1
00:00:06,040 --> 00:00:10,920
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:37,360 --> 00:00:42,400
СПУСТЯ ШЕСТЬ ЛЕТ
ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ АМАЙИ
3
00:01:08,440 --> 00:01:09,480
Моя малышка.
4
00:01:42,800 --> 00:01:43,680
Ставь еще раз.
5
00:01:45,680 --> 00:01:46,600
Ставь еще раз.
6
00:02:02,560 --> 00:02:06,080
АМАЙЯ
7
00:02:15,000 --> 00:02:16,360
Я понимаю, вы в шоке,
8
00:02:17,400 --> 00:02:19,880
но должна спросить,
уверены ли вы, что это Амайя.
9
00:02:22,080 --> 00:02:24,480
Сегодня ее день рождения. Вы это знали?
10
00:02:25,320 --> 00:02:26,680
Я видела это в отчете.
11
00:02:30,480 --> 00:02:32,440
Сколько времени займут ее поиски?
12
00:02:34,400 --> 00:02:36,520
Пока слишком рано делать выводы.
13
00:02:36,600 --> 00:02:38,360
Но у вас же есть зацепки?
14
00:02:39,280 --> 00:02:40,520
Запись, комната…
15
00:02:40,600 --> 00:02:43,280
Лаборатория анализирует конверт,
мы также…
16
00:02:43,360 --> 00:02:44,200
Белен.
17
00:02:44,280 --> 00:02:47,480
- Я уже не досчиталась шести лет с ней.
- Что им нужно?
18
00:02:48,040 --> 00:02:49,280
Зачем они это делают?
19
00:02:50,720 --> 00:02:53,640
Человек, отправивший это,
не связывался с вами
20
00:02:53,720 --> 00:02:55,360
и не просил денег.
21
00:02:58,800 --> 00:03:00,600
Мы полагаем, что это какое-то…
22
00:03:02,280 --> 00:03:03,360
…доказательство жизни.
23
00:03:03,440 --> 00:03:04,680
Доказательство жизни?
24
00:03:07,640 --> 00:03:09,440
Кто сейчас использует VHS?
25
00:03:10,920 --> 00:03:14,680
Это в деле засекречено.
Я умоляю тебя, не публикуй ничего.
26
00:03:14,760 --> 00:03:15,600
Пожалуйста.
27
00:03:17,200 --> 00:03:18,440
Не нужно больше смертей.
28
00:03:22,840 --> 00:03:24,080
Это была не моя вина.
29
00:03:39,200 --> 00:03:40,400
Новости этого часа.
30
00:03:40,480 --> 00:03:42,120
Вести Андалусии.
31
00:03:42,200 --> 00:03:45,160
Новый год не положил конец насилию
над женщинами.
32
00:03:45,240 --> 00:03:48,680
Этим утром 45-летняя женщина
была насмерть задушена
33
00:03:48,760 --> 00:03:51,480
предположительно своим 54-летний мужем
34
00:03:51,560 --> 00:03:53,360
в муниципалитете Эль-Куэрво.
35
00:03:53,440 --> 00:03:56,440
Это первая жертва насилия
над женщинами в этом году.
36
00:03:56,520 --> 00:03:59,200
Согласно источникам
в Гражданской гвардии…
37
00:04:12,000 --> 00:04:13,440
Сейчас взгляну, спасибо.
38
00:04:13,960 --> 00:04:14,800
Доброе утро.
39
00:04:14,880 --> 00:04:17,520
Кто-нибудь знает,
где пульт от телевизора?
40
00:04:17,600 --> 00:04:18,760
Нет.
41
00:04:18,840 --> 00:04:23,520
Так. Все знают, кто такая Амайя Мартин.
Исчезнувшая девочка, так?
42
00:04:24,040 --> 00:04:25,440
- Да.
- Да.
43
00:04:27,280 --> 00:04:29,520
Как будущие журналисты,
44
00:04:29,600 --> 00:04:32,600
вы, наверное, заметили,
как СМИ освещают новости.
45
00:04:32,680 --> 00:04:34,200
С кучей рекламы за бабло.
46
00:04:35,400 --> 00:04:37,600
Да, жить-то на что-то надо.
47
00:04:37,680 --> 00:04:38,800
Но сосредоточимся.
48
00:04:40,080 --> 00:04:43,000
Кто может назвать
точное время ее исчезновения?
49
00:04:43,680 --> 00:04:45,040
Во время парада.
50
00:04:45,120 --> 00:04:47,880
В 18:45.
51
00:04:49,160 --> 00:04:51,000
Будьте конкретными.
52
00:04:51,080 --> 00:04:54,760
Сообщая новости, нужно быть конкретным.
Людям это нравится.
53
00:04:54,840 --> 00:04:57,840
Так. Какого девочка возраста?
54
00:04:58,480 --> 00:04:59,320
Пяти лет.
55
00:05:00,360 --> 00:05:02,560
Ей исполняется шесть лет 25 апреля.
56
00:05:03,480 --> 00:05:04,400
Вот он.
57
00:05:06,680 --> 00:05:09,240
Согласно источникам,
знакомым со следствием
58
00:05:09,320 --> 00:05:13,400
по делу исчезновения Амайи Мартин,
речь идет о близком друге семьи,
59
00:05:13,480 --> 00:05:16,600
который был доставлен
в полицейский участок.
60
00:05:16,680 --> 00:05:18,680
Вот теперь начнется реальный цирк.
61
00:05:19,200 --> 00:05:23,640
Отчаявшиеся родители
попросили похитителя
62
00:05:23,720 --> 00:05:25,680
вернуть им их дочь.
63
00:05:32,160 --> 00:05:33,000
Спасибо.
64
00:05:49,640 --> 00:05:52,760
Кто для вас Амайя Мартин
и когда вы видели ее в последний раз?
65
00:05:53,960 --> 00:05:57,680
Она дочь моего лучшего друга.
Они мне как родные.
66
00:05:58,560 --> 00:06:00,360
И мы часто видимся.
67
00:06:02,360 --> 00:06:05,160
Почему вы не сообщили нам
о судимости в тот раз?
68
00:06:06,440 --> 00:06:08,680
Чёрт, потому что знал,
что случится это.
69
00:06:09,200 --> 00:06:11,760
Уже годы это обвинение преследует меня.
70
00:06:11,840 --> 00:06:14,520
Вы же знаете правду? Видели дело.
71
00:06:14,600 --> 00:06:16,200
Я никого не насиловал.
72
00:06:17,280 --> 00:06:19,160
Где вы были вечером пятого?
73
00:06:19,240 --> 00:06:22,200
Смотрел со своей семьей
рождественский парад.
74
00:06:22,280 --> 00:06:24,440
Малышка была с нами. Вся в восторге.
75
00:06:24,520 --> 00:06:28,320
- Народ нас видел. Спросите у них.
- Вы всё время были с семьей?
76
00:06:28,400 --> 00:06:30,080
- Что?
- Ваша семья.
77
00:06:30,160 --> 00:06:31,720
Вы были с ними всё время?
78
00:06:33,360 --> 00:06:35,040
Да. Ну…
79
00:06:35,120 --> 00:06:38,920
Когда начался дождь,
я отошел за зонтом. Ничего больше.
80
00:06:39,000 --> 00:06:39,920
За зонтом.
81
00:06:40,440 --> 00:06:43,040
Да, за зонтом. Арестуете меня за это?
82
00:06:43,120 --> 00:06:43,960
Нет.
83
00:06:45,160 --> 00:06:47,200
Вы пошли за ним домой.
Вас кто-нибудь видел?
84
00:06:47,280 --> 00:06:51,000
Нет, не домой,
я пошел в магазин, чтобы купить его.
85
00:06:51,080 --> 00:06:53,360
Сколько времени у вас занял весь путь?
86
00:06:53,440 --> 00:06:54,280
Не знаю.
87
00:06:55,760 --> 00:06:57,120
Минут 20, мне кажется.
88
00:06:57,200 --> 00:07:00,640
В центре полно магазинов,
а вы 20 минут покупали зонт?
89
00:07:00,720 --> 00:07:02,040
Они все были закрыты.
90
00:07:04,480 --> 00:07:06,440
Во сколько вы ушли от семьи?
91
00:07:07,040 --> 00:07:09,280
Должно быть…
92
00:07:10,320 --> 00:07:11,760
Где-то в 18:30.
93
00:07:17,160 --> 00:07:20,360
Отметьте точное место,
откуда вы смотрели парад.
94
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Где-то здесь, да.
95
00:07:28,960 --> 00:07:31,200
Прямо здесь, на улице Санта-Исабель.
96
00:07:36,040 --> 00:07:38,240
- Когда я могу уйти?
- Где Давид?
97
00:07:38,320 --> 00:07:39,800
- Спокойно!
- Ну уж нет!
98
00:07:39,880 --> 00:07:42,440
- Прошу, уйдите.
- У этого ублюдка моя дочь!
99
00:07:42,520 --> 00:07:45,040
- Вам сюда нельзя.
- Она у этого ублюдка!
100
00:07:45,120 --> 00:07:47,080
Так, успокойтесь, пожалуйста!
101
00:07:47,160 --> 00:07:49,520
- Хватит кричать.
- Где он?
102
00:07:49,600 --> 00:07:51,680
- Я повторять не буду.
- В чём дело?
103
00:07:51,760 --> 00:07:54,000
Я хочу поговорить с ним. Где моя дочь?
104
00:07:54,080 --> 00:07:55,480
- Тише.
- Он ее обидел?
105
00:07:55,560 --> 00:07:57,120
- Он ее обидел?
- Спокойно.
106
00:07:57,200 --> 00:07:58,120
Роза!
107
00:07:58,200 --> 00:07:59,480
Хватай его!
108
00:07:59,560 --> 00:08:01,680
- Где Давид?
- Уведите его отсюда.
109
00:08:01,760 --> 00:08:03,280
У него моя дочь!
110
00:08:04,040 --> 00:08:06,400
- Выведите его!
- Где он?
111
00:08:06,480 --> 00:08:08,520
- Мы поняли.
- Альваро, я не знаю.
112
00:08:08,600 --> 00:08:10,080
- Он что-то знает.
- Нет.
113
00:08:10,160 --> 00:08:12,000
- Ты что-то знаешь!
- Альваро, прошу.
114
00:08:12,080 --> 00:08:13,880
Роза!
115
00:08:13,960 --> 00:08:15,520
- Пожалуйста.
- Роза!
116
00:08:15,600 --> 00:08:16,440
Ана…
117
00:08:18,720 --> 00:08:19,560
Да.
118
00:08:21,440 --> 00:08:22,360
Благодарю.
119
00:08:23,640 --> 00:08:25,720
Хочешь пару билетов на «Малагу»?
120
00:08:27,520 --> 00:08:29,800
Я попрошу газету разобраться с этим.
121
00:08:29,880 --> 00:08:32,520
Нет, ты чего? Тебе спасибо. Всё, пока.
122
00:08:33,600 --> 00:08:36,880
Едем в редакцию.
Только что пришла наводка от полиции.
123
00:08:36,960 --> 00:08:38,760
Давид Люке был на параде?
124
00:08:40,720 --> 00:08:42,920
Думаешь, он успел забрать девочку?
125
00:08:43,000 --> 00:08:46,240
Возможно. Он был здесь с семьей,
смотрел парад.
126
00:08:46,320 --> 00:08:47,880
В 18:30 он уходит.
127
00:08:47,960 --> 00:08:51,800
Амайя исчезла
на площади Конституции в 18:45.
128
00:08:52,320 --> 00:08:55,560
Каково расстояние между двумя точками?
Четыреста метров?
129
00:08:56,080 --> 00:08:57,520
Триста пятьдесят метров.
130
00:08:57,600 --> 00:09:00,720
Согласно приложению,
за пять минут Давид Люке
131
00:09:00,800 --> 00:09:04,280
дошел бы от улицы Санта-Исабель
до места исчезновения.
132
00:09:05,120 --> 00:09:08,880
Добавь сюда три минуты. Или четыре.
На площади была куча народу.
133
00:09:08,960 --> 00:09:13,560
Скорее, минут восемь или девять.
Когда Люке якобы ушел от семьи?
134
00:09:14,160 --> 00:09:15,440
Около 18:30.
135
00:09:16,640 --> 00:09:20,480
За десять минут он мог дойти
до площади и похитить Амайю.
136
00:09:20,560 --> 00:09:24,400
Девочка теряет отца
и сразу же натыкается на знакомое лицо.
137
00:09:24,480 --> 00:09:26,760
- Люке.
- Он ведет ее к двери.
138
00:09:26,840 --> 00:09:28,040
И снимает дождевик.
139
00:09:28,560 --> 00:09:29,880
Что-то не сходится.
140
00:09:29,960 --> 00:09:32,320
Если он вернулся к семье в 19:00,
141
00:09:32,840 --> 00:09:35,560
у него было лишь 15 минут
на похищение девочки.
142
00:09:36,320 --> 00:09:37,200
А потом что?
143
00:09:38,080 --> 00:09:40,960
- Что он с ней сделал?
- Спрятал где-нибудь?
144
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
Где?
145
00:09:44,840 --> 00:09:47,080
У этого типа транспортная компания.
146
00:09:48,000 --> 00:09:49,960
Может, в одном из своих фургонов?
147
00:09:51,120 --> 00:09:54,600
Проверь камеры в этом районе.
Ищи припаркованные фургоны.
148
00:09:54,680 --> 00:09:58,520
Тогда он был не один — не мог
за это время забрать ее и вернуться.
149
00:09:59,040 --> 00:10:01,520
- А соседка по подъезду?
- А что она?
150
00:10:01,600 --> 00:10:03,560
Она видела двух или трех человек.
151
00:10:05,600 --> 00:10:08,080
Отправь ей фото Люке,
посмотри, узнает ли.
152
00:10:08,160 --> 00:10:10,280
Запроси ордер на обыск. Идем за ним.
153
00:10:30,640 --> 00:10:34,280
Да, я знаю. Нужно перезапустить.
Это уж я знаю, милая.
154
00:10:34,360 --> 00:10:35,560
Ладно, пока.
155
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
Тебя зовут Мирен, верно?
156
00:10:43,000 --> 00:10:45,880
Да. И мне очень жаль,
что вчера всё так вышло.
157
00:10:45,960 --> 00:10:47,440
Проясним кое-что, Мирен.
158
00:10:47,520 --> 00:10:49,480
Тут я шеф, а ты моя подчиненная.
159
00:10:50,000 --> 00:10:52,360
Кому это не по душе — на выход.
Понятно?
160
00:10:55,680 --> 00:10:57,120
Я уже на факультет звонил,
161
00:10:57,200 --> 00:10:59,360
чтобы тебя отчислили,
но Эдуардо переубедил.
162
00:10:59,440 --> 00:11:01,800
Похоже, ты поругалась с тем, кем нужно.
163
00:11:02,280 --> 00:11:04,640
- У тебя есть чуйка.
- Спасибо, наверное.
164
00:11:05,400 --> 00:11:07,080
Помоги Эдуардо с этим делом.
165
00:11:08,680 --> 00:11:11,360
Смотри, если снова наделает дел,
отвечаешь ты,
166
00:11:11,440 --> 00:11:13,560
и прощайте, редакции, на всю жизнь.
167
00:11:13,640 --> 00:11:15,640
- Это понятно?
- Да, Пако.
168
00:11:16,960 --> 00:11:18,080
Что у тебя на Люке?
169
00:11:18,920 --> 00:11:22,600
Мой источник в полиции говорит,
что его осудили в 83-м
170
00:11:22,680 --> 00:11:24,960
за сексуальное насилие
над несовершеннолетней.
171
00:11:25,040 --> 00:11:27,120
- Сколько ей было лет?
- Тринадцать.
172
00:11:27,960 --> 00:11:28,800
Чёрт.
173
00:11:32,680 --> 00:11:34,080
Думаешь, он ее похитил?
174
00:11:39,000 --> 00:11:42,280
Возможно. У него было время
забрать ее и спрятать.
175
00:11:42,360 --> 00:11:43,640
Но он ли это сделал?
176
00:11:44,160 --> 00:11:45,080
Мог.
177
00:11:45,160 --> 00:11:47,240
Но я не до конца убеждена.
178
00:11:48,600 --> 00:11:50,440
Я видела, он переживал за нее.
179
00:11:51,120 --> 00:11:51,960
Искренне.
180
00:11:53,080 --> 00:11:55,000
Некоторые вещи нельзя подделать.
181
00:11:56,320 --> 00:11:57,440
Мне нужно досье
182
00:11:57,520 --> 00:12:01,120
на Давида Люке
к 15:00 для онлайн-выпуска. Хорошо?
183
00:12:01,200 --> 00:12:04,000
Люди должны четко знать, кто этот тип.
184
00:12:10,320 --> 00:12:12,560
- С чего начнем?
- С самого главного.
185
00:12:13,320 --> 00:12:16,080
Один человек в суде у меня в долгу.
186
00:12:16,600 --> 00:12:18,680
У него есть информация о деле Люке.
187
00:12:45,520 --> 00:12:47,920
Привет. Как ты, милая?
188
00:12:48,000 --> 00:12:50,560
Успокойся. Всё хорошо.
Давай, иди с мамой.
189
00:12:50,640 --> 00:12:51,920
Вот так. Давай.
190
00:12:52,400 --> 00:12:54,960
- Вы трое проверьте спальни.
- Вас понял.
191
00:12:55,040 --> 00:12:55,880
Есть.
192
00:13:06,760 --> 00:13:10,880
Расследование полиции сосредоточено
на доме Давида Люке и его компании.
193
00:13:10,960 --> 00:13:13,040
Офицеры хотят выяснить, могла ли…
194
00:13:13,120 --> 00:13:14,000
Лаура.
195
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
- Да.
- Поговори с менеджером.
196
00:13:16,320 --> 00:13:19,960
С каждой минутой
ее родители всё больше отчаиваются.
197
00:13:20,040 --> 00:13:22,040
Они с тревогой ждут…
198
00:13:22,120 --> 00:13:25,520
СУДЕБНАЯ ПОЛИЦИЯ
199
00:13:51,480 --> 00:13:53,240
- Как дела, Марио?
- Работаем.
200
00:14:14,200 --> 00:14:16,160
Привет, Чапарро. Как там дела?
201
00:14:16,240 --> 00:14:18,960
Девочки не видно. Но парни,
наблюдающие за продавцом шаров,
202
00:14:19,040 --> 00:14:20,200
заметили нечто странное.
203
00:14:20,720 --> 00:14:24,400
СУД
204
00:14:31,440 --> 00:14:34,000
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
МАМА
205
00:14:38,080 --> 00:14:41,800
- Да, мам? Я работаю.
- Привет, Мирен. Не буду отвлекать.
206
00:14:41,880 --> 00:14:44,400
- Просто хотела узнать, как ты.
- Хорошо.
207
00:14:45,040 --> 00:14:47,720
Вчера я написала статью
о пропавшей девочке.
208
00:14:48,240 --> 00:14:49,280
Серьезно?
209
00:14:49,760 --> 00:14:51,720
Дочка, поговори со своим шефом
210
00:14:51,800 --> 00:14:54,360
и попроси не давать тебе
такие мрачные темы.
211
00:14:55,360 --> 00:14:57,720
У тебя своих достаточно,
тебе не кажется?
212
00:14:58,560 --> 00:14:59,560
Сходила вчера?
213
00:15:05,840 --> 00:15:06,680
Да.
214
00:15:07,400 --> 00:15:08,320
Всё нормально?
215
00:15:09,000 --> 00:15:12,080
Да, мама, не волнуйся.
Я в порядке, правда.
216
00:15:12,920 --> 00:15:16,280
Если работа будет чересчур,
прекращай, ладно? Прошу тебя.
217
00:15:16,800 --> 00:15:19,880
Я знаю, но хочу сосредоточиться
на пропавшей девочке.
218
00:15:20,400 --> 00:15:22,760
- Мне нужно это сделать.
- Ладно, милая.
219
00:15:23,280 --> 00:15:24,440
Но будь осторожна.
220
00:15:24,520 --> 00:15:26,120
Присаживайтесь, пожалуйста.
221
00:15:31,120 --> 00:15:32,920
Говорила с детективом Мильян?
222
00:15:36,920 --> 00:15:39,000
Нет, мам. Мне надо работать, ладно?
223
00:15:39,640 --> 00:15:40,880
Позвоню, когда смогу.
224
00:15:46,040 --> 00:15:47,080
Мирен!
225
00:15:52,800 --> 00:15:54,560
- Чей номер?
- Педро Лопеса.
226
00:15:54,640 --> 00:15:57,480
Следователя по делу Давида Люке в 83-м.
227
00:17:03,960 --> 00:17:05,520
Инспектор Педро Лопес?
228
00:17:06,360 --> 00:17:07,800
Бывший инспектор.
229
00:17:11,000 --> 00:17:12,680
- Деньги при себе?
- Конечно.
230
00:17:13,200 --> 00:17:14,680
А вас есть информация?
231
00:17:20,600 --> 00:17:22,560
Делу Люке уже почти 30 лет.
232
00:17:24,000 --> 00:17:26,880
И вам позволили забрать материалы
из архива?
233
00:17:26,960 --> 00:17:29,880
Я храню копии всех моих дел. На память.
234
00:17:35,800 --> 00:17:36,640
Твоя девушка?
235
00:17:38,280 --> 00:17:39,320
Студентка.
236
00:17:42,840 --> 00:17:45,160
Закажи что-нибудь, красавица. Я угощаю.
237
00:17:45,840 --> 00:17:46,680
Нет.
238
00:17:49,520 --> 00:17:52,800
- «Обвиняемый, Давид Люке…»
- Это был отец девочки.
239
00:17:53,800 --> 00:17:54,960
Соседки.
240
00:17:55,920 --> 00:18:00,160
Он был в ярости, когда узнал,
что его дочь трахнула половину района.
241
00:18:00,760 --> 00:18:01,760
Эта девчонка
242
00:18:02,360 --> 00:18:03,240
была хитрой.
243
00:18:03,760 --> 00:18:05,360
Маленькой шлюшкой.
244
00:18:10,880 --> 00:18:12,120
У тебя такой же вид.
245
00:18:18,840 --> 00:18:21,360
- Хрен ли ты творишь?
- Ты хрен ли творишь?
246
00:18:22,520 --> 00:18:24,320
Мы уходим.
247
00:18:24,400 --> 00:18:25,960
- Уходим!
- Я тебя достану.
248
00:18:26,040 --> 00:18:27,760
- Не уходи.
- Ты за это заплатишь!
249
00:18:28,280 --> 00:18:29,120
А ты чего?
250
00:18:32,240 --> 00:18:34,400
Я знаю, почему тебя отправили
на пенсию.
251
00:18:34,920 --> 00:18:39,280
Ты достал служебное в борделе
и потребовал бесплатного бухла.
252
00:18:40,520 --> 00:18:43,560
Только подойди к ней,
и я сделаю тебя популярным.
253
00:18:43,640 --> 00:18:46,000
Этого хочешь? Нет ведь?
254
00:18:49,640 --> 00:18:50,720
Большое спасибо.
255
00:18:53,240 --> 00:18:54,080
Поехали.
256
00:18:56,760 --> 00:18:58,480
Не смотри. Успокойся.
257
00:18:59,080 --> 00:18:59,920
Возьми.
258
00:19:01,080 --> 00:19:03,040
Я не нуждаюсь ни в чьей защите.
259
00:19:21,480 --> 00:19:23,160
Закрой дверь, мы мерзнем.
260
00:19:24,320 --> 00:19:25,360
Зачем вы звонили?
261
00:19:26,560 --> 00:19:28,040
Вон там продавец шаров.
262
00:19:28,720 --> 00:19:31,440
Ему сегодня утром одолжили фургон,
но он никуда не уехал.
263
00:19:31,520 --> 00:19:33,560
- Один живет?
- Похоже на то.
264
00:19:34,480 --> 00:19:35,880
Он же сказал, что у него дочь?
265
00:19:35,960 --> 00:19:38,840
Хотите перекусить?
У нас куча всего. Раз уж ждем.
266
00:19:38,920 --> 00:19:42,680
И Fanta есть. Тут и поужинаем.
Поиграем в карты. Что еще нужно?
267
00:19:57,200 --> 00:19:58,360
Что за коробка?
268
00:20:02,320 --> 00:20:03,760
- Идем или нет?
- Погоди.
269
00:20:12,560 --> 00:20:13,400
Идем.
270
00:20:21,280 --> 00:20:22,120
Хуанчо!
271
00:20:22,760 --> 00:20:24,480
- Не двигайся.
- Стой!
272
00:20:24,560 --> 00:20:25,640
Ни с места!
273
00:20:29,320 --> 00:20:30,280
Отпустите меня!
274
00:20:30,360 --> 00:20:31,680
Я ничего не сделал!
275
00:20:31,760 --> 00:20:33,560
Я ничего не сделал, клянусь!
276
00:20:33,640 --> 00:20:36,400
- Ты чего так торопился?
- Я ничего не сделал!
277
00:20:36,480 --> 00:20:38,440
- Клянусь вам.
- Что там внутри?
278
00:20:38,520 --> 00:20:41,240
Я только перевозил, клянусь.
279
00:20:41,320 --> 00:20:43,000
Мне нужны были деньги.
280
00:20:44,000 --> 00:20:45,320
Прошу вас, инспектор.
281
00:20:45,400 --> 00:20:47,560
Я ничего не сделал, клянусь.
282
00:20:57,680 --> 00:20:59,160
Клянусь.
283
00:21:00,120 --> 00:21:01,800
Сукин сын. Твою ж…
284
00:21:03,480 --> 00:21:05,480
- Это что за хрень?
- Отвечай.
285
00:21:06,000 --> 00:21:06,960
Где девочка?
286
00:21:07,040 --> 00:21:10,800
Я ничего не знаю ни о какой девочке,
клянусь. Ничего не знаю.
287
00:21:14,960 --> 00:21:16,200
Везите его в участок.
288
00:21:19,400 --> 00:21:21,160
Я твою маму…
289
00:21:47,040 --> 00:21:47,880
Почему…
290
00:21:52,240 --> 00:21:53,560
Почему ты ее отпустил?
291
00:22:05,840 --> 00:22:07,400
Почему ты ее отпустил?
292
00:22:12,960 --> 00:22:14,760
Скажи, почему ты ее отпустил.
293
00:22:15,400 --> 00:22:16,520
Альваро.
294
00:22:16,600 --> 00:22:17,440
Альваро.
295
00:22:18,680 --> 00:22:20,360
Что такого важного там было?
296
00:22:21,760 --> 00:22:24,080
Что такого важного, что ты ее отпустил?
297
00:22:24,160 --> 00:22:26,360
- Можешь объяснить?
- Прошу тебя, Ана.
298
00:22:27,560 --> 00:22:30,640
Там была куча народу, Альваро.
Чем ты думал?
299
00:22:30,720 --> 00:22:34,160
Кто отпускает ребенка в такой момент?
300
00:22:34,240 --> 00:22:35,600
Тебя вечно нет, Ана.
301
00:22:39,480 --> 00:22:40,320
Что?
302
00:22:41,720 --> 00:22:42,800
Тебя вечно нет.
303
00:22:44,680 --> 00:22:45,520
Вечно.
304
00:22:46,040 --> 00:22:48,960
О доме, об Амайе забочусь я.
305
00:22:49,680 --> 00:22:52,680
- Не начинай.
- Нет, я же обо всём позабочусь.
306
00:22:52,760 --> 00:22:54,720
Ты только думаешь о работе.
307
00:22:54,800 --> 00:22:57,640
- Что я делаю?
- Это твой единственный приоритет.
308
00:22:57,720 --> 00:23:00,200
Мой приоритет — моя дочь и ты!
309
00:23:04,240 --> 00:23:06,440
Какой у нее любимый мультик по утрам?
310
00:23:08,120 --> 00:23:09,280
- А?
- Правда?
311
00:23:09,360 --> 00:23:10,440
Я серьезно. Какой?
312
00:23:11,560 --> 00:23:13,160
Какие у нее любимые хлопья?
313
00:23:14,000 --> 00:23:14,840
Скажи мне.
314
00:23:15,920 --> 00:23:18,800
- Ана, говори. Какие хлопья?
- Я знаю…
315
00:23:18,880 --> 00:23:21,520
- Я знаю.
- Да? Тогда ее любимая песня?
316
00:23:22,280 --> 00:23:26,640
Какая ее любимая песня? Мы поем ее
каждый день в машине по дороге в школу.
317
00:23:26,720 --> 00:23:28,920
Песни три, но одна — ее любимая.
318
00:23:29,000 --> 00:23:31,600
- Какая ее любимая песня?
- Всё, хватит!
319
00:23:31,680 --> 00:23:32,760
Прекращай.
320
00:23:43,240 --> 00:23:44,280
Прости, Ана.
321
00:23:46,680 --> 00:23:47,520
Прости.
322
00:23:49,280 --> 00:23:50,720
Прости меня.
323
00:23:50,800 --> 00:23:51,720
Мне жаль.
324
00:23:52,360 --> 00:23:53,920
Прости, я люблю тебя.
325
00:23:58,880 --> 00:23:59,800
Прости.
326
00:24:00,360 --> 00:24:02,040
Прости меня, ладно?
327
00:24:20,320 --> 00:24:21,640
Ему было 18.
328
00:24:22,160 --> 00:24:23,040
Ей — 13.
329
00:24:23,760 --> 00:24:25,080
Разница в пять лет.
330
00:24:28,760 --> 00:24:32,000
Спать с соседкой
в юном возрасте — это одно,
331
00:24:32,080 --> 00:24:33,720
похищение девочки — другое.
332
00:24:34,240 --> 00:24:37,400
- Не кажется, что тот же почерк?
- Мне ничего не кажется.
333
00:24:37,480 --> 00:24:39,000
Так написано в его деле.
334
00:24:39,520 --> 00:24:40,880
Как звали девочку?
335
00:24:41,600 --> 00:24:42,720
Из 83-го.
336
00:24:43,800 --> 00:24:46,160
- Она была малолетней, не пишут.
- Пишут.
337
00:24:46,240 --> 00:24:48,440
Посмотри на заключение врача в конце.
338
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
Роза Маркес.
339
00:24:56,080 --> 00:24:57,240
Знакомое имя.
340
00:24:58,960 --> 00:25:02,040
- Откуда?
- Жена Люке. Я общалась с ней вчера.
341
00:25:03,640 --> 00:25:04,720
Теперь они вместе.
342
00:25:04,800 --> 00:25:09,400
Они вместе почти 30 лет.
Она вышла за насильника? Не бьется.
343
00:25:09,480 --> 00:25:12,080
В любом случае
это ничего не доказывает.
344
00:25:12,160 --> 00:25:14,480
Мы ничего не знаем. Лишь то, что здесь.
345
00:25:14,560 --> 00:25:16,040
Работаем с фактами.
346
00:25:16,600 --> 00:25:18,760
Нужно опросить жену Люке.
347
00:25:18,840 --> 00:25:19,680
Нет.
348
00:25:20,240 --> 00:25:22,280
Этого нам хватит на статью.
349
00:25:22,360 --> 00:25:24,360
- Но послушай…
- Я сам разберусь.
350
00:25:35,160 --> 00:25:36,000
Эдуардо.
351
00:25:37,320 --> 00:25:38,680
А если Люке невиновен?
352
00:25:39,200 --> 00:25:42,560
Вдруг полиция тратит время,
вместо того, чтобы искать Амайю?
353
00:25:46,320 --> 00:25:47,760
Я закончу здесь и поеду.
354
00:25:49,200 --> 00:25:50,680
Чёрт, Серхио.
355
00:25:51,200 --> 00:25:52,920
Я совсем забыла.
356
00:25:54,160 --> 00:25:55,000
Знаю.
357
00:25:55,520 --> 00:25:59,800
Знаю, вечность не видели твою сестру,
но сегодня не тот день.
358
00:26:02,400 --> 00:26:03,240
Да.
359
00:26:05,120 --> 00:26:07,880
Обещаю, буду выбираться чаще,
но не сегодня.
360
00:26:09,960 --> 00:26:11,160
Иди, если хочешь.
361
00:26:11,880 --> 00:26:12,720
Уверен?
362
00:26:14,120 --> 00:26:14,960
Ладно.
363
00:26:15,560 --> 00:26:19,440
Тогда закажем японской еды
и посмотрим фильм дома. Спокойно.
364
00:26:21,200 --> 00:26:24,600
Нет. Я сегодня дома
только утренний кофе выпила.
365
00:26:27,040 --> 00:26:29,280
- Чапарро передает привет.
- Серхи!
366
00:26:29,840 --> 00:26:32,200
Привет и гони пиво, что ты ему должен.
367
00:26:32,720 --> 00:26:35,160
Ладно, как закончу, увидимся. Целую.
368
00:26:44,080 --> 00:26:46,360
Белен, Хуанчо тут ни при чём.
369
00:26:46,880 --> 00:26:49,560
Он занервничал, так как,
кроме гашиша и шаров,
370
00:26:49,640 --> 00:26:52,440
этот идиот теперь возит
и экзотических животных.
371
00:26:54,080 --> 00:26:55,840
- Что-нибудь еще?
- Да.
372
00:26:55,920 --> 00:26:58,920
Мы должны отпустить Давида Люке
за отсутствием улик.
373
00:27:00,800 --> 00:27:02,240
Прямой приказ, что поделать?
374
00:27:14,920 --> 00:27:17,040
Сколько зарабатывает этот адвокат?
375
00:27:17,560 --> 00:27:19,000
Судя по его виду…
376
00:27:20,120 --> 00:27:22,040
Наверное, больше, чем мы, верно?
377
00:27:24,520 --> 00:27:26,560
Он из одной из лучших фирм Мадрида
378
00:27:26,640 --> 00:27:29,640
и примчал сюда защищать
владельца транспортной компании.
379
00:27:29,720 --> 00:27:31,480
Странновато, нет, Чапарро?
380
00:27:33,040 --> 00:27:34,800
Есть счета Давида Люке?
381
00:27:35,520 --> 00:27:37,000
За дом он заплатил.
382
00:27:37,080 --> 00:27:39,160
Выплатил ипотеку пару лет назад.
383
00:27:42,240 --> 00:27:44,920
- И наш друг купил классную яхту.
- Без шуток.
384
00:27:45,440 --> 00:27:48,000
Продал ее после кризиса.
Склад тоже его.
385
00:27:48,600 --> 00:27:50,320
Откуда этот тип берет деньги?
386
00:27:51,240 --> 00:27:54,920
Жена его не работает, а бизнес
вряд ли настолько уж прибыльный.
387
00:27:55,000 --> 00:27:57,360
- Но они сдают квартиру.
- Что?
388
00:27:57,440 --> 00:27:59,600
У его жены квартира,
которую они сдавали.
389
00:28:00,120 --> 00:28:01,440
А сейчас она пустует?
390
00:28:01,520 --> 00:28:03,440
А ее мы почему не обыскали?
391
00:28:03,520 --> 00:28:05,800
Потому что она не имя Давида Люке.
392
00:28:20,040 --> 00:28:20,880
Привет.
393
00:28:21,560 --> 00:28:22,600
Твоя мама здесь?
394
00:28:23,880 --> 00:28:25,560
Ты была на раздаче флаеров.
395
00:28:27,040 --> 00:28:28,560
Чуть не вломила моему отцу.
396
00:28:28,640 --> 00:28:30,360
У нас возникло недопонимание.
397
00:28:32,240 --> 00:28:35,760
- Прости, не могу помочь.
- Я просто задам пару вопросов.
398
00:28:37,280 --> 00:28:39,600
И не опубликую то, чего ты не хочешь.
399
00:28:44,520 --> 00:28:46,840
Адвокат запретил нам
общаться с прессой.
400
00:28:48,720 --> 00:28:50,440
Я думаю, твой отец невиновен.
401
00:28:52,160 --> 00:28:54,280
Помоги мне доказать это, пожалуйста.
402
00:29:03,880 --> 00:29:05,480
Заходи, внутри поговорим.
403
00:29:14,640 --> 00:29:17,440
Самое страшное
после сексуального насилия…
404
00:29:19,320 --> 00:29:20,320
…это страх.
405
00:29:22,200 --> 00:29:23,440
Во-первых,
406
00:29:24,000 --> 00:29:26,080
страх остаться наедине с мужчиной.
407
00:29:28,040 --> 00:29:29,680
Затем страх перед толпой.
408
00:29:31,960 --> 00:29:33,280
Страх выйти из дома.
409
00:29:34,240 --> 00:29:35,200
Вождения.
410
00:29:37,440 --> 00:29:39,280
Хуже всего страх.
411
00:30:13,120 --> 00:30:15,000
Я не против показать вам дом.
412
00:30:16,200 --> 00:30:18,840
Я устала, но нам нечего скрывать.
413
00:30:19,360 --> 00:30:20,440
Мы вам признательны.
414
00:30:22,800 --> 00:30:26,000
Мы ее сдавали,
но из-за кризиса ничего не заработали.
415
00:30:26,520 --> 00:30:27,640
И продать не можем.
416
00:30:28,560 --> 00:30:31,960
Я всё прошу мужа оживить ее,
перекрасить немножко.
417
00:30:32,480 --> 00:30:34,040
Подождите тут, пожалуйста.
418
00:30:49,680 --> 00:30:51,320
Эва, осмотри всё здесь.
419
00:31:32,280 --> 00:31:34,200
Отец не мог причинить вреда Амайе.
420
00:31:35,440 --> 00:31:37,120
Она для него как племянница.
421
00:31:38,200 --> 00:31:39,040
Как дочь.
422
00:31:41,080 --> 00:31:43,560
Да он вообще никому не может навредить.
423
00:31:43,640 --> 00:31:45,480
Они всё выдумывают, блин.
424
00:31:46,680 --> 00:31:48,840
Твой отец занимается
только перевозками?
425
00:31:52,200 --> 00:31:53,920
Порой и другими вещами тоже.
426
00:31:55,280 --> 00:31:56,480
А Амайя тут при чём?
427
00:31:57,760 --> 00:31:59,320
Ни при чём. Не волнуйся.
428
00:32:01,920 --> 00:32:03,240
Я покажу тебе кое-что.
429
00:32:32,760 --> 00:32:34,200
Она совсем никакая, пап.
430
00:32:34,960 --> 00:32:36,200
Ты переборщил.
431
00:32:38,720 --> 00:32:40,120
Снимай с нее одежду.
432
00:32:42,960 --> 00:32:44,120
Не волнуйся.
433
00:32:45,040 --> 00:32:45,880
Вот так.
434
00:32:47,400 --> 00:32:49,720
Давай, поторопись. И лифчик тоже.
435
00:32:51,920 --> 00:32:52,960
Не бойся.
436
00:32:58,720 --> 00:32:59,560
Что это?
437
00:33:01,160 --> 00:33:03,560
- Прошу вас.
- Это мой сын, Самуэль?
438
00:33:03,640 --> 00:33:05,440
- Прошу вас.
- Давид?
439
00:33:05,520 --> 00:33:06,360
Что?
440
00:33:12,200 --> 00:33:14,040
Инспектор, вам надо это видеть.
441
00:33:19,280 --> 00:33:20,360
Он где-то здесь.
442
00:33:22,880 --> 00:33:25,080
- Ты ведь всё запишешь?
- Конечно.
443
00:33:25,600 --> 00:33:26,520
Обещаю тебе.
444
00:33:35,640 --> 00:33:37,560
Амайя выросла с нами.
445
00:33:38,080 --> 00:33:40,120
Часами играла с моей сестрой.
446
00:33:41,880 --> 00:33:44,080
Это, мать его, кошмар какой-то.
447
00:33:53,400 --> 00:33:56,640
Артуро, звони судье.
И сейчас же шлите криминалистов.
448
00:33:56,720 --> 00:33:57,560
Понял.
449
00:33:59,880 --> 00:34:01,360
Вот же сукин сын.
450
00:34:08,600 --> 00:34:10,080
ЭЛЕНА
ЛАУРА
451
00:34:20,200 --> 00:34:21,480
- Да?
- Самуэль?
452
00:34:22,040 --> 00:34:23,200
Мама? В чём дело?
453
00:34:23,800 --> 00:34:26,120
Но почему? Я не понимаю.
454
00:34:26,640 --> 00:34:29,200
Почему что? Мам, успокойся.
455
00:34:29,280 --> 00:34:33,000
Что вы наделали, Самуэль?
Что вы наделали, скажи, пожалуйста.
456
00:34:33,080 --> 00:34:34,400
Да о чём ты говоришь?
457
00:34:34,480 --> 00:34:38,960
Сынок, я в квартире бабушки с полицией.
458
00:34:39,040 --> 00:34:42,120
Скажи, что это неправда, прошу.
Скажи, что неправда.
459
00:34:42,920 --> 00:34:44,640
Что вы наделали, Самуэль?
460
00:34:44,720 --> 00:34:47,160
Скажи, что вы ничего не сделали
с Амайей.
461
00:34:47,760 --> 00:34:49,760
Прошу, скажи мне это.
462
00:34:56,480 --> 00:34:57,400
Всё в порядке?
463
00:35:09,080 --> 00:35:10,440
Самуэль, что случилось?
464
00:35:12,400 --> 00:35:14,600
- Самуэль, я не знаю, что…
- Заткнись!
465
00:35:18,000 --> 00:35:19,880
Чёрт, я же знал.
466
00:35:19,960 --> 00:35:20,800
Самуэль.
467
00:35:21,560 --> 00:35:23,400
- Знал ведь.
- Самуэль.
468
00:35:23,480 --> 00:35:25,680
- Чёрт, я знал.
- Успокойся, Самуэль.
469
00:35:25,760 --> 00:35:28,920
Самуэль, говори со мной.
Поговори со мной. Успокойся.
470
00:35:29,000 --> 00:35:29,920
Успокойся.
471
00:35:32,280 --> 00:35:33,840
Самуэль, успокойся.
472
00:35:35,840 --> 00:35:37,960
Амайю мы не трогали, клянусь!
473
00:35:41,200 --> 00:35:42,040
Нет!
474
00:35:43,560 --> 00:35:44,400
Нет!
475
00:36:09,000 --> 00:36:10,440
Зовите скорую!
476
00:36:18,280 --> 00:36:19,160
Скорую!
477
00:36:21,480 --> 00:36:22,440
Я вызвал.
478
00:36:35,040 --> 00:36:39,080
СПУСТЯ ШЕСТЬ ЛЕТ
ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ АМАЙИ
479
00:37:01,400 --> 00:37:02,720
Ана, подожди.
480
00:37:07,520 --> 00:37:08,560
Я не понимаю.
481
00:37:10,400 --> 00:37:12,120
Зачем нам прислали это видео?
482
00:37:13,120 --> 00:37:14,000
Почему сейчас?
483
00:37:15,600 --> 00:37:17,160
Я не знаю, но мне плевать.
484
00:37:18,320 --> 00:37:19,440
Амайя жива.
485
00:37:23,640 --> 00:37:24,920
Это самое важное, да.
486
00:37:27,080 --> 00:37:27,960
Как твои дела?
487
00:37:30,680 --> 00:37:32,080
Тебя давно не слышно.
488
00:37:35,600 --> 00:37:36,920
Слышал, тебя повысили.
489
00:37:37,880 --> 00:37:38,800
Рад за тебя.
490
00:37:43,880 --> 00:37:45,680
Альваро, ничего не изменилось.
491
00:37:47,480 --> 00:37:49,400
Нам не о чем разговаривать.
492
00:39:33,760 --> 00:39:37,920
МАЛАГА — SUR — ПРОПАЛА БЕЗ ВЕСТИ
493
00:41:37,920 --> 00:41:41,840
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров