1
00:00:06,040 --> 00:00:10,920
NETFLIX 剧集
2
00:00:37,480 --> 00:00:42,400
(阿玛雅失踪六年后)
3
00:01:08,440 --> 00:01:09,480
我的宝贝
4
00:01:42,800 --> 00:01:43,680
重放一次
5
00:01:45,680 --> 00:01:46,600
重放一次
6
00:02:02,560 --> 00:02:06,080
(阿玛雅)
7
00:02:14,960 --> 00:02:16,240
我知道你们很震惊
8
00:02:17,480 --> 00:02:19,880
但我需要问一下
你们是否确定这就是阿玛雅
9
00:02:22,080 --> 00:02:24,480
今天是她的生日 你们知道吗?
10
00:02:25,320 --> 00:02:26,680
我在报告里看到了
11
00:02:30,480 --> 00:02:32,360
你们要多久才能找到她?
12
00:02:34,400 --> 00:02:36,520
现在下定论为时过早
13
00:02:36,600 --> 00:02:38,360
但你们有线索 对吧?
14
00:02:39,280 --> 00:02:40,520
录像带、那个房间…
15
00:02:40,600 --> 00:02:43,280
实验室正在分析那个信封 我们也…
16
00:02:43,360 --> 00:02:44,200
贝伦
17
00:02:44,280 --> 00:02:47,240
-我错过了六年与她共处的时间
-他们想要什么?
18
00:02:48,040 --> 00:02:49,280
他们为何要这样对我们?
19
00:02:50,720 --> 00:02:53,640
送录像带过来的人尚未与你们联络
20
00:02:53,720 --> 00:02:55,360
也没问你们要赎金
21
00:02:58,800 --> 00:03:00,440
我们认为 这算是某种…
22
00:03:02,280 --> 00:03:03,360
证明她还活着
23
00:03:03,440 --> 00:03:04,680
证明她还活着?
24
00:03:07,560 --> 00:03:08,840
现在谁还用家庭录像带?
25
00:03:10,920 --> 00:03:13,200
简易诉讼程序是保密的
26
00:03:13,280 --> 00:03:15,480
我恳请你们一定要保密 拜托了
27
00:03:17,160 --> 00:03:18,440
不能死更多人了
28
00:03:22,880 --> 00:03:24,000
这不是我的错
29
00:03:39,200 --> 00:03:40,400
每小时新闻简报
30
00:03:40,480 --> 00:03:42,120
来自安达卢西亚的新闻
31
00:03:42,200 --> 00:03:45,160
新年伊始 针对女性的暴行并未停止
32
00:03:45,240 --> 00:03:48,600
据称 埃尔库埃尔沃一位45岁的女性
33
00:03:48,680 --> 00:03:53,040
于今早被自己54岁的丈夫勒死
34
00:03:53,120 --> 00:03:56,360
她是今年对妇女施暴案件的
首位受害者
35
00:03:56,440 --> 00:03:59,200
西班牙国民警卫队的线人称
本次事件…
36
00:04:11,920 --> 00:04:13,240
我会看一下 谢谢
37
00:04:13,880 --> 00:04:14,800
早安
38
00:04:14,880 --> 00:04:17,520
有人知道电视遥控器在哪儿吗?
39
00:04:17,600 --> 00:04:18,760
不知道
40
00:04:18,840 --> 00:04:23,480
你们都知道阿玛雅马丁是谁吧?
那个失踪的小女孩
41
00:04:24,040 --> 00:04:25,440
-是的
-是的
42
00:04:27,280 --> 00:04:29,000
身为未来的记者
43
00:04:29,080 --> 00:04:32,600
你们肯定注意到了
媒体是如何报道新闻的
44
00:04:32,680 --> 00:04:34,160
通过疯狂插播广告来赚钱
45
00:04:35,400 --> 00:04:37,200
没错 总得谋生嘛
46
00:04:37,680 --> 00:04:38,720
不过请注意
47
00:04:40,080 --> 00:04:42,880
谁能告诉我她失踪的确切时间?
48
00:04:43,680 --> 00:04:45,040
在游行期间
49
00:04:45,120 --> 00:04:47,880
傍晚6点45分
50
00:04:47,960 --> 00:04:49,080
(阿玛雅 父母 家人)
51
00:04:49,160 --> 00:04:51,000
具体一点
52
00:04:51,080 --> 00:04:54,760
报道新闻时 一定要具体
人们喜欢内容具体的新闻
53
00:04:54,840 --> 00:04:57,840
来看看 这个女孩多大了?
54
00:04:58,480 --> 00:04:59,320
五岁
55
00:05:00,360 --> 00:05:02,560
4月25日 她会满六岁
56
00:05:03,440 --> 00:05:04,360
遥控器在这里
57
00:05:06,680 --> 00:05:11,120
据阿玛雅马丁失踪案的内部线人称
58
00:05:11,200 --> 00:05:13,400
这家人的一位朋友
59
00:05:13,480 --> 00:05:16,600
被警局传唤
60
00:05:16,680 --> 00:05:18,640
现在好戏才真正开始
61
00:05:19,200 --> 00:05:21,360
父母伤痛欲绝
62
00:05:21,440 --> 00:05:25,680
恳请所谓的绑匪归还他们的女儿
63
00:05:32,080 --> 00:05:32,920
谢谢
64
00:05:49,640 --> 00:05:52,880
你跟阿玛雅马丁是什么关系?
你最后一次见到她是什么时候?
65
00:05:54,080 --> 00:05:57,640
她是我好朋友的女儿
他们对我来说情同家人
66
00:05:58,560 --> 00:06:00,200
我们经常见面
67
00:06:02,400 --> 00:06:05,120
我们之前审问你的时候
你为何不说你有案底?
68
00:06:06,560 --> 00:06:08,480
该死 因为我知道会发生这种事
69
00:06:09,200 --> 00:06:11,760
那份指控纠缠我无数年了
70
00:06:11,840 --> 00:06:14,520
你们知道真相 你们看过案卷
71
00:06:14,600 --> 00:06:16,240
我没有性侵任何人
72
00:06:17,280 --> 00:06:19,040
五日当晚 你在什么地方?
73
00:06:19,120 --> 00:06:22,240
我和家人一起看圣诞游行
74
00:06:22,320 --> 00:06:24,600
我们带了女儿去 她兴高采烈的
75
00:06:24,680 --> 00:06:28,320
-很多人都看到我们了 打听一下吧
-整个期间 你都跟家人在一起吗?
76
00:06:28,400 --> 00:06:30,080
-什么?
-你的家人
77
00:06:30,160 --> 00:06:31,800
整个期间 你都跟他们在一起吗?
78
00:06:33,520 --> 00:06:35,040
是的 这个嘛…
79
00:06:35,120 --> 00:06:38,200
开始下雨时 我去拿伞 仅此而已
80
00:06:38,280 --> 00:06:39,800
雨伞
81
00:06:40,440 --> 00:06:43,040
对 雨伞 你们要因此逮捕我吗?
82
00:06:43,120 --> 00:06:43,960
不会
83
00:06:45,160 --> 00:06:47,200
你回家拿伞 有人看见你吗?
84
00:06:47,280 --> 00:06:50,920
不 我没回家 我去店里买了一把
85
00:06:51,000 --> 00:06:53,360
你前后花了多长时间?
86
00:06:53,440 --> 00:06:54,600
不清楚
87
00:06:55,760 --> 00:06:57,120
大概20分钟吧
88
00:06:57,200 --> 00:07:00,640
那一带有很多店铺 你花了20分钟?
89
00:07:00,720 --> 00:07:02,040
店铺都关门了
90
00:07:04,560 --> 00:07:06,440
你什么时候离开你家人的?
91
00:07:07,040 --> 00:07:09,280
肯定是…
92
00:07:10,320 --> 00:07:11,600
傍晚6点30分左右
93
00:07:17,240 --> 00:07:20,360
请把你看游行的确切地点指出来
94
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
大概是这里 对
95
00:07:28,960 --> 00:07:31,200
就在这里 圣伊莎贝尔街
96
00:07:35,880 --> 00:07:38,240
-我何时能离开?
-大卫在哪里?
97
00:07:38,320 --> 00:07:39,800
-冷静点
-我不会!
98
00:07:39,880 --> 00:07:42,440
-请离开
-我女儿在那个混蛋手上!
99
00:07:42,520 --> 00:07:45,040
-你不能来这里
-她在那个混蛋手上!
100
00:07:45,120 --> 00:07:47,080
好 拜托你冷静点
101
00:07:47,160 --> 00:07:49,560
-别嚷嚷了
-他在哪里?
102
00:07:49,640 --> 00:07:51,640
-我不会再说一次
-怎么回事?
103
00:07:51,720 --> 00:07:53,920
我想跟他说话 我女儿在哪里?
104
00:07:54,000 --> 00:07:55,560
-冷静点
-他伤害她了吗?
105
00:07:55,640 --> 00:07:57,120
-他伤害她了吗?
-冷静点
106
00:07:57,200 --> 00:07:58,120
罗莎!
107
00:07:58,200 --> 00:07:59,480
抓住他!
108
00:07:59,560 --> 00:08:01,680
-大卫在哪里?
-把他弄出去!
109
00:08:01,760 --> 00:08:03,280
我女儿在他手上!
110
00:08:04,040 --> 00:08:06,400
-把他弄出去!
-他在哪里?
111
00:08:06,480 --> 00:08:08,520
-我们来处理
-阿瓦罗 我也不清楚
112
00:08:08,600 --> 00:08:10,080
-他知情
-她不在他手上
113
00:08:10,160 --> 00:08:11,960
-你知情!
-拜托
114
00:08:12,040 --> 00:08:13,880
罗莎!
115
00:08:13,960 --> 00:08:15,520
-拜托了!
-罗莎!
116
00:08:15,600 --> 00:08:16,440
阿娜…
117
00:08:18,720 --> 00:08:19,560
是的
118
00:08:21,440 --> 00:08:22,560
我很感激
119
00:08:23,640 --> 00:08:25,720
你想要几张去看球赛的门票吗?
120
00:08:27,520 --> 00:08:29,800
我会叫报社的人去搞定
121
00:08:29,880 --> 00:08:32,520
不 不用了 谢谢 好 再见
122
00:08:33,520 --> 00:08:36,880
我们要去新闻编辑室
我刚从警方拿到一条线报
123
00:08:36,960 --> 00:08:38,760
大卫卢克当时在游行现场吗?
124
00:08:40,720 --> 00:08:42,920
你认为他有时间掳走她吗?
125
00:08:43,000 --> 00:08:46,240
有这个可能
他当时跟他家人一起看游行
126
00:08:46,320 --> 00:08:47,720
6点30分 他离开了
127
00:08:47,800 --> 00:08:51,600
阿玛雅于6点45分在宪法广场失踪
128
00:08:52,320 --> 00:08:55,600
两个地点之间的距离是多少?
约400米
129
00:08:56,160 --> 00:08:57,520
约320米
130
00:08:57,600 --> 00:09:00,720
根据应用 大卫卢克花五分钟时间
131
00:09:00,800 --> 00:09:04,280
就可以从圣伊莎贝尔街
走到那女孩的失踪地点
132
00:09:05,160 --> 00:09:08,880
加上三到四分钟 当时人山人海的
133
00:09:08,960 --> 00:09:11,000
或许要八到九分钟
134
00:09:11,080 --> 00:09:13,560
卢克说他何时离开他家人的?
135
00:09:13,640 --> 00:09:15,440
约傍晚6点30分
136
00:09:16,680 --> 00:09:19,520
10分钟后 他可以到达宪法广场
137
00:09:19,600 --> 00:09:20,440
掳走阿玛雅
138
00:09:20,520 --> 00:09:24,400
那女孩跟爸爸走失了
遇到一张熟悉的面孔
139
00:09:24,480 --> 00:09:26,760
-卢克
-他把她带去门口
140
00:09:26,840 --> 00:09:28,440
他脱下她的雨衣
141
00:09:28,520 --> 00:09:29,880
这说不通
142
00:09:29,960 --> 00:09:35,280
如果他傍晚7点回到家人身边
那他只有15分钟时间把那女孩掳走
143
00:09:36,320 --> 00:09:37,200
然后呢?
144
00:09:38,080 --> 00:09:40,960
-他把她怎么样了?
-把她藏在某个地方?
145
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
哪里?
146
00:09:44,840 --> 00:09:46,920
他有一家搬运公司
147
00:09:48,000 --> 00:09:49,960
他要是
把她藏在自己的一辆货车里呢?
148
00:09:51,120 --> 00:09:54,600
检查一下该地区的监控录像
看看他的货车是否停在那里
149
00:09:54,680 --> 00:09:55,720
他不可能单独作案
150
00:09:55,800 --> 00:09:58,920
他不可能有足够的时间掳走她
然后回到家人身边
151
00:09:59,000 --> 00:10:00,200
邻居呢?
152
00:10:00,760 --> 00:10:03,520
-她怎么了?
-她看到入口处有两到三个人
153
00:10:05,520 --> 00:10:08,240
发一张卢克的照片给她
看她是否认得他
154
00:10:08,320 --> 00:10:10,440
申请搜查令 我们去抓他
155
00:10:30,640 --> 00:10:34,280
嗯 我知道 我必须重新开始
我知道这点 宝贝
156
00:10:34,360 --> 00:10:35,560
好 再见
157
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
你叫米伦 对吧?
158
00:10:42,800 --> 00:10:43,640
对
159
00:10:43,720 --> 00:10:45,840
关于昨天的事 真的很抱歉
160
00:10:45,920 --> 00:10:47,440
我们把话讲清楚
161
00:10:47,520 --> 00:10:49,320
这里我说了算 你得听我的
162
00:10:50,000 --> 00:10:52,240
你若不爽 可以走人 明白吗?
163
00:10:55,680 --> 00:10:58,080
我差点打给学校 叫他们开除你
164
00:10:58,160 --> 00:10:59,360
但爱德华多劝我别这样
165
00:10:59,440 --> 00:11:01,800
你努力为卢克平反 看来是做对了
166
00:11:02,280 --> 00:11:04,600
-你的嗅觉很敏锐
-那就谢了
167
00:11:05,400 --> 00:11:07,080
协助爱德华多报道此案吧
168
00:11:08,760 --> 00:11:11,360
如果她再惹麻烦 就唯你是问
169
00:11:11,440 --> 00:11:13,560
她这辈子就甭想进新闻编辑室了
170
00:11:13,640 --> 00:11:15,640
-明白吗?
-明白 帕科
171
00:11:16,880 --> 00:11:18,080
关于卢克 有何线索?
172
00:11:18,920 --> 00:11:20,600
我在警局的线人说
173
00:11:20,680 --> 00:11:24,960
他于1983年因性侵未成年人被判刑
174
00:11:25,040 --> 00:11:26,880
-那女孩多大?
-13岁
175
00:11:27,960 --> 00:11:28,800
该死
176
00:11:32,760 --> 00:11:34,000
你认为是他掳走了她吗?
177
00:11:39,000 --> 00:11:42,280
他或许有时间掳走她
然后把她藏了起来
178
00:11:42,360 --> 00:11:43,640
但你认为是他干的吗?
179
00:11:44,160 --> 00:11:45,080
有可能
180
00:11:45,160 --> 00:11:47,240
但我并非百分百确定
181
00:11:48,560 --> 00:11:50,160
我看得出来他很担心她
182
00:11:51,120 --> 00:11:51,960
是真心实意的
183
00:11:53,080 --> 00:11:54,760
有些事情装不出来
184
00:11:56,320 --> 00:11:58,120
我要一份大卫卢克的侧写
185
00:11:58,200 --> 00:12:00,960
供下午3点的网站更新用 可以吗?
186
00:12:01,040 --> 00:12:04,000
人们必须全面了解这个人
187
00:12:10,320 --> 00:12:12,560
-从哪里开始?
-从头开始
188
00:12:13,280 --> 00:12:15,480
法庭有人欠我一个人情
189
00:12:15,560 --> 00:12:18,680
他有卢克一案的信息
190
00:12:46,840 --> 00:12:47,920
嘿 你好吗 宝贝?
191
00:12:48,000 --> 00:12:50,560
别担心 一切都很好 去找妈妈吧
192
00:12:50,640 --> 00:12:51,920
好了 去吧
193
00:12:52,400 --> 00:12:54,960
-你们三个检查卧室
-好
194
00:12:55,040 --> 00:12:55,880
很好
195
00:13:06,760 --> 00:13:09,520
警方调查的重点是卢克的家
196
00:13:09,600 --> 00:13:10,880
和他的搬运生意
197
00:13:10,960 --> 00:13:12,480
警员们想断定阿玛雅是否…
198
00:13:12,560 --> 00:13:14,440
劳拉
199
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
-对
-和管理员谈谈
200
00:13:16,320 --> 00:13:19,960
每过一分钟 她的父母就愈发焦虑
201
00:13:20,040 --> 00:13:22,040
他们在急切地等待…
202
00:13:22,120 --> 00:13:25,520
(鉴证科警员)
203
00:13:51,400 --> 00:13:53,200
-你还好吗 马里欧?
-老样子
204
00:14:14,200 --> 00:14:15,040
嗨 查帕罗
205
00:14:15,120 --> 00:14:17,840
-进展如何?
-没有那女孩的踪迹
206
00:14:17,920 --> 00:14:20,640
但监视气球小贩的警员们说
事情不对劲
207
00:14:20,720 --> 00:14:24,400
(法庭)
208
00:14:31,440 --> 00:14:34,000
(来电:妈妈)
209
00:14:38,120 --> 00:14:41,800
-怎么了 妈妈?我在工作
-我不想让你分神
210
00:14:41,880 --> 00:14:44,520
-我只想看看你怎么样
-我很好
211
00:14:45,040 --> 00:14:47,760
我昨天写了一篇关于失踪女孩的报道
212
00:14:47,840 --> 00:14:48,680
真的假的?
213
00:14:49,720 --> 00:14:51,880
宝贝 跟你老板谈谈
214
00:14:51,960 --> 00:14:54,240
少接一点骇人听闻的报道 好吗?
215
00:14:55,360 --> 00:14:57,480
你已经够忙的了
216
00:14:58,400 --> 00:14:59,560
你昨天去了吗?
217
00:15:05,840 --> 00:15:06,680
是的
218
00:15:07,400 --> 00:15:08,320
你没事吧?
219
00:15:09,000 --> 00:15:12,080
嗯 妈妈 别担心 我没事
220
00:15:12,920 --> 00:15:15,520
如果报社的工作太繁重
就别做了 好吗?
221
00:15:15,600 --> 00:15:16,720
求你了
222
00:15:16,800 --> 00:15:19,680
好 但我得把精力
放在那个失踪女孩身上
223
00:15:20,400 --> 00:15:21,840
我需要做这件事
224
00:15:21,920 --> 00:15:22,760
好的 宝贝
225
00:15:23,280 --> 00:15:24,440
不过要小心点
226
00:15:24,520 --> 00:15:26,120
请坐下
227
00:15:31,000 --> 00:15:32,920
你跟米兰警探谈过了吗?
228
00:15:36,920 --> 00:15:39,000
没有 妈妈 我要工作 好吗
229
00:15:39,640 --> 00:15:40,760
我有空再打给你
230
00:15:46,040 --> 00:15:47,080
米伦!
231
00:15:52,560 --> 00:15:54,680
-这是谁的号码?
-佩德罗洛佩兹
232
00:15:54,760 --> 00:15:57,480
1983年调查大卫卢克案的督察
233
00:17:03,960 --> 00:17:05,520
佩德罗洛佩兹督察?
234
00:17:06,360 --> 00:17:07,800
前督察
235
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
-带钱了吗?
-当然
236
00:17:12,080 --> 00:17:14,520
你有情报吗?
237
00:17:20,600 --> 00:17:22,360
卢克一案是约30年前发生的
238
00:17:24,000 --> 00:17:26,880
他们准你从档案室把案卷拿出来?
239
00:17:26,960 --> 00:17:29,880
我负责的案子
我都会保存一份案卷 当作纪念品
240
00:17:35,800 --> 00:17:36,640
她是你女友?
241
00:17:38,280 --> 00:17:39,320
我的学生
242
00:17:42,760 --> 00:17:43,840
点东西吧 美人儿
243
00:17:43,920 --> 00:17:45,000
我来付钱
244
00:17:45,840 --> 00:17:46,680
不用
245
00:17:49,520 --> 00:17:50,880
“被告人大卫卢克…”
246
00:17:50,960 --> 00:17:52,800
是那个女孩的爸爸
247
00:17:53,800 --> 00:17:54,840
邻居的爸爸
248
00:17:55,920 --> 00:18:00,600
他发现女儿和街坊邻里一半的人乱搞
暴跳如雷
249
00:18:00,680 --> 00:18:01,760
那个女孩
250
00:18:02,360 --> 00:18:03,680
很精明
251
00:18:03,760 --> 00:18:05,360
她是个小荡妇
252
00:18:10,880 --> 00:18:12,120
你的眼神跟她一模一样
253
00:18:18,920 --> 00:18:21,360
-你有什么问题?
-你才有什么问题?
254
00:18:22,520 --> 00:18:24,320
我们这就走
255
00:18:24,400 --> 00:18:25,960
-我们这就走!
-我会搞定你的
256
00:18:26,040 --> 00:18:27,640
-别走
-你会为此付出代价的!
257
00:18:28,280 --> 00:18:29,120
什么?
258
00:18:32,240 --> 00:18:34,080
我知道警方为何让你提前退休
259
00:18:34,920 --> 00:18:39,280
你在妓院掏出警用配枪
要求对方提供免费酒水
260
00:18:40,600 --> 00:18:43,560
如果你胆敢再看一眼那个女孩
我会让你臭名远扬
261
00:18:43,640 --> 00:18:46,120
你希望如此吗?不希望 对吧?
262
00:18:49,640 --> 00:18:50,640
多谢了
263
00:18:53,240 --> 00:18:54,080
走吧
264
00:18:56,760 --> 00:18:58,480
别看 放轻松
265
00:18:59,080 --> 00:18:59,920
给
266
00:19:01,080 --> 00:19:02,840
我不需要任何人保护我
267
00:19:21,480 --> 00:19:23,080
把门关上 我们冻死了
268
00:19:24,240 --> 00:19:25,440
你们为何打电话?
269
00:19:26,920 --> 00:19:28,040
我们一直监视那个气球小贩
270
00:19:28,800 --> 00:19:31,440
有人今早借给他一辆货车
但他还没离开
271
00:19:31,520 --> 00:19:33,600
-他独居吗?
-好像是这么回事
272
00:19:34,320 --> 00:19:35,840
他不是说他有个女儿吗?
273
00:19:35,920 --> 00:19:37,480
如果你想吃零食 我们什么都有
274
00:19:37,560 --> 00:19:38,760
既然我们要等…
275
00:19:38,840 --> 00:19:42,640
还有芬达 我们可以开晚餐派对 玩牌
应有尽有
276
00:19:57,200 --> 00:19:58,360
那个箱子是怎么回事?
277
00:20:02,200 --> 00:20:03,480
-可以行动了吗?
-等等
278
00:20:12,560 --> 00:20:13,400
行动
279
00:20:21,280 --> 00:20:22,120
胡安乔!
280
00:20:22,760 --> 00:20:24,480
-站住
-不许动!
281
00:20:24,560 --> 00:20:25,760
不许动!
282
00:20:29,320 --> 00:20:30,280
放开我!
283
00:20:30,360 --> 00:20:31,800
我什么都没做
284
00:20:31,880 --> 00:20:33,600
我什么都没做 我发誓
285
00:20:33,680 --> 00:20:36,400
-你为何火急火燎的?
-我什么都没做
286
00:20:36,480 --> 00:20:38,400
-我发誓
-里面是什么东西?
287
00:20:38,480 --> 00:20:41,120
我只负责运输 我发誓
288
00:20:41,200 --> 00:20:43,000
我需要钱
289
00:20:43,880 --> 00:20:45,320
求你了 督察
290
00:20:45,400 --> 00:20:47,560
我什么都没做 我发誓
291
00:20:57,680 --> 00:20:59,160
我发誓
292
00:21:00,120 --> 00:21:01,800
你这个混蛋 操…
293
00:21:03,480 --> 00:21:05,680
-那是什么鬼东西?
-快回答
294
00:21:05,760 --> 00:21:06,960
那个女孩在哪里?
295
00:21:07,040 --> 00:21:10,800
我完全不知道什么女孩的事
我发誓 我什么都不知道
296
00:21:14,600 --> 00:21:16,080
把他带去警局
297
00:21:19,400 --> 00:21:21,040
你个王八蛋
298
00:21:52,240 --> 00:21:53,560
你当时为何不牵着她?
299
00:22:05,840 --> 00:22:07,160
你当时为何不牵着她?
300
00:22:12,960 --> 00:22:14,520
告诉我你当时为何不牵着她
301
00:22:15,400 --> 00:22:16,520
阿瓦罗
302
00:22:16,600 --> 00:22:17,440
阿瓦罗
303
00:22:18,680 --> 00:22:20,080
有什么事这么重要?
304
00:22:21,680 --> 00:22:24,080
有什么事这么重要?
你非得放开她的手
305
00:22:24,160 --> 00:22:26,320
-解释一下
-别这样 阿娜
306
00:22:27,560 --> 00:22:30,640
当时人山人海的 你到底怎么想的?
307
00:22:30,720 --> 00:22:34,160
那种情况下 你为何不牵着孩子?
308
00:22:34,240 --> 00:22:35,560
你从来不顾家 阿娜
309
00:22:39,440 --> 00:22:40,280
什么?
310
00:22:41,720 --> 00:22:42,760
你从来不顾家
311
00:22:44,720 --> 00:22:45,880
从来都没有
312
00:22:45,960 --> 00:22:48,960
我照顾这个家 照顾阿玛雅
313
00:22:49,680 --> 00:22:52,680
-别挑起这件事
-不 里里外外都是我
314
00:22:52,760 --> 00:22:54,720
你一心只想着工作
315
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
-我什么?
-那是你的重心
316
00:22:57,680 --> 00:23:00,200
你和我女儿才是我的重心!
317
00:23:04,240 --> 00:23:06,280
她早上最爱看的卡通是什么?
318
00:23:08,120 --> 00:23:09,280
-啊?
-有没有搞错?
319
00:23:09,360 --> 00:23:11,480
-我是认真的 是什么?
-有没有搞错?
320
00:23:11,560 --> 00:23:13,000
她最爱吃的谷物是什么?
321
00:23:14,000 --> 00:23:14,840
告诉我
322
00:23:15,920 --> 00:23:18,800
-阿娜 告诉我 是什么?
-我知道…
323
00:23:18,880 --> 00:23:21,520
-我知道
-是吗?她最喜欢哪首歌?
324
00:23:22,200 --> 00:23:23,640
她最喜欢哪首歌?
325
00:23:23,720 --> 00:23:26,640
每天去上学的路上
我们都会唱这首歌
326
00:23:26,720 --> 00:23:28,920
有三首歌 但她最喜欢其中一首
327
00:23:29,000 --> 00:23:31,600
-她最喜欢哪首歌?
-别说了!
328
00:23:31,680 --> 00:23:32,760
别说了
329
00:23:43,240 --> 00:23:44,280
对不起 阿娜
330
00:23:46,680 --> 00:23:47,520
对不起
331
00:23:49,280 --> 00:23:50,720
原谅我
332
00:23:50,800 --> 00:23:51,720
对不起
333
00:23:52,360 --> 00:23:53,800
对不起 我爱你
334
00:23:58,880 --> 00:23:59,800
对不起
335
00:24:00,600 --> 00:24:01,880
请你原谅我 好吗?
336
00:24:20,320 --> 00:24:21,520
他当年18岁
337
00:24:22,160 --> 00:24:23,040
她13岁
338
00:24:23,760 --> 00:24:25,080
有五年差距
339
00:24:28,800 --> 00:24:32,000
年幼时跟邻居上床是一码事
340
00:24:32,080 --> 00:24:33,600
绑架一个女孩是另一码事
341
00:24:34,240 --> 00:24:35,720
你认为是同一份侧写吗?
342
00:24:35,800 --> 00:24:38,840
我没有任何想法
他的案卷里是这样写的
343
00:24:39,400 --> 00:24:40,720
那个女孩叫什么名字?
344
00:24:41,520 --> 00:24:42,720
1983年那个
345
00:24:43,800 --> 00:24:46,160
-她尚未成年 上面没写
-写了
346
00:24:46,240 --> 00:24:48,200
看法医的报告 在最后
347
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
罗莎马奎斯
348
00:24:55,800 --> 00:24:56,640
听起来很耳熟
349
00:24:58,960 --> 00:25:01,040
-为什么会耳熟?
-她是卢克的妻子
350
00:25:01,120 --> 00:25:02,040
我昨天见过她
351
00:25:03,600 --> 00:25:04,720
他们最终走到了一起
352
00:25:04,800 --> 00:25:06,760
他们在一起快30年了
353
00:25:07,320 --> 00:25:09,400
她嫁给强奸自己的人?不可能
354
00:25:09,480 --> 00:25:12,120
不管怎样 都不能证明任何事
355
00:25:12,200 --> 00:25:14,480
除了案卷上的内容 我们一无所知
356
00:25:14,560 --> 00:25:16,000
我们以事实为根据
357
00:25:16,560 --> 00:25:18,760
我们得采访卢克的妻子
358
00:25:18,840 --> 00:25:19,680
不行
359
00:25:20,240 --> 00:25:22,280
我们有足够多的素材可以写报道了
360
00:25:22,360 --> 00:25:24,280
-不过听我说…
-我来搞定
361
00:25:35,160 --> 00:25:36,000
爱德华多
362
00:25:37,320 --> 00:25:38,520
如果卢克是无辜的呢?
363
00:25:39,200 --> 00:25:42,360
如果警方只是把时间浪费在他身上
而不是寻找阿玛雅呢?
364
00:25:46,320 --> 00:25:47,840
我办完这里的事就回家
365
00:25:49,200 --> 00:25:50,680
真该死 塞吉奥
366
00:25:51,200 --> 00:25:52,920
我忘得一干二净
367
00:25:54,200 --> 00:25:55,040
我知道
368
00:25:55,520 --> 00:25:57,680
我知道我们好久没见你妹妹了
369
00:25:57,760 --> 00:25:59,600
但我今天没心情
370
00:26:02,400 --> 00:26:03,240
对
371
00:26:05,160 --> 00:26:07,880
我保证会多出去 但今天不行
372
00:26:09,960 --> 00:26:10,960
你想的话就去吧
373
00:26:11,880 --> 00:26:12,720
你确定吗?
374
00:26:14,120 --> 00:26:14,960
好
375
00:26:15,560 --> 00:26:19,440
那我们点日料外卖 然后在家看电影
376
00:26:21,200 --> 00:26:24,200
没有 我就早上喝了一杯咖啡
377
00:26:27,040 --> 00:26:29,280
-查帕罗向你问好
-小塞…
378
00:26:29,840 --> 00:26:32,080
塞吉奥向你问好
说他惦记着你欠他的那瓶啤酒
379
00:26:32,720 --> 00:26:35,040
好 我办完这里的事就回家
稍后见 再见
380
00:26:44,080 --> 00:26:46,480
胡安乔跟那女孩毫无关系
381
00:26:47,080 --> 00:26:49,520
他很紧张 因为除了大麻和气球
382
00:26:49,600 --> 00:26:52,680
这个笨蛋现在也走私珍禽异兽
383
00:26:54,080 --> 00:26:55,840
-还有别的吗?
-是的
384
00:26:55,920 --> 00:26:58,760
我们得尽快释放大卫卢克
我们没证据
385
00:27:00,800 --> 00:27:02,680
这是直接命令 我别无选择
386
00:27:14,920 --> 00:27:17,040
那个律师赚多少钱?
387
00:27:17,640 --> 00:27:18,880
穿得这么体面…
388
00:27:20,240 --> 00:27:22,040
他肯定赚得比我们多 对吧?
389
00:27:24,520 --> 00:27:26,560
他在马德里最好的一家律师行做事
390
00:27:26,640 --> 00:27:29,760
专门过来为一家搬运公司的老板
当辩护律师
391
00:27:29,840 --> 00:27:31,400
有点怪 对吧?
392
00:27:33,040 --> 00:27:34,800
你有大卫卢克的口供吗?
393
00:27:35,520 --> 00:27:37,000
他的房子已经付清了
394
00:27:37,080 --> 00:27:39,200
他几年前付清了贷款
395
00:27:42,240 --> 00:27:44,920
-我们的朋友买了一艘很酷的游艇
-可不是嘛
396
00:27:45,440 --> 00:27:48,000
经济萧条结束后 他把游艇卖了
397
00:27:48,560 --> 00:27:50,000
这家伙的钱从哪儿来的?
398
00:27:51,200 --> 00:27:54,920
他老婆不工作 搬运公司盈利不多
399
00:27:55,000 --> 00:27:57,360
-但他们出租一套公寓
-什么?
400
00:27:57,440 --> 00:27:59,640
他的妻子有一套公寓
他们曾经出租过
401
00:28:00,120 --> 00:28:01,440
现在没人住吗?
402
00:28:01,520 --> 00:28:03,440
我们为何还没搜过这套公寓?
403
00:28:03,520 --> 00:28:05,800
因为它不在大卫卢克名下
404
00:28:20,120 --> 00:28:20,960
嗨
405
00:28:21,600 --> 00:28:22,520
你妈妈在家吗?
406
00:28:23,880 --> 00:28:25,440
你去参加过传单集会
407
00:28:27,040 --> 00:28:28,560
你差点对我爸动手
408
00:28:29,160 --> 00:28:30,560
那是误会
409
00:28:32,240 --> 00:28:35,760
-抱歉 我没法帮你
-我只想问你几个问题
410
00:28:37,400 --> 00:28:39,560
你不愿意的话 我不会发表任何内容
411
00:28:44,600 --> 00:28:46,680
我们的律师说
我们不能跟媒体的人说话
412
00:28:48,720 --> 00:28:50,240
我认为你爸是无辜的
413
00:28:52,160 --> 00:28:54,040
帮我证明这一点 拜托了
414
00:29:03,880 --> 00:29:05,400
进来 我们不能在这里说话
415
00:29:14,640 --> 00:29:17,440
被性侵后最可怕的事
416
00:29:19,320 --> 00:29:20,760
是惧怕
417
00:29:22,240 --> 00:29:23,320
最开始
418
00:29:24,040 --> 00:29:26,000
是惧怕单独跟男人在一起
419
00:29:28,040 --> 00:29:29,680
然后是惧怕人群
420
00:29:31,960 --> 00:29:33,200
惧怕离开家
421
00:29:34,240 --> 00:29:35,200
惧怕开车
422
00:29:37,680 --> 00:29:39,240
最可怕的部分是惧怕
423
00:29:53,280 --> 00:29:56,440
(三叶草大厦)
424
00:30:13,120 --> 00:30:14,800
我不介意带你们参观一下房子
425
00:30:16,200 --> 00:30:18,800
我疲累不堪 我们没什么好隐藏的
426
00:30:19,360 --> 00:30:20,320
谢谢你的好意
427
00:30:22,760 --> 00:30:25,840
我们当时出租这套公寓
但因为经济危机 根本没赚到钱
428
00:30:26,480 --> 00:30:27,640
但我们没法把它卖掉
429
00:30:28,600 --> 00:30:31,960
我一直叫我老公粉刷墙面
让屋子亮一点
430
00:30:32,480 --> 00:30:34,040
请在这里等着
431
00:30:49,680 --> 00:30:51,240
艾娃 检查一下这里
432
00:31:32,000 --> 00:31:34,200
我爸绝不会伤害阿玛雅
433
00:31:35,360 --> 00:31:37,000
他很爱她 把她当侄女一样对待
434
00:31:38,200 --> 00:31:39,480
或是当成女儿
435
00:31:41,080 --> 00:31:43,560
况且 他绝不会伤害任何人
436
00:31:43,640 --> 00:31:45,400
他们瞎编乱造 操
437
00:31:46,480 --> 00:31:48,240
你爸只做搬运生意吗?
438
00:31:52,200 --> 00:31:54,160
他有时也干别的工作
439
00:31:55,280 --> 00:31:56,480
这跟阿玛雅有何关系?
440
00:31:57,760 --> 00:31:59,320
不 没关系 别紧张
441
00:32:01,920 --> 00:32:03,000
我给你看样东西
442
00:32:32,760 --> 00:32:34,160
她嗑得超嗨 爸爸
443
00:32:34,880 --> 00:32:36,200
你给她的量太大了
444
00:32:38,720 --> 00:32:40,120
把她的衣服脱了
445
00:32:42,960 --> 00:32:44,120
别担心
446
00:32:45,040 --> 00:32:45,880
这就对了
447
00:32:47,400 --> 00:32:49,720
快 快把她的胸罩也脱掉
448
00:32:51,920 --> 00:32:52,960
别担心
449
00:32:58,720 --> 00:32:59,560
那是怎么回事?
450
00:33:01,160 --> 00:33:03,560
-别这样
-那是我儿子塞缪尔吗?
451
00:33:03,640 --> 00:33:05,440
-别这样
-大卫?
452
00:33:05,520 --> 00:33:06,360
什么?
453
00:33:12,200 --> 00:33:13,880
督察 你得看看这个
454
00:33:19,080 --> 00:33:20,360
肯定就在这里
455
00:33:22,880 --> 00:33:25,040
-你会报道整件事 对吧?
-当然了
456
00:33:25,600 --> 00:33:26,520
我保证
457
00:33:35,640 --> 00:33:37,400
阿玛雅跟我们一起长大的
458
00:33:37,880 --> 00:33:40,120
她会跟我妹妹一起玩好几个小时
459
00:33:41,880 --> 00:33:43,600
这真是他妈的噩梦
460
00:33:53,400 --> 00:33:56,640
阿图罗 给法官打电话
马上派鉴证科的人来
461
00:33:56,720 --> 00:33:57,560
收到
462
00:33:59,880 --> 00:34:01,360
那个王八蛋
463
00:34:08,600 --> 00:34:10,080
(伊丽娜 劳拉)
464
00:34:20,200 --> 00:34:21,560
-喂?
-塞缪尔?
465
00:34:22,040 --> 00:34:23,200
妈妈 怎么了?
466
00:34:23,800 --> 00:34:26,120
为什么?我不明白
467
00:34:26,640 --> 00:34:29,040
什么“为什么”?冷静点 妈妈 放轻松
468
00:34:29,120 --> 00:34:30,640
你干了什么 塞缪尔?
469
00:34:31,160 --> 00:34:33,000
你们两个干了什么?
470
00:34:33,080 --> 00:34:34,400
你在说什么?
471
00:34:34,480 --> 00:34:38,960
儿子 我在奶奶家 警察也在
472
00:34:39,040 --> 00:34:40,720
告诉我这不是真的 求你了
473
00:34:40,800 --> 00:34:42,240
告诉我这不是真的
474
00:34:42,920 --> 00:34:44,640
你干了什么 塞缪尔?
475
00:34:44,720 --> 00:34:47,240
告诉我你没把阿玛雅怎么样
476
00:34:47,760 --> 00:34:49,760
求你告诉我
477
00:34:56,400 --> 00:34:57,240
没事吧?
478
00:35:09,080 --> 00:35:10,200
塞缪尔 怎么了?
479
00:35:12,400 --> 00:35:14,400
-怎么回事?
-闭嘴!
480
00:35:18,000 --> 00:35:19,880
该死 我就知道
481
00:35:19,960 --> 00:35:20,800
塞缪尔
482
00:35:21,560 --> 00:35:23,400
-我就知道
-塞缪尔
483
00:35:23,480 --> 00:35:25,680
-该死 我就知道
-冷静点 塞缪尔
484
00:35:25,760 --> 00:35:27,280
塞缪尔 跟我说话
485
00:35:27,360 --> 00:35:28,920
跟我说话 冷静点
486
00:35:29,000 --> 00:35:29,920
冷静点
487
00:35:32,280 --> 00:35:33,840
塞缪尔 放轻松
488
00:35:35,840 --> 00:35:37,960
我们没对阿玛雅做任何事 我保证!
489
00:35:41,200 --> 00:35:42,040
不要!
490
00:35:43,560 --> 00:35:44,400
不要!
491
00:36:09,000 --> 00:36:10,440
快叫救护车!
492
00:36:17,760 --> 00:36:19,080
快叫救护车
493
00:36:21,480 --> 00:36:22,440
我刚刚打过电话了
494
00:36:35,320 --> 00:36:39,080
(阿玛雅失踪六年后)
495
00:37:01,400 --> 00:37:02,720
阿娜 等等
496
00:37:07,520 --> 00:37:08,640
我就是不明白
497
00:37:10,400 --> 00:37:12,160
他们为何把那盒录像带送给我们?
498
00:37:13,120 --> 00:37:14,080
为何现在送来?
499
00:37:15,600 --> 00:37:16,960
我不清楚 也不在乎
500
00:37:18,320 --> 00:37:19,440
阿玛雅还活着
501
00:37:23,640 --> 00:37:24,920
这才是重点 对的
502
00:37:27,080 --> 00:37:28,000
你还好吗?
503
00:37:30,680 --> 00:37:32,040
我有段时间没有你的消息了
504
00:37:35,600 --> 00:37:37,120
我听说你升职了
505
00:37:37,880 --> 00:37:38,840
我真替你开心
506
00:37:43,880 --> 00:37:45,440
这不会改变任何事
507
00:37:47,480 --> 00:37:49,160
你和我没什么好谈的
508
00:39:33,760 --> 00:39:35,600
(马拉加 -《南方日报》- 失踪)
509
00:41:37,920 --> 00:41:41,440
字幕翻译:琰炎