1
00:00:06,040 --> 00:00:10,920
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:37,480 --> 00:00:42,400
HAT ÉVVEL AMAYA ELTŰNÉSE UTÁN
3
00:01:08,440 --> 00:01:09,480
A kislányom.
4
00:01:42,800 --> 00:01:43,680
Mutasd újra!
5
00:01:45,680 --> 00:01:46,600
Játszd le újra!
6
00:02:14,960 --> 00:02:16,320
Tudom, hogy ez sokkoló,
7
00:02:17,480 --> 00:02:19,880
de meg kell kérdeznem: biztosan ő Amaya?
8
00:02:22,080 --> 00:02:24,480
Ma van a születésnapja. Tudtátok?
9
00:02:25,320 --> 00:02:26,680
A jelentésben láttam.
10
00:02:30,480 --> 00:02:32,280
Mennyi idő, míg megtaláljátok?
11
00:02:34,400 --> 00:02:36,520
Korai még következtetéseket levonni.
12
00:02:36,600 --> 00:02:38,360
De vannak nyomok, igaz?
13
00:02:39,280 --> 00:02:40,520
A felvétel, a szoba…
14
00:02:40,600 --> 00:02:43,280
A labor elemzi a borítékot, továbbá…
15
00:02:43,360 --> 00:02:44,200
Belén!
16
00:02:44,280 --> 00:02:49,280
- Már hat évet elvesztettem az életéből.
- Mit akarnak? Miért teszik ezt velünk?
17
00:02:50,720 --> 00:02:55,360
Az, aki küldte, nem keresett titeket,
és nem kért pénzt.
18
00:02:58,720 --> 00:03:00,600
Úgy véljük, ezzel bizonyítja…
19
00:03:02,280 --> 00:03:03,360
hogy él.
20
00:03:03,440 --> 00:03:04,680
Bizonyítja, hogy él?
21
00:03:07,640 --> 00:03:09,440
Ki használ még videókazettát?
22
00:03:10,920 --> 00:03:15,520
A gyorsított eljárás titkos. Könyörgök,
ne hozzatok semmit nyilvánosságra!
23
00:03:17,200 --> 00:03:18,440
Nem halhat meg más.
24
00:03:22,880 --> 00:03:24,120
Nem az én hibám volt.
25
00:03:39,200 --> 00:03:42,160
Hírösszefoglalónkban
Andalúzia hírei következnek.
26
00:03:42,240 --> 00:03:45,160
Az új év nem vetett véget
a nők elleni erőszaknak.
27
00:03:45,240 --> 00:03:48,600
Egy 45 éves nőt fojtottak meg ma reggel
28
00:03:48,680 --> 00:03:53,040
El Cuervo településen,
a tettes állítólag az 54 éves férj.
29
00:03:53,120 --> 00:03:56,360
Ő a nők elleni erőszak első áldozata idén.
30
00:03:56,440 --> 00:03:59,200
Csendőrségi források szerint az eset…
31
00:04:11,920 --> 00:04:13,360
Megnézem, köszi!
32
00:04:13,880 --> 00:04:14,800
Jó reggelt!
33
00:04:14,880 --> 00:04:17,520
Tudja valaki, hol a tévé-távirányító?
34
00:04:17,600 --> 00:04:18,760
Nem.
35
00:04:18,840 --> 00:04:23,520
Mind tudjátok, ki az az Amaya Martín,
igaz? A kislány, aki eltűnt.
36
00:04:24,040 --> 00:04:25,440
- Igen.
- Igen.
37
00:04:27,280 --> 00:04:32,600
Leendő újságíróként biztos észrevettétek,
hogy tudósított a média a hírről.
38
00:04:32,680 --> 00:04:34,640
Sok reklámmal a pénz miatt.
39
00:04:35,400 --> 00:04:38,720
Igen, meg kell élni valamiből.
De koncentráljatok!
40
00:04:40,080 --> 00:04:42,880
Ki tudja megmondani,
mikor tűnt el pontosan?
41
00:04:43,680 --> 00:04:45,040
A felvonulás alatt.
42
00:04:45,120 --> 00:04:47,880
18:45-kor.
43
00:04:49,160 --> 00:04:51,000
Legyetek pontosabbak!
44
00:04:51,080 --> 00:04:53,600
Ha tudósítotok, pontosnak kell lennetek.
45
00:04:53,680 --> 00:04:54,760
Azt szeretik.
46
00:04:54,840 --> 00:04:57,840
Lássuk csak! Hány éves a lány?
47
00:04:58,480 --> 00:04:59,320
Öt.
48
00:05:00,360 --> 00:05:02,560
Április 25-én lesz hatéves.
49
00:05:03,480 --> 00:05:04,360
Megvan.
50
00:05:06,680 --> 00:05:11,120
Az Amaya Martín eltűnésének ügyéhez
közel álló forrásaink szerint
51
00:05:11,200 --> 00:05:16,600
a család egy jó barátját
behívták a rendőrségre.
52
00:05:16,680 --> 00:05:18,680
Itt kezdődik igazán a műsor.
53
00:05:19,200 --> 00:05:23,640
A szülők érzelmileg teljesen összetörtek,
és arra kérték az emberrablót,
54
00:05:23,720 --> 00:05:25,680
hogy adja vissza a lányukat.
55
00:05:32,080 --> 00:05:32,920
Köszönöm!
56
00:05:49,680 --> 00:05:52,600
Mi a kapcsolata Amayával,
és mikor látta utoljára?
57
00:05:53,960 --> 00:05:57,520
Ő a legjobb barátom lánya.
Mintha a saját családom lennének.
58
00:05:58,560 --> 00:06:00,200
És gyakran találkozunk.
59
00:06:02,400 --> 00:06:05,120
Legutóbb miért nem beszélt a priuszáról?
60
00:06:06,440 --> 00:06:08,680
Francba, mert tudtam, hogy ez lesz.
61
00:06:09,200 --> 00:06:11,760
Az a vádaskodás évek óta kísért.
62
00:06:11,840 --> 00:06:16,200
Tudják az igazat. Látták az aktát.
Senkit sem bántalmaztam szexuálisan.
63
00:06:17,280 --> 00:06:19,160
Hol volt ötödikén este?
64
00:06:19,240 --> 00:06:22,160
A karácsonyi felvonulást néztem
a családommal.
65
00:06:22,240 --> 00:06:24,440
Elvittük a kicsit is. Nagyon örült.
66
00:06:24,520 --> 00:06:28,320
- Sokan láttak minket. Kérdezze meg!
- Végig a családjával volt?
67
00:06:28,400 --> 00:06:29,320
Tessék?
68
00:06:29,400 --> 00:06:31,640
A családjával. Végig velük volt?
69
00:06:33,360 --> 00:06:35,040
Igen. Nos…
70
00:06:35,120 --> 00:06:38,920
Amikor szemerkélni kezdett az eső,
elmentem esernyőért, de ennyi.
71
00:06:39,000 --> 00:06:39,920
Esernyőért.
72
00:06:40,440 --> 00:06:43,040
Igen, egy esernyőért.
Letartóztatnak miatta?
73
00:06:43,120 --> 00:06:43,960
Nem.
74
00:06:45,160 --> 00:06:47,200
Hazament érte. Látta valaki?
75
00:06:47,280 --> 00:06:51,000
Nem, nem hazamentem,
hanem egy boltban vettem egyet.
76
00:06:51,080 --> 00:06:53,360
Mennyi idő alatt járta meg?
77
00:06:53,440 --> 00:06:54,280
Nem tudom.
78
00:06:55,760 --> 00:06:57,120
Úgy 20 perc alatt.
79
00:06:57,200 --> 00:07:00,640
Sok bolt van a környéken.
Húsz perc kellett?
80
00:07:00,720 --> 00:07:02,040
Mind zárva volt.
81
00:07:04,560 --> 00:07:06,440
Mikor hagyta ott a családját?
82
00:07:07,040 --> 00:07:09,280
Nagyjából…
83
00:07:10,320 --> 00:07:11,760
18:30 lehetett.
84
00:07:17,240 --> 00:07:20,440
Kérem, jelölje be,
pontosan honnan nézte a felvonulást!
85
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Valahonnan innen.
86
00:07:28,960 --> 00:07:31,200
Innen, a Santa Isabel utcából.
87
00:07:36,000 --> 00:07:38,240
- Mikor mehetek el?
- Hol van David?
88
00:07:38,320 --> 00:07:39,800
- Nyugodjon meg!
- Nem!
89
00:07:39,880 --> 00:07:42,440
- Kérem, menjen el!
- Nála van a lányom!
90
00:07:42,520 --> 00:07:45,040
- Nem lehet itt.
- Annál a rohadéknál van!
91
00:07:45,120 --> 00:07:47,080
Oké, nyugodjon meg! Kérem!
92
00:07:47,160 --> 00:07:49,560
- Ne kiabáljon!
- Hol van?
93
00:07:49,640 --> 00:07:51,640
- Nem mondom újra.
- Mi folyik itt?
94
00:07:51,720 --> 00:07:53,920
Beszélni akarok vele. Hol a lányom?
95
00:07:54,000 --> 00:07:56,040
- Nyugodjon meg!
- Bántotta őt?
96
00:07:56,120 --> 00:07:57,120
Nyugodjon meg!
97
00:07:57,200 --> 00:07:58,120
Rosa!
98
00:07:58,200 --> 00:07:59,480
Fogjátok meg!
99
00:07:59,560 --> 00:08:01,680
- Hol van David?
- Vigyétek ki innen!
100
00:08:01,760 --> 00:08:03,280
Nála van a lányom!
101
00:08:04,040 --> 00:08:05,120
Vigyétek ki innen!
102
00:08:05,200 --> 00:08:07,040
- Hol van?
- Intézzük.
103
00:08:07,120 --> 00:08:09,160
- Álvaro, nem tudom.
- Tud valamit.
104
00:08:09,240 --> 00:08:11,960
- Nincs nála. Kérlek!
- Tudsz valamit!
105
00:08:12,040 --> 00:08:13,880
Rosa!
106
00:08:13,960 --> 00:08:15,520
- Kérlek!
- Rosa!
107
00:08:15,600 --> 00:08:16,440
Ana!
108
00:08:18,720 --> 00:08:19,560
Igen.
109
00:08:21,440 --> 00:08:22,560
Értékelem.
110
00:08:23,640 --> 00:08:25,720
Akarsz pár jegyet a Malaga-meccsre?
111
00:08:27,520 --> 00:08:29,800
Szólok az újságnak, hogy intézze el.
112
00:08:29,880 --> 00:08:32,520
Nem, ne aggódj! Köszönöm! Oké. Szia!
113
00:08:33,520 --> 00:08:36,880
Bemegyünk a stúdióba.
Most kaptam fülest a rendőrségről.
114
00:08:36,960 --> 00:08:38,760
Luque ott volt a felvonuláson?
115
00:08:39,760 --> 00:08:40,640
Igen.
116
00:08:40,720 --> 00:08:42,920
Szerinted volt ideje elvinni a lányt?
117
00:08:43,000 --> 00:08:46,240
Talán. Innen nézte a felvonulást
a családjával.
118
00:08:46,320 --> 00:08:47,720
És 18:30-kor elment.
119
00:08:47,800 --> 00:08:51,600
Amaya 18:45-kor tűnt el
az Alkotmány térről.
120
00:08:52,320 --> 00:08:56,080
Mennyi a kettő között a távolság,
400 méter?
121
00:08:56,160 --> 00:08:57,520
Háromszázötven méter.
122
00:08:57,600 --> 00:09:00,720
Az app szerint
David Luquénak öt perc kellett,
123
00:09:00,800 --> 00:09:04,280
hogy a Santa Isabel utcából átérjen oda,
ahol a lány eltűnt.
124
00:09:05,160 --> 00:09:08,880
Adj hozzá három-négy percet, tömeg volt.
125
00:09:08,960 --> 00:09:11,000
Nyolc vagy kilenc perc lehetett.
126
00:09:11,080 --> 00:09:13,560
Mit mondott, mikor hagyta ott a családját?
127
00:09:13,640 --> 00:09:15,440
Úgy 18:30-kor.
128
00:09:16,680 --> 00:09:20,440
Tíz perc alatt átérhetett a térre,
és elvihette Amayát.
129
00:09:20,520 --> 00:09:24,400
A kislány elsodródik az apjától,
és egy ismerősbe botlik.
130
00:09:24,480 --> 00:09:26,760
- Luquéba.
- Elvezeti a bejárathoz.
131
00:09:26,840 --> 00:09:28,440
Leveszi az esőkabátját.
132
00:09:28,520 --> 00:09:29,880
Nem áll össze.
133
00:09:29,960 --> 00:09:35,280
Ha 19:00-ra már újra a családjával volt,
akkor csak 15 perce volt elvinni a lányt.
134
00:09:36,320 --> 00:09:37,200
És aztán?
135
00:09:38,080 --> 00:09:40,960
- Mit csinált vele?
- Elrejtette valahol?
136
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
Hol?
137
00:09:44,840 --> 00:09:46,920
A fickónak költöztetőcége van.
138
00:09:48,000 --> 00:09:49,960
Elrejthette az egyik furgonjában.
139
00:09:51,120 --> 00:09:54,600
Nézd meg a környékbeli kamerákat,
volt-e ott furgonja!
140
00:09:54,680 --> 00:09:58,920
Nem tehette egyedül. Nem volt elég ideje
elvinni a lányt, és visszamenni.
141
00:09:59,000 --> 00:10:00,240
És a szomszéd?
142
00:10:00,760 --> 00:10:03,560
- Mi van vele?
- Látott pár embert a bejáratnál.
143
00:10:05,600 --> 00:10:10,280
Küldd el Luque fotóját, hátha felismeri.
Kérj házkutatási parancsot! Rászállunk.
144
00:10:30,640 --> 00:10:34,280
Igen, tudom. Újra kell indítani.
Ennyit én is tudok, szívem.
145
00:10:34,360 --> 00:10:35,560
Oké, szia!
146
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
Mirennek hívnak, igaz?
147
00:10:42,800 --> 00:10:43,640
Igen.
148
00:10:43,720 --> 00:10:45,840
Nagyon sajnálom a tegnapiakat!
149
00:10:45,920 --> 00:10:49,480
Akkor tisztázzuk!
Én vagyok a főnök, engedelmességet várok.
150
00:10:50,000 --> 00:10:52,280
Ha nem tetszik, elmehetsz. Világos?
151
00:10:55,680 --> 00:10:59,360
Kérni akartam az iskolát,
hogy rúgjanak ki. Eduardo lebeszélt.
152
00:10:59,440 --> 00:11:01,800
Úgy tűnik, megfelelő embert szúrtál ki.
153
00:11:02,280 --> 00:11:04,600
- Jó a szimatod.
- Köszönöm, azt hiszem.
154
00:11:05,400 --> 00:11:07,080
Segíts Eduardónak az ügyben!
155
00:11:08,760 --> 00:11:13,560
Ha megint bajba kerül, az a te sarad lesz,
és többé egyetlen stúdióba sem lép be.
156
00:11:13,640 --> 00:11:15,640
- Érthető?
- Igen, Paco.
157
00:11:16,960 --> 00:11:18,080
Mit tudsz Luquéról?
158
00:11:18,920 --> 00:11:21,440
A rendőrségi emberem szerint elítélték
159
00:11:21,520 --> 00:11:24,560
kiskorú elleni
szexuális támadásért ‘83-ban.
160
00:11:25,080 --> 00:11:27,280
- Hány éves volt a lány?
- Tizenhárom.
161
00:11:27,960 --> 00:11:28,800
Jesszus!
162
00:11:32,760 --> 00:11:34,040
Szerinted ő vitte el?
163
00:11:39,000 --> 00:11:42,280
Lehetett rá ideje,
hogy elvigye és elrejtse.
164
00:11:42,360 --> 00:11:44,080
De szerinted ő tette?
165
00:11:44,160 --> 00:11:45,080
Talán.
166
00:11:45,160 --> 00:11:47,240
De nem vagyok teljesen meggyőződve.
167
00:11:48,560 --> 00:11:50,480
Azt tudom, hogy aggódott miatta.
168
00:11:51,120 --> 00:11:51,960
Őszintén.
169
00:11:53,080 --> 00:11:54,880
Van, amit nem lehet színlelni.
170
00:11:56,320 --> 00:12:01,120
Kérem David Luque profilját
a 15:00-s frissítésig, jó?
171
00:12:01,200 --> 00:12:04,000
Az embereknek tudniuk kell, ki ez a pasas.
172
00:12:10,320 --> 00:12:12,560
- Hol kezdjük?
- Az elején.
173
00:12:13,280 --> 00:12:16,040
Valaki jön egy szívességgel a bíróságon.
174
00:12:16,560 --> 00:12:18,560
Van infója Luque ügyéről.
175
00:12:45,520 --> 00:12:47,920
Szia! Hogy vagy, kicsim?
176
00:12:48,000 --> 00:12:50,560
Ne aggódj, minden rendben. Menj anyával!
177
00:12:50,640 --> 00:12:54,120
- Ez az. Menj csak!
- Ti hárman nézzétek meg a hálószobát!
178
00:12:54,200 --> 00:12:55,560
- Jó.
- Rendben.
179
00:13:06,760 --> 00:13:10,880
A rendőrségi nyomozás Luque házára
és a költöztetőcégére fókuszál.
180
00:13:10,960 --> 00:13:13,040
A nyomozók tudni akarják, Amaya…
181
00:13:13,120 --> 00:13:14,440
Laura!
182
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
- Igen?
- Beszélj a főnökkel!
183
00:13:16,320 --> 00:13:19,960
Minden eltelt perccel
a szülők egyre kétségbeesettebbek.
184
00:13:20,040 --> 00:13:22,040
Idegesen várják…
185
00:13:22,120 --> 00:13:25,520
HELYSZÍNELŐ
186
00:13:51,440 --> 00:13:53,360
- Mi a helyzet, Mario?
- Nem sok.
187
00:14:14,200 --> 00:14:16,120
Szia, Chaparro! Mi újság ott?
188
00:14:16,200 --> 00:14:17,840
Nincs jele a lánynak.
189
00:14:17,920 --> 00:14:20,640
De a lufiárust figyelők szerint
van valami.
190
00:14:20,720 --> 00:14:24,400
BÍRÓSÁG
191
00:14:31,440 --> 00:14:34,000
BEJÖVŐ HÍVÁS: ANYA
192
00:14:38,120 --> 00:14:41,800
- Mi van, anya? Dolgozom.
- Szia, Miren! Nem akarlak zavarni.
193
00:14:41,880 --> 00:14:44,120
- Csak tudni akartam, hogy vagy.
- Jól.
194
00:14:44,200 --> 00:14:45,040
PARKOLÓ
195
00:14:45,120 --> 00:14:48,160
Tegnap írtam egy cikket az eltűnt lányról.
196
00:14:48,240 --> 00:14:49,280
Komolyan?
197
00:14:49,760 --> 00:14:51,880
Szívem, beszélj a főnököddel,
198
00:14:51,960 --> 00:14:54,240
és kérj kevésbé szörnyű sztorikat, jó?
199
00:14:55,360 --> 00:14:57,720
Elég bajod van így is.
200
00:14:58,560 --> 00:14:59,560
Voltál tegnap?
201
00:15:05,840 --> 00:15:06,680
Igen.
202
00:15:07,400 --> 00:15:08,320
Jól vagy?
203
00:15:09,000 --> 00:15:12,080
Igen, anya. Ne aggódj! Jól vagyok.
204
00:15:12,920 --> 00:15:16,720
Ha a munka az újságnál túl sok,
hagyd abba! Jó? Kérlek!
205
00:15:16,800 --> 00:15:19,680
Oké. De az eltűnt lányra
kell koncentrálnom.
206
00:15:20,400 --> 00:15:22,760
- Ezt meg kell tennem.
- Jól van, szívem.
207
00:15:23,280 --> 00:15:24,440
Légy óvatos!
208
00:15:24,520 --> 00:15:26,120
Foglaljatok helyet, kérlek!
209
00:15:31,000 --> 00:15:32,880
Beszéltél Millán nyomozóval?
210
00:15:36,920 --> 00:15:39,000
Nem, anya. Dolgoznom kell, jó?
211
00:15:39,640 --> 00:15:41,120
Majd hívlak, ha tudlak.
212
00:15:46,040 --> 00:15:47,080
Miren!
213
00:15:52,560 --> 00:15:54,560
- Kinek a száma ez?
- Pedro Lópezé.
214
00:15:54,640 --> 00:15:57,480
A nyomozóé,
aki Luque ‘83-as ügyét vizsgálta.
215
00:17:03,960 --> 00:17:05,520
Pedro López nyomozó?
216
00:17:06,360 --> 00:17:07,800
Volt nyomozó.
217
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
- Megvan a pénz?
- Persze.
218
00:17:13,160 --> 00:17:14,520
Megvan az információ?
219
00:17:20,600 --> 00:17:23,000
A Luque-ügy majdnem 30 éve történt.
220
00:17:24,000 --> 00:17:26,880
És kihozhattad az anyagot az archívumból?
221
00:17:26,960 --> 00:17:29,880
Minden ügyem anyagát lemásolom. Szuvenír.
222
00:17:35,800 --> 00:17:36,760
A barátnőd?
223
00:17:38,280 --> 00:17:39,320
A diákom.
224
00:17:42,760 --> 00:17:45,080
Rendelj valamit, szépségem! Én fizetek.
225
00:17:45,840 --> 00:17:46,680
Nem.
226
00:17:49,440 --> 00:17:50,880
„David Luque vádlott…”
227
00:17:50,960 --> 00:17:52,800
A lány apja volt.
228
00:17:53,800 --> 00:17:55,120
A szomszéd apja.
229
00:17:55,920 --> 00:18:00,000
Zabos volt, amikor rájött,
hogy a lányát a fél környék dugta.
230
00:18:00,680 --> 00:18:01,760
Az a lány
231
00:18:02,360 --> 00:18:03,680
nem volt apáca.
232
00:18:03,760 --> 00:18:05,360
Egy kis kurva volt.
233
00:18:10,880 --> 00:18:12,120
Te is úgy nézel.
234
00:18:18,920 --> 00:18:21,360
- Mi bajod van?
- Neked mi bajod van?
235
00:18:22,520 --> 00:18:24,320
Elmegyünk.
236
00:18:24,400 --> 00:18:25,960
- Elmegyünk!
- Elkaplak.
237
00:18:26,040 --> 00:18:29,040
- Ne menj!
- Ezt nem úszod meg! Mi van?
238
00:18:32,240 --> 00:18:34,160
Tudom, miért nyugdíjaztak korán.
239
00:18:34,920 --> 00:18:39,280
Előkaptad a szolgálati fegyvered
egy bordélyban, és ingyen piát követeltél.
240
00:18:40,520 --> 00:18:43,560
Ha csak ránézel arra a lányra,
híressé teszlek.
241
00:18:43,640 --> 00:18:46,000
Ezt akarod? Nem, ugye?
242
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
Nagyon köszönöm!
243
00:18:53,240 --> 00:18:54,080
Menjünk!
244
00:18:56,760 --> 00:18:58,480
Ne nézd! Nyugi!
245
00:18:59,080 --> 00:18:59,920
Tessék!
246
00:19:01,080 --> 00:19:03,040
Meg tudom védeni magam.
247
00:19:21,480 --> 00:19:23,320
Csukd be az ajtót! Megfagyunk.
248
00:19:24,240 --> 00:19:25,360
Miért hívtatok?
249
00:19:26,600 --> 00:19:28,040
A lufiárus miatt.
250
00:19:28,720 --> 00:19:31,480
Reggel kölcsönkért egy furgont,
de nem ment el.
251
00:19:31,560 --> 00:19:33,480
- Egyedül él?
- Úgy tűnik.
252
00:19:34,480 --> 00:19:38,840
- Nem azt mondta, van egy lánya?
- Csomó nasi van. Ha már várnunk kell.
253
00:19:38,920 --> 00:19:43,120
És Fanta. Tarthatnánk vacsorapartit.
Kártyázhatnánk. Mi kell még?
254
00:19:57,200 --> 00:19:58,360
Mi az a doboz?
255
00:20:02,320 --> 00:20:03,640
- Meginduljunk?
- Várj!
256
00:20:12,560 --> 00:20:13,400
Menjünk!
257
00:20:21,280 --> 00:20:22,120
Juancho!
258
00:20:22,760 --> 00:20:24,520
- Ne mozdulj!
- Megállni!
259
00:20:24,600 --> 00:20:25,760
Állj meg!
260
00:20:29,320 --> 00:20:30,280
Eresszenek el!
261
00:20:30,360 --> 00:20:31,680
Nem csináltam semmit!
262
00:20:31,760 --> 00:20:33,600
Nem csináltam semmit, esküszöm.
263
00:20:33,680 --> 00:20:36,400
- Akkor hová siettél?
- Nem csináltam semmit.
264
00:20:36,480 --> 00:20:38,400
- Esküszöm.
- Mi van a dobozban?
265
00:20:38,480 --> 00:20:41,120
Én csak elszállítottam, esküszöm.
266
00:20:41,200 --> 00:20:43,000
Kellett a pénz.
267
00:20:43,880 --> 00:20:45,320
Kérem, felügyelő!
268
00:20:45,400 --> 00:20:47,560
Nem csináltam semmit, esküszöm.
269
00:20:57,680 --> 00:20:59,160
Azt a rohadt!
270
00:21:00,120 --> 00:21:01,800
A szemétláda! Baszki!
271
00:21:03,480 --> 00:21:05,480
- Mi a franc ez?
- Válaszolj!
272
00:21:06,000 --> 00:21:06,960
Hol van a lány?
273
00:21:07,040 --> 00:21:10,800
Nem tudok semmilyen lányról, esküszöm.
Nem tudok semmit.
274
00:21:14,920 --> 00:21:16,080
Vigyétek az őrsre!
275
00:21:19,400 --> 00:21:21,160
Mocskos rohadék!
276
00:21:47,040 --> 00:21:48,040
Miért…?
277
00:21:52,240 --> 00:21:53,800
Miért eresztetted el őt?
278
00:22:05,840 --> 00:22:07,400
Miért eresztetted el őt?
279
00:22:08,920 --> 00:22:09,880
Én nem…
280
00:22:12,960 --> 00:22:14,800
Áruld el, miért eresztetted el?
281
00:22:15,400 --> 00:22:17,440
Álvaro!
282
00:22:18,680 --> 00:22:20,080
Mi volt olyan fontos?
283
00:22:21,680 --> 00:22:25,080
Mi volt olyan fontos, hogy eleresztetted?
Magyarázd meg!
284
00:22:25,160 --> 00:22:26,320
Kérlek, Ana!
285
00:22:27,560 --> 00:22:30,640
Tömeg volt.
Mégis mi a fészkes fenére gondoltál?
286
00:22:30,720 --> 00:22:34,160
Ki engedi el a gyerekét
egy ilyen helyzetben?
287
00:22:34,240 --> 00:22:35,600
Sosem vagy itt, Ana.
288
00:22:39,440 --> 00:22:40,280
Micsoda?
289
00:22:41,720 --> 00:22:42,800
Sosem vagy itt.
290
00:22:44,720 --> 00:22:45,880
Sosem.
291
00:22:45,960 --> 00:22:48,960
Én gondoskodom a házról, Amayáról.
292
00:22:49,680 --> 00:22:52,680
- El ne kezdd!
- De én gondoskodom mindenről.
293
00:22:52,760 --> 00:22:54,720
Te csak a munkára gondolsz.
294
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
- Hogy mi?
- Az az egyetlen fontos neked.
295
00:22:57,680 --> 00:23:00,200
Ti vagytok nekem a fontosak!
296
00:23:04,240 --> 00:23:06,160
Mi a kedvenc reggeli meséje?
297
00:23:08,120 --> 00:23:09,280
- Na?
- Ez komoly?
298
00:23:09,360 --> 00:23:10,800
Igen. Mi az?
299
00:23:11,560 --> 00:23:13,160
Mi a kedvenc müzlije?
300
00:23:14,000 --> 00:23:14,840
Mondd!
301
00:23:15,920 --> 00:23:18,200
Ana, mondd, mi a kedvenc müzlije?
302
00:23:18,280 --> 00:23:21,520
- Tudom. Tudom, mi az.
- Igazán? És a kedvenc dala?
303
00:23:22,200 --> 00:23:26,640
Mi volt a kedvenc dala?
Mindennap azt énekeljük iskolába menet.
304
00:23:26,720 --> 00:23:28,920
Három is van, de az egyik a kedvence.
305
00:23:29,000 --> 00:23:31,600
- Mi a kedvenc dala?
- Hagyd abba!
306
00:23:31,680 --> 00:23:32,760
Hagyd abba!
307
00:23:43,240 --> 00:23:44,280
Sajnálom, Ana!
308
00:23:46,680 --> 00:23:47,520
Ne haragudj!
309
00:23:49,280 --> 00:23:50,720
Bocsáss meg!
310
00:23:50,800 --> 00:23:51,720
Ne haragudj!
311
00:23:52,360 --> 00:23:54,200
Sajnálom, szeretlek!
312
00:23:58,880 --> 00:23:59,800
Ne haragudj!
313
00:24:00,600 --> 00:24:02,040
Bocsáss meg, kérlek!
314
00:24:20,320 --> 00:24:21,560
A fiú 18 éves volt.
315
00:24:22,160 --> 00:24:23,040
A lány 13.
316
00:24:23,760 --> 00:24:25,080
Öt év korkülönbség.
317
00:24:28,680 --> 00:24:32,000
Gyerekként lefeküdni
a szomszédoddal egy dolog,
318
00:24:32,080 --> 00:24:33,720
de más elrabolni egy lányt.
319
00:24:34,240 --> 00:24:37,360
- Szerinted ugyanaz a profil?
- Nem gondolok semmire.
320
00:24:37,440 --> 00:24:38,880
Ez áll az aktájában.
321
00:24:39,520 --> 00:24:40,760
Hogy hívták a lányt?
322
00:24:41,600 --> 00:24:42,720
A ‘83-asat.
323
00:24:43,800 --> 00:24:46,160
- Kiskorú volt, nem említi.
- Dehogynem.
324
00:24:46,240 --> 00:24:48,240
Ott van az orvosi jelentés végén.
325
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
Rosa Márquez.
326
00:24:56,080 --> 00:24:57,240
Ismerős.
327
00:24:58,920 --> 00:25:02,040
- De miért?
- Luque felesége. Tegnap találkoztam vele.
328
00:25:03,600 --> 00:25:04,720
Végül összejöttek.
329
00:25:04,800 --> 00:25:09,400
Harminc évig együtt voltak. Hozzáment
a megerőszakolójához? Ez nem áll össze.
330
00:25:09,480 --> 00:25:12,120
Bárhogy is, ez nem bizonyít semmit.
331
00:25:12,200 --> 00:25:14,480
Nem tudunk semmit. Csak ami ebben van.
332
00:25:14,560 --> 00:25:16,000
Tényekkel dolgozunk.
333
00:25:16,560 --> 00:25:18,760
Beszélnünk kell Luque feleségével.
334
00:25:18,840 --> 00:25:19,680
Nem.
335
00:25:20,240 --> 00:25:22,280
Elég anyagunk van egy cikkhez.
336
00:25:22,360 --> 00:25:24,320
- Figyelj…
- Majd én elintézem.
337
00:25:35,160 --> 00:25:36,000
Eduardo!
338
00:25:37,320 --> 00:25:39,120
Mi van, ha Luque ártatlan?
339
00:25:39,200 --> 00:25:42,520
És rá pazarolják az időt,
ahelyett, hogy Amayát keresnék?
340
00:25:46,240 --> 00:25:47,840
Végzek itt, és indulok oda.
341
00:25:49,160 --> 00:25:50,680
Basszus, Sergio!
342
00:25:51,200 --> 00:25:52,920
Teljesen elfelejtettem.
343
00:25:54,160 --> 00:25:55,000
Tudom.
344
00:25:55,520 --> 00:25:59,520
Igen, ezer éve nem láttuk a testvéred,
de ma sem kedvem, sem időm.
345
00:26:02,400 --> 00:26:03,240
Igen.
346
00:26:05,120 --> 00:26:07,880
Ígérem, többet mozdulok ki, de nem ma.
347
00:26:09,960 --> 00:26:11,280
Te menj, ha akarsz.
348
00:26:11,880 --> 00:26:12,720
Biztos?
349
00:26:14,120 --> 00:26:14,960
Jól van.
350
00:26:15,560 --> 00:26:19,480
Akkor rendelünk japán kaját,
és megnézünk otthon egy filmet.
351
00:26:21,200 --> 00:26:24,160
Nem. Ma csak egy kávét ittam reggel.
352
00:26:27,040 --> 00:26:29,320
- Chaparro üdvözöl.
- Sergi!
353
00:26:29,840 --> 00:26:32,640
Sergio is üdvözöl,
és kéri a sört, amivel lógsz.
354
00:26:32,720 --> 00:26:35,360
Oké, végzek itt,
és majd találkozunk. Puszi!
355
00:26:44,080 --> 00:26:46,480
Juanchónak semmi köze a lányhoz.
356
00:26:47,040 --> 00:26:49,520
Ideges lett, mert a fű és a lufik mellett
357
00:26:49,600 --> 00:26:52,400
az idióta már
egzotikus állatokkal is üzletel.
358
00:26:54,080 --> 00:26:55,160
Van még más is?
359
00:26:55,240 --> 00:26:58,680
Igen. El kell engednünk Luquét.
Nincs ellene bizonyítékunk.
360
00:27:00,680 --> 00:27:02,240
Ez a parancs, mit tehetek?
361
00:27:14,920 --> 00:27:17,040
Mennyit kereshet az az ügyvéd?
362
00:27:17,120 --> 00:27:18,920
Hát így ránézésre…
363
00:27:20,240 --> 00:27:22,040
nálunk többet, igaz?
364
00:27:24,520 --> 00:27:26,560
Menő madridi ügyvédi irodánál van,
365
00:27:26,640 --> 00:27:31,280
és rögtön ideutazott egy költöztetőcég
tulaját védeni. Kicsit furcsa, nem?
366
00:27:33,040 --> 00:27:34,640
Megvannak Luque számlái?
367
00:27:35,520 --> 00:27:37,000
A házát kifizette.
368
00:27:37,080 --> 00:27:39,400
Pár éve törlesztette a jelzáloghitelét.
369
00:27:42,240 --> 00:27:45,320
- És a barátunk vett egy király jachtot.
- Nem semmi.
370
00:27:45,400 --> 00:27:48,000
A válság után eladta. A raktár is az övé.
371
00:27:48,080 --> 00:27:50,000
Miből van pénze a pasasnak?
372
00:27:51,200 --> 00:27:54,920
A felesége nem dolgozik.
A költöztetőcége nem túl jövedelmező.
373
00:27:55,000 --> 00:27:57,360
- De van egy kiadó lakásuk.
- Mi?
374
00:27:57,440 --> 00:28:01,440
- A nejének van egy lakása, amit kiadtak.
- És most üres?
375
00:28:01,520 --> 00:28:03,440
És miért nem kutattuk át?
376
00:28:03,520 --> 00:28:05,800
Mert nem Luque nevén van.
377
00:28:20,120 --> 00:28:22,400
Szia! Anyukád itthon van?
378
00:28:23,880 --> 00:28:25,720
Ott voltál a plakátragasztáson.
379
00:28:27,040 --> 00:28:28,560
Majdnem megütötted apát.
380
00:28:29,160 --> 00:28:30,240
Félreértés volt.
381
00:28:32,240 --> 00:28:35,760
- Bocs, nem segíthetek.
- Csak pár kérdést akarok feltenni.
382
00:28:37,280 --> 00:28:39,720
Nem teszek közzé semmit, amit nem akarsz.
383
00:28:44,520 --> 00:28:46,880
Az ügyvéd azt mondta, kerüljük a sajtót.
384
00:28:48,720 --> 00:28:50,280
Szerintem apukád ártatlan.
385
00:28:52,160 --> 00:28:54,040
Segíts bebizonyítani, kérlek!
386
00:29:03,880 --> 00:29:05,560
Gyere be, itt meghallhatnak.
387
00:29:14,640 --> 00:29:17,440
A legrosszabb a szexuális támadás után
388
00:29:19,320 --> 00:29:20,320
a félelem.
389
00:29:22,240 --> 00:29:23,320
Kezdetben
390
00:29:23,960 --> 00:29:26,080
félünk egyedül lenni egy férfival.
391
00:29:28,040 --> 00:29:29,680
Aztán félünk a tömegtől.
392
00:29:31,960 --> 00:29:33,560
Félünk elhagyni a házat.
393
00:29:34,240 --> 00:29:35,200
Vezetni.
394
00:29:37,640 --> 00:29:39,440
A félelem a legrosszabb része.
395
00:29:53,280 --> 00:29:56,440
TREBOL ÉPÜLET
396
00:30:13,080 --> 00:30:15,160
Szívesen megmutatom a lakást.
397
00:30:16,200 --> 00:30:18,800
Kimerültem. Nincs mit titkolnunk.
398
00:30:19,360 --> 00:30:20,880
Köszönjük, hogy megteszi!
399
00:30:22,760 --> 00:30:25,960
Korábban kiadtuk,
de a válság miatt már nincs rá bérlő,
400
00:30:26,480 --> 00:30:27,760
és eladni sem tudjuk.
401
00:30:28,600 --> 00:30:31,960
Nyaggatom a férjem, fesse ki,
hogy egy kicsit feldobja.
402
00:30:32,480 --> 00:30:34,040
Várjon itt, kérem!
403
00:30:49,680 --> 00:30:51,320
Eva, nézz körül itt!
404
00:31:32,240 --> 00:31:34,200
Apa sosem bántotta volna Amayát.
405
00:31:35,400 --> 00:31:36,960
Az unokahúgaként szereti.
406
00:31:38,200 --> 00:31:39,480
Vagy a lányaként.
407
00:31:41,080 --> 00:31:43,560
És amúgy sem tudna ártani senkinek.
408
00:31:43,640 --> 00:31:45,480
Az egészet kitalálják, bakker!
409
00:31:46,680 --> 00:31:48,880
Apád csak költöztetéssel foglalkozik?
410
00:31:52,200 --> 00:31:54,160
Néha vannak más munkái is.
411
00:31:55,360 --> 00:31:57,080
De mi köze ennek Amayához?
412
00:31:57,760 --> 00:31:59,320
Semmi. Nyugi!
413
00:32:01,920 --> 00:32:03,240
Hadd mutassak valamit!
414
00:32:32,760 --> 00:32:34,320
Teljesen kiütötte, apa.
415
00:32:34,880 --> 00:32:36,200
Túl sokat adtál neki.
416
00:32:38,720 --> 00:32:40,120
Vetkőztesd le!
417
00:32:42,960 --> 00:32:44,120
Ne aggódj!
418
00:32:45,040 --> 00:32:45,880
Így ni!
419
00:32:47,400 --> 00:32:49,720
Gyerünk, siess! A melltartóját is!
420
00:32:51,920 --> 00:32:52,960
Nyugalom!
421
00:32:58,720 --> 00:32:59,560
Ez micsoda?
422
00:33:01,160 --> 00:33:03,560
- Kérem!
- Ez a fiam, Samuel?
423
00:33:03,640 --> 00:33:05,440
- Kérem!
- David?
424
00:33:05,520 --> 00:33:06,360
Mi ez?
425
00:33:12,200 --> 00:33:13,880
Nyomozó, ezt látnia kell.
426
00:33:19,080 --> 00:33:20,360
Itt kell lennie.
427
00:33:22,880 --> 00:33:26,520
- Mindent megírsz majd, ugye?
- Persze. Megígérem.
428
00:33:35,640 --> 00:33:37,360
Amaya velünk nőtt fel.
429
00:33:37,880 --> 00:33:40,120
Órákig játszott a húgommal.
430
00:33:41,880 --> 00:33:43,640
Ez egy kibaszott rémálom.
431
00:33:53,400 --> 00:33:56,640
Arturo, hívd a bírót!
És küldj azonnal helyszínelőket!
432
00:33:56,720 --> 00:33:57,560
Vettem.
433
00:33:59,880 --> 00:34:01,360
Az a rohadék!
434
00:34:20,200 --> 00:34:21,480
- Halló?
- Samuel?
435
00:34:22,040 --> 00:34:23,200
Mi az, anya?
436
00:34:23,800 --> 00:34:26,120
De miért? Nem értem.
437
00:34:26,200 --> 00:34:29,040
Mit miért? Nyugodj meg, anya! Nyugi!
438
00:34:29,120 --> 00:34:31,080
Mit tettél, Samuel?
439
00:34:31,160 --> 00:34:33,000
Mit tettetek ti ketten?
440
00:34:33,080 --> 00:34:34,400
Miről beszélsz?
441
00:34:34,480 --> 00:34:38,960
Fiam, a nagyinál vagyok a rendőrséggel.
442
00:34:39,040 --> 00:34:42,400
Kérlek, mondd azt, hogy ez nem igaz!
Mondd, hogy nem igaz!
443
00:34:42,920 --> 00:34:44,640
Mit tettél, Samuel?
444
00:34:44,720 --> 00:34:47,280
Mondd, hogy nem csináltatok
semmit Amayával!
445
00:34:47,800 --> 00:34:49,760
Kérlek, mondd azt!
446
00:34:56,440 --> 00:34:57,840
Minden rendben?
447
00:35:09,080 --> 00:35:10,200
Samuel, mi a baj?
448
00:35:12,400 --> 00:35:14,400
- Samuel, mi történik?
- Pofa be!
449
00:35:18,000 --> 00:35:19,880
Picsába, tudtam!
450
00:35:19,960 --> 00:35:20,800
Samuel!
451
00:35:21,560 --> 00:35:23,400
- Tudtam!
- Samuel!
452
00:35:23,480 --> 00:35:25,680
- Picsába, tudtam!
- Nyugalom, Samuel!
453
00:35:25,760 --> 00:35:27,280
Szólalj meg, Samuel!
454
00:35:27,360 --> 00:35:28,920
Mondj valamit! Nyugi!
455
00:35:29,000 --> 00:35:29,920
Nyugi!
456
00:35:32,280 --> 00:35:33,840
Samuel, nyugodj meg!
457
00:35:36,360 --> 00:35:37,960
Nem csináltunk vele semmit!
458
00:35:41,200 --> 00:35:42,040
Ne!
459
00:35:43,560 --> 00:35:44,400
Ne!
460
00:36:09,000 --> 00:36:10,440
Hívjanak mentőt!
461
00:36:17,760 --> 00:36:19,080
Hívjon mentőt!
462
00:36:21,640 --> 00:36:22,520
Most hívtam.
463
00:36:35,320 --> 00:36:39,080
HAT ÉVVEL AMAYA ELTŰNÉSE UTÁN
464
00:37:01,400 --> 00:37:02,720
Ana, várj!
465
00:37:02,800 --> 00:37:04,160
RENDŐRKAPITÁNYSÁG
466
00:37:07,520 --> 00:37:08,760
Egyszerűen nem értem.
467
00:37:10,400 --> 00:37:11,960
Miért küldték el a videót?
468
00:37:13,120 --> 00:37:14,000
Miért most?
469
00:37:15,600 --> 00:37:17,160
Nem tudom, nem is érdekel.
470
00:37:18,320 --> 00:37:19,440
Amaya életben van.
471
00:37:23,600 --> 00:37:25,040
Igen, ez az, ami számít.
472
00:37:27,080 --> 00:37:28,160
Hogy vagy?
473
00:37:30,720 --> 00:37:32,160
Rég nem hallottam rólad.
474
00:37:35,600 --> 00:37:37,040
Úgy tudom, előléptettek.
475
00:37:37,880 --> 00:37:38,960
Örülök neki.
476
00:37:43,880 --> 00:37:45,600
Ez semmin sem változtat.
477
00:37:47,480 --> 00:37:49,120
Nincs miről beszélnünk.
478
00:39:33,760 --> 00:39:37,920
MALAGA
ELTŰNT
479
00:41:37,920 --> 00:41:41,440
A feliratot fordította: Rádóczki Attila