلت؟‬ 470 00:34:44,800 --> 00:34:47,160 ‫أخبرني بأنكما لم تؤذيا "أمايا".‬ 471 00:34:47,840 --> 00:34:49,320 ‫أرجوك، أخبرني بذلك.‬ 472 00:34:56,480 --> 00:34:57,400 ‫هل الأمور بخير؟‬ 473 00:35:09,160 --> 00:35:10,280 ‫ما الأمر يا "سامويل"؟‬ 474 00:35:12,440 --> 00:35:14,400 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- اخرسي!‬ 475 00:35:18,000 --> 00:35:19,800 ‫تبًا، عرفت ذلك.‬ 476 00:35:19,880 --> 00:35:20,800 ‫"سامويل".‬ 477 00:35:21,560 --> 00:35:23,600 ‫- عرفت ذلك.‬ ‫- "سامويل".‬ 478 00:35:23,680 --> 00:35:25,680 ‫- تبًا، عرفت ذلك.‬ ‫- اهدأ يا "سامويل".‬ 479 00:35:25,760 --> 00:35:27,200 ‫تكلّم معي يا "سامويل".‬ 480 00:35:27,280 --> 00:35:28,960 ‫تكلّم معي. اهدأ.‬ 481 00:35:29,040 --> 00:35:29,920 ‫اهدأ.‬ 482 00:35:32,280 --> 00:35:33,840 ‫اهدأ يا "سامويل".‬ 483 00:35:36,360 --> 00:35:37,960 ‫لم نؤذ "أمايا"، أؤكد لك!‬ 484 00:35:41,280 --> 00:35:42,120 ‫لا!‬ 485 00:35:43,640 --> 00:35:44,480 ‫لا!‬ 486 00:36:09,000 --> 00:36:10,440 ‫اتصلوا بسيارة إسعاف!‬ 487 00:36:17,760 --> 00:36:18,960 ‫اتصلوا بسيارة إسعاف.‬ 488 00:36:21,600 --> 00:36:22,440 ‫اتصلت للتو.‬ 489 00:36:35,320 --> 00:36:39,080 ‫"بعد ست سنوات من اختفاء (أمايا)"‬ 490 00:37:01,400 --> 00:37:02,720 ‫"آنا"، انتظري.‬ 491 00:37:02,800 --> 00:37:03,960 ‫"مقر الشرطة"‬ 492 00:37:07,560 --> 00:37:08,520 ‫لا أستوعب الأمر.‬ 493 00:37:10,440 --> 00:37:12,040 ‫لم أرسلوا إلينا ذلك الفيديو؟‬ 494 00:37:13,200 --> 00:37:14,040 ‫لم الآن؟‬ 495 00:37:15,680 --> 00:37:17,120 ‫لا أعرف ولا يهمني.‬ 496 00:37:18,400 --> 00:37:19,440 ‫"أمايا" حيّة.‬ 497 00:37:23,680 --> 00:37:24,840 ‫هذا هو المهم، أجل.‬ 498 00:37:27,200 --> 00:37:28,040 ‫كيف حالك؟‬ 499 00:37:30,680 --> 00:37:32,080 ‫لم أسمع أخبارك منذ فترة.‬ 500 00:37:35,640 --> 00:37:36,960 ‫سمعت أنك حصلت على ترقية.‬ 501 00:37:37,960 --> 00:37:38,880 ‫أنا سعيد من أجلك.‬ 502 00:37:43,920 --> 00:37:45,520 ‫هذا لا يغير شيئًا.‬ 503 00:37:47,520 --> 00:37:49,320 ‫ليس لدينا ما نتحدث عنه.‬ 504 00:39:33,760 --> 00:39:37,920 ‫"(مالقة)، (سور)، مفقودة"‬ 505 00:41:37,920 --> 00:41:41,400 ‫ترجمة "عصام علي"‬