1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:37,360 --> 00:00:42,400 СПУСТЯ ШЕСТЬ ЛЕТ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ АМАЙИ 3 00:01:08,440 --> 00:01:09,480 Моя малышка. 4 00:01:42,800 --> 00:01:43,680 Ставь еще раз. 5 00:01:45,680 --> 00:01:46,600 Ставь еще раз. 6 00:02:02,560 --> 00:02:06,080 АМАЙЯ 7 00:02:15,000 --> 00:02:16,360 Я понимаю, вы в шоке, 8 00:02:17,400 --> 00:02:19,880 но должна спросить, уверены ли вы, что это Амайя. 9 00:02:22,080 --> 00:02:24,480 Сегодня ее день рождения. Вы это знали? 10 00:02:25,320 --> 00:02:26,680 Я видела это в отчете. 11 00:02:30,480 --> 00:02:32,440 Сколько времени займут ее поиски? 12 00:02:34,400 --> 00:02:36,520 Пока слишком рано делать выводы. 13 00:02:36,600 --> 00:02:38,360 Но у вас же есть зацепки? 14 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 Запись, комната… 15 00:02:40,600 --> 00:02:43,280 Лаборатория анализирует конверт, мы также… 16 00:02:43,360 --> 00:02:44,200 Белен. 17 00:02:44,280 --> 00:02:47,480 - Я уже не досчиталась шести лет с ней. - Что им нужно? 18 00:02:48,040 --> 00:02:49,280 Зачем они это делают? 19 00:02:50,720 --> 00:02:53,640 Человек, отправивший это, не связывался с вами 20 00:02:53,720 --> 00:02:55,360 и не просил денег. 21 00:02:58,800 --> 00:03:00,600 Мы полагаем, что это какое-то… 22 00:03:02,280 --> 00:03:03,360 …доказательство жизни. 23 00:03:03,440 --> 00:03:04,680 Доказательство жизни? 24 00:03:07,640 --> 00:03:09,440 Кто сейчас использует VHS? 25 00:03:10,920 --> 00:03:14,680 Это в деле засекречено. Я умоляю тебя, не публикуй ничего. 26 00:03:14,760 --> 00:03:15,600 Пожалуйста. 27 00:03:17,200 --> 00:03:18,440 Не нужно больше смертей. 28 00:03:22,840 --> 00:03:24,080 Это была не моя вина. 29 00:03:39,200 --> 00:03:40,400 Новости этого часа. 30 00:03:40,480 --> 00:03:42,120 Вести Андалусии. 31 00:03:42,200 --> 00:03:45,160 Новый год не положил конец насилию над женщинами. 32 00:03:45,240 --> 00:03:48,680 Этим утром 45-летняя женщина была насмерть задушена 33 00:03:48,760 --> 00:03:51,480 предположительно своим 54-летний мужем 34 00:03:51,560 --> 00:03:53,360 в муниципалитете Эль-Куэрво. 35 00:03:53,440 --> 00:03:56,440 Это первая жертва насилия над женщинами в этом году. 36 00:03:56,520 --> 00:03:59,200 Согласно источникам в Гражданской гвардии… 37 00:04:12,000 --> 00:04:13,440 Сейчас взгляну, спасибо. 38 00:04:13,960 --> 00:04:14,800 Доброе утро. 39 00:04:14,880 --> 00:04:17,520 Кто-нибудь знает, где пульт от телевизора? 40 00:04:17,600 --> 00:04:18,760 Нет. 41 00:04:18,840 --> 00:04:23,520 Так. Все знают, кто такая Амайя Мартин. Исчезнувшая девочка, так? 42 00:04:24,040 --> 00:04:25,440 - Да. - Да. 43 00:04:27,280 --> 00:04:29,520 Как будущие журналисты, 44 00:04:29,600 --> 00:04:32,600 вы, наверное, заметили, как СМИ освещают новости. 45 00:04:32,680 --> 00:04:34,200 С кучей рекламы за бабло. 46 00:04:35,400 --> 00:04:37,600 Да, жить-то на что-то надо. 47 00:04:37,680 --> 00:04:38,800 Но сосредоточимся. 48 00:04:40,080 --> 00:04:43,000 Кто может назвать точное время ее исчезновения? 49 00:04:43,680 --> 00:04:45,040 Во время парада. 50 00:04:45,120 --> 00:04:47,880 В 18:45. 51 00:04:49,160 --> 00:04:51,000 Будьте конкретными. 52 00:04:51,080 --> 00:04:54,760 Сообщая новости, нужно быть конкретным. Людям это нравится. 53 00:04:54,840 --> 00:04:57,840 Так. Какого девочка возраста? 54 00:04:58,480 --> 00:04:59,320 Пяти лет. 55 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 Ей исполняется шесть лет 25 апреля. 56 00:05:03,480 --> 00:05:04,400 Вот он. 57 00:05:06,680 --> 00:05:09,240 Согласно источникам, знакомым со следствием 58 00:05:09,320 --> 00:05:13,400 по делу исчезновения Амайи Мартин, речь идет о близком друге семьи, 59 00:05:13,480 --> 00:05:16,600 который был доставлен в полицейский участок. 60 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 Вот теперь начнется реальный цирк. 61 00:05:19,200 --> 00:05:23,640 Отчаявшиеся родители попросили похитителя 62 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 вернуть им их дочь. 63 00:05:32,160 --> 00:05:33,000 Спасибо. 64 00:05:49,640 --> 00:05:52,760 Кто для вас Амайя Мартин и когда вы видели ее в последний раз? 65 00:05:53,960 --> 00:05:57,680 Она дочь моего лучшего друга. Они мне как родные. 66 00:05:58,560 --> 00:06:00,360 И мы часто видимся. 67 00:06:02,360 --> 00:06:05,160 Почему вы не сообщили нам о судимости в тот раз? 68 00:06:06,440 --> 00:06:08,680 Чёрт, потому что знал, что случится это. 69 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 Уже годы это обвинение преследует меня. 70 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 Вы же знаете правду? Видели дело. 71 00:06:14,600 --> 00:06:16,200 Я никого не насиловал. 72 00:06:17,280 --> 00:06:19,160 Где вы были вечером пятого? 73 00:06:19,240 --> 00:06:22,200 Смотрел со своей семьей рождественский парад. 74 00:06:22,280 --> 00:06:24,440 Малышка была с нами. Вся в восторге. 75 00:06:24,520 --> 00:06:28,320 - Народ нас видел. Спросите у них. - Вы всё время были с семьей? 76 00:06:28,400 --> 00:06:30,080 - Что? - Ваша семья. 77 00:06:30,160 --> 00:06:31,720 Вы были с ними всё время? 78 00:06:33,360 --> 00:06:35,040 Да. Ну… 79 00:06:35,120 --> 00:06:38,920 Когда начался дождь, я отошел за зонтом. Ничего больше. 80 00:06:39,000 --> 00:06:39,920 За зонтом. 81 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 Да, за зонтом. Арестуете меня за это? 82 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 Нет. 83 00:06:45,160 --> 00:06:47,200 Вы пошли за ним домой. Вас кто-нибудь видел? 84 00:06:47,280 --> 00:06:51,000 Нет, не домой, я пошел в магазин, чтобы купить его. 85 00:06:51,080 --> 00:06:53,360 Сколько времени у вас занял весь путь? 86 00:06:53,440 --> 00:06:54,280 Не знаю. 87 00:06:55,760 --> 00:06:57,120 Минут 20, мне кажется. 88 00:06:57,200 --> 00:07:00,640 В центре полно магазинов, а вы 20 минут покупали зонт? 89 00:07:00,720 --> 00:07:02,040 Они все были закрыты. 90 00:07:04,480 --> 00:07:06,440 Во сколько вы ушли от семьи? 91 00:07:07,040 --> 00:07:09,280 Должно быть… 92 00:07:10,320 --> 00:07:11,760 Где-то в 18:30. 93 00:07:17,160 --> 00:07:20,360 Отметьте точное место, откуда вы смотрели парад. 94 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Где-то здесь, да. 95 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 Прямо здесь, на улице Санта-Исабель. 96 00:07:36,040 --> 00:07:38,240 - Когда я могу уйти? - Где Давид? 97 00:07:38,320 --> 00:07:39,800 - Спокойно! - Ну уж нет! 98 00:07:39,880 --> 00:07:42,440 - Прошу, уйдите. - У этого ублюдка моя дочь! 99 00:07:42,520 --> 00:07:45,040 - Вам сюда нельзя. - Она у этого ублюдка! 100 00:07:45,120 --> 00:07:47,080 Так, успокойтесь, пожалуйста! 101 00:07:47,160 --> 00:07:49,520 - Хватит кричать. - Где он? 102 00:07:49,600 --> 00:07:51,680 - Я повторять не буду. - В чём дело? 103 00:07:51,760 --> 00:07:54,000 Я хочу поговорить с ним. Где моя дочь? 104 00:07:54,080 --> 00:07:55,480 - Тише. - Он ее обидел? 105 00:07:55,560 --> 00:07:57,120 - Он ее обидел? - Спокойно. 106 00:07:57,200 --> 00:07:58,120 Роза! 107 00:07:58,200 --> 00:07:59,480 Хватай его! 108 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 - Где Давид? - Уведите его отсюда. 109 00:08:01,760 --> 00:08:03,280 У него моя дочь! 110 00:08:04,040 --> 00:08:06,400 - Выведите его! - Где он? 111 00:08:06,480 --> 00:08:08,520 - Мы поняли. - Альваро, я не знаю. 112 00:08:08,600 --> 00:08:10,080 - Он что-то знает. - Нет. 113 00:08:10,160 --> 00:08:12,000 - Ты что-то знаешь! - Альваро, прошу. 114 00:08:12,080 --> 00:08:13,880 Роза! 115 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 - Пожалуйста. - Роза! 116 00:08:15,600 --> 00:08:16,440 Ана… 117 00:08:18,720 --> 00:08:19,560 Да. 118 00:08:21,440 --> 00:08:22,360 Благодарю. 119 00:08:23,640 --> 00:08:25,720 Хочешь пару билетов на «Малагу»? 120 00:08:27,520 --> 00:08:29,800 Я попрошу газету разобраться с этим. 121 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 Нет, ты чего? Тебе спасибо. Всё, пока. 122 00:08:33,600 --> 00:08:36,880 Едем в редакцию. Только что пришла наводка от полиции. 123 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 Давид Люке был на параде? 124 00:08:40,720 --> 00:08:42,920 Думаешь, он успел забрать девочку? 125 00:08:43,000 --> 00:08:46,240 Возможно. Он был здесь с семьей, смотрел парад. 126 00:08:46,320 --> 00:08:47,880 В 18:30 он уходит. 127 00:08:47,960 --> 00:08:51,800 Амайя исчезла на площади Конституции в 18:45. 128 00:08:52,320 --> 00:08:55,560 Каково расстояние между двумя точками? Четыреста метров? 129 00:08:56,080 --> 00:08:57,520 Триста пятьдесят метров. 130 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 Согласно приложению, за пять минут Давид Люке 131 00:09:00,800 --> 00:09:04,280 дошел бы от улицы Санта-Исабель до места исчезновения. 132 00:09:05,120 --> 00:09:08,880 Добавь сюда три минуты. Или четыре. На площади была куча народу. 133 00:09:08,960 --> 00:09:13,560 Скорее, минут восемь или девять. Когда Люке якобы ушел от семьи? 134 00:09:14,160 --> 00:09:15,440 Около 18:30. 135 00:09:16,640 --> 00:09:20,480 За десять минут он мог дойти до площади и похитить Амайю. 136 00:09:20,560 --> 00:09:24,400 Девочка теряет отца и сразу же натыкается на знакомое лицо. 137 00:09:24,480 --> 00:09:26,760 - Люке. - Он ведет ее к двери. 138 00:09:26,840 --> 00:09:28,040 И снимает дождевик. 139 00:09:28,560 --> 00:09:29,880 Что-то не сходится. 140 00:09:29,960 --> 00:09:32,320 Если он вернулся к семье в 19:00, 141 00:09:32,840 --> 00:09:35,560 у него было лишь 15 минут на похищение девочки. 142 00:09:36,320 --> 00:09:37,200 А потом что? 143 00:09:38,080 --> 00:09:40,960 - Что он с ней сделал? - Спрятал где-нибудь? 144 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Где? 145 00:09:44,840 --> 00:09:47,080 У этого типа транспортная компания. 146 00:09:48,000 --> 00:09:49,960 Может, в одном из своих фургонов? 147 00:09:51,120 --> 00:09:54,600 Проверь камеры в этом районе. Ищи припаркованные фургоны. 148 00:09:54,680 --> 00:09:58,520 Тогда он был не один — не мог за это время забрать ее и вернуться. 149 00:09:59,040 --> 00:10:01,520 - А соседка по подъезду? - А что она? 150 00:10:01,600 --> 00:10:03,560 Она видела двух или трех человек. 151 00:10:05,600 --> 00:10:08,080 Отправь ей фото Люке, посмотри, узнает ли. 152 00:10:08,160 --> 00:10:10,280 Запроси ордер на обыск. Идем за ним. 153 00:10:30,640 --> 00:10:34,280 Да, я знаю. Нужно перезапустить. Это уж я знаю, милая. 154 00:10:34,360 --> 00:10:35,560 Ладно, пока. 155 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 Тебя зовут Мирен, верно? 156 00:10:43,000 --> 00:10:45,880 Да. И мне очень жаль, что вчера всё так вышло. 157 00:10:45,960 --> 00:10:47,440 Проясним кое-что, Мирен. 158 00:10:47,520 --> 00:10:49,480 Тут я шеф, а ты моя подчиненная. 159 00:10:50,000 --> 00:10:52,360 Кому это не по душе — на выход. Понятно? 160 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 Я уже на факультет звонил, 161 00:10:57,200 --> 00:10:59,360 чтобы тебя отчислили, но Эдуардо переубедил. 162 00:10:59,440 --> 00:11:01,800 Похоже, ты поругалась с тем, кем нужно. 163 00:11:02,280 --> 00:11:04,640 - У тебя есть чуйка. - Спасибо, наверное. 164 00:11:05,400 --> 00:11:07,080 Помоги Эдуардо с этим делом. 165 00:11:08,680 --> 00:11:11,360 Смотри, если снова наделает дел, отвечаешь ты, 166 00:11:11,440 --> 00:11:13,560 и прощайте, редакции, на всю жизнь. 167 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 - Это понятно? - Да, Пако. 168 00:11:16,960 --> 00:11:18,080 Что у тебя на Люке? 169 00:11:18,920 --> 00:11:22,600 Мой источник в полиции говорит, что его осудили в 83-м 170 00:11:22,680 --> 00:11:24,960 за сексуальное насилие над несовершеннолетней. 171 00:11:25,040 --> 00:11:27,120 - Сколько ей было лет? - Тринадцать. 172 00:11:27,960 --> 00:11:28,800 Чёрт. 173 00:11:32,680 --> 00:11:34,080 Думаешь, он ее похитил? 174 00:11:39,000 --> 00:11:42,280 Возможно. У него было время забрать ее и спрятать. 175 00:11:42,360 --> 00:11:43,640 Но он ли это сделал? 176 00:11:44,160 --> 00:11:45,080 Мог. 177 00:11:45,160 --> 00:11:47,240 Но я не до конца убеждена. 178 00:11:48,600 --> 00:11:50,440 Я видела, он переживал за нее. 179 00:11:51,120 --> 00:11:51,960 Искренне. 180 00:11:53,080 --> 00:11:55,000 Некоторые вещи нельзя подделать. 181 00:11:56,320 --> 00:11:57,440 Мне нужно досье 182 00:11:57,520 --> 00:12:01,120 на Давида Люке к 15:00 для онлайн-выпуска. Хорошо? 183 00:12:01,200 --> 00:12:04,000 Люди должны четко знать, кто этот тип. 184 00:12:10,320 --> 00:12:12,560 - С чего начнем? - С самого главного. 185 00:12:13,320 --> 00:12:16,080 Один человек в суде у меня в долгу. 186 00:12:16,600 --> 00:12:18,680 У него есть информация о деле Люке. 187 00:12:45,520 --> 00:12:47,920 Привет. Как ты, милая? 188 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 Успокойся. Всё хорошо. Давай, иди с мамой. 189 00:12:50,640 --> 00:12:51,920 Вот так. Давай. 190 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 - Вы трое проверьте спальни. - Вас понял. 191 00:12:55,040 --> 00:12:55,880 Есть. 192 00:13:06,760 --> 00:13:10,880 Расследование полиции сосредоточено на доме Давида Люке и его компании. 193 00:13:10,960 --> 00:13:13,040 Офицеры хотят выяснить, могла ли… 194 00:13:13,120 --> 00:13:14,000 Лаура. 195 00:13:14,520 --> 00:13:16,240 - Да. - Поговори с менеджером. 196 00:13:16,320 --> 00:13:19,960 С каждой минутой ее родители всё больше отчаиваются. 197 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 Они с тревогой ждут… 198 00:13:22,120 --> 00:13:25,520 СУДЕБНАЯ ПОЛИЦИЯ 199 00:13:51,480 --> 00:13:53,240 - Как дела, Марио? - Работаем. 200 00:14:14,200 --> 00:14:16,160 Привет, Чапарро. Как там дела? 201 00:14:16,240 --> 00:14:18,960 Девочки не видно. Но парни, наблюдающие за продавцом шаров, 202 00:14:19,040 --> 00:14:20,200 заметили нечто странное. 203 00:14:20,720 --> 00:14:24,400 СУД 204 00:14:31,440 --> 00:14:34,000 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК МАМА 205 00:14:38,080 --> 00:14:41,800 - Да, мам? Я работаю. - Привет, Мирен. Не буду отвлекать. 206 00:14:41,880 --> 00:14:44,400 - Просто хотела узнать, как ты. - Хорошо. 207 00:14:45,040 --> 00:14:47,720 Вчера я написала статью о пропавшей девочке. 208 00:14:48,240 --> 00:14:49,280 Серьезно? 209 00:14:49,760 --> 00:14:51,720 Дочка, поговори со своим шефом 210 00:14:51,800 --> 00:14:54,360 и попроси не давать тебе такие мрачные темы. 211 00:14:55,360 --> 00:14:57,720 У тебя своих достаточно, тебе не кажется? 212 00:14:58,560 --> 00:14:59,560 Сходила вчера? 213 00:15:05,840 --> 00:15:06,680 Да. 214 00:15:07,400 --> 00:15:08,320 Всё нормально? 215 00:15:09,000 --> 00:15:12,080 Да, мама, не волнуйся. Я в порядке, правда. 216 00:15:12,920 --> 00:15:16,280 Если работа будет чересчур, прекращай, ладно? Прошу тебя. 217 00:15:16,800 --> 00:15:19,880 Я знаю, но хочу сосредоточиться на пропавшей девочке. 218 00:15:20,400 --> 00:15:22,760 - Мне нужно это сделать. - Ладно, милая. 219 00:15:23,280 --> 00:15:24,440 Но будь осторожна. 220 00:15:24,520 --> 00:15:26,120 Присаживайтесь, пожалуйста. 221 00:15:31,120 --> 00:15:32,920 Говорила с детективом Мильян? 222 00:15:36,920 --> 00:15:39,000 Нет, мам. Мне надо работать, ладно? 223 00:15:39,640 --> 00:15:40,880 Позвоню, когда смогу. 224 00:15:46,040 --> 00:15:47,080 Мирен! 225 00:15:52,800 --> 00:15:54,560 - Чей номер? - Педро Лопеса. 226 00:15:54,640 --> 00:15:57,480 Следователя по делу Давида Люке в 83-м. 227 00:17:03,960 --> 00:17:05,520 Инспектор Педро Лопес? 228 00:17:06,360 --> 00:17:07,800 Бывший инспектор. 229 00:17:11,000 --> 00:17:12,680 - Деньги при себе? - Конечно. 230 00:17:13,200 --> 00:17:14,680 А вас есть информация? 231 00:17:20,600 --> 00:17:22,560 Делу Люке уже почти 30 лет. 232 00:17:24,000 --> 00:17:26,880 И вам позволили забрать материалы из архива? 233 00:17:26,960 --> 00:17:29,880 Я храню копии всех моих дел. На память. 234 00:17:35,800 --> 00:17:36,640 Твоя девушка? 235 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 Студентка. 236 00:17:42,840 --> 00:17:45,160 Закажи что-нибудь, красавица. Я угощаю. 237 00:17:45,840 --> 00:17:46,680 Нет. 238 00:17:49,520 --> 00:17:52,800 - «Обвиняемый, Давид Люке…» - Это был отец девочки. 239 00:17:53,800 --> 00:17:54,960 Соседки. 240 00:17:55,920 --> 00:18:00,160 Он был в ярости, когда узнал, что его дочь трахнула половину района. 241 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 Эта девчонка 242 00:18:02,360 --> 00:18:03,240 была хитрой. 243 00:18:03,760 --> 00:18:05,360 Маленькой шлюшкой. 244 00:18:10,880 --> 00:18:12,120 У тебя такой же вид. 245 00:18:18,840 --> 00:18:21,360 - Хрен ли ты творишь? - Ты хрен ли творишь? 246 00:18:22,520 --> 00:18:24,320 Мы уходим. 247 00:18:24,400 --> 00:18:25,960 - Уходим! - Я тебя достану. 248 00:18:26,040 --> 00:18:27,760 - Не уходи. - Ты за это заплатишь! 249 00:18:28,280 --> 00:18:29,120 А ты чего? 250 00:18:32,240 --> 00:18:34,400 Я знаю, почему тебя отправили на пенсию. 251 00:18:34,920 --> 00:18:39,280 Ты достал служебное в борделе и потребовал бесплатного бухла. 252 00:18:40,520 --> 00:18:43,560 Только подойди к ней, и я сделаю тебя популярным. 253 00:18:43,640 --> 00:18:46,000 Этого хочешь? Нет ведь? 254 00:18:49,640 --> 00:18:50,720 Большое спасибо. 255 00:18:53,240 --> 00:18:54,080 Поехали. 256 00:18:56,760 --> 00:18:58,480 Не смотри. Успокойся. 257 00:18:59,080 --> 00:18:59,920 Возьми. 258 00:19:01,080 --> 00:19:03,040 Я не нуждаюсь ни в чьей защите. 259 00:19:21,480 --> 00:19:23,160 Закрой дверь, мы мерзнем. 260 00:19:24,320 --> 00:19:25,360 Зачем вы звонили? 261 00:19:26,560 --> 00:19:28,040 Вон там продавец шаров. 262 00:19:28,720 --> 00:19:31,440 Ему сегодня утром одолжили фургон, но он никуда не уехал. 263 00:19:31,520 --> 00:19:33,560 - Один живет? - Похоже на то. 264 00:19:34,480 --> 00:19:35,880 Он же сказал, что у него дочь? 265 00:19:35,960 --> 00:19:38,840 Хотите перекусить? У нас куча всего. Раз уж ждем. 266 00:19:38,920 --> 00:19:42,680 И Fanta есть. Тут и поужинаем. Поиграем в карты. Что еще нужно? 267 00:19:57,200 --> 00:19:58,360 Что за коробка? 268 00:20:02,320 --> 00:20:03,760 - Идем или нет? - Погоди. 269 00:20:12,560 --> 00:20:13,400 Идем. 270 00:20:21,280 --> 00:20:22,120 Хуанчо! 271 00:20:22,760 --> 00:20:24,480 - Не двигайся. - Стой! 272 00:20:24,560 --> 00:20:25,640 Ни с места! 273 00:20:29,320 --> 00:20:30,280 Отпустите меня! 274 00:20:30,360 --> 00:20:31,680 Я ничего не сделал! 275 00:20:31,760 --> 00:20:33,560 Я ничего не сделал, клянусь! 276 00:20:33,640 --> 00:20:36,400 - Ты чего так торопился? - Я ничего не сделал! 277 00:20:36,480 --> 00:20:38,440 - Клянусь вам. - Что там внутри? 278 00:20:38,520 --> 00:20:41,240 Я только перевозил, клянусь. 279 00:20:41,320 --> 00:20:43,000 Мне нужны были деньги. 280 00:20:44,000 --> 00:20:45,320 Прошу вас, инспектор. 281 00:20:45,400 --> 00:20:47,560 Я ничего не сделал, клянусь. 282 00:20:57,680 --> 00:20:59,160 Клянусь. 283 00:21:00,120 --> 00:21:01,800 Сукин сын. Твою ж… 284 00:21:03,480 --> 00:21:05,480 - Это что за хрень? - Отвечай. 285 00:21:06,000 --> 00:21:06,960 Где девочка? 286 00:21:07,040 --> 00:21:10,800 Я ничего не знаю ни о какой девочке, клянусь. Ничего не знаю. 287 00:21:14,960 --> 00:21:16,200 Везите его в участок. 288 00:21:19,400 --> 00:21:21,160 Я твою маму… 289 00:21:47,040 --> 00:21:47,880 Почему… 290 00:21:52,240 --> 00:21:53,560 Почему ты ее отпустил? 291 00:22:05,840 --> 00:22:07,400 Почему ты ее отпустил? 292 00:22:12,960 --> 00:22:14,760 Скажи, почему ты ее отпустил. 293 00:22:15,400 --> 00:22:16,520 Альваро. 294 00:22:16,600 --> 00:22:17,440 Альваро. 295 00:22:18,680 --> 00:22:20,360 Что такого важного там было? 296 00:22:21,760 --> 00:22:24,080 Что такого важного, что ты ее отпустил? 297 00:22:24,160 --> 00:22:26,360 - Можешь объяснить? - Прошу тебя, Ана. 298 00:22:27,560 --> 00:22:30,640 Там была куча народу, Альваро. Чем ты думал? 299 00:22:30,720 --> 00:22:34,160 Кто отпускает ребенка в такой момент? 300 00:22:34,240 --> 00:22:35,600 Тебя вечно нет, Ана. 301 00:22:39,480 --> 00:22:40,320 Что? 302 00:22:41,720 --> 00:22:42,800 Тебя вечно нет. 303 00:22:44,680 --> 00:22:45,520 Вечно. 304 00:22:46,040 --> 00:22:48,960 О доме, об Амайе забочусь я. 305 00:22:49,680 --> 00:22:52,680 - Не начинай. - Нет, я же обо всём позабочусь. 306 00:22:52,760 --> 00:22:54,720 Ты только думаешь о работе. 307 00:22:54,800 --> 00:22:57,640 - Что я делаю? - Это твой единственный приоритет. 308 00:22:57,720 --> 00:23:00,200 Мой приоритет — моя дочь и ты! 309 00:23:04,240 --> 00:23:06,440 Какой у нее любимый мультик по утрам? 310 00:23:08,120 --> 00:23:09,280 - А? - Правда? 311 00:23:09,360 --> 00:23:10,440 Я серьезно. Какой? 312 00:23:11,560 --> 00:23:13,160 Какие у нее любимые хлопья? 313 00:23:14,000 --> 00:23:14,840 Скажи мне. 314 00:23:15,920 --> 00:23:18,800 - Ана, говори. Какие хлопья? - Я знаю… 315 00:23:18,880 --> 00:23:21,520 - Я знаю. - Да? Тогда ее любимая песня? 316 00:23:22,280 --> 00:23:26,640 Какая ее любимая песня? Мы поем ее каждый день в машине по дороге в школу. 317 00:23:26,720 --> 00:23:28,920 Песни три, но одна — ее любимая. 318 00:23:29,000 --> 00:23:31,600 - Какая ее любимая песня? - Всё, хватит! 319 00:23:31,680 --> 00:23:32,760 Прекращай. 320 00:23:43,240 --> 00:23:44,280 Прости, Ана. 321 00:23:46,680 --> 00:23:47,520 Прости. 322 00:23:49,280 --> 00:23:50,720 Прости меня. 323 00:23:50,800 --> 00:23:51,720 Мне жаль. 324 00:23:52,360 --> 00:23:53,920 Прости, я люблю тебя. 325 00:23:58,880 --> 00:23:59,800 Прости. 326 00:24:00,360 --> 00:24:02,040 Прости меня, ладно? 327 00:24:20,320 --> 00:24:21,640 Ему было 18. 328 00:24:22,160 --> 00:24:23,040 Ей — 13. 329 00:24:23,760 --> 00:24:25,080 Разница в пять лет. 330 00:24:28,760 --> 00:24:32,000 Спать с соседкой в юном возрасте — это одно, 331 00:24:32,080 --> 00:24:33,720 похищение девочки — другое. 332 00:24:34,240 --> 00:24:37,400 - Не кажется, что тот же почерк? - Мне ничего не кажется. 333 00:24:37,480 --> 00:24:39,000 Так написано в его деле. 334 00:24:39,520 --> 00:24:40,880 Как звали девочку? 335 00:24:41,600 --> 00:24:42,720 Из 83-го. 336 00:24:43,800 --> 00:24:46,160 - Она была малолетней, не пишут. - Пишут. 337 00:24:46,240 --> 00:24:48,440 Посмотри на заключение врача в конце. 338 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 Роза Маркес. 339 00:24:56,080 --> 00:24:57,240 Знакомое имя. 340 00:24:58,960 --> 00:25:02,040 - Откуда? - Жена Люке. Я общалась с ней вчера. 341 00:25:03,640 --> 00:25:04,720 Теперь они вместе. 342 00:25:04,800 --> 00:25:09,400 Они вместе почти 30 лет. Она вышла за насильника? Не бьется. 343 00:25:09,480 --> 00:25:12,080 В любом случае это ничего не доказывает. 344 00:25:12,160 --> 00:25:14,480 Мы ничего не знаем. Лишь то, что здесь. 345 00:25:14,560 --> 00:25:16,040 Работаем с фактами. 346 00:25:16,600 --> 00:25:18,760 Нужно опросить жену Люке. 347 00:25:18,840 --> 00:25:19,680 Нет. 348 00:25:20,240 --> 00:25:22,280 Этого нам хватит на статью. 349 00:25:22,360 --> 00:25:24,360 - Но послушай… - Я сам разберусь. 350 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 Эдуардо. 351 00:25:37,320 --> 00:25:38,680 А если Люке невиновен? 352 00:25:39,200 --> 00:25:42,560 Вдруг полиция тратит время, вместо того, чтобы искать Амайю? 353 00:25:46,320 --> 00:25:47,760 Я закончу здесь и поеду. 354 00:25:49,200 --> 00:25:50,680 Чёрт, Серхио. 355 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 Я совсем забыла. 356 00:25:54,160 --> 00:25:55,000 Знаю. 357 00:25:55,520 --> 00:25:59,800 Знаю, вечность не видели твою сестру, но сегодня не тот день. 358 00:26:02,400 --> 00:26:03,240 Да. 359 00:26:05,120 --> 00:26:07,880 Обещаю, буду выбираться чаще, но не сегодня. 360 00:26:09,960 --> 00:26:11,160 Иди, если хочешь. 361 00:26:11,880 --> 00:26:12,720 Уверен? 362 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Ладно. 363 00:26:15,560 --> 00:26:19,440 Тогда закажем японской еды и посмотрим фильм дома. Спокойно. 364 00:26:21,200 --> 00:26:24,600 Нет. Я сегодня дома только утренний кофе выпила. 365 00:26:27,040 --> 00:26:29,280 - Чапарро передает привет. - Серхи! 366 00:26:29,840 --> 00:26:32,200 Привет и гони пиво, что ты ему должен. 367 00:26:32,720 --> 00:26:35,160 Ладно, как закончу, увидимся. Целую. 368 00:26:44,080 --> 00:26:46,360 Белен, Хуанчо тут ни при чём. 369 00:26:46,880 --> 00:26:49,560 Он занервничал, так как, кроме гашиша и шаров, 370 00:26:49,640 --> 00:26:52,440 этот идиот теперь возит и экзотических животных. 371 00:26:54,080 --> 00:26:55,840 - Что-нибудь еще? - Да. 372 00:26:55,920 --> 00:26:58,920 Мы должны отпустить Давида Люке за отсутствием улик. 373 00:27:00,800 --> 00:27:02,240 Прямой приказ, что поделать? 374 00:27:14,920 --> 00:27:17,040 Сколько зарабатывает этот адвокат? 375 00:27:17,560 --> 00:27:19,000 Судя по его виду… 376 00:27:20,120 --> 00:27:22,040 Наверное, больше, чем мы, верно? 377 00:27:24,520 --> 00:27:26,560 Он из одной из лучших фирм Мадрида 378 00:27:26,640 --> 00:27:29,640 и примчал сюда защищать владельца транспортной компании. 379 00:27:29,720 --> 00:27:31,480 Странновато, нет, Чапарро? 380 00:27:33,040 --> 00:27:34,800 Есть счета Давида Люке? 381 00:27:35,520 --> 00:27:37,000 За дом он заплатил. 382 00:27:37,080 --> 00:27:39,160 Выплатил ипотеку пару лет назад. 383 00:27:42,240 --> 00:27:44,920 - И наш друг купил классную яхту. - Без шуток. 384 00:27:45,440 --> 00:27:48,000 Продал ее после кризиса. Склад тоже его. 385 00:27:48,600 --> 00:27:50,320 Откуда этот тип берет деньги? 386 00:27:51,240 --> 00:27:54,920 Жена его не работает, а бизнес вряд ли настолько уж прибыльный. 387 00:27:55,000 --> 00:27:57,360 - Но они сдают квартиру. - Что? 388 00:27:57,440 --> 00:27:59,600 У его жены квартира, которую они сдавали. 389 00:28:00,120 --> 00:28:01,440 А сейчас она пустует? 390 00:28:01,520 --> 00:28:03,440 А ее мы почему не обыскали? 391 00:28:03,520 --> 00:28:05,800 Потому что она не имя Давида Люке. 392 00:28:20,040 --> 00:28:20,880 Привет. 393 00:28:21,560 --> 00:28:22,600 Твоя мама здесь? 394 00:28:23,880 --> 00:28:25,560 Ты была на раздаче флаеров. 395 00:28:27,040 --> 00:28:28,560 Чуть не вломила моему отцу. 396 00:28:28,640 --> 00:28:30,360 У нас возникло недопонимание. 397 00:28:32,240 --> 00:28:35,760 - Прости, не могу помочь. - Я просто задам пару вопросов. 398 00:28:37,280 --> 00:28:39,600 И не опубликую то, чего ты не хочешь. 399 00:28:44,520 --> 00:28:46,840 Адвокат запретил нам общаться с прессой. 400 00:28:48,720 --> 00:28:50,440 Я думаю, твой отец невиновен. 401 00:28:52,160 --> 00:28:54,280 Помоги мне доказать это, пожалуйста. 402 00:29:03,880 --> 00:29:05,480 Заходи, внутри поговорим. 403 00:29:14,640 --> 00:29:17,440 Самое страшное после сексуального насилия… 404 00:29:19,320 --> 00:29:20,320 …это страх. 405 00:29:22,200 --> 00:29:23,440 Во-первых, 406 00:29:24,000 --> 00:29:26,080 страх остаться наедине с мужчиной. 407 00:29:28,040 --> 00:29:29,680 Затем страх перед толпой. 408 00:29:31,960 --> 00:29:33,280 Страх выйти из дома. 409 00:29:34,240 --> 00:29:35,200 Вождения. 410 00:29:37,440 --> 00:29:39,280 Хуже всего страх. 411 00:30:13,120 --> 00:30:15,000 Я не против показать вам дом. 412 00:30:16,200 --> 00:30:18,840 Я устала, но нам нечего скрывать. 413 00:30:19,360 --> 00:30:20,440 Мы вам признательны. 414 00:30:22,800 --> 00:30:26,000 Мы ее сдавали, но из-за кризиса ничего не заработали. 415 00:30:26,520 --> 00:30:27,640 И продать не можем. 416 00:30:28,560 --> 00:30:31,960 Я всё прошу мужа оживить ее, перекрасить немножко. 417 00:30:32,480 --> 00:30:34,040 Подождите тут, пожалуйста. 418 00:30:49,680 --> 00:30:51,320 Эва, осмотри всё здесь. 419 00:31:32,280 --> 00:31:34,200 Отец не мог причинить вреда Амайе. 420 00:31:35,440 --> 00:31:37,120 Она для него как племянница. 421 00:31:38,200 --> 00:31:39,040 Как дочь. 422 00:31:41,080 --> 00:31:43,560 Да он вообще никому не может навредить. 423 00:31:43,640 --> 00:31:45,480 Они всё выдумывают, блин. 424 00:31:46,680 --> 00:31:48,840 Твой отец занимается только перевозками? 425 00:31:52,200 --> 00:31:53,920 Порой и другими вещами тоже. 426 00:31:55,280 --> 00:31:56,480 А Амайя тут при чём? 427 00:31:57,760 --> 00:31:59,320 Ни при чём. Не волнуйся. 428 00:32:01,920 --> 00:32:03,240 Я покажу тебе кое-что. 429 00:32:32,760 --> 00:32:34,200 Она совсем никакая, пап. 430 00:32:34,960 --> 00:32:36,200 Ты переборщил. 431 00:32:38,720 --> 00:32:40,120 Снимай с нее одежду. 432 00:32:42,960 --> 00:32:44,120 Не волнуйся. 433 00:32:45,040 --> 00:32:45,880 Вот так. 434 00:32:47,400 --> 00:32:49,720 Давай, поторопись. И лифчик тоже. 435 00:32:51,920 --> 00:32:52,960 Не бойся. 436 00:32:58,720 --> 00:32:59,560 Что это? 437 00:33:01,160 --> 00:33:03,560 - Прошу вас. - Это мой сын, Самуэль? 438 00:33:03,640 --> 00:33:05,440 - Прошу вас. - Давид? 439 00:33:05,520 --> 00:33:06,360 Что? 440 00:33:12,200 --> 00:33:14,040 Инспектор, вам надо это видеть. 441 00:33:19,280 --> 00:33:20,360 Он где-то здесь. 442 00:33:22,880 --> 00:33:25,080 - Ты ведь всё запишешь? - Конечно. 443 00:33:25,600 --> 00:33:26,520 Обещаю тебе. 444 00:33:35,640 --> 00:33:37,560 Амайя выросла с нами. 445 00:33:38,080 --> 00:33:40,120 Часами играла с моей сестрой. 446 00:33:41,880 --> 00:33:44,080 Это, мать его, кошмар какой-то. 447 00:33:53,400 --> 00:33:56,640 Артуро, звони судье. И сейчас же шлите криминалистов. 448 00:33:56,720 --> 00:33:57,560 Понял. 449 00:33:59,880 --> 00:34:01,360 Вот же сукин сын. 450 00:34:08,600 --> 00:34:10,080 ЭЛЕНА ЛАУРА 451 00:34:20,200 --> 00:34:21,480 - Да? - Самуэль? 452 00:34:22,040 --> 00:34:23,200 Мама? В чём дело? 453 00:34:23,800 --> 00:34:26,120 Но почему? Я не понимаю. 454 00:34:26,640 --> 00:34:29,200 Почему что? Мам, успокойся. 455 00:34:29,280 --> 00:34:33,000 Что вы наделали, Самуэль? Что вы наделали, скажи, пожалуйста. 456 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 Да о чём ты говоришь? 457 00:34:34,480 --> 00:34:38,960 Сынок, я в квартире бабушки с полицией. 458 00:34:39,040 --> 00:34:42,120 Скажи, что это неправда, прошу. Скажи, что неправда. 459 00:34:42,920 --> 00:34:44,640 Что вы наделали, Самуэль? 460 00:34:44,720 --> 00:34:47,160 Скажи, что вы ничего не сделали с Амайей. 461 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 Прошу, скажи мне это. 462 00:34:56,480 --> 00:34:57,400 Всё в порядке? 463 00:35:09,080 --> 00:35:10,440 Самуэль, что случилось? 464 00:35:12,400 --> 00:35:14,600 - Самуэль, я не знаю, что… - Заткнись! 465 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 Чёрт, я же знал. 466 00:35:19,960 --> 00:35:20,800 Самуэль. 467 00:35:21,560 --> 00:35:23,400 - Знал ведь. - Самуэль. 468 00:35:23,480 --> 00:35:25,680 - Чёрт, я знал. - Успокойся, Самуэль. 469 00:35:25,760 --> 00:35:28,920 Самуэль, говори со мной. Поговори со мной. Успокойся. 470 00:35:29,000 --> 00:35:29,920 Успокойся. 471 00:35:32,280 --> 00:35:33,840 Самуэль, успокойся. 472 00:35:35,840 --> 00:35:37,960 Амайю мы не трогали, клянусь! 473 00:35:41,200 --> 00:35:42,040 Нет! 474 00:35:43,560 --> 00:35:44,400 Нет! 475 00:36:09,000 --> 00:36:10,440 Зовите скорую! 476 00:36:18,280 --> 00:36:19,160 Скорую! 477 00:36:21,480 --> 00:36:22,440 Я вызвал. 478 00:36:35,040 --> 00:36:39,080 СПУСТЯ ШЕСТЬ ЛЕТ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ АМАЙИ 479 00:37:01,400 --> 00:37:02,720 Ана, подожди. 480 00:37:07,520 --> 00:37:08,560 Я не понимаю. 481 00:37:10,400 --> 00:37:12,120 Зачем нам прислали это видео? 482 00:37:13,120 --> 00:37:14,000 Почему сейчас? 483 00:37:15,600 --> 00:37:17,160 Я не знаю, но мне плевать. 484 00:37:18,320 --> 00:37:19,440 Амайя жива. 485 00:37:23,640 --> 00:37:24,920 Это самое важное, да. 486 00:37:27,080 --> 00:37:27,960 Как твои дела? 487 00:37:30,680 --> 00:37:32,080 Тебя давно не слышно. 488 00:37:35,600 --> 00:37:36,920 Слышал, тебя повысили. 489 00:37:37,880 --> 00:37:38,800 Рад за тебя. 490 00:37:43,880 --> 00:37:45,680 Альваро, ничего не изменилось. 491 00:37:47,480 --> 00:37:49,400 Нам не о чем разговаривать. 492 00:39:33,760 --> 00:39:37,920 МАЛАГА — SUR — ПРОПАЛА БЕЗ ВЕСТИ 493 00:41:37,920 --> 00:41:41,840 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров