1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:35,440 --> 00:00:37,400 ‎(2016年) 3 00:00:37,480 --> 00:00:42,400 ‎(阿瑪雅失蹤六年後) 4 00:01:08,440 --> 00:01:09,480 ‎我的寶貝 5 00:01:42,800 --> 00:01:43,680 ‎再播一次 6 00:01:45,680 --> 00:01:46,600 ‎再播一次 7 00:02:02,560 --> 00:02:06,080 ‎(阿瑪雅) 8 00:02:14,960 --> 00:02:16,200 ‎我知道你們很震驚 9 00:02:17,480 --> 00:02:19,880 ‎但你們確不確定這就是阿瑪雅? 10 00:02:22,040 --> 00:02:24,480 ‎今天是她的生日,你們知道嗎? 11 00:02:25,320 --> 00:02:26,680 ‎我在報告裡看到 12 00:02:30,480 --> 00:02:32,200 ‎你們要多久才能找到她? 13 00:02:34,400 --> 00:02:36,520 ‎現在言之尚早 14 00:02:36,600 --> 00:02:38,360 ‎但你們有線索,對吧? 15 00:02:39,280 --> 00:02:40,560 ‎錄影帶、房間… 16 00:02:40,640 --> 00:02:43,280 ‎實驗室在分析信封,我們也… 17 00:02:43,360 --> 00:02:44,200 ‎貝倫 18 00:02:44,280 --> 00:02:47,280 ‎-我已經失去了陪伴她的六年光陰 ‎-他們想要什麼? 19 00:02:48,040 --> 00:02:49,280 ‎他們為什麼要這麼做? 20 00:02:50,720 --> 00:02:53,640 ‎寄錄影帶的人還沒有聯絡你們 21 00:02:53,720 --> 00:02:54,960 ‎也沒有問你們拿錢 22 00:02:58,800 --> 00:03:00,520 ‎我們認為這是某種… 23 00:03:02,280 --> 00:03:03,360 ‎生存的證明 24 00:03:03,440 --> 00:03:04,680 ‎生存的證明? 25 00:03:07,640 --> 00:03:09,440 ‎現在誰會用錄影帶? 26 00:03:10,920 --> 00:03:12,840 ‎根據簡易程序,這是保密的 27 00:03:12,920 --> 00:03:15,560 ‎我求妳,一個字也別報導,拜託 28 00:03:17,200 --> 00:03:18,440 ‎不能再有人死亡 29 00:03:22,880 --> 00:03:23,960 ‎當年那不是我的錯 30 00:03:33,560 --> 00:03:39,120 ‎(2010年) 31 00:03:39,200 --> 00:03:40,360 ‎每小時新聞簡報 32 00:03:40,440 --> 00:03:41,840 ‎來自安達盧西亞的消息 33 00:03:42,320 --> 00:03:45,160 ‎新年伊始,針對女性的暴力尚未停止 34 00:03:45,240 --> 00:03:48,600 ‎埃爾庫埃爾沃一名45歲的女子 35 00:03:48,680 --> 00:03:53,320 ‎今早懷疑被她54歲的丈夫勒斃 36 00:03:53,400 --> 00:03:56,240 ‎她是今年虐待女性個案的首位受害者 37 00:03:56,320 --> 00:03:57,680 ‎(失蹤,見過阿瑪雅嗎?) 38 00:03:57,760 --> 00:03:59,200 ‎民防警衛隊的消息指事件… 39 00:04:12,000 --> 00:04:13,360 ‎我會看看,謝謝 40 00:04:13,960 --> 00:04:14,800 ‎早安 41 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 ‎有人知道電視遙控器在哪裡嗎? 42 00:04:17,560 --> 00:04:18,400 ‎不知道 43 00:04:18,880 --> 00:04:23,480 ‎你們都知道阿瑪雅馬丁吧? ‎那個失蹤的小女孩 44 00:04:24,080 --> 00:04:25,440 ‎-對 ‎-對 45 00:04:27,280 --> 00:04:29,520 ‎身為未來的記者 46 00:04:29,600 --> 00:04:32,560 ‎你們一定注意到媒體的報導方式 47 00:04:32,640 --> 00:04:34,240 ‎在新聞時段插播大量廣告賺錢 48 00:04:35,280 --> 00:04:37,240 ‎沒錯,大家都要謀生 49 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 ‎但注意 50 00:04:40,080 --> 00:04:42,880 ‎誰能告訴我她失蹤的確切時間? 51 00:04:43,680 --> 00:04:44,640 ‎在遊行時 52 00:04:45,120 --> 00:04:47,840 ‎下午6點45分 53 00:04:47,920 --> 00:04:49,160 ‎(阿瑪雅,父母,家庭) 54 00:04:49,240 --> 00:04:51,000 ‎具體一點 55 00:04:51,080 --> 00:04:54,760 ‎報導的內容要具體,觀眾喜歡這樣 56 00:04:54,840 --> 00:04:57,840 ‎這樣吧,那女孩幾歲? 57 00:04:58,480 --> 00:04:59,320 ‎五歲 58 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 ‎她在4月25日滿六歲 59 00:05:03,480 --> 00:05:04,400 ‎原來在這裡 60 00:05:06,760 --> 00:05:11,000 ‎根據阿瑪雅馬丁失蹤調查的內部消息 61 00:05:11,080 --> 00:05:13,400 ‎與馬丁家相熟的一位友人 62 00:05:13,480 --> 00:05:16,600 ‎被傳召到警察局 63 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 ‎馬戲現在才正式開始 64 00:05:19,200 --> 00:05:23,640 ‎女童的父母情緒崩潰,懇求綁匪 65 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 ‎釋放他們的女兒 66 00:05:32,080 --> 00:05:32,920 ‎謝謝 67 00:05:49,680 --> 00:05:52,520 ‎你跟阿瑪雅馬丁是什麼關係? ‎最後一次見她是什麼時間? 68 00:05:53,960 --> 00:05:57,520 ‎她是我最好朋友的女兒 ‎他們就像我的家人 69 00:05:58,560 --> 00:06:00,320 ‎我們經常見面 70 00:06:02,440 --> 00:06:05,080 ‎你上次為什麼 ‎不告訴我們你的犯罪紀錄? 71 00:06:06,440 --> 00:06:08,560 ‎因為我就知道會發生這種事 72 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 ‎那個指控纏繞我好多年了 73 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 ‎你們知道真相,也看過檔案 74 00:06:14,600 --> 00:06:16,240 ‎我沒有性侵任何人 75 00:06:17,280 --> 00:06:19,160 ‎5號晚上你在哪裡? 76 00:06:19,240 --> 00:06:22,240 ‎我和家人一起看聖誕遊行 77 00:06:22,320 --> 00:06:24,120 ‎我們帶了女兒去看,她很興奮 78 00:06:24,600 --> 00:06:28,320 ‎-很多人看到我們,你問問看 ‎-你一直跟家人在一起嗎? 79 00:06:28,400 --> 00:06:30,080 ‎-什麼? ‎-你的家人 80 00:06:30,160 --> 00:06:31,680 ‎你一直都跟他們在一起嗎? 81 00:06:33,400 --> 00:06:35,040 ‎對,那個… 82 00:06:35,120 --> 00:06:38,920 ‎後來下雨了,我去拿雨傘,就是這樣 83 00:06:39,000 --> 00:06:39,920 ‎雨傘 84 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 ‎對,雨傘,你們這樣就要逮捕我嗎? 85 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 ‎不 86 00:06:45,200 --> 00:06:47,200 ‎你回家拿雨傘,有人看到你嗎? 87 00:06:47,280 --> 00:06:51,040 ‎我沒有回家,我是去商店買雨傘 88 00:06:51,120 --> 00:06:53,000 ‎你離開去買雨傘,多久後回來? 89 00:06:53,480 --> 00:06:54,320 ‎我不知道 90 00:06:55,760 --> 00:06:57,120 ‎20分鐘左右 91 00:06:57,200 --> 00:07:00,640 ‎那裡有很多商店,你花了20分鐘? 92 00:07:00,720 --> 00:07:02,040 ‎商店都關門了 93 00:07:04,600 --> 00:07:06,440 ‎你是幾點離開家人? 94 00:07:07,040 --> 00:07:09,280 ‎肯定是… 95 00:07:10,320 --> 00:07:11,640 ‎6點半左右 96 00:07:17,240 --> 00:07:20,360 ‎請指出你看遊行的確實位置 97 00:07:27,040 --> 00:07:28,000 ‎在這附近 98 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 ‎就在這裡,在聖伊莎貝爾街 99 00:07:36,000 --> 00:07:38,240 ‎-我什麼時候可以離開? ‎-大衛在哪裡? 100 00:07:38,320 --> 00:07:39,800 ‎-冷靜點 ‎-我不能冷靜 101 00:07:39,880 --> 00:07:42,440 ‎-請離開 ‎-那混蛋抓了我女兒! 102 00:07:42,520 --> 00:07:45,040 ‎-你不能在這裡 ‎-那混蛋抓了她! 103 00:07:45,120 --> 00:07:47,080 ‎冷靜點,拜託 104 00:07:47,160 --> 00:07:49,560 ‎-別大吵大鬧 ‎-他在哪裡? 105 00:07:49,640 --> 00:07:51,640 ‎-我說最後一次 ‎-怎麼回事? 106 00:07:51,720 --> 00:07:53,920 ‎我想跟他談談,她在哪裡? 107 00:07:54,000 --> 00:07:55,520 ‎-冷靜 ‎-他有傷害她嗎? 108 00:07:55,600 --> 00:07:57,120 ‎-他有傷害她? ‎-冷靜點 109 00:07:57,200 --> 00:07:58,120 ‎蘿莎! 110 00:07:58,200 --> 00:07:59,080 ‎抓住他! 111 00:07:59,680 --> 00:08:01,680 ‎-大衛在哪裡? ‎-帶他出去 112 00:08:01,760 --> 00:08:03,280 ‎他抓了我女兒! 113 00:08:03,960 --> 00:08:06,400 ‎-帶他出去! ‎-他在哪裡? 114 00:08:06,480 --> 00:08:08,520 ‎-我們來處理 ‎-阿爾瓦羅,我不知道 115 00:08:08,600 --> 00:08:10,000 ‎-他知道些什麼 ‎-他沒有抓她 116 00:08:10,080 --> 00:08:11,960 ‎-妳知道些什麼! ‎-請你別這樣 117 00:08:12,040 --> 00:08:13,880 ‎蘿莎! 118 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 ‎-拜託 ‎-蘿莎! 119 00:08:15,600 --> 00:08:16,440 ‎安娜… 120 00:08:18,720 --> 00:08:19,560 ‎對 121 00:08:21,440 --> 00:08:22,400 ‎我很感激 122 00:08:23,720 --> 00:08:25,720 ‎你想要幾張足球賽的門票嗎? 123 00:08:27,400 --> 00:08:29,280 ‎我會叫報社安排 124 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 ‎不,你放心,謝謝,好,再見 125 00:08:33,600 --> 00:08:36,880 ‎我們要去新聞編輯室 ‎我剛收到警方的線報 126 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 ‎大衛盧克當時在遊行現場嗎? 127 00:08:40,800 --> 00:08:42,920 ‎妳覺得他有時間把她抓走嗎? 128 00:08:43,000 --> 00:08:46,240 ‎可能吧,他和家人在這裡看遊行 129 00:08:46,320 --> 00:08:47,480 ‎他下午6點半離開 130 00:08:47,960 --> 00:08:51,600 ‎阿瑪雅下午6點45分在憲法廣場消失 131 00:08:52,320 --> 00:08:55,560 ‎兩處距離多遠?400公尺? 132 00:08:56,160 --> 00:08:57,520 ‎350公尺 133 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 ‎根據軟體,大衛盧克從聖伊莎貝爾街 134 00:09:00,800 --> 00:09:04,280 ‎走到女孩失蹤的地方,需要五分鐘 135 00:09:05,120 --> 00:09:08,880 ‎再加三四分鐘好了,街上擠滿了人 136 00:09:08,960 --> 00:09:10,720 ‎他大概要花八九分鐘 137 00:09:11,200 --> 00:09:13,560 ‎盧克說他什麼時候離開家人? 138 00:09:14,120 --> 00:09:15,440 ‎下午6點半左右 139 00:09:16,680 --> 00:09:20,440 ‎他可以在十分鐘之內 ‎到達憲法廣場並帶走阿瑪雅 140 00:09:20,520 --> 00:09:24,080 ‎那女孩跟父親失散了,碰上一個熟人 141 00:09:24,560 --> 00:09:26,760 ‎-盧克 ‎-他帶她到門口 142 00:09:26,840 --> 00:09:28,080 ‎他把她的雨衣脫掉 143 00:09:28,560 --> 00:09:29,480 ‎這樣說不通 144 00:09:29,960 --> 00:09:35,280 ‎如果他在7點鐘回到家人身邊 ‎他只有15分鐘帶走女孩 145 00:09:36,320 --> 00:09:37,200 ‎然後呢? 146 00:09:38,080 --> 00:09:40,960 ‎-他對她做了什麼? ‎-把她藏在哪裡? 147 00:09:42,360 --> 00:09:43,280 ‎哪裡? 148 00:09:44,840 --> 00:09:46,920 ‎那人是開搬家公司的 149 00:09:48,000 --> 00:09:49,960 ‎如果他把她藏在一輛麵包車裡呢? 150 00:09:51,120 --> 00:09:54,600 ‎檢查一下附近的監視器 ‎看看他的麵包車有沒有停在那裡 151 00:09:54,680 --> 00:09:55,720 ‎他不是一個人做的 152 00:09:55,800 --> 00:09:58,480 ‎他沒足夠時間把她帶走 ‎然後回到家人身邊 153 00:09:59,040 --> 00:10:01,520 ‎-那個女鄰居呢? ‎-她怎麼了? 154 00:10:01,600 --> 00:10:03,400 ‎她看到大樓門口有兩三個人 155 00:10:05,640 --> 00:10:08,080 ‎傳一張盧克的照片給她 ‎看她是否認得他 156 00:10:08,160 --> 00:10:10,040 ‎申請搜查令,我們去抓他吧 157 00:10:30,640 --> 00:10:34,280 ‎對,我知道,我得重啟電腦 ‎這個我知道,親愛的 158 00:10:34,360 --> 00:10:35,560 ‎好,再見 159 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 ‎妳叫美倫吧? 160 00:10:42,800 --> 00:10:43,640 ‎對 161 00:10:43,720 --> 00:10:45,840 ‎昨天的事我很抱歉 162 00:10:45,920 --> 00:10:47,040 ‎我要先說清楚 163 00:10:47,520 --> 00:10:49,400 ‎我是這裡的老大,妳必須服從我 164 00:10:50,040 --> 00:10:52,280 ‎如果妳不喜歡,妳可以走,明白嗎? 165 00:10:55,680 --> 00:10:59,360 ‎我差點打給學校要趕走妳 ‎但愛德華多說服我把妳留下來 166 00:10:59,440 --> 00:11:01,720 ‎看來妳打對人了 167 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 ‎-妳的鼻子很好看 ‎-謝謝 168 00:11:05,440 --> 00:11:07,080 ‎幫愛德華多處理這案子 169 00:11:08,800 --> 00:11:11,360 ‎要是她再惹上麻煩,我就唯你是問 170 00:11:11,440 --> 00:11:13,560 ‎她這輩子不會再有第二次機會 171 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 ‎-明白嗎? ‎-好,帕可 172 00:11:16,960 --> 00:11:18,080 ‎你查到盧克什麼資料? 173 00:11:18,920 --> 00:11:22,640 ‎我在警局的熟人說,他在83年 174 00:11:22,720 --> 00:11:24,600 ‎因性侵未成年少女被判刑 175 00:11:25,080 --> 00:11:26,960 ‎-那女孩幾歲? ‎-13歲 176 00:11:28,040 --> 00:11:28,880 ‎幹 177 00:11:32,760 --> 00:11:34,040 ‎妳覺得是他帶走了她嗎? 178 00:11:39,000 --> 00:11:42,280 ‎他可能有時間帶走她,把她藏起來 179 00:11:42,360 --> 00:11:43,560 ‎但妳覺得是他幹的嗎? 180 00:11:44,160 --> 00:11:45,080 ‎可能吧 181 00:11:45,160 --> 00:11:47,240 ‎但我不是百分百肯定 182 00:11:48,600 --> 00:11:50,160 ‎我看得出他很擔心她 183 00:11:51,120 --> 00:11:51,960 ‎是真心的 184 00:11:53,080 --> 00:11:54,760 ‎有些事是假裝不了的 185 00:11:56,320 --> 00:12:00,760 ‎我們下午3點的網上新聞 ‎要有大衛盧克的背景資料,好嗎? 186 00:12:01,240 --> 00:12:04,000 ‎公眾要徹底了解這傢伙 187 00:12:10,320 --> 00:12:12,560 ‎-我們從哪裡開始? ‎-從一開始 188 00:12:13,280 --> 00:12:15,920 ‎法院裡有人欠我一個人情 189 00:12:16,600 --> 00:12:18,440 ‎他知道盧克案件的資料 190 00:12:45,520 --> 00:12:47,920 ‎嘿,妳好嗎,寶貝? 191 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 ‎別擔心,沒事的,跟媽媽一起去 192 00:12:50,640 --> 00:12:51,920 ‎就這樣,去吧 193 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 ‎-你們三個檢查臥室 ‎-好 194 00:12:55,040 --> 00:12:55,880 ‎很好 195 00:13:06,760 --> 00:13:09,520 ‎警方調查的重點是盧克的家 196 00:13:09,600 --> 00:13:10,880 ‎和他的搬家公司 197 00:13:10,960 --> 00:13:13,040 ‎警方想確定阿瑪雅是不是… 198 00:13:13,120 --> 00:13:13,960 ‎勞拉 199 00:13:14,520 --> 00:13:16,240 ‎-是 ‎-跟經理談談 200 00:13:16,320 --> 00:13:19,360 ‎每一分鐘對她父母都是煎熬 201 00:13:19,440 --> 00:13:20,800 ‎(失蹤,見過阿瑪雅嗎?) 202 00:13:20,880 --> 00:13:22,040 ‎他們心急如焚… 203 00:13:22,120 --> 00:13:25,520 ‎(警察鑑識科) 204 00:13:51,480 --> 00:13:53,280 ‎-你好嗎,馬里歐? ‎-還不是在工作 205 00:14:14,200 --> 00:14:15,040 ‎嗨,查帕羅 206 00:14:15,120 --> 00:14:17,840 ‎-情況怎麼樣? ‎-沒找到女孩 207 00:14:17,920 --> 00:14:20,240 ‎有同僚在監視那個賣氣球的人 ‎他們說事有蹊蹺 208 00:14:20,720 --> 00:14:24,400 ‎(法院) 209 00:14:31,440 --> 00:14:34,000 ‎(媽媽來電) 210 00:14:38,120 --> 00:14:41,800 ‎-怎麼了,媽?我在工作 ‎-我不想騷擾妳 211 00:14:41,880 --> 00:14:44,120 ‎-我只是想看看妳怎麼了 ‎-我很好 212 00:14:44,200 --> 00:14:45,320 ‎(停車場) 213 00:14:45,400 --> 00:14:47,720 ‎我昨天寫了一篇關於失蹤女孩的報導 214 00:14:48,240 --> 00:14:49,280 ‎真的嗎? 215 00:14:49,760 --> 00:14:51,880 ‎寶貝,跟妳的老闆談談 216 00:14:51,960 --> 00:14:54,240 ‎叫他給妳安排 ‎沒那麼可怕的故事,好嗎? 217 00:14:55,360 --> 00:14:57,480 ‎妳要處理的事已經夠多了 218 00:14:58,480 --> 00:14:59,560 ‎妳昨天去過那裡嗎? 219 00:15:05,840 --> 00:15:06,680 ‎有 220 00:15:07,400 --> 00:15:08,320 ‎都沒事嗎? 221 00:15:09,000 --> 00:15:12,080 ‎很好,媽,別擔心,我沒事 222 00:15:13,000 --> 00:15:16,240 ‎如果報社的工作太忙 ‎就停下來好嗎?拜託 223 00:15:16,840 --> 00:15:19,680 ‎好,但我得專心寫失蹤女孩的報導 224 00:15:20,400 --> 00:15:21,440 ‎我必須這麼做 225 00:15:21,920 --> 00:15:22,760 ‎好吧,寶貝 226 00:15:23,280 --> 00:15:24,440 ‎但要小心 227 00:15:24,520 --> 00:15:25,960 ‎請坐 228 00:15:31,120 --> 00:15:32,800 ‎妳跟米蘭警探談過了嗎? 229 00:15:36,920 --> 00:15:39,000 ‎沒有,媽,我得工作了,好嗎? 230 00:15:39,640 --> 00:15:40,720 ‎我有空再打給妳 231 00:15:46,040 --> 00:15:47,080 ‎美倫! 232 00:15:52,720 --> 00:15:54,560 ‎-這是誰的電話號碼? ‎-佩德羅洛佩茲 233 00:15:54,640 --> 00:15:57,480 ‎在83年負責調查大衛盧克案子的督察 234 00:17:03,960 --> 00:17:05,080 ‎佩德羅洛佩茲督察? 235 00:17:06,360 --> 00:17:07,800 ‎前督察 236 00:17:11,000 --> 00:17:12,720 ‎-你有錢嗎? ‎-當然有 237 00:17:13,200 --> 00:17:14,560 ‎你有資料嗎? 238 00:17:20,600 --> 00:17:22,520 ‎盧克那案件將近30年了 239 00:17:24,000 --> 00:17:26,560 ‎他們讓你從檔案室拿走檔案嗎? 240 00:17:27,040 --> 00:17:29,880 ‎我把所有負責過的案子 ‎都留一個副本,當作紀念品 241 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 ‎你的女朋友? 242 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 ‎我的學生 243 00:17:42,840 --> 00:17:45,000 ‎點東西吧,美女,我付錢 244 00:17:45,840 --> 00:17:46,680 ‎不 245 00:17:49,440 --> 00:17:50,880 ‎“被告大衛盧克…” 246 00:17:50,960 --> 00:17:52,800 ‎是那女孩的父親 247 00:17:53,800 --> 00:17:54,840 ‎鄰居的父親 248 00:17:56,000 --> 00:17:59,960 ‎他發現自己的女兒 ‎跟一半鄰居上過床後氣炸了 249 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 ‎那女孩 250 00:18:02,360 --> 00:18:03,280 ‎很機靈 251 00:18:03,760 --> 00:18:05,360 ‎她是個小淫娃 252 00:18:10,880 --> 00:18:12,120 ‎眼神跟妳一模一樣 253 00:18:18,920 --> 00:18:21,360 ‎-妳有什麼問題? ‎-你有什麼問題? 254 00:18:22,520 --> 00:18:24,400 ‎我們要走了 255 00:18:24,480 --> 00:18:25,960 ‎-我們要走了! ‎-我會找到妳 256 00:18:26,040 --> 00:18:27,640 ‎-不要走 ‎-妳要付出代價的! 257 00:18:28,280 --> 00:18:29,120 ‎什麼? 258 00:18:32,760 --> 00:18:34,240 ‎我知道你為什麼要提早退休 259 00:18:34,960 --> 00:18:39,280 ‎你在妓院裡拿出佩槍,要求免費喝酒 260 00:18:40,600 --> 00:18:43,560 ‎如果你敢碰那女孩 ‎我會讓你的醜事人盡皆知 261 00:18:43,640 --> 00:18:46,000 ‎你是想這樣嗎?不想,對不對? 262 00:18:49,640 --> 00:18:50,680 ‎非常感謝 263 00:18:53,240 --> 00:18:54,080 ‎走吧 264 00:18:56,760 --> 00:18:58,480 ‎別看,放鬆點 265 00:18:59,080 --> 00:18:59,920 ‎拿著 266 00:19:01,080 --> 00:19:02,880 ‎我不需要任何人來保護我 267 00:19:21,480 --> 00:19:23,080 ‎把門關上,我們很冷 268 00:19:24,240 --> 00:19:25,360 ‎你們幹嘛打來? 269 00:19:26,920 --> 00:19:28,040 ‎我們在監視賣氣球的人 270 00:19:28,720 --> 00:19:31,440 ‎早上有人借給他一輛麵包車 ‎但他還沒離開 271 00:19:31,520 --> 00:19:33,480 ‎-他一個人住嗎? ‎-看來是 272 00:19:34,480 --> 00:19:35,880 ‎他不是說他有個女兒嗎? 273 00:19:35,960 --> 00:19:38,840 ‎如果想吃起司泡芙,我們有很多 ‎既然我們要等的話… 274 00:19:38,920 --> 00:19:42,680 ‎還有芬達,我們可以開晚餐派對 ‎玩玩牌,你還需要什麼? 275 00:19:57,200 --> 00:19:58,360 ‎那箱子是怎麼回事? 276 00:20:02,320 --> 00:20:03,520 ‎-我們要過去嗎? ‎-等等 277 00:20:12,560 --> 00:20:13,400 ‎去 278 00:20:21,280 --> 00:20:22,120 ‎胡安喬! 279 00:20:22,760 --> 00:20:24,480 ‎-停下來 ‎-別動! 280 00:20:24,560 --> 00:20:25,760 ‎別動! 281 00:20:29,320 --> 00:20:30,280 ‎放開我! 282 00:20:30,360 --> 00:20:31,680 ‎我什麼都沒做 283 00:20:31,760 --> 00:20:33,440 ‎我什麼都沒做,我發誓 284 00:20:33,520 --> 00:20:36,400 ‎-你幹嘛這麼急? ‎-我什麼都沒做 285 00:20:36,480 --> 00:20:38,040 ‎-我發誓 ‎-裡面的是什麼? 286 00:20:38,520 --> 00:20:40,880 ‎我只負責運送,我發誓 287 00:20:41,360 --> 00:20:43,000 ‎我需要錢 288 00:20:43,880 --> 00:20:45,320 ‎求求你,督察 289 00:20:45,400 --> 00:20:47,480 ‎我什麼都沒做,我發誓 290 00:20:57,680 --> 00:20:59,160 ‎該死 291 00:21:00,200 --> 00:21:01,800 ‎你他媽混蛋,幹… 292 00:21:03,520 --> 00:21:05,560 ‎-那是什麼鬼? ‎-回答 293 00:21:06,080 --> 00:21:06,960 ‎女孩在哪裡? 294 00:21:07,040 --> 00:21:10,800 ‎我根本不知道什麼女孩的事 ‎我發誓,我什麼都不知道 295 00:21:15,040 --> 00:21:15,960 ‎帶他到警局 296 00:21:19,400 --> 00:21:21,000 ‎你這個混蛋 297 00:21:52,240 --> 00:21:53,560 ‎你為什麼放開她? 298 00:22:05,880 --> 00:22:07,280 ‎你為什麼放開她? 299 00:22:12,960 --> 00:22:14,600 ‎告訴我你為什麼放開她 300 00:22:15,360 --> 00:22:16,200 ‎阿爾瓦羅 301 00:22:16,680 --> 00:22:17,520 ‎阿爾瓦羅 302 00:22:18,680 --> 00:22:20,080 ‎有什麼事這麼重要? 303 00:22:21,760 --> 00:22:24,080 ‎有什麼重要的事讓你放開她? 304 00:22:24,160 --> 00:22:26,320 ‎-你解釋清楚 ‎-求求妳,安娜 305 00:22:27,560 --> 00:22:30,760 ‎那裡超多人,你到底在想什麼? 306 00:22:30,840 --> 00:22:34,160 ‎誰會在那種情況放開小孩? 307 00:22:34,240 --> 00:22:35,600 ‎妳從來都不在這裡,安娜 308 00:22:39,440 --> 00:22:40,280 ‎什麼? 309 00:22:41,720 --> 00:22:42,800 ‎妳從來都不在家 310 00:22:44,680 --> 00:22:45,520 ‎從來都不在 311 00:22:46,000 --> 00:22:48,960 ‎我照料這個家,照顧阿瑪雅 312 00:22:49,680 --> 00:22:52,760 ‎-別說了 ‎-不,什麼都是我處理的 313 00:22:52,840 --> 00:22:54,720 ‎妳腦子裡只有工作 314 00:22:54,800 --> 00:22:57,440 ‎-我做什麼? ‎-工作是妳唯一重視的事 315 00:22:57,520 --> 00:23:00,240 ‎我重視你和女兒! 316 00:23:04,240 --> 00:23:06,240 ‎她早上最喜歡看什麼卡通? 317 00:23:08,120 --> 00:23:09,280 ‎-怎樣? ‎-你認真的嗎? 318 00:23:09,360 --> 00:23:10,440 ‎認真的,是什麼? 319 00:23:11,600 --> 00:23:13,160 ‎她最喜歡吃什麼玉米片? 320 00:23:14,000 --> 00:23:14,840 ‎告訴我 321 00:23:15,960 --> 00:23:18,800 ‎-安娜,告訴我,是什麼? ‎-我知道… 322 00:23:18,880 --> 00:23:21,520 ‎-我知道 ‎-知道嗎?那她最喜歡的歌呢? 323 00:23:22,280 --> 00:23:26,640 ‎她最喜歡哪首歌? ‎我們每天在上學的路上都會唱 324 00:23:26,720 --> 00:23:28,920 ‎有三首歌,但有一首是她最喜歡的 325 00:23:29,000 --> 00:23:31,600 ‎-她最喜歡什麼歌? ‎-別說了! 326 00:23:31,680 --> 00:23:32,760 ‎別說了 327 00:23:43,240 --> 00:23:44,280 ‎對不起,安娜 328 00:23:46,680 --> 00:23:47,520 ‎對不起 329 00:23:49,280 --> 00:23:50,440 ‎原諒我 330 00:23:50,920 --> 00:23:51,760 ‎對不起 331 00:23:52,360 --> 00:23:53,960 ‎對不起,我愛妳 332 00:23:58,880 --> 00:23:59,800 ‎對不起 333 00:24:00,320 --> 00:24:01,600 ‎請妳原諒我,好嗎? 334 00:24:20,320 --> 00:24:21,520 ‎他當時18歲 335 00:24:22,160 --> 00:24:23,040 ‎她13歲 336 00:24:23,760 --> 00:24:25,080 ‎相差五年 337 00:24:28,800 --> 00:24:32,000 ‎小時候跟鄰居做愛是一回事 338 00:24:32,080 --> 00:24:33,520 ‎綁架女孩是另一回事 339 00:24:34,240 --> 00:24:37,360 ‎-你認為是相同的罪犯側寫嗎? ‎-我沒什麼想法 340 00:24:37,440 --> 00:24:38,880 ‎他的檔案是這麼寫 341 00:24:39,560 --> 00:24:40,840 ‎那女孩叫什麼名字? 342 00:24:41,640 --> 00:24:42,720 ‎83年那個女孩 343 00:24:43,800 --> 00:24:46,160 ‎-她未成年,沒有記錄下來 ‎-有 344 00:24:46,240 --> 00:24:48,240 ‎看看最後的醫生報告 345 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 ‎蘿莎馬爾克斯 346 00:24:56,120 --> 00:24:57,240 ‎這名字很耳熟 347 00:24:59,000 --> 00:25:02,040 ‎-耳熟? ‎-盧克的妻子,我昨天見過她 348 00:25:03,640 --> 00:25:04,720 ‎他們最後在一起 349 00:25:04,800 --> 00:25:09,000 ‎他們在一起快30年了 ‎她嫁給強姦她的人?不可能 350 00:25:09,480 --> 00:25:12,120 ‎無論如何,這不能證明什麼 351 00:25:12,200 --> 00:25:14,480 ‎我們什麼都不知道 ‎報告是這麼寫,僅此而已 352 00:25:14,560 --> 00:25:16,000 ‎我們報導是要看事實 353 00:25:16,560 --> 00:25:18,320 ‎我們要採訪盧克的妻子 354 00:25:18,840 --> 00:25:19,680 ‎不 355 00:25:20,240 --> 00:25:22,280 ‎我們有足夠資料撰寫報導了 356 00:25:22,360 --> 00:25:24,320 ‎-但聽我說… ‎-我會處理的 357 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 ‎愛德華多 358 00:25:37,320 --> 00:25:38,640 ‎萬一盧克是無辜呢? 359 00:25:39,200 --> 00:25:42,240 ‎萬一警察把時間浪費在他身上 ‎而不去找阿瑪雅? 360 00:25:46,320 --> 00:25:47,720 ‎我完成這裡的工作後就過去 361 00:25:49,200 --> 00:25:50,680 ‎該死,塞吉奧 362 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 ‎我完全忘了 363 00:25:54,160 --> 00:25:55,000 ‎我知道 364 00:25:55,520 --> 00:25:57,680 ‎我知道我們很久沒看你妹妹 365 00:25:57,760 --> 00:25:59,600 ‎但我今天真的不想去 366 00:26:02,400 --> 00:26:03,240 ‎對 367 00:26:05,120 --> 00:26:07,880 ‎我保證我會多點出去,但今天不行 368 00:26:09,960 --> 00:26:11,040 ‎你自己想去就去吧 369 00:26:11,880 --> 00:26:12,720 ‎你確定嗎? 370 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 ‎好 371 00:26:15,560 --> 00:26:19,440 ‎那我們就點日本菜外帶 ‎在家看電影吧 372 00:26:21,200 --> 00:26:24,200 ‎沒有,我今天都沒吃東西 ‎只在早上喝過咖啡 373 00:26:27,080 --> 00:26:29,280 ‎-查帕羅問候你 ‎-小塞… 374 00:26:29,840 --> 00:26:32,200 ‎塞吉奧問候你,他要你還欠他的啤酒 375 00:26:32,720 --> 00:26:35,000 ‎好,我完成工作後就回來陪你,掰掰 376 00:26:44,080 --> 00:26:46,200 ‎胡安喬跟那女孩的事無關 377 00:26:46,840 --> 00:26:49,200 ‎他緊張是因為 ‎他除了賣大麻和氣球外 378 00:26:49,680 --> 00:26:52,400 ‎這白痴還偷運外來動物 379 00:26:54,080 --> 00:26:55,560 ‎-還有什麼嗎? ‎-有 380 00:26:56,040 --> 00:26:58,720 ‎我們得盡快釋放大衛盧克 ‎我們沒有證據 381 00:27:00,800 --> 00:27:02,240 ‎這是直接命令,我能怎樣? 382 00:27:14,920 --> 00:27:17,040 ‎那個律師賺多少錢? 383 00:27:17,560 --> 00:27:18,880 ‎看起來… 384 00:27:20,120 --> 00:27:22,040 ‎他必須比我們賺更多錢吧? 385 00:27:24,520 --> 00:27:26,560 ‎他在馬德里數一數二的事務所工作 386 00:27:26,640 --> 00:27:29,760 ‎特地趕來為搬家公司的老闆辯護 387 00:27:29,840 --> 00:27:31,280 ‎有點奇怪吧? 388 00:27:33,040 --> 00:27:34,720 ‎你有大衛盧克的帳戶嗎? 389 00:27:35,520 --> 00:27:36,600 ‎他的房子是買的 390 00:27:37,120 --> 00:27:39,120 ‎他幾年前就還清房貸了 391 00:27:42,240 --> 00:27:44,960 ‎-他還買了一艘很棒的遊艇 ‎-太誇張了 392 00:27:45,480 --> 00:27:48,000 ‎他在經濟不景氣時把遊艇賣掉了 ‎倉庫也是他的 393 00:27:48,560 --> 00:27:50,160 ‎這傢伙哪來這麼多錢? 394 00:27:51,200 --> 00:27:54,320 ‎他老婆沒有工作 ‎搬家公司也賺不了大錢 395 00:27:54,400 --> 00:27:57,360 ‎-但他們有一間出租公寓 ‎-什麼? 396 00:27:57,440 --> 00:27:59,400 ‎他老婆有一間公寓,以前是租給人的 397 00:28:00,160 --> 00:28:01,040 ‎現在是空的嗎? 398 00:28:01,520 --> 00:28:03,440 ‎為什麼我們沒搜查過? 399 00:28:03,520 --> 00:28:05,400 ‎因為那公寓不是大衛盧克名下 400 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 ‎嗨 401 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 ‎你媽媽在嗎? 402 00:28:23,880 --> 00:28:25,560 ‎妳在那個集會 403 00:28:27,040 --> 00:28:28,080 ‎妳差點跟我爸打起來 404 00:28:29,120 --> 00:28:30,240 ‎那是一場誤會 405 00:28:32,240 --> 00:28:35,760 ‎-對不起,我幫不了妳 ‎-我只是想問一些問題 406 00:28:37,360 --> 00:28:39,320 ‎我刊登的內容都會尊重你的意願 407 00:28:44,560 --> 00:28:46,560 ‎我們的律師說我們不能跟媒體交談 408 00:28:48,720 --> 00:28:50,200 ‎我覺得你爸是無辜的 409 00:28:52,160 --> 00:28:54,040 ‎請幫我證明一下 410 00:29:03,880 --> 00:29:05,320 ‎進來,我們不能在這裡說話 411 00:29:14,680 --> 00:29:17,440 ‎被性侵後最糟糕的事 412 00:29:19,360 --> 00:29:20,320 ‎是害怕 413 00:29:22,240 --> 00:29:23,280 ‎一開始 414 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 ‎是害怕跟男人獨處 415 00:29:28,040 --> 00:29:29,680 ‎然後害怕人群 416 00:29:31,960 --> 00:29:33,240 ‎害怕離家 417 00:29:34,240 --> 00:29:35,200 ‎害怕開車 418 00:29:37,680 --> 00:29:39,160 ‎最糟糕的是害怕 419 00:29:53,280 --> 00:29:56,440 ‎(托雷波爾大樓) 420 00:30:13,160 --> 00:30:14,880 ‎我不介意帶你們去看房子 421 00:30:16,200 --> 00:30:18,800 ‎我好累,我們沒什麼好隱瞞的 422 00:30:19,320 --> 00:30:20,400 ‎我們很感謝妳 423 00:30:22,760 --> 00:30:25,640 ‎我們以前把公寓出租 ‎但因為經濟危機,根本賺不到錢 424 00:30:25,720 --> 00:30:27,480 ‎又不能把它賣掉 425 00:30:28,680 --> 00:30:31,960 ‎我經常叫我老公把公寓粉刷一下 426 00:30:32,520 --> 00:30:33,640 ‎請在這裡等 427 00:30:49,680 --> 00:30:51,040 ‎伊娃,四處看看 428 00:31:32,240 --> 00:31:34,200 ‎我爸絕對不會傷害阿瑪雅 429 00:31:35,360 --> 00:31:36,920 ‎他很愛她,視她為自己的侄女 430 00:31:38,200 --> 00:31:39,080 ‎或女兒 431 00:31:41,600 --> 00:31:43,160 ‎況且他絕對不會傷害別人 432 00:31:43,640 --> 00:31:45,480 ‎全都是他們編造的,幹 433 00:31:46,680 --> 00:31:48,240 ‎你爸只做搬家生意嗎? 434 00:31:52,200 --> 00:31:53,760 ‎有時他會做其他工作 435 00:31:55,360 --> 00:31:56,480 ‎這跟阿瑪雅有何關係? 436 00:31:57,760 --> 00:31:59,320 ‎不,沒有,別緊張 437 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 ‎我給妳看個東西 438 00:32:32,760 --> 00:32:34,160 ‎她吸太嗨了,爸 439 00:32:34,960 --> 00:32:36,200 ‎你給她吸太多了 440 00:32:38,720 --> 00:32:39,680 ‎把她衣服脫了 441 00:32:42,960 --> 00:32:44,040 ‎別擔心 442 00:32:45,040 --> 00:32:45,880 ‎就是這樣 443 00:32:47,400 --> 00:32:49,760 ‎來吧,快點,把她的胸罩也脫掉 444 00:32:51,920 --> 00:32:52,960 ‎別擔心 445 00:32:58,720 --> 00:32:59,560 ‎那是什麼? 446 00:33:01,200 --> 00:33:03,560 ‎-請不要 ‎-是我兒子山繆嗎? 447 00:33:03,640 --> 00:33:05,120 ‎-請不要 ‎-大衛? 448 00:33:05,600 --> 00:33:06,440 ‎什麼? 449 00:33:12,200 --> 00:33:13,840 ‎督察,妳要看看這個 450 00:33:19,240 --> 00:33:20,360 ‎一定在這裡 451 00:33:22,880 --> 00:33:25,040 ‎-妳會全部寫出來吧? ‎-當然 452 00:33:25,600 --> 00:33:26,440 ‎我保證 453 00:33:35,640 --> 00:33:37,280 ‎阿瑪雅跟我們一起長大 454 00:33:38,000 --> 00:33:40,120 ‎她跟我妹妹玩了好幾個小時 455 00:33:42,080 --> 00:33:43,600 ‎這他媽是一場惡夢 456 00:33:53,480 --> 00:33:56,400 ‎阿圖羅,打給法官 ‎然後馬上派鑑識人員來 457 00:33:56,880 --> 00:33:57,720 ‎收到 458 00:33:59,960 --> 00:34:01,360 ‎那個狗雜種 459 00:34:08,080 --> 00:34:10,080 ‎(艾蓮娜,勞拉) 460 00:34:20,200 --> 00:34:21,480 ‎-喂? ‎-山繆? 461 00:34:22,040 --> 00:34:23,200 ‎媽,怎麼了? 462 00:34:23,800 --> 00:34:26,120 ‎為什麼?我不懂 463 00:34:26,680 --> 00:34:29,160 ‎什麼“為什麼”?冷靜點,媽,放鬆 464 00:34:29,240 --> 00:34:30,560 ‎你做了什麼,山繆? 465 00:34:31,160 --> 00:34:33,000 ‎你們兩個做了什麼? 466 00:34:33,080 --> 00:34:34,480 ‎妳在說什麼? 467 00:34:34,560 --> 00:34:38,720 ‎兒子,我跟警察在奶奶家 468 00:34:39,200 --> 00:34:40,720 ‎告訴我這不是真的,拜託 469 00:34:40,800 --> 00:34:42,120 ‎告訴我不是真的 470 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 ‎你做了什麼,山繆? 471 00:34:44,760 --> 00:34:47,200 ‎告訴我你們沒對阿瑪雅做什麼 472 00:34:47,840 --> 00:34:49,320 ‎請你說出來 473 00:34:56,480 --> 00:34:57,360 ‎沒事吧? 474 00:35:09,080 --> 00:35:10,200 ‎山繆,什麼事? 475 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 ‎-怎麼回事? ‎-閉嘴! 476 00:35:18,000 --> 00:35:19,800 ‎糟糕,我早就知道 477 00:35:19,880 --> 00:35:20,800 ‎山繆 478 00:35:21,560 --> 00:35:23,400 ‎-我就知道 ‎-山繆 479 00:35:23,480 --> 00:35:25,680 ‎-糟糕,我就知道 ‎-冷靜,山繆 480 00:35:25,760 --> 00:35:26,880 ‎山繆,跟我說話 481 00:35:27,360 --> 00:35:28,920 ‎告訴我,你冷靜 482 00:35:29,000 --> 00:35:29,920 ‎冷靜點 483 00:35:32,280 --> 00:35:33,840 ‎山繆,放鬆點 484 00:35:35,840 --> 00:35:37,960 ‎我們沒對阿瑪雅做什麼,我保證! 485 00:35:41,200 --> 00:35:42,040 ‎不! 486 00:35:43,560 --> 00:35:44,400 ‎不要! 487 00:36:09,000 --> 00:36:10,440 ‎叫救護車! 488 00:36:17,760 --> 00:36:18,840 ‎叫救護車 489 00:36:21,560 --> 00:36:22,440 ‎我剛打了電話 490 00:36:33,080 --> 00:36:35,240 ‎(2016年) 491 00:36:35,320 --> 00:36:39,080 ‎(阿瑪雅失蹤六年後) 492 00:37:01,400 --> 00:37:02,720 ‎安娜,等等 493 00:37:02,800 --> 00:37:05,800 ‎(警察總部) 494 00:37:07,520 --> 00:37:08,480 ‎我就是不明白 495 00:37:10,400 --> 00:37:12,320 ‎他們為什麼把影片寄給我們? 496 00:37:13,120 --> 00:37:14,000 ‎為什麼是現在? 497 00:37:15,600 --> 00:37:17,080 ‎我不知道,我也不在乎 498 00:37:18,360 --> 00:37:19,440 ‎阿瑪雅還活著 499 00:37:23,640 --> 00:37:24,760 ‎這才最重要,沒錯 500 00:37:27,120 --> 00:37:28,000 ‎妳好嗎? 501 00:37:30,680 --> 00:37:31,880 ‎我好久沒有妳的消息了 502 00:37:35,600 --> 00:37:36,840 ‎我聽說妳升職了 503 00:37:37,880 --> 00:37:38,760 ‎我替妳高興 504 00:37:43,920 --> 00:37:45,400 ‎這不會改變任何事 505 00:37:47,480 --> 00:37:49,160 ‎你和我沒什麼好聊 506 00:39:33,760 --> 00:39:37,920 ‎(馬拉加,《南方日報》,失蹤) 507 00:41:37,920 --> 00:41:41,440 ‎字幕翻譯:李恒聰