1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:35,440 --> 00:00:37,400 ‎"2016년" 3 00:00:37,480 --> 00:00:42,400 ‎"아마야 실종 6년 후" 4 00:01:08,440 --> 00:01:09,480 ‎우리 아가 5 00:01:42,800 --> 00:01:43,680 ‎다시 틀어 봐요 6 00:01:45,680 --> 00:01:46,600 ‎다시 틀어요 7 00:02:02,560 --> 00:02:06,080 ‎"아마야" 8 00:02:14,960 --> 00:02:16,320 ‎충격받으셨겠지만 9 00:02:17,400 --> 00:02:19,880 ‎아마야가 확실한지 ‎말씀해 주시겠어요? 10 00:02:22,040 --> 00:02:24,480 ‎오늘이 아이 생일인 건 압니까? 11 00:02:25,320 --> 00:02:26,680 ‎조서에서 봤습니다 12 00:02:30,480 --> 00:02:32,280 ‎아이를 찾는 데 얼마나 걸릴까요? 13 00:02:34,320 --> 00:02:36,520 ‎지금 당장 확답할 순 없어요 14 00:02:37,120 --> 00:02:38,360 ‎단서를 찾았잖아요 15 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 ‎테이프랑 방도… 16 00:02:40,600 --> 00:02:43,280 ‎감식반이 봉투를 분석하고 우리도… 17 00:02:43,360 --> 00:02:44,200 ‎벨렌 형사님 18 00:02:44,280 --> 00:02:47,400 ‎- 자그마치 6년이 흘렀어요 ‎- 뭘 원하는 걸까요? 19 00:02:48,040 --> 00:02:49,280 ‎대체 왜 이러죠? 20 00:02:50,720 --> 00:02:53,640 ‎발신자한테서 연락도 없었고 21 00:02:53,720 --> 00:02:55,360 ‎돈을 요구하지도 않았어요 22 00:02:58,800 --> 00:03:00,520 ‎그래도 일단… 23 00:03:02,280 --> 00:03:03,360 ‎살아 있다는 증거예요 24 00:03:03,440 --> 00:03:04,680 ‎살아 있다는 증거요? 25 00:03:07,560 --> 00:03:08,840 ‎요즘 누가 VHS를 써요? 26 00:03:10,840 --> 00:03:12,840 ‎약식 절차로 비공개 수사 중이니까 27 00:03:12,920 --> 00:03:15,640 ‎기사로 내지는 마세요, 부탁입니다 28 00:03:17,120 --> 00:03:18,440 ‎사망 사건은 이제 없습니다 29 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 ‎내 잘못은 아니었어요 30 00:03:33,560 --> 00:03:39,120 ‎"2010년" 31 00:03:39,200 --> 00:03:40,400 ‎매시간 뉴스 단신입니다 32 00:03:40,480 --> 00:03:42,120 ‎안달루시아 소식 전해 드리죠 33 00:03:42,200 --> 00:03:45,160 ‎새해에도 여성 폭력 사건은 ‎끊이지 않습니다 34 00:03:45,240 --> 00:03:48,600 ‎엘 쿠에르보 시에서 ‎오늘 아침 45세 여성이 35 00:03:48,680 --> 00:03:53,040 ‎54세 남편 손에 질식해 숨졌습니다 36 00:03:53,120 --> 00:03:56,360 ‎올해 첫 번째 ‎여성 폭력 피해자입니다 37 00:03:56,440 --> 00:03:59,200 ‎민병대 소식통에 따르면… 38 00:04:11,920 --> 00:04:13,360 ‎내가 볼게, 고마워 39 00:04:13,880 --> 00:04:14,800 ‎좋은 아침이다 40 00:04:14,880 --> 00:04:17,520 ‎TV 리모컨 어디 있는지 아는 사람? 41 00:04:17,600 --> 00:04:18,760 ‎모르겠습니다 42 00:04:18,840 --> 00:04:21,720 ‎아마야 마르틴이 ‎누군지는 다들 알지? 43 00:04:21,800 --> 00:04:23,480 ‎실종된 여자아이다 44 00:04:24,040 --> 00:04:25,440 ‎- 네 ‎- 압니다 45 00:04:27,280 --> 00:04:29,000 ‎여러분은 미래의 기자로서 46 00:04:29,080 --> 00:04:32,600 ‎언론에서 이 뉴스를 ‎어떻게 보도했는지 알 거다 47 00:04:32,680 --> 00:04:34,200 ‎광고를 많이 때려서 ‎돈을 꽤 벌었죠 48 00:04:35,400 --> 00:04:37,120 ‎그래, 그 사람들도 ‎먹고 살아야 하니까 49 00:04:37,680 --> 00:04:38,720 ‎자, 주목 50 00:04:40,080 --> 00:04:42,880 ‎정확히 언제 사라졌을까? 51 00:04:43,680 --> 00:04:44,600 ‎퍼레이드 하는 동안요 52 00:04:45,640 --> 00:04:47,800 ‎저녁 6시 45분이었어 53 00:04:47,880 --> 00:04:49,080 ‎"아마야 - 부모 - 가족" 54 00:04:49,160 --> 00:04:51,000 ‎구체적으로 말해야지 55 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 ‎뉴스 보도는 명확해야 한다 56 00:04:53,680 --> 00:04:54,760 ‎대중은 분명한 걸 원해 57 00:04:54,840 --> 00:04:57,840 ‎그럼 아이는 몇 살이지? 58 00:04:58,480 --> 00:04:59,320 ‎5살요 59 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 ‎4월 25일이면 6살이 된다 60 00:05:03,440 --> 00:05:04,360 ‎여기 있군 61 00:05:06,680 --> 00:05:11,120 ‎아마야 마르틴 수사 관련 ‎소식통에 따르면 62 00:05:11,200 --> 00:05:13,400 ‎가족의 가까운 친구가 63 00:05:13,480 --> 00:05:16,600 ‎경찰에 소환됐다고 합니다 64 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 ‎이제 쇼가 슬슬 시작되겠군 65 00:05:19,200 --> 00:05:21,360 ‎부모는 감정을 주체하지 못하고 66 00:05:21,440 --> 00:05:25,680 ‎딸을 돌려달라고 ‎납치범에게 호소했습니다 67 00:05:32,080 --> 00:05:32,920 ‎고마워요 68 00:05:49,640 --> 00:05:52,640 ‎아마야 마르틴과는 무슨 관계고 ‎언제 마지막으로 봤습니까? 69 00:05:53,960 --> 00:05:57,520 ‎가장 친한 친구 딸이고 ‎가족이나 다름없어서 70 00:05:58,560 --> 00:06:00,240 ‎자주 만납니다 71 00:06:02,360 --> 00:06:05,160 ‎지난번엔 왜 전과 얘기를 안 했죠? 72 00:06:06,360 --> 00:06:08,440 ‎빌어먹을, 또 시작이군요 73 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 ‎그 혐의를 몇 년이나 ‎우려먹는지 모르겠소 74 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 ‎파일을 봤으면 ‎진실을 알 거 아니요 75 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 ‎성폭행은 안 했다고요 76 00:06:17,280 --> 00:06:18,760 ‎5일 저녁에 어디 있었어요? 77 00:06:19,240 --> 00:06:22,240 ‎가족이랑 ‎크리스마스 퍼레이드를 봤어요 78 00:06:22,320 --> 00:06:24,440 ‎딸을 데려갔는데 아주 신나 했죠 79 00:06:24,520 --> 00:06:26,640 ‎목격자도 많았으니까 ‎캐 보시든지요 80 00:06:26,720 --> 00:06:28,320 ‎가족과 함께 있었습니까? 81 00:06:28,400 --> 00:06:29,320 ‎네? 82 00:06:29,400 --> 00:06:31,800 ‎가족과 쭉 같이 있었냐고요 83 00:06:33,360 --> 00:06:35,040 ‎네, 그게… 84 00:06:35,120 --> 00:06:38,920 ‎비가 내리길래 ‎우산을 가지러 가긴 했죠 85 00:06:39,000 --> 00:06:39,920 ‎우산요? 86 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 ‎네, 우산이요 ‎그것 때문에 체포하게요? 87 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 ‎아니요 88 00:06:45,160 --> 00:06:47,200 ‎집에 가는 모습을 ‎본 사람은 있을까요? 89 00:06:47,280 --> 00:06:50,920 ‎아뇨, 집에 안 들렀고 ‎우산을 사러 가게에 갔어요 90 00:06:51,000 --> 00:06:53,360 ‎돌아오는 데 얼마나 걸렸죠? 91 00:06:53,440 --> 00:06:54,360 ‎글쎄요 92 00:06:55,760 --> 00:06:57,120 ‎20분 정도요 93 00:06:57,200 --> 00:07:00,640 ‎근처에 가게가 널렸는데 ‎20분이나 걸렸다고요? 94 00:07:00,720 --> 00:07:02,040 ‎다 문이 닫혀서요 95 00:07:04,480 --> 00:07:06,440 ‎가족들을 두고 몇 시에 갔죠? 96 00:07:07,040 --> 00:07:09,280 ‎분명… 97 00:07:10,320 --> 00:07:11,760 ‎저녁 6시 30분쯤이었어요 98 00:07:17,160 --> 00:07:19,760 ‎퍼레이드를 봤던 장소를 ‎정확하게 표시해 봐요 99 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 ‎여기쯤이에요 100 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 ‎바로 여기 산타 이사벨 가요 101 00:07:35,880 --> 00:07:38,240 ‎- 이제 가도 돼요? ‎- 데이비드는요? 102 00:07:38,320 --> 00:07:39,800 ‎- 진정하십시오 ‎- 아니요! 103 00:07:39,880 --> 00:07:42,440 ‎- 돌아가세요 ‎- 저 새끼가 내 딸을 데려갔어요 104 00:07:42,520 --> 00:07:45,040 ‎- 여기 오시면 안 됩니다 ‎- 개자식이 납치했다고요 105 00:07:45,120 --> 00:07:47,080 ‎알았으니까 진정해요 106 00:07:47,160 --> 00:07:49,560 ‎- 소리치지 마세요 ‎- 그 자식은 어디 있어요? 107 00:07:49,640 --> 00:07:51,640 ‎- 다시는 말 안 할게요 ‎- 무슨 일이에요? 108 00:07:51,720 --> 00:07:53,920 ‎얘기 좀 해야겠어요 ‎내 딸은 어디 있어요? 109 00:07:54,000 --> 00:07:55,560 ‎- 흥분 가라앉혀요 ‎- 아이를 때렸대요? 110 00:07:55,640 --> 00:07:57,120 ‎- 안 다쳤냐고요 ‎- 진정해요 111 00:07:57,200 --> 00:07:58,120 ‎로사! 112 00:07:58,200 --> 00:07:59,480 ‎어서 잡아 113 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 ‎- 데이비드는요? ‎- 데리고 나가 114 00:08:01,760 --> 00:08:03,280 ‎저자가 딸을 데리고 있어요 115 00:08:04,040 --> 00:08:06,400 ‎- 당장 끌고 나가! ‎- 데이비드는요? 116 00:08:06,480 --> 00:08:08,520 ‎- 알겠습니다 ‎- 알바로, 나도 몰라요 117 00:08:08,600 --> 00:08:10,080 ‎- 그 녀석은 알아요 ‎- 아니에요 118 00:08:10,160 --> 00:08:11,960 ‎- 당신은 알잖아요 ‎- 제발 119 00:08:12,040 --> 00:08:13,880 ‎로사! 120 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 ‎- 제발 ‎- 로사! 121 00:08:15,600 --> 00:08:16,440 ‎아나 122 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 ‎네, 물론이죠 123 00:08:21,440 --> 00:08:22,560 ‎고마워요 124 00:08:23,640 --> 00:08:25,720 ‎경기 입장권 두 장이면 되겠어요? 125 00:08:27,520 --> 00:08:29,800 ‎신문사에 처리하라고 일러둘게요 126 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 ‎걱정하지 마세요 ‎고마워요, 끊습니다 127 00:08:33,520 --> 00:08:36,880 ‎편집실로 간다 ‎방금 경찰 제보를 받았어 128 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 ‎데이비드 루케가 ‎퍼레이드에 갔었대요? 129 00:08:40,720 --> 00:08:42,920 ‎납치할 시간이 충분했을까? 130 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 ‎가능하지 131 00:08:44,320 --> 00:08:47,880 ‎가족과 퍼레이드를 보다가 ‎6시 30분에 자리를 떴다잖아 132 00:08:47,960 --> 00:08:51,640 ‎아마야는 6시 45분에 ‎헌법 광장에서 사라졌어 133 00:08:52,320 --> 00:08:55,680 ‎두 지점 거리는 400m라고 했나? 134 00:08:56,160 --> 00:08:57,520 ‎320m예요 135 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 ‎앱을 보면 데이비드 루케가 ‎산타 이사벨 거리에서 136 00:09:00,800 --> 00:09:04,280 ‎실종 현장까지 가는 데 ‎5분밖에 안 걸려요 137 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 ‎3~4분 더 걸렸을 거야 ‎사람들로 북적거렸거든 138 00:09:08,960 --> 00:09:11,000 ‎그럼 8~9분 정도 되겠네요 139 00:09:11,080 --> 00:09:13,560 ‎루케는 몇 시에 ‎가족들과 헤어졌대요? 140 00:09:14,160 --> 00:09:15,440 ‎저녁 6시 30분쯤 141 00:09:16,680 --> 00:09:20,440 ‎헌법 광장까지 10분이면 도착하고 ‎아마야를 납치할 수 있었겠어요 142 00:09:20,520 --> 00:09:24,400 ‎아이가 아빠를 잃어버렸고 ‎낯익은 얼굴과 마주쳤는데 143 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 ‎바로 루케였어 144 00:09:25,560 --> 00:09:28,440 ‎건물 출입구로 데려가서 ‎아이 비옷을 벗겼죠 145 00:09:28,520 --> 00:09:29,880 ‎앞뒤가 안 맞아요 146 00:09:29,960 --> 00:09:32,240 ‎7시에 가족과 함께 돌아왔다면 147 00:09:32,760 --> 00:09:35,280 ‎아이를 데려갈 시간은 ‎15분밖에 안 남아 148 00:09:36,320 --> 00:09:37,200 ‎그다음엔? 149 00:09:38,080 --> 00:09:39,440 ‎무슨 짓을 한 거지? 150 00:09:39,520 --> 00:09:40,960 ‎어딘가에 숨기지 않았을까요? 151 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 ‎어디에? 152 00:09:44,840 --> 00:09:46,920 ‎그 남자는 이삿짐센터를 운영해요 153 00:09:48,000 --> 00:09:49,960 ‎밴에 숨겼다면요? 154 00:09:51,120 --> 00:09:54,600 ‎주변 CCTV 돌려서 ‎밴이 주차됐는지 확인해 155 00:09:54,680 --> 00:09:55,720 ‎단독 범행은 아니에요 156 00:09:55,800 --> 00:09:58,520 ‎납치한 후 가족한테 돌아갈 ‎시간이 안 나오거든요 157 00:09:59,040 --> 00:10:00,080 ‎이웃은 뭐래? 158 00:10:00,640 --> 00:10:01,520 ‎그 여자분이 왜요? 159 00:10:01,600 --> 00:10:03,320 ‎아파트 현관에서 두세 명을 봤대 160 00:10:05,520 --> 00:10:08,080 ‎루케 사진을 보내서 ‎그자를 알아보는지 확인해 161 00:10:08,160 --> 00:10:10,280 ‎수색 영장 발부해서 체포하자고 162 00:10:30,640 --> 00:10:34,280 ‎그래, 껐다가 다시 켜야지 ‎그 정도는 나도 알아 163 00:10:34,360 --> 00:10:35,560 ‎그래, 끊어 164 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 ‎이름이 미렌이랬나? 165 00:10:42,800 --> 00:10:43,640 ‎네 166 00:10:43,720 --> 00:10:45,840 ‎어제는 정말 죄송합니다 167 00:10:45,920 --> 00:10:47,440 ‎확실히 짚고 넘어가지 168 00:10:47,520 --> 00:10:49,360 ‎내가 여기 책임자니 내 말을 들어 169 00:10:50,040 --> 00:10:52,240 ‎맘에 안 들면 나가, 알겠나? 170 00:10:55,600 --> 00:10:59,360 ‎에두아르도가 안 말렸으면 ‎학교에 연락해서 자르려고 했어 171 00:10:59,440 --> 00:11:01,800 ‎그 남자랑 제대로 엮였더군 172 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 ‎- 냄새 하나 잘 맡았어 ‎- 고맙게도요 173 00:11:05,400 --> 00:11:07,080 ‎에두아르도를 도와서 사건을 맡아 174 00:11:08,680 --> 00:11:11,360 ‎또 말썽부리면 자네 책임이고 175 00:11:11,440 --> 00:11:13,560 ‎미렌은 언론계에 ‎발 들이기 힘들 거야 176 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 ‎- 알았나? ‎- 알겠습니다 177 00:11:16,880 --> 00:11:18,080 ‎루케 관련 정보는? 178 00:11:18,920 --> 00:11:20,480 ‎경찰서 연락원이 그러는데 179 00:11:20,560 --> 00:11:24,600 ‎루케는 미성년자 성폭행 혐의로 ‎1983년에 형을 선고받았대요 180 00:11:25,120 --> 00:11:26,960 ‎- 아이는 몇 살이었지? ‎- 13살요 181 00:11:27,960 --> 00:11:28,800 ‎망할 놈 182 00:11:32,680 --> 00:11:34,040 ‎루케가 데려갔다고 보나? 183 00:11:39,000 --> 00:11:42,280 ‎아이를 숨길 시간은 ‎충분했던 것 같아요 184 00:11:42,360 --> 00:11:43,560 ‎그자 소행이라고? 185 00:11:44,160 --> 00:11:45,080 ‎어쩌면요 186 00:11:45,160 --> 00:11:47,240 ‎하지만 확실하진 않아요 187 00:11:48,560 --> 00:11:50,240 ‎걱정하는 모습을 봤거든요 188 00:11:51,120 --> 00:11:51,960 ‎진심으로요 189 00:11:53,080 --> 00:11:54,600 ‎속일 수 없는 것도 있으니까요 190 00:11:56,320 --> 00:12:00,960 ‎오후 3시에 웹 업데이트를 하려면 ‎데이비드 루케 프로필이 필요하네 191 00:12:01,040 --> 00:12:04,000 ‎이 남자가 누군지 ‎사람들한테 낱낱이 공개해 192 00:12:10,320 --> 00:12:12,560 ‎- 어디서부터 시작할까요? ‎- 처음부터 193 00:12:13,280 --> 00:12:15,920 ‎나한테 신세 진 법원 사람이 있어 194 00:12:16,480 --> 00:12:18,560 ‎루케 사건 정보를 알아 195 00:12:46,040 --> 00:12:47,920 ‎딸, 괜찮니? 196 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 ‎별일 아니니까 걱정하지 마 ‎엄마랑 같이 가렴 197 00:12:50,640 --> 00:12:51,920 ‎그래, 그렇게 해 198 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 ‎- 세 사람은 침실을 확인해 ‎- 알겠습니다 199 00:12:55,040 --> 00:12:55,880 ‎네 200 00:13:06,760 --> 00:13:10,880 ‎경찰 수사는 루케의 집과 ‎이삿짐센터에 초점을 맞추고 201 00:13:10,960 --> 00:13:13,040 ‎아마야를 어디에 감금했는지… 202 00:13:13,120 --> 00:13:14,440 ‎로라 203 00:13:14,520 --> 00:13:16,240 ‎- 네 ‎- 매니저랑 얘기해요 204 00:13:16,320 --> 00:13:19,960 ‎시간이 흐를수록 ‎부모는 비탄에 잠겨서 205 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 ‎딸을 애타게 기다리며… 206 00:13:22,120 --> 00:13:25,520 ‎"과학 수사" 207 00:13:51,400 --> 00:13:53,360 ‎- 어때, 마리오? ‎- 조사하고 있어요 208 00:14:14,200 --> 00:14:15,040 ‎차파로 209 00:14:15,120 --> 00:14:17,840 ‎- 어떻게 돼 가? ‎- 아이 흔적은 없어요 210 00:14:17,920 --> 00:14:20,200 ‎그런데 풍선 장수가 ‎수상해 보인대요 211 00:14:20,720 --> 00:14:24,400 ‎"법원" 212 00:14:31,440 --> 00:14:34,000 ‎"수신 전화 - 엄마" 213 00:14:38,120 --> 00:14:39,560 ‎왜요, 엄마? 근무 중이에요 214 00:14:40,040 --> 00:14:43,120 ‎방해하려는 건 아니고 ‎안부 물으려고 연락했어 215 00:14:43,640 --> 00:14:44,520 ‎잘 지내요 216 00:14:45,040 --> 00:14:47,720 ‎어제 실종 소녀 기사를 썼어요 217 00:14:48,240 --> 00:14:49,280 ‎정말? 218 00:14:49,760 --> 00:14:51,880 ‎상사한테 얘기 좀 잘해서 219 00:14:51,960 --> 00:14:54,240 ‎잔인하지 않은 기삿거리로 부탁해 220 00:14:55,360 --> 00:14:57,360 ‎지금도 벅차잖아 221 00:14:58,440 --> 00:14:59,560 ‎어제 거기 간 거야? 222 00:15:05,840 --> 00:15:06,680 ‎네 223 00:15:07,400 --> 00:15:08,320 ‎별일 없지? 224 00:15:09,000 --> 00:15:12,080 ‎네, 엄마 ‎괜찮으니까 걱정하지 마세요 225 00:15:12,920 --> 00:15:16,160 ‎신문사 일이 너무 많으면 ‎그만둬, 알았지? 226 00:15:16,800 --> 00:15:19,680 ‎그래도 이 실종 사건을 ‎파 보고 싶어요 227 00:15:20,400 --> 00:15:21,840 ‎제가 해야 해요 228 00:15:21,920 --> 00:15:22,760 ‎알았어, 딸 229 00:15:23,280 --> 00:15:24,360 ‎하지만 조심해 230 00:15:24,440 --> 00:15:25,280 ‎앉으시죠 231 00:15:31,000 --> 00:15:33,120 ‎미얀 형사랑은 얘기해 봤어? 232 00:15:36,920 --> 00:15:39,000 ‎아뇨, 엄마, 일하러 갈게요 233 00:15:39,640 --> 00:15:41,120 ‎나중에 연락할게요 234 00:15:46,040 --> 00:15:47,080 ‎미렌 235 00:15:52,560 --> 00:15:54,560 ‎- 누구 번호예요? ‎- 페드로 로페스야 236 00:15:54,640 --> 00:15:57,480 ‎1983년 데이비드 루케 사건을 ‎수사한 경위야 237 00:17:03,960 --> 00:17:05,520 ‎페드로 로페스 경위님? 238 00:17:06,360 --> 00:17:07,800 ‎전직 경위죠 239 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 ‎- 돈은 준비됐소? ‎- 물론입니다 240 00:17:13,160 --> 00:17:14,600 ‎정보는요? 241 00:17:20,600 --> 00:17:22,480 ‎루케 사건은 거의 30년 전 일이요 242 00:17:24,000 --> 00:17:26,880 ‎기록 보관소에서 ‎파일을 내가도 된답니까? 243 00:17:26,960 --> 00:17:29,880 ‎난 사건 사본을 전부 ‎기념으로 보관해요 244 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 ‎여자 친구예요? 245 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 ‎제자입니다 246 00:17:42,760 --> 00:17:45,080 ‎주문해요, 예쁜이, 내가 사죠 247 00:17:45,840 --> 00:17:46,680 ‎괜찮아요 248 00:17:49,440 --> 00:17:50,880 ‎'피고인 데이비드 루케…' 249 00:17:50,960 --> 00:17:52,800 ‎여자애 아빠였죠 250 00:17:53,800 --> 00:17:55,120 ‎이웃이었거든 251 00:17:55,920 --> 00:18:00,600 ‎딸이 동네 사람 절반이랑 ‎놀아났다니까 화가 치밀었겠죠 252 00:18:00,680 --> 00:18:03,680 ‎여자애가 참 약았어요 253 00:18:04,280 --> 00:18:05,360 ‎어린 게 색기가 흘렀어 254 00:18:10,880 --> 00:18:12,120 ‎그쪽 느낌이랑 비슷하죠 255 00:18:18,920 --> 00:18:21,360 ‎- 무슨 수작이야? ‎- 대체 왜 이래요? 256 00:18:22,520 --> 00:18:24,320 ‎이만 갈게요 257 00:18:24,400 --> 00:18:25,960 ‎- 간다고요 ‎- 내가 가만 안 둬 258 00:18:26,040 --> 00:18:27,640 ‎- 가만있어 ‎- 어디 두고 봐! 259 00:18:28,280 --> 00:18:29,120 ‎어쩌라고! 260 00:18:32,240 --> 00:18:34,160 ‎당신이 왜 잘렸는지 압니다 261 00:18:34,920 --> 00:18:39,280 ‎사창가에서 총을 들이밀어 ‎공짜 술을 요구했잖소 262 00:18:40,520 --> 00:18:43,560 ‎쟤한테 눈길만 줘도 ‎유명세를 치르게 될 거요 263 00:18:43,640 --> 00:18:46,000 ‎그러고 싶어요? 설마 아니겠죠 264 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 ‎이건 고맙습니다 265 00:18:53,240 --> 00:18:54,080 ‎이만 가지 266 00:18:56,760 --> 00:18:58,480 ‎그만 보고 진정해 267 00:18:59,080 --> 00:18:59,920 ‎이거 받아 268 00:19:01,080 --> 00:19:03,040 ‎안 감싸주셔도 돼요 269 00:19:21,480 --> 00:19:23,080 ‎문 닫아, 얼어 죽겠다 270 00:19:24,240 --> 00:19:25,360 ‎무슨 일로 전화했어요? 271 00:19:26,920 --> 00:19:28,040 ‎풍선 장수 말이야 272 00:19:28,720 --> 00:19:31,440 ‎오늘 아침에 밴을 빌렸는데 ‎아직 집에서 안 나와 273 00:19:31,520 --> 00:19:33,480 ‎- 혼자 살아요? ‎- 그런 것 같아 274 00:19:34,320 --> 00:19:35,880 ‎딸이 있다고 하지 않았어요? 275 00:19:35,960 --> 00:19:38,840 ‎간식은 있으니까 ‎먹고 싶으면 기다리면서… 276 00:19:38,920 --> 00:19:42,640 ‎환타도 마시고 저녁도 먹고 ‎카드놀이나 하죠, 또 뭐 할까요? 277 00:19:57,200 --> 00:19:58,360 ‎저 상자는 뭐지? 278 00:20:02,320 --> 00:20:03,520 ‎- 갈까요? ‎- 잠깐 279 00:20:12,560 --> 00:20:13,400 ‎갑시다 280 00:20:21,280 --> 00:20:22,120 ‎후안초! 281 00:20:22,760 --> 00:20:24,480 ‎- 거기 서 ‎- 움직이지 마 282 00:20:24,560 --> 00:20:25,760 ‎꼼짝 마 283 00:20:29,320 --> 00:20:30,280 ‎이거 놔요! 284 00:20:30,360 --> 00:20:31,680 ‎난 아무 짓도 안 했어요 285 00:20:31,760 --> 00:20:33,560 ‎정말 아무 잘못도 없어요 286 00:20:33,640 --> 00:20:36,400 ‎- 그러면 왜 내빼는 거지? ‎- 아무 일 아니에요 287 00:20:36,480 --> 00:20:38,400 ‎- 맹세해요 ‎- 안에 뭐가 들었어? 288 00:20:38,480 --> 00:20:41,120 ‎전 그냥 운반만 했어요 289 00:20:41,200 --> 00:20:43,000 ‎돈만 받았다고요 290 00:20:43,880 --> 00:20:45,320 ‎제발요, 경위님 291 00:20:45,400 --> 00:20:47,560 ‎정말 아무 짓도 안 했어요 292 00:20:57,680 --> 00:20:59,160 ‎진짜예요 293 00:21:00,120 --> 00:21:01,800 ‎개자식, 돌겠네 294 00:21:03,480 --> 00:21:05,480 ‎- 저건 대체 뭐야? ‎- 대답해 295 00:21:06,000 --> 00:21:06,960 ‎아이는 어디 있지? 296 00:21:07,040 --> 00:21:10,800 ‎아이고 뭐고 전 아무것도 몰라요 297 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 ‎연행해 298 00:21:19,400 --> 00:21:20,880 ‎미친 새끼 299 00:21:52,240 --> 00:21:53,600 ‎아이는 왜 놓쳤어? 300 00:22:05,840 --> 00:22:07,160 ‎왜 손을 놓았냐고 301 00:22:12,960 --> 00:22:14,760 ‎어쩌다 놓쳤는지 말해 봐 302 00:22:15,400 --> 00:22:16,520 ‎알바로 303 00:22:16,600 --> 00:22:17,440 ‎알바로 304 00:22:18,680 --> 00:22:20,080 ‎중요한 일이라도 있었어? 305 00:22:21,680 --> 00:22:25,080 ‎무슨 급한 일이었길래 ‎아이를 놓쳤는지 해명해 봐 306 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 ‎그만해, 아나 307 00:22:27,560 --> 00:22:30,640 ‎사람이 그렇게 많았는데 ‎생각이 있기는 해? 308 00:22:30,720 --> 00:22:34,160 ‎그런 북새통에서 아이를 놓쳐? 309 00:22:34,240 --> 00:22:35,600 ‎당신은 집에 잘 없잖아 310 00:22:39,440 --> 00:22:40,280 ‎뭐? 311 00:22:41,720 --> 00:22:42,800 ‎집에 붙어 있지도 않으면서 312 00:22:44,600 --> 00:22:45,440 ‎전혀 313 00:22:45,960 --> 00:22:48,960 ‎집과 아마야는 내가 돌보지 314 00:22:49,680 --> 00:22:52,680 ‎- 그쯤 해둬 ‎- 아니, 다 내 몫이었어 315 00:22:52,760 --> 00:22:54,720 ‎당신은 일 생각뿐이지 316 00:22:54,800 --> 00:22:57,600 ‎- 내가 뭐? ‎- 일이 우선이잖아 317 00:22:57,680 --> 00:23:00,200 ‎당신과 딸이 먼저야 318 00:23:04,160 --> 00:23:06,640 ‎그럼 아마야는 아침에 ‎어떤 만화 보는 걸 좋아해? 319 00:23:08,120 --> 00:23:09,280 ‎- 응? ‎- 지금 장난해? 320 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 ‎농담 아니야, 뭔데? 321 00:23:11,640 --> 00:23:13,040 ‎어떤 시리얼을 제일 좋아해? 322 00:23:14,000 --> 00:23:14,840 ‎얘기해 봐 323 00:23:15,920 --> 00:23:18,800 ‎- 아나, 뭔지 말해 ‎- 그래 324 00:23:18,880 --> 00:23:21,520 ‎- 나도 알아 ‎- 그러셔? 좋아하는 노래는? 325 00:23:22,200 --> 00:23:26,640 ‎애창곡이 뭐였지? ‎학교 가는 길에 매일 불렀어 326 00:23:26,720 --> 00:23:28,920 ‎세 곡이었는데 ‎하나를 유난히 좋아했어 327 00:23:29,000 --> 00:23:31,600 ‎- 제일 좋아하는 노래가 뭐냐니까 ‎- 작작 좀 해! 328 00:23:31,680 --> 00:23:32,760 ‎그만하라고 329 00:23:43,240 --> 00:23:44,280 ‎미안해, 아나 330 00:23:46,680 --> 00:23:47,520 ‎미안해 331 00:23:49,280 --> 00:23:50,720 ‎마음 풀어 332 00:23:50,800 --> 00:23:51,720 ‎미안해 333 00:23:52,360 --> 00:23:53,800 ‎미안, 사랑해 334 00:23:58,880 --> 00:23:59,800 ‎미안해 335 00:24:00,600 --> 00:24:02,040 ‎잘못했어 336 00:24:20,320 --> 00:24:23,040 ‎루케는 18살이었고 ‎피해자는 13살이었어요 337 00:24:23,760 --> 00:24:25,080 ‎5살 차이네요 338 00:24:28,680 --> 00:24:32,000 ‎어릴 때 이웃 여자애랑 잤다고 339 00:24:32,080 --> 00:24:33,720 ‎납치했다는 법은 없죠 340 00:24:34,240 --> 00:24:36,080 ‎연관성이 있다고 생각하세요? 341 00:24:36,160 --> 00:24:38,880 ‎짚이는 데가 없어 ‎조서를 그렇게 꾸몄더라고 342 00:24:39,520 --> 00:24:42,720 ‎1983년 피해자 이름이 뭐였지? 343 00:24:43,800 --> 00:24:46,160 ‎- 미성년자여서 기록이 없어요 ‎- 그래 344 00:24:46,240 --> 00:24:48,320 ‎마지막에 의사 진단서를 봐 345 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 ‎로사 마르케스예요 346 00:24:56,080 --> 00:24:57,240 ‎이름이 귀에 익은데 347 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 ‎왜 그럴까? 348 00:25:00,040 --> 00:25:02,040 ‎루케 아내예요, 어제 만났어요 349 00:25:03,680 --> 00:25:06,760 ‎결국 부부가 돼서 ‎30년을 같이 살았네요 350 00:25:07,320 --> 00:25:09,400 ‎강간범과 결혼하다니 말도 안 돼요 351 00:25:09,480 --> 00:25:12,120 ‎그걸로는 아무것도 증명 못 해 352 00:25:12,200 --> 00:25:14,480 ‎여기 적힌 기록 말고는 ‎아무 단서도 없잖아 353 00:25:14,560 --> 00:25:15,920 ‎사실을 보도해야지 354 00:25:16,560 --> 00:25:18,320 ‎루케 아내를 취재해야 해요 355 00:25:18,840 --> 00:25:19,680 ‎안 돼 356 00:25:20,240 --> 00:25:22,280 ‎기삿거리는 충분해 357 00:25:22,360 --> 00:25:24,480 ‎- 하지만… ‎- 내가 알아서 해 358 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 ‎에두아르도 교수님 359 00:25:37,320 --> 00:25:38,680 ‎루케가 결백하다면요? 360 00:25:39,200 --> 00:25:42,640 ‎경찰이 아마야 수색에 ‎헛다리 짚은 건 아닐까요? 361 00:25:46,320 --> 00:25:47,560 ‎마무리하고 그쪽으로 갈게 362 00:25:49,200 --> 00:25:50,680 ‎세르히오 363 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 ‎정말 깜박했어 364 00:25:54,160 --> 00:25:55,000 ‎그래 365 00:25:55,520 --> 00:25:57,680 ‎당신 여동생을 오랫동안 못 봤는데 366 00:25:57,760 --> 00:26:00,000 ‎오늘은 그럴 기분이 아니야 367 00:26:02,400 --> 00:26:03,240 ‎응 368 00:26:05,120 --> 00:26:07,880 ‎다음에 더 많이 보자 ‎오늘은 안 되겠어 369 00:26:09,960 --> 00:26:11,280 ‎당신은 가고 싶으면 가 370 00:26:11,880 --> 00:26:12,720 ‎정말? 371 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 ‎알았어 372 00:26:15,560 --> 00:26:19,440 ‎일식 주문하고 집에서 영화나 보자 373 00:26:21,200 --> 00:26:24,200 ‎아니, 아침에 커피 마신 게 다야 374 00:26:27,040 --> 00:26:29,280 ‎- 차파로가 인사하네 ‎- 세르히오 375 00:26:29,840 --> 00:26:32,200 ‎세르히오가 안부 전하래 ‎맥주 한잔하자고 376 00:26:32,720 --> 00:26:34,960 ‎응, 정리하고 이따 봐, 끊을게 377 00:26:44,080 --> 00:26:46,200 ‎후안초는 여자애와 ‎아무 상관 없어요 378 00:26:47,040 --> 00:26:49,520 ‎마약이랑 풍선이 다가 아니라 ‎겁먹었나 봐요 379 00:26:49,600 --> 00:26:52,400 ‎멍청한 자식이 ‎별난 동물도 밀거래한대요 380 00:26:54,080 --> 00:26:55,840 ‎- 또 다른 건 없어? ‎- 네 381 00:26:55,920 --> 00:26:58,960 ‎증거도 딱히 없으니 ‎루케는 얼른 내보내야 해요 382 00:27:00,800 --> 00:27:02,680 ‎상부 지시예요, 어쩌겠어요? 383 00:27:14,920 --> 00:27:17,040 ‎저 변호사 수입은 얼마나 될까? 384 00:27:17,560 --> 00:27:18,880 ‎딱 봐도… 385 00:27:20,120 --> 00:27:22,040 ‎우리보다야 많이 벌겠죠? 386 00:27:24,520 --> 00:27:26,560 ‎마드리드에서 ‎꽤 잘나가는 로펌에 다니는데 387 00:27:26,640 --> 00:27:29,760 ‎이삿짐센터 사장을 변호한다고 ‎긴급 출장을 갔대 388 00:27:29,840 --> 00:27:31,280 ‎이상하지 않아? 389 00:27:33,040 --> 00:27:35,000 ‎데이비드 루케 계좌는? 390 00:27:35,520 --> 00:27:39,280 ‎몇 년 전에 집 대출금을 갚았어요 391 00:27:42,240 --> 00:27:44,880 ‎- 멋진 요트도 장만하셨군 ‎- 말도 안 되죠 392 00:27:45,360 --> 00:27:48,000 ‎불경기로 요트는 팔았고 ‎창고도 루케 소유야 393 00:27:48,080 --> 00:27:50,080 ‎돈을 어디서 났을까? 394 00:27:51,200 --> 00:27:54,320 ‎아내는 일을 안 하고 ‎이삿짐센터 수익도 크지 않아 395 00:27:54,920 --> 00:27:56,080 ‎아파트 임대도 하던데요 396 00:27:56,920 --> 00:27:59,400 ‎- 뭐? ‎- 아내 소유 아파트를 세놓았어요 397 00:28:00,120 --> 00:28:01,440 ‎지금은 비었어? 398 00:28:01,520 --> 00:28:03,440 ‎왜 우리는 못 찾았지? 399 00:28:03,520 --> 00:28:05,400 ‎데이비드 루케 명의가 아니니까요 400 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 ‎안녕 401 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 ‎엄마 계시니? 402 00:28:23,880 --> 00:28:25,560 ‎전단지 돌릴 때 왔었죠? 403 00:28:27,040 --> 00:28:28,160 ‎아빠를 치려고 했잖아요 404 00:28:29,160 --> 00:28:30,240 ‎오해였어 405 00:28:32,120 --> 00:28:32,960 ‎미안한데 못 도와줘요 406 00:28:33,760 --> 00:28:35,320 ‎궁금한 게 있어 407 00:28:37,400 --> 00:28:39,320 ‎네가 싫다면 공개하지 않을게 408 00:28:44,440 --> 00:28:46,520 ‎변호사가 기자들이랑 ‎말 섞지 말랬어요 409 00:28:48,720 --> 00:28:50,440 ‎네 아버지는 무죄인 것 같아 410 00:28:52,160 --> 00:28:54,040 ‎증명할 수 있게 도와줘 411 00:29:03,880 --> 00:29:05,560 ‎들어와요 ‎여기서 얘기하면 안 돼요 412 00:29:14,640 --> 00:29:17,440 ‎성폭행당하고 후유증으로 413 00:29:19,320 --> 00:29:20,320 ‎두려움에 떨었어요 414 00:29:22,240 --> 00:29:23,320 ‎처음에는 415 00:29:23,960 --> 00:29:26,080 ‎남자와 단둘이 있는 게 떨렸고 416 00:29:28,040 --> 00:29:29,680 ‎사람 많은 곳이 무섭더니 417 00:29:31,960 --> 00:29:33,560 ‎집을 못 떠나는 지경이 됐죠 418 00:29:34,240 --> 00:29:35,200 ‎운전도 못 하겠더라고요 419 00:29:37,680 --> 00:29:39,280 ‎가장 무서운 건 두려움이에요 420 00:30:13,080 --> 00:30:14,880 ‎집이야 기꺼이 보여 드리죠 421 00:30:16,200 --> 00:30:18,800 ‎지치기도 했고 숨길 것도 없어요 422 00:30:19,360 --> 00:30:20,440 ‎협조해 주셔서 고맙습니다 423 00:30:22,840 --> 00:30:25,800 ‎집을 세놓았는데 ‎불경기라 집세도 못 받고 424 00:30:26,520 --> 00:30:27,640 ‎매매도 안 되네요 425 00:30:28,560 --> 00:30:31,800 ‎남편한테 페인트라도 칠해서 ‎환하게 해달라고 했어요 426 00:30:32,520 --> 00:30:33,600 ‎여기서 기다려요 427 00:30:49,600 --> 00:30:51,320 ‎에바, 집 좀 둘러봐 428 00:31:32,000 --> 00:31:34,200 ‎아빠는 아마야를 ‎해치지 않았을 거예요 429 00:31:35,360 --> 00:31:37,280 ‎조카처럼 얼마나 아끼는데요 430 00:31:38,200 --> 00:31:39,480 ‎딸 같이요 431 00:31:41,080 --> 00:31:43,560 ‎누굴 해칠 분이 아니에요 432 00:31:43,640 --> 00:31:45,480 ‎다 꾸며낸 얘기예요, 젠장 433 00:31:46,680 --> 00:31:48,240 ‎아버지는 이삿짐센터 일만 하시니? 434 00:31:52,200 --> 00:31:53,880 ‎가끔 다른 일을 하기도 해요 435 00:31:55,280 --> 00:31:56,480 ‎그게 아마야랑 무슨 상관이죠? 436 00:31:57,760 --> 00:31:59,320 ‎별거 아니니까 화내지 마 437 00:32:01,920 --> 00:32:03,240 ‎보여줄 게 있어요 438 00:32:32,760 --> 00:32:34,160 ‎엄청 취했어요, 아빠 439 00:32:34,880 --> 00:32:36,200 ‎약을 너무 많이 줬나 봐요 440 00:32:38,720 --> 00:32:40,120 ‎옷을 벗겨 441 00:32:42,960 --> 00:32:44,120 ‎걱정하지 마 442 00:32:45,040 --> 00:32:45,880 ‎그렇지 443 00:32:47,400 --> 00:32:49,720 ‎어서 브래지어도 벗겨 444 00:32:51,920 --> 00:32:52,960 ‎괜찮아 445 00:32:58,720 --> 00:32:59,560 ‎뭐죠? 446 00:33:01,160 --> 00:33:03,560 ‎- 제발 ‎- 제 아들 사무엘이에요? 447 00:33:03,640 --> 00:33:05,440 ‎- 부탁입니다 ‎- 데이비드? 448 00:33:05,520 --> 00:33:06,360 ‎뭐예요? 449 00:33:12,200 --> 00:33:14,120 ‎경위님, 이것 좀 보셔야겠어요 450 00:33:19,080 --> 00:33:20,360 ‎여기 있을 거예요 451 00:33:22,880 --> 00:33:23,880 ‎다 기사로 낼 거죠? 452 00:33:24,560 --> 00:33:26,520 ‎그럼, 약속할게 453 00:33:35,640 --> 00:33:37,280 ‎아마야는 우리와 함께 자랐어요 454 00:33:37,880 --> 00:33:40,120 ‎여동생이랑 ‎몇 시간이고 같이 놀았죠 455 00:33:41,880 --> 00:33:43,600 ‎정말 끔찍한 악몽이에요 456 00:33:53,400 --> 00:33:56,640 ‎아르투로, 법원에 연락하고 ‎감식반을 당장 보내라고 해 457 00:33:56,720 --> 00:33:57,560 ‎알겠습니다 458 00:33:59,880 --> 00:34:01,360 ‎개자식 459 00:34:08,600 --> 00:34:10,080 ‎"엘레나, 로라" 460 00:34:20,200 --> 00:34:21,480 ‎- 여보세요? ‎- 사무엘? 461 00:34:22,040 --> 00:34:23,200 ‎엄마, 무슨 일이에요? 462 00:34:23,800 --> 00:34:26,120 ‎왜 그랬어? 난 도통 모르겠다 463 00:34:26,640 --> 00:34:29,040 ‎뭐를요? 진정해요, 엄마 464 00:34:29,120 --> 00:34:31,080 ‎무슨 짓을 한 거야, 사무엘? 465 00:34:31,160 --> 00:34:33,000 ‎둘이서 무슨 짓을 했어? 466 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 ‎무슨 소리예요? 467 00:34:34,480 --> 00:34:38,960 ‎아들, 경찰이랑 할머니 댁에 있어 468 00:34:39,040 --> 00:34:41,520 ‎사실이 아니지? ‎제발 아니라고 말해 줘 469 00:34:42,920 --> 00:34:44,640 ‎무슨 일이야, 사무엘? 470 00:34:44,720 --> 00:34:46,560 ‎아마야한테 아무 짓도 ‎안 했다고 말해 줘 471 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 ‎얘기 좀 해 472 00:34:56,400 --> 00:34:57,440 ‎괜찮니? 473 00:35:09,080 --> 00:35:10,200 ‎사무엘, 왜 그래? 474 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 ‎- 무슨 일이야? ‎- 입 닫아! 475 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 ‎젠장, 이럴 줄 알았어 476 00:35:19,960 --> 00:35:20,800 ‎사무엘 477 00:35:21,560 --> 00:35:23,400 ‎- 거봐 ‎- 사무엘 478 00:35:23,480 --> 00:35:25,680 ‎- 젠장, 이럴 줄 알았다고 ‎- 진정해, 사무엘 479 00:35:25,760 --> 00:35:27,280 ‎사무엘, 얘기해 480 00:35:27,360 --> 00:35:28,920 ‎흥분하지 말고 말해 봐 481 00:35:29,000 --> 00:35:29,920 ‎진정해 482 00:35:32,280 --> 00:35:33,840 ‎사무엘, 정신 차려 483 00:35:36,360 --> 00:35:37,960 ‎우린 아마야한테 ‎아무 짓도 안 했어요 484 00:35:41,200 --> 00:35:42,040 ‎이런 485 00:35:43,560 --> 00:35:44,400 ‎안 돼! 486 00:36:09,000 --> 00:36:10,440 ‎구급차 불러요! 487 00:36:17,760 --> 00:36:19,080 ‎구급차 불러 줘요 488 00:36:21,480 --> 00:36:22,440 ‎방금 연락했어요 489 00:36:33,080 --> 00:36:35,240 ‎"2016년" 490 00:36:35,320 --> 00:36:39,080 ‎"아마야 실종 6년 후" 491 00:37:01,400 --> 00:37:02,720 ‎아나, 잠깐만 492 00:37:07,520 --> 00:37:08,720 ‎이해가 안 돼 493 00:37:10,400 --> 00:37:11,960 ‎그 영상을 왜 보냈을까? 494 00:37:13,120 --> 00:37:14,000 ‎지금 와서 왜? 495 00:37:15,600 --> 00:37:17,120 ‎글쎄, 상관없어 496 00:37:18,320 --> 00:37:19,440 ‎아마야가 살아 있잖아 497 00:37:23,560 --> 00:37:24,920 ‎살았으면 됐지, 그럼 498 00:37:27,080 --> 00:37:28,160 ‎잘 지냈어? 499 00:37:30,600 --> 00:37:31,920 ‎한동안 연락이 뜸하더라 500 00:37:35,600 --> 00:37:36,960 ‎승진했다며? 501 00:37:37,880 --> 00:37:38,880 ‎잘됐다 502 00:37:43,880 --> 00:37:45,600 ‎그렇다고 달라지지 않아 503 00:37:47,480 --> 00:37:49,360 ‎당신이랑 할 얘기 없어 504 00:39:33,760 --> 00:39:37,920 ‎"말라가, 실종" 505 00:41:37,920 --> 00:41:41,400 ‎자막: 홍주현