1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:37,480 --> 00:00:42,400 HAT ÉVVEL AMAYA ELTŰNÉSE UTÁN 3 00:01:08,440 --> 00:01:09,480 A kislányom. 4 00:01:42,800 --> 00:01:43,680 Mutasd újra! 5 00:01:45,680 --> 00:01:46,600 Játszd le újra! 6 00:02:14,960 --> 00:02:16,320 Tudom, hogy ez sokkoló, 7 00:02:17,480 --> 00:02:19,880 de meg kell kérdeznem: biztosan ő Amaya? 8 00:02:22,080 --> 00:02:24,480 Ma van a születésnapja. Tudtátok? 9 00:02:25,320 --> 00:02:26,680 A jelentésben láttam. 10 00:02:30,480 --> 00:02:32,280 Mennyi idő, míg megtaláljátok? 11 00:02:34,400 --> 00:02:36,520 Korai még következtetéseket levonni. 12 00:02:36,600 --> 00:02:38,360 De vannak nyomok, igaz? 13 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 A felvétel, a szoba… 14 00:02:40,600 --> 00:02:43,280 A labor elemzi a borítékot, továbbá… 15 00:02:43,360 --> 00:02:44,200 Belén! 16 00:02:44,280 --> 00:02:49,280 - Már hat évet elvesztettem az életéből. - Mit akarnak? Miért teszik ezt velünk? 17 00:02:50,720 --> 00:02:55,360 Az, aki küldte, nem keresett titeket, és nem kért pénzt. 18 00:02:58,720 --> 00:03:00,600 Úgy véljük, ezzel bizonyítja… 19 00:03:02,280 --> 00:03:03,360 hogy él. 20 00:03:03,440 --> 00:03:04,680 Bizonyítja, hogy él? 21 00:03:07,640 --> 00:03:09,440 Ki használ még videókazettát? 22 00:03:10,920 --> 00:03:15,520 A gyorsított eljárás titkos. Könyörgök, ne hozzatok semmit nyilvánosságra! 23 00:03:17,200 --> 00:03:18,440 Nem halhat meg más. 24 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 Nem az én hibám volt. 25 00:03:39,200 --> 00:03:42,160 Hírösszefoglalónkban Andalúzia hírei következnek. 26 00:03:42,240 --> 00:03:45,160 Az új év nem vetett véget a nők elleni erőszaknak. 27 00:03:45,240 --> 00:03:48,600 Egy 45 éves nőt fojtottak meg ma reggel 28 00:03:48,680 --> 00:03:53,040 El Cuervo településen, a tettes állítólag az 54 éves férj. 29 00:03:53,120 --> 00:03:56,360 Ő a nők elleni erőszak első áldozata idén. 30 00:03:56,440 --> 00:03:59,200 Csendőrségi források szerint az eset… 31 00:04:11,920 --> 00:04:13,360 Megnézem, köszi! 32 00:04:13,880 --> 00:04:14,800 Jó reggelt! 33 00:04:14,880 --> 00:04:17,520 Tudja valaki, hol a tévé-távirányító? 34 00:04:17,600 --> 00:04:18,760 Nem. 35 00:04:18,840 --> 00:04:23,520 Mind tudjátok, ki az az Amaya Martín, igaz? A kislány, aki eltűnt. 36 00:04:24,040 --> 00:04:25,440 - Igen. - Igen. 37 00:04:27,280 --> 00:04:32,600 Leendő újságíróként biztos észrevettétek, hogy tudósított a média a hírről. 38 00:04:32,680 --> 00:04:34,640 Sok reklámmal a pénz miatt. 39 00:04:35,400 --> 00:04:38,720 Igen, meg kell élni valamiből. De koncentráljatok! 40 00:04:40,080 --> 00:04:42,880 Ki tudja megmondani, mikor tűnt el pontosan? 41 00:04:43,680 --> 00:04:45,040 A felvonulás alatt. 42 00:04:45,120 --> 00:04:47,880 18:45-kor. 43 00:04:49,160 --> 00:04:51,000 Legyetek pontosabbak! 44 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 Ha tudósítotok, pontosnak kell lennetek. 45 00:04:53,680 --> 00:04:54,760 Azt szeretik. 46 00:04:54,840 --> 00:04:57,840 Lássuk csak! Hány éves a lány? 47 00:04:58,480 --> 00:04:59,320 Öt. 48 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 Április 25-én lesz hatéves. 49 00:05:03,480 --> 00:05:04,360 Megvan. 50 00:05:06,680 --> 00:05:11,120 Az Amaya Martín eltűnésének ügyéhez közel álló forrásaink szerint 51 00:05:11,200 --> 00:05:16,600 a család egy jó barátját behívták a rendőrségre. 52 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 Itt kezdődik igazán a műsor. 53 00:05:19,200 --> 00:05:23,640 A szülők érzelmileg teljesen összetörtek, és arra kérték az emberrablót, 54 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 hogy adja vissza a lányukat. 55 00:05:32,080 --> 00:05:32,920 Köszönöm! 56 00:05:49,680 --> 00:05:52,600 Mi a kapcsolata Amayával, és mikor látta utoljára? 57 00:05:53,960 --> 00:05:57,520 Ő a legjobb barátom lánya. Mintha a saját családom lennének. 58 00:05:58,560 --> 00:06:00,200 És gyakran találkozunk. 59 00:06:02,400 --> 00:06:05,120 Legutóbb miért nem beszélt a priuszáról? 60 00:06:06,440 --> 00:06:08,680 Francba, mert tudtam, hogy ez lesz. 61 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 Az a vádaskodás évek óta kísért. 62 00:06:11,840 --> 00:06:16,200 Tudják az igazat. Látták az aktát. Senkit sem bántalmaztam szexuálisan. 63 00:06:17,280 --> 00:06:19,160 Hol volt ötödikén este? 64 00:06:19,240 --> 00:06:22,160 A karácsonyi felvonulást néztem a családommal. 65 00:06:22,240 --> 00:06:24,440 Elvittük a kicsit is. Nagyon örült. 66 00:06:24,520 --> 00:06:28,320 - Sokan láttak minket. Kérdezze meg! - Végig a családjával volt? 67 00:06:28,400 --> 00:06:29,320 Tessék? 68 00:06:29,400 --> 00:06:31,640 A családjával. Végig velük volt? 69 00:06:33,360 --> 00:06:35,040 Igen. Nos… 70 00:06:35,120 --> 00:06:38,920 Amikor szemerkélni kezdett az eső, elmentem esernyőért, de ennyi. 71 00:06:39,000 --> 00:06:39,920 Esernyőért. 72 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 Igen, egy esernyőért. Letartóztatnak miatta? 73 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 Nem. 74 00:06:45,160 --> 00:06:47,200 Hazament érte. Látta valaki? 75 00:06:47,280 --> 00:06:51,000 Nem, nem hazamentem, hanem egy boltban vettem egyet. 76 00:06:51,080 --> 00:06:53,360 Mennyi idő alatt járta meg? 77 00:06:53,440 --> 00:06:54,280 Nem tudom. 78 00:06:55,760 --> 00:06:57,120 Úgy 20 perc alatt. 79 00:06:57,200 --> 00:07:00,640 Sok bolt van a környéken. Húsz perc kellett? 80 00:07:00,720 --> 00:07:02,040 Mind zárva volt. 81 00:07:04,560 --> 00:07:06,440 Mikor hagyta ott a családját? 82 00:07:07,040 --> 00:07:09,280 Nagyjából… 83 00:07:10,320 --> 00:07:11,760 18:30 lehetett. 84 00:07:17,240 --> 00:07:20,440 Kérem, jelölje be, pontosan honnan nézte a felvonulást! 85 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Valahonnan innen. 86 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 Innen, a Santa Isabel utcából. 87 00:07:36,000 --> 00:07:38,240 - Mikor mehetek el? - Hol van David? 88 00:07:38,320 --> 00:07:39,800 - Nyugodjon meg! - Nem! 89 00:07:39,880 --> 00:07:42,440 - Kérem, menjen el! - Nála van a lányom! 90 00:07:42,520 --> 00:07:45,040 - Nem lehet itt. - Annál a rohadéknál van! 91 00:07:45,120 --> 00:07:47,080 Oké, nyugodjon meg! Kérem! 92 00:07:47,160 --> 00:07:49,560 - Ne kiabáljon! - Hol van? 93 00:07:49,640 --> 00:07:51,640 - Nem mondom újra. - Mi folyik itt? 94 00:07:51,720 --> 00:07:53,920 Beszélni akarok vele. Hol a lányom? 95 00:07:54,000 --> 00:07:56,040 - Nyugodjon meg! - Bántotta őt? 96 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 Nyugodjon meg! 97 00:07:57,200 --> 00:07:58,120 Rosa! 98 00:07:58,200 --> 00:07:59,480 Fogjátok meg! 99 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 - Hol van David? - Vigyétek ki innen! 100 00:08:01,760 --> 00:08:03,280 Nála van a lányom! 101 00:08:04,040 --> 00:08:05,120 Vigyétek ki innen! 102 00:08:05,200 --> 00:08:07,040 - Hol van? - Intézzük. 103 00:08:07,120 --> 00:08:09,160 - Álvaro, nem tudom. - Tud valamit. 104 00:08:09,240 --> 00:08:11,960 - Nincs nála. Kérlek! - Tudsz valamit! 105 00:08:12,040 --> 00:08:13,880 Rosa! 106 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 - Kérlek! - Rosa! 107 00:08:15,600 --> 00:08:16,440 Ana! 108 00:08:18,720 --> 00:08:19,560 Igen. 109 00:08:21,440 --> 00:08:22,560 Értékelem. 110 00:08:23,640 --> 00:08:25,720 Akarsz pár jegyet a Malaga-meccsre? 111 00:08:27,520 --> 00:08:29,800 Szólok az újságnak, hogy intézze el. 112 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 Nem, ne aggódj! Köszönöm! Oké. Szia! 113 00:08:33,520 --> 00:08:36,880 Bemegyünk a stúdióba. Most kaptam fülest a rendőrségről. 114 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 Luque ott volt a felvonuláson? 115 00:08:39,760 --> 00:08:40,640 Igen. 116 00:08:40,720 --> 00:08:42,920 Szerinted volt ideje elvinni a lányt? 117 00:08:43,000 --> 00:08:46,240 Talán. Innen nézte a felvonulást a családjával. 118 00:08:46,320 --> 00:08:47,720 És 18:30-kor elment. 119 00:08:47,800 --> 00:08:51,600 Amaya 18:45-kor tűnt el az Alkotmány térről. 120 00:08:52,320 --> 00:08:56,080 Mennyi a kettő között a távolság, 400 méter? 121 00:08:56,160 --> 00:08:57,520 Háromszázötven méter. 122 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 Az app szerint David Luquénak öt perc kellett, 123 00:09:00,800 --> 00:09:04,280 hogy a Santa Isabel utcából átérjen oda, ahol a lány eltűnt. 124 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 Adj hozzá három-négy percet, tömeg volt. 125 00:09:08,960 --> 00:09:11,000 Nyolc vagy kilenc perc lehetett. 126 00:09:11,080 --> 00:09:13,560 Mit mondott, mikor hagyta ott a családját? 127 00:09:13,640 --> 00:09:15,440 Úgy 18:30-kor. 128 00:09:16,680 --> 00:09:20,440 Tíz perc alatt átérhetett a térre, és elvihette Amayát. 129 00:09:20,520 --> 00:09:24,400 A kislány elsodródik az apjától, és egy ismerősbe botlik. 130 00:09:24,480 --> 00:09:26,760 - Luquéba. - Elvezeti a bejárathoz. 131 00:09:26,840 --> 00:09:28,440 Leveszi az esőkabátját. 132 00:09:28,520 --> 00:09:29,880 Nem áll össze. 133 00:09:29,960 --> 00:09:35,280 Ha 19:00-ra már újra a családjával volt, akkor csak 15 perce volt elvinni a lányt. 134 00:09:36,320 --> 00:09:37,200 És aztán? 135 00:09:38,080 --> 00:09:40,960 - Mit csinált vele? - Elrejtette valahol? 136 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Hol? 137 00:09:44,840 --> 00:09:46,920 A fickónak költöztetőcége van. 138 00:09:48,000 --> 00:09:49,960 Elrejthette az egyik furgonjában. 139 00:09:51,120 --> 00:09:54,600 Nézd meg a környékbeli kamerákat, volt-e ott furgonja! 140 00:09:54,680 --> 00:09:58,920 Nem tehette egyedül. Nem volt elég ideje elvinni a lányt, és visszamenni. 141 00:09:59,000 --> 00:10:00,240 És a szomszéd? 142 00:10:00,760 --> 00:10:03,560 - Mi van vele? - Látott pár embert a bejáratnál. 143 00:10:05,600 --> 00:10:10,280 Küldd el Luque fotóját, hátha felismeri. Kérj házkutatási parancsot! Rászállunk. 144 00:10:30,640 --> 00:10:34,280 Igen, tudom. Újra kell indítani. Ennyit én is tudok, szívem. 145 00:10:34,360 --> 00:10:35,560 Oké, szia! 146 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 Mirennek hívnak, igaz? 147 00:10:42,800 --> 00:10:43,640 Igen. 148 00:10:43,720 --> 00:10:45,840 Nagyon sajnálom a tegnapiakat! 149 00:10:45,920 --> 00:10:49,480 Akkor tisztázzuk! Én vagyok a főnök, engedelmességet várok. 150 00:10:50,000 --> 00:10:52,280 Ha nem tetszik, elmehetsz. Világos? 151 00:10:55,680 --> 00:10:59,360 Kérni akartam az iskolát, hogy rúgjanak ki. Eduardo lebeszélt. 152 00:10:59,440 --> 00:11:01,800 Úgy tűnik, megfelelő embert szúrtál ki. 153 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 - Jó a szimatod. - Köszönöm, azt hiszem. 154 00:11:05,400 --> 00:11:07,080 Segíts Eduardónak az ügyben! 155 00:11:08,760 --> 00:11:13,560 Ha megint bajba kerül, az a te sarad lesz, és többé egyetlen stúdióba sem lép be. 156 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 - Érthető? - Igen, Paco. 157 00:11:16,960 --> 00:11:18,080 Mit tudsz Luquéról? 158 00:11:18,920 --> 00:11:21,440 A rendőrségi emberem szerint elítélték 159 00:11:21,520 --> 00:11:24,560 kiskorú elleni szexuális támadásért ‘83-ban. 160 00:11:25,080 --> 00:11:27,280 - Hány éves volt a lány? - Tizenhárom. 161 00:11:27,960 --> 00:11:28,800 Jesszus! 162 00:11:32,760 --> 00:11:34,040 Szerinted ő vitte el? 163 00:11:39,000 --> 00:11:42,280 Lehetett rá ideje, hogy elvigye és elrejtse. 164 00:11:42,360 --> 00:11:44,080 De szerinted ő tette? 165 00:11:44,160 --> 00:11:45,080 Talán. 166 00:11:45,160 --> 00:11:47,240 De nem vagyok teljesen meggyőződve. 167 00:11:48,560 --> 00:11:50,480 Azt tudom, hogy aggódott miatta. 168 00:11:51,120 --> 00:11:51,960 Őszintén. 169 00:11:53,080 --> 00:11:54,880 Van, amit nem lehet színlelni. 170 00:11:56,320 --> 00:12:01,120 Kérem David Luque profilját a 15:00-s frissítésig, jó? 171 00:12:01,200 --> 00:12:04,000 Az embereknek tudniuk kell, ki ez a pasas. 172 00:12:10,320 --> 00:12:12,560 - Hol kezdjük? - Az elején. 173 00:12:13,280 --> 00:12:16,040 Valaki jön egy szívességgel a bíróságon. 174 00:12:16,560 --> 00:12:18,560 Van infója Luque ügyéről. 175 00:12:45,520 --> 00:12:47,920 Szia! Hogy vagy, kicsim? 176 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 Ne aggódj, minden rendben. Menj anyával! 177 00:12:50,640 --> 00:12:54,120 - Ez az. Menj csak! - Ti hárman nézzétek meg a hálószobát! 178 00:12:54,200 --> 00:12:55,560 - Jó. - Rendben. 179 00:13:06,760 --> 00:13:10,880 A rendőrségi nyomozás Luque házára és a költöztetőcégére fókuszál. 180 00:13:10,960 --> 00:13:13,040 A nyomozók tudni akarják, Amaya… 181 00:13:13,120 --> 00:13:14,440 Laura! 182 00:13:14,520 --> 00:13:16,240 - Igen? - Beszélj a főnökkel! 183 00:13:16,320 --> 00:13:19,960 Minden eltelt perccel a szülők egyre kétségbeesettebbek. 184 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 Idegesen várják… 185 00:13:22,120 --> 00:13:25,520 HELYSZÍNELŐ 186 00:13:51,440 --> 00:13:53,360 - Mi a helyzet, Mario? - Nem sok. 187 00:14:14,200 --> 00:14:16,120 Szia, Chaparro! Mi újság ott? 188 00:14:16,200 --> 00:14:17,840 Nincs jele a lánynak. 189 00:14:17,920 --> 00:14:20,640 De a lufiárust figyelők szerint van valami. 190 00:14:20,720 --> 00:14:24,400 BÍRÓSÁG 191 00:14:31,440 --> 00:14:34,000 BEJÖVŐ HÍVÁS: ANYA 192 00:14:38,120 --> 00:14:41,800 - Mi van, anya? Dolgozom. - Szia, Miren! Nem akarlak zavarni. 193 00:14:41,880 --> 00:14:44,120 - Csak tudni akartam, hogy vagy. - Jól. 194 00:14:44,200 --> 00:14:45,040 PARKOLÓ 195 00:14:45,120 --> 00:14:48,160 Tegnap írtam egy cikket az eltűnt lányról. 196 00:14:48,240 --> 00:14:49,280 Komolyan? 197 00:14:49,760 --> 00:14:51,880 Szívem, beszélj a főnököddel, 198 00:14:51,960 --> 00:14:54,240 és kérj kevésbé szörnyű sztorikat, jó? 199 00:14:55,360 --> 00:14:57,720 Elég bajod van így is. 200 00:14:58,560 --> 00:14:59,560 Voltál tegnap? 201 00:15:05,840 --> 00:15:06,680 Igen. 202 00:15:07,400 --> 00:15:08,320 Jól vagy? 203 00:15:09,000 --> 00:15:12,080 Igen, anya. Ne aggódj! Jól vagyok. 204 00:15:12,920 --> 00:15:16,720 Ha a munka az újságnál túl sok, hagyd abba! Jó? Kérlek! 205 00:15:16,800 --> 00:15:19,680 Oké. De az eltűnt lányra kell koncentrálnom. 206 00:15:20,400 --> 00:15:22,760 - Ezt meg kell tennem. - Jól van, szívem. 207 00:15:23,280 --> 00:15:24,440 Légy óvatos! 208 00:15:24,520 --> 00:15:26,120 Foglaljatok helyet, kérlek! 209 00:15:31,000 --> 00:15:32,880 Beszéltél Millán nyomozóval? 210 00:15:36,920 --> 00:15:39,000 Nem, anya. Dolgoznom kell, jó? 211 00:15:39,640 --> 00:15:41,120 Majd hívlak, ha tudlak. 212 00:15:46,040 --> 00:15:47,080 Miren! 213 00:15:52,560 --> 00:15:54,560 - Kinek a száma ez? - Pedro Lópezé. 214 00:15:54,640 --> 00:15:57,480 A nyomozóé, aki Luque ‘83-as ügyét vizsgálta. 215 00:17:03,960 --> 00:17:05,520 Pedro López nyomozó? 216 00:17:06,360 --> 00:17:07,800 Volt nyomozó. 217 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 - Megvan a pénz? - Persze. 218 00:17:13,160 --> 00:17:14,520 Megvan az információ? 219 00:17:20,600 --> 00:17:23,000 A Luque-ügy majdnem 30 éve történt. 220 00:17:24,000 --> 00:17:26,880 És kihozhattad az anyagot az archívumból? 221 00:17:26,960 --> 00:17:29,880 Minden ügyem anyagát lemásolom. Szuvenír. 222 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 A barátnőd? 223 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 A diákom. 224 00:17:42,760 --> 00:17:45,080 Rendelj valamit, szépségem! Én fizetek. 225 00:17:45,840 --> 00:17:46,680 Nem. 226 00:17:49,440 --> 00:17:50,880 „David Luque vádlott…” 227 00:17:50,960 --> 00:17:52,800 A lány apja volt. 228 00:17:53,800 --> 00:17:55,120 A szomszéd apja. 229 00:17:55,920 --> 00:18:00,000 Zabos volt, amikor rájött, hogy a lányát a fél környék dugta. 230 00:18:00,680 --> 00:18:01,760 Az a lány 231 00:18:02,360 --> 00:18:03,680 nem volt apáca. 232 00:18:03,760 --> 00:18:05,360 Egy kis kurva volt. 233 00:18:10,880 --> 00:18:12,120 Te is úgy nézel. 234 00:18:18,920 --> 00:18:21,360 - Mi bajod van? - Neked mi bajod van? 235 00:18:22,520 --> 00:18:24,320 Elmegyünk. 236 00:18:24,400 --> 00:18:25,960 - Elmegyünk! - Elkaplak. 237 00:18:26,040 --> 00:18:29,040 - Ne menj! - Ezt nem úszod meg! Mi van? 238 00:18:32,240 --> 00:18:34,160 Tudom, miért nyugdíjaztak korán. 239 00:18:34,920 --> 00:18:39,280 Előkaptad a szolgálati fegyvered egy bordélyban, és ingyen piát követeltél. 240 00:18:40,520 --> 00:18:43,560 Ha csak ránézel arra a lányra, híressé teszlek. 241 00:18:43,640 --> 00:18:46,000 Ezt akarod? Nem, ugye? 242 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 Nagyon köszönöm! 243 00:18:53,240 --> 00:18:54,080 Menjünk! 244 00:18:56,760 --> 00:18:58,480 Ne nézd! Nyugi! 245 00:18:59,080 --> 00:18:59,920 Tessék! 246 00:19:01,080 --> 00:19:03,040 Meg tudom védeni magam. 247 00:19:21,480 --> 00:19:23,320 Csukd be az ajtót! Megfagyunk. 248 00:19:24,240 --> 00:19:25,360 Miért hívtatok? 249 00:19:26,600 --> 00:19:28,040 A lufiárus miatt. 250 00:19:28,720 --> 00:19:31,480 Reggel kölcsönkért egy furgont, de nem ment el. 251 00:19:31,560 --> 00:19:33,480 - Egyedül él? - Úgy tűnik. 252 00:19:34,480 --> 00:19:38,840 - Nem azt mondta, van egy lánya? - Csomó nasi van. Ha már várnunk kell. 253 00:19:38,920 --> 00:19:43,120 És Fanta. Tarthatnánk vacsorapartit. Kártyázhatnánk. Mi kell még? 254 00:19:57,200 --> 00:19:58,360 Mi az a doboz? 255 00:20:02,320 --> 00:20:03,640 - Meginduljunk? - Várj! 256 00:20:12,560 --> 00:20:13,400 Menjünk! 257 00:20:21,280 --> 00:20:22,120 Juancho! 258 00:20:22,760 --> 00:20:24,520 - Ne mozdulj! - Megállni! 259 00:20:24,600 --> 00:20:25,760 Állj meg! 260 00:20:29,320 --> 00:20:30,280 Eresszenek el! 261 00:20:30,360 --> 00:20:31,680 Nem csináltam semmit! 262 00:20:31,760 --> 00:20:33,600 Nem csináltam semmit, esküszöm. 263 00:20:33,680 --> 00:20:36,400 - Akkor hová siettél? - Nem csináltam semmit. 264 00:20:36,480 --> 00:20:38,400 - Esküszöm. - Mi van a dobozban? 265 00:20:38,480 --> 00:20:41,120 Én csak elszállítottam, esküszöm. 266 00:20:41,200 --> 00:20:43,000 Kellett a pénz. 267 00:20:43,880 --> 00:20:45,320 Kérem, felügyelő! 268 00:20:45,400 --> 00:20:47,560 Nem csináltam semmit, esküszöm. 269 00:20:57,680 --> 00:20:59,160 Azt a rohadt! 270 00:21:00,120 --> 00:21:01,800 A szemétláda! Baszki! 271 00:21:03,480 --> 00:21:05,480 - Mi a franc ez? - Válaszolj! 272 00:21:06,000 --> 00:21:06,960 Hol van a lány? 273 00:21:07,040 --> 00:21:10,800 Nem tudok semmilyen lányról, esküszöm. Nem tudok semmit. 274 00:21:14,920 --> 00:21:16,080 Vigyétek az őrsre! 275 00:21:19,400 --> 00:21:21,160 Mocskos rohadék! 276 00:21:47,040 --> 00:21:48,040 Miért…? 277 00:21:52,240 --> 00:21:53,800 Miért eresztetted el őt? 278 00:22:05,840 --> 00:22:07,400 Miért eresztetted el őt? 279 00:22:08,920 --> 00:22:09,880 Én nem… 280 00:22:12,960 --> 00:22:14,800 Áruld el, miért eresztetted el? 281 00:22:15,400 --> 00:22:17,440 Álvaro! 282 00:22:18,680 --> 00:22:20,080 Mi volt olyan fontos? 283 00:22:21,680 --> 00:22:25,080 Mi volt olyan fontos, hogy eleresztetted? Magyarázd meg! 284 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 Kérlek, Ana! 285 00:22:27,560 --> 00:22:30,640 Tömeg volt. Mégis mi a fészkes fenére gondoltál? 286 00:22:30,720 --> 00:22:34,160 Ki engedi el a gyerekét egy ilyen helyzetben? 287 00:22:34,240 --> 00:22:35,600 Sosem vagy itt, Ana. 288 00:22:39,440 --> 00:22:40,280 Micsoda? 289 00:22:41,720 --> 00:22:42,800 Sosem vagy itt. 290 00:22:44,720 --> 00:22:45,880 Sosem. 291 00:22:45,960 --> 00:22:48,960 Én gondoskodom a házról, Amayáról. 292 00:22:49,680 --> 00:22:52,680 - El ne kezdd! - De én gondoskodom mindenről. 293 00:22:52,760 --> 00:22:54,720 Te csak a munkára gondolsz. 294 00:22:54,800 --> 00:22:57,600 - Hogy mi? - Az az egyetlen fontos neked. 295 00:22:57,680 --> 00:23:00,200 Ti vagytok nekem a fontosak! 296 00:23:04,240 --> 00:23:06,160 Mi a kedvenc reggeli meséje? 297 00:23:08,120 --> 00:23:09,280 - Na? - Ez komoly? 298 00:23:09,360 --> 00:23:10,800 Igen. Mi az? 299 00:23:11,560 --> 00:23:13,160 Mi a kedvenc müzlije? 300 00:23:14,000 --> 00:23:14,840 Mondd! 301 00:23:15,920 --> 00:23:18,200 Ana, mondd, mi a kedvenc müzlije? 302 00:23:18,280 --> 00:23:21,520 - Tudom. Tudom, mi az. - Igazán? És a kedvenc dala? 303 00:23:22,200 --> 00:23:26,640 Mi volt a kedvenc dala? Mindennap azt énekeljük iskolába menet. 304 00:23:26,720 --> 00:23:28,920 Három is van, de az egyik a kedvence. 305 00:23:29,000 --> 00:23:31,600 - Mi a kedvenc dala? - Hagyd abba! 306 00:23:31,680 --> 00:23:32,760 Hagyd abba! 307 00:23:43,240 --> 00:23:44,280 Sajnálom, Ana! 308 00:23:46,680 --> 00:23:47,520 Ne haragudj! 309 00:23:49,280 --> 00:23:50,720 Bocsáss meg! 310 00:23:50,800 --> 00:23:51,720 Ne haragudj! 311 00:23:52,360 --> 00:23:54,200 Sajnálom, szeretlek! 312 00:23:58,880 --> 00:23:59,800 Ne haragudj! 313 00:24:00,600 --> 00:24:02,040 Bocsáss meg, kérlek! 314 00:24:20,320 --> 00:24:21,560 A fiú 18 éves volt. 315 00:24:22,160 --> 00:24:23,040 A lány 13. 316 00:24:23,760 --> 00:24:25,080 Öt év korkülönbség. 317 00:24:28,680 --> 00:24:32,000 Gyerekként lefeküdni a szomszédoddal egy dolog, 318 00:24:32,080 --> 00:24:33,720 de más elrabolni egy lányt. 319 00:24:34,240 --> 00:24:37,360 - Szerinted ugyanaz a profil? - Nem gondolok semmire. 320 00:24:37,440 --> 00:24:38,880 Ez áll az aktájában. 321 00:24:39,520 --> 00:24:40,760 Hogy hívták a lányt? 322 00:24:41,600 --> 00:24:42,720 A ‘83-asat. 323 00:24:43,800 --> 00:24:46,160 - Kiskorú volt, nem említi. - Dehogynem. 324 00:24:46,240 --> 00:24:48,240 Ott van az orvosi jelentés végén. 325 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 Rosa Márquez. 326 00:24:56,080 --> 00:24:57,240 Ismerős. 327 00:24:58,920 --> 00:25:02,040 - De miért? - Luque felesége. Tegnap találkoztam vele. 328 00:25:03,600 --> 00:25:04,720 Végül összejöttek. 329 00:25:04,800 --> 00:25:09,400 Harminc évig együtt voltak. Hozzáment a megerőszakolójához? Ez nem áll össze. 330 00:25:09,480 --> 00:25:12,120 Bárhogy is, ez nem bizonyít semmit. 331 00:25:12,200 --> 00:25:14,480 Nem tudunk semmit. Csak ami ebben van. 332 00:25:14,560 --> 00:25:16,000 Tényekkel dolgozunk. 333 00:25:16,560 --> 00:25:18,760 Beszélnünk kell Luque feleségével. 334 00:25:18,840 --> 00:25:19,680 Nem. 335 00:25:20,240 --> 00:25:22,280 Elég anyagunk van egy cikkhez. 336 00:25:22,360 --> 00:25:24,320 - Figyelj… - Majd én elintézem. 337 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 Eduardo! 338 00:25:37,320 --> 00:25:39,120 Mi van, ha Luque ártatlan? 339 00:25:39,200 --> 00:25:42,520 És rá pazarolják az időt, ahelyett, hogy Amayát keresnék? 340 00:25:46,240 --> 00:25:47,840 Végzek itt, és indulok oda. 341 00:25:49,160 --> 00:25:50,680 Basszus, Sergio! 342 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 Teljesen elfelejtettem. 343 00:25:54,160 --> 00:25:55,000 Tudom. 344 00:25:55,520 --> 00:25:59,520 Igen, ezer éve nem láttuk a testvéred, de ma sem kedvem, sem időm. 345 00:26:02,400 --> 00:26:03,240 Igen. 346 00:26:05,120 --> 00:26:07,880 Ígérem, többet mozdulok ki, de nem ma. 347 00:26:09,960 --> 00:26:11,280 Te menj, ha akarsz. 348 00:26:11,880 --> 00:26:12,720 Biztos? 349 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Jól van. 350 00:26:15,560 --> 00:26:19,480 Akkor rendelünk japán kaját, és megnézünk otthon egy filmet. 351 00:26:21,200 --> 00:26:24,160 Nem. Ma csak egy kávét ittam reggel. 352 00:26:27,040 --> 00:26:29,320 - Chaparro üdvözöl. - Sergi! 353 00:26:29,840 --> 00:26:32,640 Sergio is üdvözöl, és kéri a sört, amivel lógsz. 354 00:26:32,720 --> 00:26:35,360 Oké, végzek itt, és majd találkozunk. Puszi! 355 00:26:44,080 --> 00:26:46,480 Juanchónak semmi köze a lányhoz. 356 00:26:47,040 --> 00:26:49,520 Ideges lett, mert a fű és a lufik mellett 357 00:26:49,600 --> 00:26:52,400 az idióta már egzotikus állatokkal is üzletel. 358 00:26:54,080 --> 00:26:55,160 Van még más is? 359 00:26:55,240 --> 00:26:58,680 Igen. El kell engednünk Luquét. Nincs ellene bizonyítékunk. 360 00:27:00,680 --> 00:27:02,240 Ez a parancs, mit tehetek? 361 00:27:14,920 --> 00:27:17,040 Mennyit kereshet az az ügyvéd? 362 00:27:17,120 --> 00:27:18,920 Hát így ránézésre… 363 00:27:20,240 --> 00:27:22,040 nálunk többet, igaz? 364 00:27:24,520 --> 00:27:26,560 Menő madridi ügyvédi irodánál van, 365 00:27:26,640 --> 00:27:31,280 és rögtön ideutazott egy költöztetőcég tulaját védeni. Kicsit furcsa, nem? 366 00:27:33,040 --> 00:27:34,640 Megvannak Luque számlái? 367 00:27:35,520 --> 00:27:37,000 A házát kifizette. 368 00:27:37,080 --> 00:27:39,400 Pár éve törlesztette a jelzáloghitelét. 369 00:27:42,240 --> 00:27:45,320 - És a barátunk vett egy király jachtot. - Nem semmi. 370 00:27:45,400 --> 00:27:48,000 A válság után eladta. A raktár is az övé. 371 00:27:48,080 --> 00:27:50,000 Miből van pénze a pasasnak? 372 00:27:51,200 --> 00:27:54,920 A felesége nem dolgozik. A költöztetőcége nem túl jövedelmező. 373 00:27:55,000 --> 00:27:57,360 - De van egy kiadó lakásuk. - Mi? 374 00:27:57,440 --> 00:28:01,440 - A nejének van egy lakása, amit kiadtak. - És most üres? 375 00:28:01,520 --> 00:28:03,440 És miért nem kutattuk át? 376 00:28:03,520 --> 00:28:05,800 Mert nem Luque nevén van. 377 00:28:20,120 --> 00:28:22,400 Szia! Anyukád itthon van? 378 00:28:23,880 --> 00:28:25,720 Ott voltál a plakátragasztáson. 379 00:28:27,040 --> 00:28:28,560 Majdnem megütötted apát. 380 00:28:29,160 --> 00:28:30,240 Félreértés volt. 381 00:28:32,240 --> 00:28:35,760 - Bocs, nem segíthetek. - Csak pár kérdést akarok feltenni. 382 00:28:37,280 --> 00:28:39,720 Nem teszek közzé semmit, amit nem akarsz. 383 00:28:44,520 --> 00:28:46,880 Az ügyvéd azt mondta, kerüljük a sajtót. 384 00:28:48,720 --> 00:28:50,280 Szerintem apukád ártatlan. 385 00:28:52,160 --> 00:28:54,040 Segíts bebizonyítani, kérlek! 386 00:29:03,880 --> 00:29:05,560 Gyere be, itt meghallhatnak. 387 00:29:14,640 --> 00:29:17,440 A legrosszabb a szexuális támadás után 388 00:29:19,320 --> 00:29:20,320 a félelem. 389 00:29:22,240 --> 00:29:23,320 Kezdetben 390 00:29:23,960 --> 00:29:26,080 félünk egyedül lenni egy férfival. 391 00:29:28,040 --> 00:29:29,680 Aztán félünk a tömegtől. 392 00:29:31,960 --> 00:29:33,560 Félünk elhagyni a házat. 393 00:29:34,240 --> 00:29:35,200 Vezetni. 394 00:29:37,640 --> 00:29:39,440 A félelem a legrosszabb része. 395 00:29:53,280 --> 00:29:56,440 TREBOL ÉPÜLET 396 00:30:13,080 --> 00:30:15,160 Szívesen megmutatom a lakást. 397 00:30:16,200 --> 00:30:18,800 Kimerültem. Nincs mit titkolnunk. 398 00:30:19,360 --> 00:30:20,880 Köszönjük, hogy megteszi! 399 00:30:22,760 --> 00:30:25,960 Korábban kiadtuk, de a válság miatt már nincs rá bérlő, 400 00:30:26,480 --> 00:30:27,760 és eladni sem tudjuk. 401 00:30:28,600 --> 00:30:31,960 Nyaggatom a férjem, fesse ki, hogy egy kicsit feldobja. 402 00:30:32,480 --> 00:30:34,040 Várjon itt, kérem! 403 00:30:49,680 --> 00:30:51,320 Eva, nézz körül itt! 404 00:31:32,240 --> 00:31:34,200 Apa sosem bántotta volna Amayát. 405 00:31:35,400 --> 00:31:36,960 Az unokahúgaként szereti. 406 00:31:38,200 --> 00:31:39,480 Vagy a lányaként. 407 00:31:41,080 --> 00:31:43,560 És amúgy sem tudna ártani senkinek. 408 00:31:43,640 --> 00:31:45,480 Az egészet kitalálják, bakker! 409 00:31:46,680 --> 00:31:48,880 Apád csak költöztetéssel foglalkozik? 410 00:31:52,200 --> 00:31:54,160 Néha vannak más munkái is. 411 00:31:55,360 --> 00:31:57,080 De mi köze ennek Amayához? 412 00:31:57,760 --> 00:31:59,320 Semmi. Nyugi! 413 00:32:01,920 --> 00:32:03,240 Hadd mutassak valamit! 414 00:32:32,760 --> 00:32:34,320 Teljesen kiütötte, apa. 415 00:32:34,880 --> 00:32:36,200 Túl sokat adtál neki. 416 00:32:38,720 --> 00:32:40,120 Vetkőztesd le! 417 00:32:42,960 --> 00:32:44,120 Ne aggódj! 418 00:32:45,040 --> 00:32:45,880 Így ni! 419 00:32:47,400 --> 00:32:49,720 Gyerünk, siess! A melltartóját is! 420 00:32:51,920 --> 00:32:52,960 Nyugalom! 421 00:32:58,720 --> 00:32:59,560 Ez micsoda? 422 00:33:01,160 --> 00:33:03,560 - Kérem! - Ez a fiam, Samuel? 423 00:33:03,640 --> 00:33:05,440 - Kérem! - David? 424 00:33:05,520 --> 00:33:06,360 Mi ez? 425 00:33:12,200 --> 00:33:13,880 Nyomozó, ezt látnia kell. 426 00:33:19,080 --> 00:33:20,360 Itt kell lennie. 427 00:33:22,880 --> 00:33:26,520 - Mindent megírsz majd, ugye? - Persze. Megígérem. 428 00:33:35,640 --> 00:33:37,360 Amaya velünk nőtt fel. 429 00:33:37,880 --> 00:33:40,120 Órákig játszott a húgommal. 430 00:33:41,880 --> 00:33:43,640 Ez egy kibaszott rémálom. 431 00:33:53,400 --> 00:33:56,640 Arturo, hívd a bírót! És küldj azonnal helyszínelőket! 432 00:33:56,720 --> 00:33:57,560 Vettem. 433 00:33:59,880 --> 00:34:01,360 Az a rohadék! 434 00:34:20,200 --> 00:34:21,480 - Halló? - Samuel? 435 00:34:22,040 --> 00:34:23,200 Mi az, anya? 436 00:34:23,800 --> 00:34:26,120 De miért? Nem értem. 437 00:34:26,200 --> 00:34:29,040 Mit miért? Nyugodj meg, anya! Nyugi! 438 00:34:29,120 --> 00:34:31,080 Mit tettél, Samuel? 439 00:34:31,160 --> 00:34:33,000 Mit tettetek ti ketten? 440 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 Miről beszélsz? 441 00:34:34,480 --> 00:34:38,960 Fiam, a nagyinál vagyok a rendőrséggel. 442 00:34:39,040 --> 00:34:42,400 Kérlek, mondd azt, hogy ez nem igaz! Mondd, hogy nem igaz! 443 00:34:42,920 --> 00:34:44,640 Mit tettél, Samuel? 444 00:34:44,720 --> 00:34:47,280 Mondd, hogy nem csináltatok semmit Amayával! 445 00:34:47,800 --> 00:34:49,760 Kérlek, mondd azt! 446 00:34:56,440 --> 00:34:57,840 Minden rendben? 447 00:35:09,080 --> 00:35:10,200 Samuel, mi a baj? 448 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 - Samuel, mi történik? - Pofa be! 449 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 Picsába, tudtam! 450 00:35:19,960 --> 00:35:20,800 Samuel! 451 00:35:21,560 --> 00:35:23,400 - Tudtam! - Samuel! 452 00:35:23,480 --> 00:35:25,680 - Picsába, tudtam! - Nyugalom, Samuel! 453 00:35:25,760 --> 00:35:27,280 Szólalj meg, Samuel! 454 00:35:27,360 --> 00:35:28,920 Mondj valamit! Nyugi! 455 00:35:29,000 --> 00:35:29,920 Nyugi! 456 00:35:32,280 --> 00:35:33,840 Samuel, nyugodj meg! 457 00:35:36,360 --> 00:35:37,960 Nem csináltunk vele semmit! 458 00:35:41,200 --> 00:35:42,040 Ne! 459 00:35:43,560 --> 00:35:44,400 Ne! 460 00:36:09,000 --> 00:36:10,440 Hívjanak mentőt! 461 00:36:17,760 --> 00:36:19,080 Hívjon mentőt! 462 00:36:21,640 --> 00:36:22,520 Most hívtam. 463 00:36:35,320 --> 00:36:39,080 HAT ÉVVEL AMAYA ELTŰNÉSE UTÁN 464 00:37:01,400 --> 00:37:02,720 Ana, várj! 465 00:37:02,800 --> 00:37:04,160 RENDŐRKAPITÁNYSÁG 466 00:37:07,520 --> 00:37:08,760 Egyszerűen nem értem. 467 00:37:10,400 --> 00:37:11,960 Miért küldték el a videót? 468 00:37:13,120 --> 00:37:14,000 Miért most? 469 00:37:15,600 --> 00:37:17,160 Nem tudom, nem is érdekel. 470 00:37:18,320 --> 00:37:19,440 Amaya életben van. 471 00:37:23,600 --> 00:37:25,040 Igen, ez az, ami számít. 472 00:37:27,080 --> 00:37:28,160 Hogy vagy? 473 00:37:30,720 --> 00:37:32,160 Rég nem hallottam rólad. 474 00:37:35,600 --> 00:37:37,040 Úgy tudom, előléptettek. 475 00:37:37,880 --> 00:37:38,960 Örülök neki. 476 00:37:43,880 --> 00:37:45,600 Ez semmin sem változtat. 477 00:37:47,480 --> 00:37:49,120 Nincs miről beszélnünk. 478 00:39:33,760 --> 00:39:37,920 MALAGA ELTŰNT 479 00:41:37,920 --> 00:41:41,440 A feliratot fordította: Rádóczki Attila