1
00:00:06,040 --> 00:00:10,920
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:35,320 --> 00:00:37,400
GODINA 2016.
3
00:00:37,480 --> 00:00:42,400
ŠEST GODINA NAKON AMAYINA NESTANKA
4
00:01:08,440 --> 00:01:09,480
Moja djevojčica.
5
00:01:42,800 --> 00:01:43,680
Pusti opet.
6
00:01:45,680 --> 00:01:46,600
Pusti opet.
7
00:02:14,960 --> 00:02:16,240
Znam da ste u šoku,
8
00:02:17,440 --> 00:02:19,880
ali jeste li sigurni da je to Amaya?
9
00:02:22,040 --> 00:02:24,480
Danas joj je rođendan. Jeste li znali?
10
00:02:25,320 --> 00:02:26,680
Vidjela sam u izvješću.
11
00:02:30,400 --> 00:02:32,480
Koliko će vam trebati da je nađete?
12
00:02:34,400 --> 00:02:36,520
Prerano je za zaključke, Ana.
13
00:02:36,600 --> 00:02:38,360
Ali imate tragove, zar ne?
14
00:02:39,280 --> 00:02:40,520
Vrpca, soba…
15
00:02:40,600 --> 00:02:43,280
Laboratorij analizira omotnicu, mi…
16
00:02:43,360 --> 00:02:44,200
Belén.
17
00:02:44,280 --> 00:02:47,160
-Već sam izgubila šest godina s kćeri.
-Što žele?
18
00:02:48,040 --> 00:02:49,280
Zašto nam ovo rade?
19
00:02:50,720 --> 00:02:54,920
Pošiljatelj vas nije kontaktirao
ni tražio novac.
20
00:02:58,760 --> 00:03:00,440
Mislimo da je to neka vrsta
21
00:03:02,240 --> 00:03:03,360
dokaza života.
22
00:03:03,440 --> 00:03:04,680
Dokaza života?
23
00:03:07,600 --> 00:03:09,440
Tko danas rabi kasete?
24
00:03:10,880 --> 00:03:12,840
Istraga je tajna.
25
00:03:12,920 --> 00:03:15,480
Nemoj ništa objaviti. Molim te.
26
00:03:17,160 --> 00:03:18,440
Da ne umre još ljudi.
27
00:03:22,840 --> 00:03:24,120
Nisam ja za to kriva.
28
00:03:32,960 --> 00:03:39,120
GODINA 2010.
29
00:03:39,200 --> 00:03:40,400
Bilten.
30
00:03:40,480 --> 00:03:42,120
Vijesti iz Andaluzije.
31
00:03:42,200 --> 00:03:45,160
Nova godina nije počela
bez nasilja nad ženama.
32
00:03:45,240 --> 00:03:48,600
Jutros je 45-godišnjakinju ugušio
33
00:03:48,680 --> 00:03:53,000
njezin 54-godišnji suprug
u općini El Cuervo.
34
00:03:53,080 --> 00:03:56,360
Prva je žrtva
nasilja nad ženama ove godine.
35
00:03:56,440 --> 00:03:57,600
Civilna garda kaže…
36
00:03:57,680 --> 00:03:59,200
NESTALA
VIDIO SI AMAYU?
37
00:04:11,920 --> 00:04:13,320
Pogledat ću, hvala.
38
00:04:13,880 --> 00:04:14,800
Dobro jutro.
39
00:04:14,880 --> 00:04:17,520
Zna li netko gdje je daljinski upravljač?
40
00:04:17,600 --> 00:04:18,760
Ne.
41
00:04:18,840 --> 00:04:23,480
Svi znate tko je Amaya Martín, zar ne?
Djevojčica koja je nestala.
42
00:04:24,040 --> 00:04:25,440
-Da.
-Da.
43
00:04:27,280 --> 00:04:29,000
Kao budući novinari,
44
00:04:29,080 --> 00:04:32,000
sigurno ste primijetili
kako mediji izvještavaju.
45
00:04:32,080 --> 00:04:34,200
Puštanjem reklama da se obogate.
46
00:04:35,400 --> 00:04:37,160
Od nečega treba živjeti.
47
00:04:37,680 --> 00:04:38,880
Ali usredotočite se.
48
00:04:40,080 --> 00:04:42,880
Tko mi može reći vrijeme nestanka?
49
00:04:43,680 --> 00:04:45,040
Za vrijeme povorke.
50
00:04:45,120 --> 00:04:47,200
U 18.45.
51
00:04:49,160 --> 00:04:51,000
Budite precizni.
52
00:04:51,080 --> 00:04:54,760
Kad izvještavate,
morate biti precizni. Ljudi to vole.
53
00:04:54,840 --> 00:04:57,840
Da vidimo. Koliko djevojčica ima godina?
54
00:04:58,480 --> 00:04:59,320
Pet.
55
00:05:00,360 --> 00:05:02,560
Navršit će šest godina 25. travnja.
56
00:05:03,440 --> 00:05:04,360
Evo ga.
57
00:05:06,680 --> 00:05:11,080
Prema izvorima bliskim istrazi
o nestanku Amaye Martín
58
00:05:11,160 --> 00:05:13,400
riječ je o bliskom prijatelju obitelji
59
00:05:13,480 --> 00:05:16,600
koji se trenutačno nalazi
u policijskoj postaji.
60
00:05:16,680 --> 00:05:18,680
Sad će nastati pravi cirkus.
61
00:05:19,200 --> 00:05:21,360
Roditelji su dotučeni
62
00:05:21,440 --> 00:05:23,640
i tražili su od navodnog otmičara
63
00:05:23,720 --> 00:05:25,680
da im vrati kćer.
64
00:05:32,080 --> 00:05:32,920
Hvala.
65
00:05:49,640 --> 00:05:52,800
U kakvom ste odnosu s Amayom
i kad ste je zadnji put vidjeli?
66
00:05:53,960 --> 00:05:57,600
Ona je kći mog najboljeg prijatelja,
poput obitelji su mi.
67
00:05:58,560 --> 00:06:00,320
Često se viđamo.
68
00:06:02,400 --> 00:06:05,200
Zašto nam prošli put
niste rekli da imate dosje?
69
00:06:06,360 --> 00:06:08,560
Jer sam znao da će se ovo dogoditi.
70
00:06:09,200 --> 00:06:11,760
Ta me optužba već godinama proganja.
71
00:06:11,840 --> 00:06:14,520
Znate istinu, zar ne? Vidjeli ste dosje.
72
00:06:14,600 --> 00:06:16,200
Nisam nikoga napastovao.
73
00:06:17,280 --> 00:06:19,120
Gdje ste bili navečer 5.1.?
74
00:06:19,200 --> 00:06:22,160
Gledao sam povorku s obitelji.
75
00:06:22,240 --> 00:06:24,440
Vodili smo kćer. Bila je uzbuđena.
76
00:06:24,520 --> 00:06:28,320
-Mnogi su nas vidjeli.
-Sve ste vrijeme bili s obitelji?
77
00:06:28,400 --> 00:06:29,280
Što?
78
00:06:29,360 --> 00:06:31,800
S obitelji. Sve ste vrijeme bili s njima?
79
00:06:33,360 --> 00:06:35,040
Da. Pa…
80
00:06:35,120 --> 00:06:38,920
Kad je počelo sipiti,
otišao sam po kišobran.
81
00:06:39,000 --> 00:06:39,920
Po kišobran.
82
00:06:40,440 --> 00:06:43,040
Da, kišobran. Uhitit ćete me za to?
83
00:06:43,120 --> 00:06:43,960
Ne.
84
00:06:45,120 --> 00:06:47,800
Išli ste kući po kišobran.
Netko vas je vidio?
85
00:06:47,880 --> 00:06:51,000
Nisam išao kući
nego u trgovinu da ga kupim.
86
00:06:51,080 --> 00:06:52,920
Koliko vam je trebalo?
87
00:06:53,440 --> 00:06:54,280
Ne znam.
88
00:06:55,760 --> 00:06:57,120
Dvadesetak minuta.
89
00:06:57,200 --> 00:07:00,520
Ondje je mnogo trgovina.
Trebalo vam je 20 minuta?
90
00:07:00,600 --> 00:07:02,040
Sve su bile zatvorene.
91
00:07:04,520 --> 00:07:06,440
Kad ste se odvojili od obitelji?
92
00:07:07,040 --> 00:07:09,280
Valjda negdje
93
00:07:10,320 --> 00:07:11,560
oko 18.30.
94
00:07:17,160 --> 00:07:19,760
Gdje ste točno gledali povorku?
95
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Ovdje, da.
96
00:07:28,960 --> 00:07:31,200
Ovdje, u ulici Santa Isabel.
97
00:07:36,000 --> 00:07:37,120
Kad mogu ići?
98
00:07:37,200 --> 00:07:38,240
Gdje je David?
99
00:07:38,320 --> 00:07:39,800
-Smirite se.
-Neću!
100
00:07:39,880 --> 00:07:42,440
-Molim vas, idite.
-Taj gad drži moju kćer.
101
00:07:42,520 --> 00:07:45,040
-Ne možete biti ovdje.
-Taj je kreten drži!
102
00:07:45,120 --> 00:07:47,080
Dobro, smirite se. Molim vas.
103
00:07:47,160 --> 00:07:49,560
-Prestanite vikati.
-Gdje je?
104
00:07:49,640 --> 00:07:51,640
-Neću ponavljati.
-Što se događa?
105
00:07:52,680 --> 00:07:53,920
Gdje drži moju kćer?
106
00:07:54,000 --> 00:07:56,080
-Smirite se.
-Naudio joj je?
107
00:07:56,160 --> 00:07:57,120
Smirite se.
108
00:07:57,200 --> 00:07:58,120
Rosa!
109
00:07:58,200 --> 00:07:59,640
Hej! Uhvati ga!
110
00:07:59,720 --> 00:08:01,680
-Gdje je David?
-Vodite ga odavde.
111
00:08:02,480 --> 00:08:03,400
Drži moju kćer!
112
00:08:04,040 --> 00:08:06,400
-Vodite ga odavde!
-Gdje je?
113
00:08:06,480 --> 00:08:08,520
-Razumijemo.
-Álvaro, ne znam.
114
00:08:08,600 --> 00:08:10,080
-Zna nešto.
-Ne drži je.
115
00:08:10,160 --> 00:08:11,960
-Znaš nešto!
-Molim te.
116
00:08:12,040 --> 00:08:13,880
Rosa!
117
00:08:13,960 --> 00:08:15,520
-Molim te.
-Rosa!
118
00:08:15,600 --> 00:08:16,440
Ana…
119
00:08:18,720 --> 00:08:19,560
Da.
120
00:08:21,440 --> 00:08:22,480
Hvala ti.
121
00:08:23,640 --> 00:08:25,720
Želiš ulaznice za tekmu Málage?
122
00:08:27,440 --> 00:08:29,360
Reći ću uredništvu da to riješe.
123
00:08:29,880 --> 00:08:32,520
Ne, hvala tebi. Bok.
124
00:08:33,520 --> 00:08:36,880
Idemo u redakciju.
Dobio sam dojavu od policije.
125
00:08:36,960 --> 00:08:38,760
David Luque je gledao povorku?
126
00:08:40,720 --> 00:08:42,920
Misliš da ju je stigao oteti?
127
00:08:43,000 --> 00:08:46,240
Možda. Bio je ovdje s obitelji
i gledao povorku.
128
00:08:46,320 --> 00:08:47,440
Odlazi u 18.30.
129
00:08:47,960 --> 00:08:51,520
Amaya nestaje s trga Constitución u 18.45.
130
00:08:52,320 --> 00:08:55,640
Kolika je udaljenost
između te dvije točke? 400 metara?
131
00:08:56,160 --> 00:08:57,520
To je 350 metara.
132
00:08:57,600 --> 00:09:00,720
Prema aplikaciji,
Davidu Luqueu trebalo bi pet minuta
133
00:09:00,800 --> 00:09:04,280
od ulice Santa Isabel
do mjesta gdje je djevojčica nestala.
134
00:09:05,160 --> 00:09:08,880
Dodaj tri ili četiri minute,
bilo je mnogo ljudi.
135
00:09:08,960 --> 00:09:11,000
Trebalo bi mu osam, devet minuta.
136
00:09:11,080 --> 00:09:13,560
Kad se Luque odvojio od obitelji?
137
00:09:14,160 --> 00:09:15,440
Oko 18.30.
138
00:09:16,680 --> 00:09:20,440
U deset bi minuta stigao ići
do trga Constitución i oteti Amayu.
139
00:09:20,520 --> 00:09:24,400
Djevojčica izgubi oca
i naleti na poznato lice.
140
00:09:24,480 --> 00:09:26,760
-Luquea.
-Odvede je do ulaza.
141
00:09:26,840 --> 00:09:28,000
Skine joj kabanicu.
142
00:09:28,520 --> 00:09:29,440
Nema logike.
143
00:09:29,960 --> 00:09:35,280
Ako se vratio k obitelji u 19 h,
imao je samo 15 minuta da je otme.
144
00:09:36,320 --> 00:09:37,200
I što onda?
145
00:09:38,120 --> 00:09:40,960
-Što je učinio s njom?
-Sakrio je negdje?
146
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
Gdje?
147
00:09:44,840 --> 00:09:46,920
Tip ima tvrtku za selidbe.
148
00:09:48,000 --> 00:09:49,960
Možda ju je sakrio u kombiju?
149
00:09:51,120 --> 00:09:54,600
Provjeri kamere.
Vidi je li koji njegov kombi bio ondje.
150
00:09:54,680 --> 00:09:58,520
Nije to mogao sam. Ne bi je stigao oteti
i vratiti se k obitelji.
151
00:09:59,040 --> 00:10:01,520
-Što je sa susjedom?
-Što s njom?
152
00:10:01,600 --> 00:10:03,400
Vidjela je par osoba na ulazu.
153
00:10:05,560 --> 00:10:10,320
Pošalji policajca s Luqueovom fotkom.
Traži nalog za pretres. Idemo po njega.
154
00:10:30,640 --> 00:10:34,280
Da, znam. Ugasiti i ponovno upaliti.
Toliko znam, dušo.
155
00:10:34,360 --> 00:10:35,480
Vidimo se.
156
00:10:40,360 --> 00:10:41,880
Zoveš se Miren, zar ne?
157
00:10:42,800 --> 00:10:43,640
Da.
158
00:10:43,720 --> 00:10:45,840
Žao mi je zbog onog jučer.
159
00:10:45,920 --> 00:10:47,440
Da razjasnimo.
160
00:10:47,520 --> 00:10:49,520
Ja sam šef i moraš me slušati.
161
00:10:50,040 --> 00:10:52,280
Kome se ne sviđa, može ići. Jasno?
162
00:10:55,680 --> 00:10:59,360
Umalo sam zvao fakultet da te izbace,
ali me Eduardo odgovorio.
163
00:10:59,440 --> 00:11:03,320
Čini se da si se zakačila s pravim tipom.
Imaš dobar nos.
164
00:11:03,400 --> 00:11:04,600
Hvala, valjda.
165
00:11:05,400 --> 00:11:07,080
Pomozi Eduardu oko slučaja.
166
00:11:08,760 --> 00:11:11,360
Ali ako opet zakuha, ti si odgovoran.
167
00:11:11,440 --> 00:11:13,560
I neće nikad više vidjeti redakciju.
168
00:11:13,640 --> 00:11:15,640
-Jasno?
-Da, Paco.
169
00:11:16,960 --> 00:11:18,080
Što znate o Luqueu?
170
00:11:18,920 --> 00:11:22,560
Moj kontakt u policiji
kaže da je osuđen 1983. godine
171
00:11:22,640 --> 00:11:24,960
zbog seksualnog napada na maloljetnicu.
172
00:11:25,040 --> 00:11:27,040
-Koliko je imala godina?
-Trinaest.
173
00:11:27,960 --> 00:11:28,800
Jebote.
174
00:11:32,760 --> 00:11:34,040
Misliš da ju je oteo?
175
00:11:39,000 --> 00:11:42,280
Možda ju je imao vremena oteti i sakriti.
176
00:11:42,360 --> 00:11:43,560
Ali misliš da jest?
177
00:11:44,160 --> 00:11:45,080
Možda.
178
00:11:45,160 --> 00:11:47,240
Ali nisam posve uvjerena.
179
00:11:48,560 --> 00:11:50,400
Vidjela sam da se brine za nju.
180
00:11:51,120 --> 00:11:51,960
Iskreno.
181
00:11:53,000 --> 00:11:54,960
Neke se stvari ne mogu odglumiti.
182
00:11:56,320 --> 00:12:01,080
Želim profil Davida Luquea
za aktualizaciju stranice u 15 h, dobro?
183
00:12:01,160 --> 00:12:03,880
Ljudi moraju znati u tančine
tko je taj tip.
184
00:12:10,320 --> 00:12:12,560
-Gdje ćemo početi?
-Na početku.
185
00:12:13,280 --> 00:12:15,880
Znam nekoga na sudu tko mi duguje uslugu.
186
00:12:16,560 --> 00:12:18,680
Ima informacije o Luqueovom slučaju.
187
00:12:45,520 --> 00:12:47,920
Hej, kako si, malena?
188
00:12:48,000 --> 00:12:50,560
Bez brige, sve je u redu. Idi k mami.
189
00:12:51,160 --> 00:12:52,280
Tako. Hajde.
190
00:12:52,360 --> 00:12:54,960
-Vas troje provjerite spavaće sobe.
-Dobro.
191
00:12:55,040 --> 00:12:55,880
Dobro.
192
00:13:06,760 --> 00:13:09,600
Policija se usredotočila na Luqueov dom
193
00:13:09,680 --> 00:13:10,880
i njegovu tvrtku.
194
00:13:10,960 --> 00:13:13,040
Žele utvrditi je li Amaya…
195
00:13:13,120 --> 00:13:14,440
Laura.
196
00:13:14,520 --> 00:13:16,360
-Da.
-Razgovaraj s upraviteljem.
197
00:13:16,440 --> 00:13:19,960
Svake minute njezini su roditelji
sve više uznemireni.
198
00:13:20,040 --> 00:13:22,040
NESTALA
VIDIO SI AMAYU?
199
00:13:22,120 --> 00:13:25,520
FORENZIČKA POLICIJA
200
00:13:51,400 --> 00:13:53,200
-Što ima, Mario?
-Radimo.
201
00:14:14,120 --> 00:14:15,040
Reci, Chaparro.
202
00:14:15,120 --> 00:14:16,200
Kako ide?
203
00:14:16,280 --> 00:14:20,200
Djevojčici ni traga.
Ali nešto ne štima kod prodavača balona.
204
00:14:20,720 --> 00:14:24,400
SUDOVI
205
00:14:38,080 --> 00:14:41,800
-Što je, mama? Radim.
-Neću ti smetati.
206
00:14:41,880 --> 00:14:44,280
-Samo sam htjela pitati kako si.
-Dobro.
207
00:14:45,040 --> 00:14:47,720
Jučer sam napisala članak
o nestaloj curici.
208
00:14:48,240 --> 00:14:49,280
Ozbiljno?
209
00:14:49,800 --> 00:14:51,880
Dušo, razgovaraj sa šefovima
210
00:14:51,960 --> 00:14:54,240
i traži manje gnjusne priče.
211
00:14:55,360 --> 00:14:57,480
S dosta se toga i sama moraš nositi.
212
00:14:58,520 --> 00:14:59,560
Jučer si išla?
213
00:15:06,240 --> 00:15:07,280
Da.
214
00:15:07,360 --> 00:15:08,320
Sve u redu?
215
00:15:09,000 --> 00:15:12,080
Da, mama. Bez brige. Dobro sam.
216
00:15:12,920 --> 00:15:16,360
Ako ti posao u novinama bude previše,
prestani. Molim te.
217
00:15:16,880 --> 00:15:19,880
Znam, ali hoću se usredotočiti
na nestalu curicu.
218
00:15:20,400 --> 00:15:21,400
Moram to učiniti.
219
00:15:21,920 --> 00:15:22,760
Dobro, kćeri.
220
00:15:23,280 --> 00:15:24,440
Ali budi oprezna.
221
00:15:24,520 --> 00:15:26,080
Sjednite, molim vas.
222
00:15:31,000 --> 00:15:32,960
Razgovarala si s istražiteljicom?
223
00:15:36,920 --> 00:15:38,920
Ne, mama. Moram raditi, dobro?
224
00:15:39,640 --> 00:15:40,880
Nazvat ću te.
225
00:15:46,040 --> 00:15:47,080
Miren!
226
00:15:52,720 --> 00:15:54,560
-Čiji je to broj?
-Pedra Lópeza.
227
00:15:54,640 --> 00:15:57,480
Istražitelja s Luqueova slučaja '83.
228
00:17:03,960 --> 00:17:05,080
Istražitelj López?
229
00:17:06,360 --> 00:17:07,800
Bivši istražitelj.
230
00:17:11,000 --> 00:17:12,600
-Imaš li novac?
-Naravno.
231
00:17:13,200 --> 00:17:14,560
Imate li informacije?
232
00:17:20,600 --> 00:17:22,520
Slučaj je star gotovo 30 godina.
233
00:17:24,000 --> 00:17:26,880
Dopustili su vam
da uzmete dosje iz arhive?
234
00:17:26,960 --> 00:17:29,880
Čuvam kopije svih slučajeva. Kao suvenir.
235
00:17:35,800 --> 00:17:36,760
Tvoja djevojka?
236
00:17:38,280 --> 00:17:39,320
Moja studentica.
237
00:17:42,760 --> 00:17:45,000
Naruči nešto, ljepotice. Plaćam.
238
00:17:45,840 --> 00:17:46,680
Ne.
239
00:17:49,480 --> 00:17:50,880
„Optuženi David Luque…”
240
00:17:50,960 --> 00:17:53,040
Problem je stvorio otac djevojčice.
241
00:17:53,800 --> 00:17:54,920
Susjedice.
242
00:17:55,960 --> 00:17:59,760
Poludio je kad je saznao
da mu je kći jebala pola susjedstva.
243
00:18:00,680 --> 00:18:01,760
Ta je djevojčica
244
00:18:02,360 --> 00:18:03,240
bila lukava.
245
00:18:03,760 --> 00:18:05,360
Prava kurvica.
246
00:18:10,880 --> 00:18:12,120
Imaš isti pogled.
247
00:18:18,760 --> 00:18:21,360
-Koji je tvoj problem?
-Koji je tvoj problem?
248
00:18:22,520 --> 00:18:24,280
Odlazimo.
249
00:18:24,360 --> 00:18:25,960
-Idemo!
-Uhvatit ću ja tebe.
250
00:18:26,040 --> 00:18:27,560
-Mir.
-Platit ćeš za ovo!
251
00:18:28,200 --> 00:18:29,040
Što?
252
00:18:32,240 --> 00:18:34,200
Znam zašto si u prijevremenoj.
253
00:18:34,920 --> 00:18:39,280
Izvadio si pištolj u javnoj kući
i tražio besplatnu cugu.
254
00:18:40,480 --> 00:18:43,560
Ako samo pogledaš tu djevojku,
proslavit ću te.
255
00:18:43,640 --> 00:18:45,960
To želiš? Ne, zar ne?
256
00:18:49,640 --> 00:18:50,760
Hvala lijepa.
257
00:18:53,240 --> 00:18:54,080
Idemo.
258
00:18:56,720 --> 00:18:58,360
Ne gledaj. Mirno.
259
00:18:59,080 --> 00:18:59,920
Evo.
260
00:19:01,080 --> 00:19:02,880
Ne mora me nitko braniti.
261
00:19:21,480 --> 00:19:23,080
Zatvorite, smrznut ćemo se.
262
00:19:24,240 --> 00:19:25,360
Zašto ste zvali?
263
00:19:26,560 --> 00:19:28,040
Pratimo prodavača balona.
264
00:19:28,800 --> 00:19:31,440
Netko mu je posudio kombi,
ali nije otišao.
265
00:19:31,520 --> 00:19:33,480
-Živi li sam?
-Čini se.
266
00:19:34,360 --> 00:19:35,920
Nije li rekao da ima kćer?
267
00:19:36,000 --> 00:19:38,840
Ako hoćete, ima grickalica.
Moramo čekati pa…
268
00:19:38,920 --> 00:19:42,680
I Fante. Možemo marendati,
kartati se. Što još trebate?
269
00:19:57,200 --> 00:19:58,360
Kakva je to kutija?
270
00:20:02,320 --> 00:20:03,480
-Da idemo?
-Čekaj.
271
00:20:12,560 --> 00:20:13,440
Idemo.
272
00:20:21,280 --> 00:20:22,120
Juancho!
273
00:20:22,760 --> 00:20:24,520
-Stani.
-Ne miči se!
274
00:20:24,600 --> 00:20:25,640
Ne miči se!
275
00:20:29,440 --> 00:20:30,280
Pusti me!
276
00:20:30,360 --> 00:20:31,680
Nisam ništa učinio.
277
00:20:31,760 --> 00:20:33,560
Nisam ništa učinio, kunem se.
278
00:20:33,640 --> 00:20:36,400
-Zašto ti se toliko žuri?
-Nisam ništa učinio.
279
00:20:36,480 --> 00:20:38,440
-Kunem se.
-Što je unutra?
280
00:20:38,520 --> 00:20:41,120
Samo sam ga prevezao, kunem se.
281
00:20:41,200 --> 00:20:43,000
Trebam novac.
282
00:20:44,000 --> 00:20:45,320
Molim vas.
283
00:20:45,400 --> 00:20:47,480
Nisam ništa učinio, kunem se.
284
00:20:57,680 --> 00:20:58,720
Jebote.
285
00:21:00,280 --> 00:21:01,800
Kurvin sine. Da ti jebem…
286
00:21:03,480 --> 00:21:05,480
-Koji je to kurac?
-Odgovori.
287
00:21:06,000 --> 00:21:06,960
Gdje je curica?
288
00:21:07,040 --> 00:21:10,800
Ne znam ništa o curici,
kunem se. Ne znam ništa.
289
00:21:14,920 --> 00:21:16,120
Vodite ga u postaju.
290
00:21:19,400 --> 00:21:20,960
Da ti jebem mater.
291
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Zašto?
292
00:21:52,240 --> 00:21:53,440
Zašto si je pustio?
293
00:22:05,840 --> 00:22:07,240
Zašto si je pustio?
294
00:22:08,920 --> 00:22:10,000
Nemoj, molim te.
295
00:22:12,960 --> 00:22:14,560
Reci mi zašto si je pustio.
296
00:22:15,400 --> 00:22:16,520
Álvaro.
297
00:22:16,600 --> 00:22:17,480
Álvaro.
298
00:22:18,680 --> 00:22:20,160
Što je bilo toliko važno?
299
00:22:21,720 --> 00:22:24,080
Što je bilo toliko važno da je pustiš?
300
00:22:24,160 --> 00:22:26,320
-Možeš mi objasniti?
-Molim te, Ana.
301
00:22:27,560 --> 00:22:30,720
Bilo je mnogo ljudi. Što si mislio?
302
00:22:30,800 --> 00:22:34,160
Tko u takvoj situaciji pusti dijete?
303
00:22:34,240 --> 00:22:35,600
Nikad te nema, Ana.
304
00:22:39,440 --> 00:22:40,280
Što?
305
00:22:41,720 --> 00:22:42,800
Nikad nisi ovdje.
306
00:22:44,720 --> 00:22:45,880
Nikad.
307
00:22:45,960 --> 00:22:48,960
Ja se brinem za kuću, Amayu.
308
00:22:49,680 --> 00:22:52,680
-Nemoj ni početi.
-Ja se brinem za sve.
309
00:22:52,760 --> 00:22:54,720
Ti misliš samo na posao.
310
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
-Samo mislim na posao?
-To ti je prioritet.
311
00:22:57,680 --> 00:23:00,200
Ti i moja kći ste moj prioritet!
312
00:23:04,240 --> 00:23:06,240
Koje crtiće voli gledati ujutro?
313
00:23:08,120 --> 00:23:09,280
-Ha?
-Ozbiljno?
314
00:23:09,360 --> 00:23:10,400
Ozbiljno. Koje?
315
00:23:11,560 --> 00:23:13,000
Omiljene žitarice?
316
00:23:14,000 --> 00:23:14,840
Reci mi.
317
00:23:15,920 --> 00:23:18,800
-Ana, reci mi, omiljene žitarice.
-Znam.
318
00:23:18,880 --> 00:23:21,520
Je li? A njezina omiljena pjesma?
319
00:23:22,240 --> 00:23:23,600
Koja joj je omiljena?
320
00:23:23,680 --> 00:23:26,640
Pjevamo je svaki dan na putu u školu.
321
00:23:26,720 --> 00:23:28,920
Tri su pjesme, jedna joj je omiljena.
322
00:23:29,000 --> 00:23:31,600
-Koja joj je omiljena pjesma?
-Prestani!
323
00:23:31,680 --> 00:23:32,760
Prestani.
324
00:23:43,240 --> 00:23:44,280
Žao mi je, Ana.
325
00:23:46,680 --> 00:23:47,520
Žao mi je.
326
00:23:49,280 --> 00:23:50,720
Oprosti mi.
327
00:23:50,800 --> 00:23:51,720
Žao mi je.
328
00:23:52,360 --> 00:23:53,800
Oprosti, volim te.
329
00:23:58,880 --> 00:23:59,800
Žao mi je.
330
00:24:00,600 --> 00:24:01,920
Molim te, oprosti mi.
331
00:24:20,320 --> 00:24:21,520
Imao je 18 godina.
332
00:24:22,160 --> 00:24:23,040
Ona 13.
333
00:24:23,760 --> 00:24:25,000
Pet godina razlike.
334
00:24:28,760 --> 00:24:32,000
Seks sa susjedom kad si dijete jedno je,
335
00:24:32,080 --> 00:24:33,640
a otmica djevojčice drugo.
336
00:24:34,240 --> 00:24:37,360
-Misliš da je to isti profil?
-Ne mislim ništa.
337
00:24:37,440 --> 00:24:38,880
Tako piše u dosjeu.
338
00:24:39,520 --> 00:24:41,000
Kako se zove djevojka?
339
00:24:41,600 --> 00:24:42,720
Ona iz '83.
340
00:24:43,800 --> 00:24:46,160
-Bila je maloljetna, ne piše.
-Piše.
341
00:24:46,240 --> 00:24:48,520
Pogledaj liječničko izvješće na kraju.
342
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
Rosa Márquez.
343
00:24:56,080 --> 00:24:57,240
Zvuči mi poznato.
344
00:24:59,000 --> 00:25:02,040
-Zašto?
-Luqueova žena. Jučer sam je upoznala.
345
00:25:03,640 --> 00:25:04,720
Vjenčali su se.
346
00:25:04,800 --> 00:25:09,400
Zajedno su gotovo 30 godina.
Udala se za silovatelja? Nema smisla.
347
00:25:09,480 --> 00:25:12,120
U svakom slučaju, to ništa ne dokazuje.
348
00:25:12,200 --> 00:25:14,480
Ništa ne znamo. Samo što ovdje piše.
349
00:25:14,560 --> 00:25:16,000
Radimo s činjenicama.
350
00:25:16,560 --> 00:25:18,320
Moramo je ispitati.
351
00:25:18,840 --> 00:25:19,680
Ne.
352
00:25:20,240 --> 00:25:22,280
Imamo dovoljno za članak.
353
00:25:22,360 --> 00:25:24,320
-Ali, gle…
-Ja ću to riješiti.
354
00:25:35,160 --> 00:25:36,000
Eduardo.
355
00:25:37,320 --> 00:25:38,600
A ako je Luque nevin?
356
00:25:39,200 --> 00:25:42,280
Što ako gube vrijeme s njim
umjesto da traže Amayu?
357
00:25:46,320 --> 00:25:47,720
Završit ću i idem.
358
00:25:49,120 --> 00:25:50,680
Sranje, Sergio.
359
00:25:51,200 --> 00:25:52,920
Potpuno sam zaboravila.
360
00:25:54,160 --> 00:25:57,360
Znam da nismo vidjeli
tvoju sestru već dugo,
361
00:25:57,440 --> 00:25:59,640
ali danas mi se stvarno ne da.
362
00:26:02,360 --> 00:26:03,240
Da.
363
00:26:05,120 --> 00:26:07,880
Obećavam da ćemo više izlaziti,
ali ne danas.
364
00:26:09,960 --> 00:26:11,000
Idi ako želiš.
365
00:26:11,880 --> 00:26:12,720
Sigurno?
366
00:26:14,120 --> 00:26:14,960
Dobro.
367
00:26:15,560 --> 00:26:19,480
Možemo naručiti japansku hranu
i gledati film kod kuće.
368
00:26:21,160 --> 00:26:24,160
Ne. Danas sam samo popila jutarnju kavu.
369
00:26:27,040 --> 00:26:29,280
-Chaparro te pozdravlja.
-Sergi…
370
00:26:29,840 --> 00:26:32,200
Sergio šalje pusu i čeka ono pivo.
371
00:26:32,720 --> 00:26:35,280
Dobro, završit ću
i vidimo se uskoro. Pusa.
372
00:26:44,080 --> 00:26:46,040
Juancho nema veze s djevojčicom.
373
00:26:47,040 --> 00:26:49,520
Postao je nervozan
jer osim hašiša i balona
374
00:26:49,600 --> 00:26:52,240
idiot sad trguje egzotičnim životinjama.
375
00:26:54,040 --> 00:26:55,520
-Još nešto?
-Da.
376
00:26:56,040 --> 00:26:58,760
Moramo pustiti Davida Luquea.
Nemamo dokaze.
377
00:27:00,800 --> 00:27:02,240
Takva je naredba.
378
00:27:14,880 --> 00:27:17,040
Koliko zarađuje taj odvjetnik?
379
00:27:17,120 --> 00:27:18,880
Prema tome kako izgleda,
380
00:27:20,160 --> 00:27:22,040
sigurno više od nas.
381
00:27:24,480 --> 00:27:26,560
Radi u elitnoj madridskoj tvrtki,
382
00:27:26,640 --> 00:27:29,720
a pohitao je braniti
vlasnika tvrtke za selidbe.
383
00:27:29,800 --> 00:27:31,280
Malo čudno, zar ne?
384
00:27:33,040 --> 00:27:34,760
Imaš li račune Davida Luquea?
385
00:27:35,480 --> 00:27:39,080
Otplatio je hipoteku
prije nekoliko godina.
386
00:27:42,200 --> 00:27:44,880
-Kakvu je jahtu kupio naš prijatelj.
-Baš.
387
00:27:45,400 --> 00:27:48,000
Prodao ju je nakon recesije.
Ima i skladište.
388
00:27:48,080 --> 00:27:50,000
Odakle mu novac?
389
00:27:51,200 --> 00:27:54,920
Njegova žena ne radi.
Tvrtka ne može biti toliko unosna.
390
00:27:55,000 --> 00:27:57,360
-Ali iznajmljuju stan.
-Što?
391
00:27:57,440 --> 00:27:59,560
Žena ima stan koji su iznajmljivali.
392
00:28:00,120 --> 00:28:01,440
-Sad je prazan?
-Da.
393
00:28:01,520 --> 00:28:03,440
Zašto ga nismo pretražili?
394
00:28:03,520 --> 00:28:05,360
Jer ne stoji na Davida Luquea.
395
00:28:20,040 --> 00:28:22,480
Bok. Tvoja je mama doma?
396
00:28:23,840 --> 00:28:25,560
Bila si na ljepljenju letaka.
397
00:28:27,040 --> 00:28:28,560
Skoro si udarila tatu.
398
00:28:28,640 --> 00:28:30,240
Bio je to nesporazum.
399
00:28:32,240 --> 00:28:35,760
-Oprosti, ne mogu ti pomoći.
-Samo želim nešto pitati.
400
00:28:37,280 --> 00:28:39,360
Neću objaviti ništa što ne želiš.
401
00:28:44,520 --> 00:28:46,640
Ne smijemo razgovaramo s novinarima.
402
00:28:48,640 --> 00:28:50,360
Mislim da je tvoj tata nevin.
403
00:28:52,160 --> 00:28:54,160
Pomozi mi da to dokažem, molim te.
404
00:29:03,880 --> 00:29:05,480
Uđi, da možemo razgovarati.
405
00:29:14,640 --> 00:29:17,440
Ono najgore nakon seksualnog napada
406
00:29:19,320 --> 00:29:20,320
je strah.
407
00:29:22,240 --> 00:29:23,320
U početku
408
00:29:23,960 --> 00:29:26,000
se bojiš biti nasamo s muškarcem.
409
00:29:28,040 --> 00:29:29,680
Zatim, strah od mnoštva.
410
00:29:31,880 --> 00:29:33,240
Od izlaska iz kuće.
411
00:29:34,240 --> 00:29:35,200
Od vožnje.
412
00:29:37,440 --> 00:29:39,280
Ono najgore je strah.
413
00:29:53,280 --> 00:29:56,440
ZGRADA TREBOL
414
00:30:13,120 --> 00:30:14,800
Mogu vam pokazati stan.
415
00:30:16,200 --> 00:30:18,800
Iscrpljena sam. Ništa ne skrivamo.
416
00:30:19,360 --> 00:30:20,440
Hvala vam.
417
00:30:22,680 --> 00:30:25,960
Bio je iznajmljen, ali više se ne isplati.
418
00:30:26,480 --> 00:30:27,640
Želimo ga prodati.
419
00:30:28,600 --> 00:30:31,960
Moj muž dođe kad ima vremena
da ga malo oliči.
420
00:30:32,480 --> 00:30:33,600
Pričekajte ovdje.
421
00:30:49,640 --> 00:30:51,120
Eva, pregledaj ovdje.
422
00:31:32,200 --> 00:31:34,200
Tata ne bi naudio Amayi.
423
00:31:35,360 --> 00:31:37,200
Voli je kao da mu je nećakinja.
424
00:31:38,200 --> 00:31:39,040
Ili kći.
425
00:31:41,080 --> 00:31:43,120
Ne bi nikome naudio.
426
00:31:43,640 --> 00:31:45,400
Sve izmišljaju, jebote.
427
00:31:46,640 --> 00:31:48,840
Radi li tata samo sa selidbama?
428
00:31:52,200 --> 00:31:53,920
Povremeno i drugim poslovima.
429
00:31:55,280 --> 00:31:57,080
Kakve to veze ima s Amayom?
430
00:31:57,760 --> 00:31:59,320
Nikakve, ne brini se.
431
00:32:01,840 --> 00:32:03,040
Pokazat ću ti nešto.
432
00:32:32,760 --> 00:32:34,160
Drogirana je, tata.
433
00:32:34,840 --> 00:32:36,200
Pretjerao si.
434
00:32:38,680 --> 00:32:39,680
Skini joj odjeću.
435
00:32:42,960 --> 00:32:44,040
Ne brini se.
436
00:32:45,040 --> 00:32:45,880
Tako.
437
00:32:47,400 --> 00:32:49,720
Hajde, požuri se. I grudnjak.
438
00:32:51,920 --> 00:32:52,920
Ne brini se.
439
00:32:58,720 --> 00:32:59,560
Što je to?
440
00:33:01,160 --> 00:33:03,560
-Molim vas.
-Je li to moj sin, Samuel?
441
00:33:03,640 --> 00:33:05,440
-Molim vas.
-David?
442
00:33:05,520 --> 00:33:06,360
Što?
443
00:33:12,200 --> 00:33:13,840
Morate ovo vidjeti.
444
00:33:19,080 --> 00:33:20,360
Mora biti ovdje.
445
00:33:22,880 --> 00:33:25,080
-Sve ćeš napisati, zar ne?
-Naravno.
446
00:33:25,600 --> 00:33:26,520
Obećavam.
447
00:33:35,640 --> 00:33:39,680
Amaya je odrasla s nama.
Satima bi se igrala s mojom sestrom.
448
00:33:41,880 --> 00:33:43,640
Ovo je jebena noćna mora.
449
00:33:53,440 --> 00:33:56,640
Arturo, nazovi suca.
I neka pošalju forenzičare.
450
00:33:56,720 --> 00:33:57,560
Jasno.
451
00:33:59,880 --> 00:34:01,280
Taj kurvin sin.
452
00:34:20,200 --> 00:34:21,480
-Halo?
-Samuele?
453
00:34:22,040 --> 00:34:23,200
Mama, što je?
454
00:34:23,800 --> 00:34:25,680
Zašto? Ne razumijem.
455
00:34:26,200 --> 00:34:28,800
Zašto što? Smiri se, mama.
456
00:34:29,320 --> 00:34:33,000
Što si učinio, Samuele? Što ste učinili?
457
00:34:33,080 --> 00:34:34,440
O čemu govoriš?
458
00:34:34,520 --> 00:34:39,040
Sine, u bakinom sam stanu s policijom.
459
00:34:39,120 --> 00:34:42,120
Reci mi da nije istina, molim te.
460
00:34:42,920 --> 00:34:44,640
Što si učinio, Samuele?
461
00:34:44,720 --> 00:34:47,160
Reci mi da niste ništa učinili Amayi.
462
00:34:47,800 --> 00:34:49,320
Molim te, reci mi to.
463
00:34:56,480 --> 00:34:57,400
Sve u redu?
464
00:35:09,080 --> 00:35:10,200
Samuele, što je?
465
00:35:12,400 --> 00:35:14,320
-Što se događa?
-Začepi!
466
00:35:18,000 --> 00:35:19,880
Sranje, znao sam.
467
00:35:19,960 --> 00:35:20,800
Samuele.
468
00:35:21,560 --> 00:35:23,400
-Znao sam.
-Samuele.
469
00:35:23,480 --> 00:35:25,680
-Sranje, znao sam.
-Smiri se, Samuele.
470
00:35:25,760 --> 00:35:27,280
Razgovaraj sa mnom.
471
00:35:27,360 --> 00:35:29,680
Razgovaraj sa mnom. Smiri se.
472
00:35:32,280 --> 00:35:33,800
Samuele, smiri se.
473
00:35:36,360 --> 00:35:37,960
Nismo ništa učinili Amayi!
474
00:35:41,200 --> 00:35:42,040
Ne!
475
00:35:43,560 --> 00:35:44,400
Ne!
476
00:36:09,000 --> 00:36:10,440
Zovite hitnu!
477
00:36:17,760 --> 00:36:18,920
Zovite hitnu!
478
00:36:21,480 --> 00:36:22,560
Upravo sam nazvao.
479
00:36:32,840 --> 00:36:35,240
GODINA 2016.
480
00:36:35,320 --> 00:36:38,960
ŠEST GODINA NAKON AMAYINA NESTANKA
481
00:37:01,320 --> 00:37:02,720
Ana, čekaj.
482
00:37:07,520 --> 00:37:08,480
Ne razumijem.
483
00:37:10,360 --> 00:37:12,040
Zašto su nam poslali snimku?
484
00:37:13,120 --> 00:37:14,000
Zašto sada?
485
00:37:15,600 --> 00:37:17,160
Ne znam i nije me briga.
486
00:37:18,320 --> 00:37:19,440
Amaya je živa.
487
00:37:23,640 --> 00:37:24,840
To je ono važno, da.
488
00:37:27,080 --> 00:37:28,040
Kako si?
489
00:37:30,600 --> 00:37:31,880
Dugo se nismo čuli.
490
00:37:35,560 --> 00:37:38,760
Čujem da si dobila promaknuće.
Drago mi je.
491
00:37:43,920 --> 00:37:45,360
Ovo ništa ne mijenja.
492
00:37:47,440 --> 00:37:49,200
Nemamo o čemu razgovarati.
493
00:41:41,920 --> 00:41:44,920
Prijevod titlova: Nikolina Novak