1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:35,320 --> 00:00:37,400 GODINA 2016. 3 00:00:37,480 --> 00:00:42,400 ŠEST GODINA NAKON AMAYINA NESTANKA 4 00:01:08,440 --> 00:01:09,480 Moja djevojčica. 5 00:01:42,800 --> 00:01:43,680 Pusti opet. 6 00:01:45,680 --> 00:01:46,600 Pusti opet. 7 00:02:14,960 --> 00:02:16,240 Znam da ste u šoku, 8 00:02:17,440 --> 00:02:19,880 ali jeste li sigurni da je to Amaya? 9 00:02:22,040 --> 00:02:24,480 Danas joj je rođendan. Jeste li znali? 10 00:02:25,320 --> 00:02:26,680 Vidjela sam u izvješću. 11 00:02:30,400 --> 00:02:32,480 Koliko će vam trebati da je nađete? 12 00:02:34,400 --> 00:02:36,520 Prerano je za zaključke, Ana. 13 00:02:36,600 --> 00:02:38,360 Ali imate tragove, zar ne? 14 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 Vrpca, soba… 15 00:02:40,600 --> 00:02:43,280 Laboratorij analizira omotnicu, mi… 16 00:02:43,360 --> 00:02:44,200 Belén. 17 00:02:44,280 --> 00:02:47,160 -Već sam izgubila šest godina s kćeri. -Što žele? 18 00:02:48,040 --> 00:02:49,280 Zašto nam ovo rade? 19 00:02:50,720 --> 00:02:54,920 Pošiljatelj vas nije kontaktirao ni tražio novac. 20 00:02:58,760 --> 00:03:00,440 Mislimo da je to neka vrsta 21 00:03:02,240 --> 00:03:03,360 dokaza života. 22 00:03:03,440 --> 00:03:04,680 Dokaza života? 23 00:03:07,600 --> 00:03:09,440 Tko danas rabi kasete? 24 00:03:10,880 --> 00:03:12,840 Istraga je tajna. 25 00:03:12,920 --> 00:03:15,480 Nemoj ništa objaviti. Molim te. 26 00:03:17,160 --> 00:03:18,440 Da ne umre još ljudi. 27 00:03:22,840 --> 00:03:24,120 Nisam ja za to kriva. 28 00:03:32,960 --> 00:03:39,120 GODINA 2010. 29 00:03:39,200 --> 00:03:40,400 Bilten. 30 00:03:40,480 --> 00:03:42,120 Vijesti iz Andaluzije. 31 00:03:42,200 --> 00:03:45,160 Nova godina nije počela bez nasilja nad ženama. 32 00:03:45,240 --> 00:03:48,600 Jutros je 45-godišnjakinju ugušio 33 00:03:48,680 --> 00:03:53,000 njezin 54-godišnji suprug u općini El Cuervo. 34 00:03:53,080 --> 00:03:56,360 Prva je žrtva nasilja nad ženama ove godine. 35 00:03:56,440 --> 00:03:57,600 Civilna garda kaže… 36 00:03:57,680 --> 00:03:59,200 NESTALA VIDIO SI AMAYU? 37 00:04:11,920 --> 00:04:13,320 Pogledat ću, hvala. 38 00:04:13,880 --> 00:04:14,800 Dobro jutro. 39 00:04:14,880 --> 00:04:17,520 Zna li netko gdje je daljinski upravljač? 40 00:04:17,600 --> 00:04:18,760 Ne. 41 00:04:18,840 --> 00:04:23,480 Svi znate tko je Amaya Martín, zar ne? Djevojčica koja je nestala. 42 00:04:24,040 --> 00:04:25,440 -Da. -Da. 43 00:04:27,280 --> 00:04:29,000 Kao budući novinari, 44 00:04:29,080 --> 00:04:32,000 sigurno ste primijetili kako mediji izvještavaju. 45 00:04:32,080 --> 00:04:34,200 Puštanjem reklama da se obogate. 46 00:04:35,400 --> 00:04:37,160 Od nečega treba živjeti. 47 00:04:37,680 --> 00:04:38,880 Ali usredotočite se. 48 00:04:40,080 --> 00:04:42,880 Tko mi može reći vrijeme nestanka? 49 00:04:43,680 --> 00:04:45,040 Za vrijeme povorke. 50 00:04:45,120 --> 00:04:47,200 U 18.45. 51 00:04:49,160 --> 00:04:51,000 Budite precizni. 52 00:04:51,080 --> 00:04:54,760 Kad izvještavate, morate biti precizni. Ljudi to vole. 53 00:04:54,840 --> 00:04:57,840 Da vidimo. Koliko djevojčica ima godina? 54 00:04:58,480 --> 00:04:59,320 Pet. 55 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 Navršit će šest godina 25. travnja. 56 00:05:03,440 --> 00:05:04,360 Evo ga. 57 00:05:06,680 --> 00:05:11,080 Prema izvorima bliskim istrazi o nestanku Amaye Martín 58 00:05:11,160 --> 00:05:13,400 riječ je o bliskom prijatelju obitelji 59 00:05:13,480 --> 00:05:16,600 koji se trenutačno nalazi u policijskoj postaji. 60 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 Sad će nastati pravi cirkus. 61 00:05:19,200 --> 00:05:21,360 Roditelji su dotučeni 62 00:05:21,440 --> 00:05:23,640 i tražili su od navodnog otmičara 63 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 da im vrati kćer. 64 00:05:32,080 --> 00:05:32,920 Hvala. 65 00:05:49,640 --> 00:05:52,800 U kakvom ste odnosu s Amayom i kad ste je zadnji put vidjeli? 66 00:05:53,960 --> 00:05:57,600 Ona je kći mog najboljeg prijatelja, poput obitelji su mi. 67 00:05:58,560 --> 00:06:00,320 Često se viđamo. 68 00:06:02,400 --> 00:06:05,200 Zašto nam prošli put niste rekli da imate dosje? 69 00:06:06,360 --> 00:06:08,560 Jer sam znao da će se ovo dogoditi. 70 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 Ta me optužba već godinama proganja. 71 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 Znate istinu, zar ne? Vidjeli ste dosje. 72 00:06:14,600 --> 00:06:16,200 Nisam nikoga napastovao. 73 00:06:17,280 --> 00:06:19,120 Gdje ste bili navečer 5.1.? 74 00:06:19,200 --> 00:06:22,160 Gledao sam povorku s obitelji. 75 00:06:22,240 --> 00:06:24,440 Vodili smo kćer. Bila je uzbuđena. 76 00:06:24,520 --> 00:06:28,320 -Mnogi su nas vidjeli. -Sve ste vrijeme bili s obitelji? 77 00:06:28,400 --> 00:06:29,280 Što? 78 00:06:29,360 --> 00:06:31,800 S obitelji. Sve ste vrijeme bili s njima? 79 00:06:33,360 --> 00:06:35,040 Da. Pa… 80 00:06:35,120 --> 00:06:38,920 Kad je počelo sipiti, otišao sam po kišobran. 81 00:06:39,000 --> 00:06:39,920 Po kišobran. 82 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 Da, kišobran. Uhitit ćete me za to? 83 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 Ne. 84 00:06:45,120 --> 00:06:47,800 Išli ste kući po kišobran. Netko vas je vidio? 85 00:06:47,880 --> 00:06:51,000 Nisam išao kući nego u trgovinu da ga kupim. 86 00:06:51,080 --> 00:06:52,920 Koliko vam je trebalo? 87 00:06:53,440 --> 00:06:54,280 Ne znam. 88 00:06:55,760 --> 00:06:57,120 Dvadesetak minuta. 89 00:06:57,200 --> 00:07:00,520 Ondje je mnogo trgovina. Trebalo vam je 20 minuta? 90 00:07:00,600 --> 00:07:02,040 Sve su bile zatvorene. 91 00:07:04,520 --> 00:07:06,440 Kad ste se odvojili od obitelji? 92 00:07:07,040 --> 00:07:09,280 Valjda negdje 93 00:07:10,320 --> 00:07:11,560 oko 18.30. 94 00:07:17,160 --> 00:07:19,760 Gdje ste točno gledali povorku? 95 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Ovdje, da. 96 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 Ovdje, u ulici Santa Isabel. 97 00:07:36,000 --> 00:07:37,120 Kad mogu ići? 98 00:07:37,200 --> 00:07:38,240 Gdje je David? 99 00:07:38,320 --> 00:07:39,800 -Smirite se. -Neću! 100 00:07:39,880 --> 00:07:42,440 -Molim vas, idite. -Taj gad drži moju kćer. 101 00:07:42,520 --> 00:07:45,040 -Ne možete biti ovdje. -Taj je kreten drži! 102 00:07:45,120 --> 00:07:47,080 Dobro, smirite se. Molim vas. 103 00:07:47,160 --> 00:07:49,560 -Prestanite vikati. -Gdje je? 104 00:07:49,640 --> 00:07:51,640 -Neću ponavljati. -Što se događa? 105 00:07:52,680 --> 00:07:53,920 Gdje drži moju kćer? 106 00:07:54,000 --> 00:07:56,080 -Smirite se. -Naudio joj je? 107 00:07:56,160 --> 00:07:57,120 Smirite se. 108 00:07:57,200 --> 00:07:58,120 Rosa! 109 00:07:58,200 --> 00:07:59,640 Hej! Uhvati ga! 110 00:07:59,720 --> 00:08:01,680 -Gdje je David? -Vodite ga odavde. 111 00:08:02,480 --> 00:08:03,400 Drži moju kćer! 112 00:08:04,040 --> 00:08:06,400 -Vodite ga odavde! -Gdje je? 113 00:08:06,480 --> 00:08:08,520 -Razumijemo. -Álvaro, ne znam. 114 00:08:08,600 --> 00:08:10,080 -Zna nešto. -Ne drži je. 115 00:08:10,160 --> 00:08:11,960 -Znaš nešto! -Molim te. 116 00:08:12,040 --> 00:08:13,880 Rosa! 117 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 -Molim te. -Rosa! 118 00:08:15,600 --> 00:08:16,440 Ana… 119 00:08:18,720 --> 00:08:19,560 Da. 120 00:08:21,440 --> 00:08:22,480 Hvala ti. 121 00:08:23,640 --> 00:08:25,720 Želiš ulaznice za tekmu Málage? 122 00:08:27,440 --> 00:08:29,360 Reći ću uredništvu da to riješe. 123 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 Ne, hvala tebi. Bok. 124 00:08:33,520 --> 00:08:36,880 Idemo u redakciju. Dobio sam dojavu od policije. 125 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 David Luque je gledao povorku? 126 00:08:40,720 --> 00:08:42,920 Misliš da ju je stigao oteti? 127 00:08:43,000 --> 00:08:46,240 Možda. Bio je ovdje s obitelji i gledao povorku. 128 00:08:46,320 --> 00:08:47,440 Odlazi u 18.30. 129 00:08:47,960 --> 00:08:51,520 Amaya nestaje s trga Constitución u 18.45. 130 00:08:52,320 --> 00:08:55,640 Kolika je udaljenost između te dvije točke? 400 metara? 131 00:08:56,160 --> 00:08:57,520 To je 350 metara. 132 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 Prema aplikaciji, Davidu Luqueu trebalo bi pet minuta 133 00:09:00,800 --> 00:09:04,280 od ulice Santa Isabel do mjesta gdje je djevojčica nestala. 134 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 Dodaj tri ili četiri minute, bilo je mnogo ljudi. 135 00:09:08,960 --> 00:09:11,000 Trebalo bi mu osam, devet minuta. 136 00:09:11,080 --> 00:09:13,560 Kad se Luque odvojio od obitelji? 137 00:09:14,160 --> 00:09:15,440 Oko 18.30. 138 00:09:16,680 --> 00:09:20,440 U deset bi minuta stigao ići do trga Constitución i oteti Amayu. 139 00:09:20,520 --> 00:09:24,400 Djevojčica izgubi oca i naleti na poznato lice. 140 00:09:24,480 --> 00:09:26,760 -Luquea. -Odvede je do ulaza. 141 00:09:26,840 --> 00:09:28,000 Skine joj kabanicu. 142 00:09:28,520 --> 00:09:29,440 Nema logike. 143 00:09:29,960 --> 00:09:35,280 Ako se vratio k obitelji u 19 h, imao je samo 15 minuta da je otme. 144 00:09:36,320 --> 00:09:37,200 I što onda? 145 00:09:38,120 --> 00:09:40,960 -Što je učinio s njom? -Sakrio je negdje? 146 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Gdje? 147 00:09:44,840 --> 00:09:46,920 Tip ima tvrtku za selidbe. 148 00:09:48,000 --> 00:09:49,960 Možda ju je sakrio u kombiju? 149 00:09:51,120 --> 00:09:54,600 Provjeri kamere. Vidi je li koji njegov kombi bio ondje. 150 00:09:54,680 --> 00:09:58,520 Nije to mogao sam. Ne bi je stigao oteti i vratiti se k obitelji. 151 00:09:59,040 --> 00:10:01,520 -Što je sa susjedom? -Što s njom? 152 00:10:01,600 --> 00:10:03,400 Vidjela je par osoba na ulazu. 153 00:10:05,560 --> 00:10:10,320 Pošalji policajca s Luqueovom fotkom. Traži nalog za pretres. Idemo po njega. 154 00:10:30,640 --> 00:10:34,280 Da, znam. Ugasiti i ponovno upaliti. Toliko znam, dušo. 155 00:10:34,360 --> 00:10:35,480 Vidimo se. 156 00:10:40,360 --> 00:10:41,880 Zoveš se Miren, zar ne? 157 00:10:42,800 --> 00:10:43,640 Da. 158 00:10:43,720 --> 00:10:45,840 Žao mi je zbog onog jučer. 159 00:10:45,920 --> 00:10:47,440 Da razjasnimo. 160 00:10:47,520 --> 00:10:49,520 Ja sam šef i moraš me slušati. 161 00:10:50,040 --> 00:10:52,280 Kome se ne sviđa, može ići. Jasno? 162 00:10:55,680 --> 00:10:59,360 Umalo sam zvao fakultet da te izbace, ali me Eduardo odgovorio. 163 00:10:59,440 --> 00:11:03,320 Čini se da si se zakačila s pravim tipom. Imaš dobar nos. 164 00:11:03,400 --> 00:11:04,600 Hvala, valjda. 165 00:11:05,400 --> 00:11:07,080 Pomozi Eduardu oko slučaja. 166 00:11:08,760 --> 00:11:11,360 Ali ako opet zakuha, ti si odgovoran. 167 00:11:11,440 --> 00:11:13,560 I neće nikad više vidjeti redakciju. 168 00:11:13,640 --> 00:11:15,640 -Jasno? -Da, Paco. 169 00:11:16,960 --> 00:11:18,080 Što znate o Luqueu? 170 00:11:18,920 --> 00:11:22,560 Moj kontakt u policiji kaže da je osuđen 1983. godine 171 00:11:22,640 --> 00:11:24,960 zbog seksualnog napada na maloljetnicu. 172 00:11:25,040 --> 00:11:27,040 -Koliko je imala godina? -Trinaest. 173 00:11:27,960 --> 00:11:28,800 Jebote. 174 00:11:32,760 --> 00:11:34,040 Misliš da ju je oteo? 175 00:11:39,000 --> 00:11:42,280 Možda ju je imao vremena oteti i sakriti. 176 00:11:42,360 --> 00:11:43,560 Ali misliš da jest? 177 00:11:44,160 --> 00:11:45,080 Možda. 178 00:11:45,160 --> 00:11:47,240 Ali nisam posve uvjerena. 179 00:11:48,560 --> 00:11:50,400 Vidjela sam da se brine za nju. 180 00:11:51,120 --> 00:11:51,960 Iskreno. 181 00:11:53,000 --> 00:11:54,960 Neke se stvari ne mogu odglumiti. 182 00:11:56,320 --> 00:12:01,080 Želim profil Davida Luquea za aktualizaciju stranice u 15 h, dobro? 183 00:12:01,160 --> 00:12:03,880 Ljudi moraju znati u tančine tko je taj tip. 184 00:12:10,320 --> 00:12:12,560 -Gdje ćemo početi? -Na početku. 185 00:12:13,280 --> 00:12:15,880 Znam nekoga na sudu tko mi duguje uslugu. 186 00:12:16,560 --> 00:12:18,680 Ima informacije o Luqueovom slučaju. 187 00:12:45,520 --> 00:12:47,920 Hej, kako si, malena? 188 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 Bez brige, sve je u redu. Idi k mami. 189 00:12:51,160 --> 00:12:52,280 Tako. Hajde. 190 00:12:52,360 --> 00:12:54,960 -Vas troje provjerite spavaće sobe. -Dobro. 191 00:12:55,040 --> 00:12:55,880 Dobro. 192 00:13:06,760 --> 00:13:09,600 Policija se usredotočila na Luqueov dom 193 00:13:09,680 --> 00:13:10,880 i njegovu tvrtku. 194 00:13:10,960 --> 00:13:13,040 Žele utvrditi je li Amaya… 195 00:13:13,120 --> 00:13:14,440 Laura. 196 00:13:14,520 --> 00:13:16,360 -Da. -Razgovaraj s upraviteljem. 197 00:13:16,440 --> 00:13:19,960 Svake minute njezini su roditelji sve više uznemireni. 198 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 NESTALA VIDIO SI AMAYU? 199 00:13:22,120 --> 00:13:25,520 FORENZIČKA POLICIJA 200 00:13:51,400 --> 00:13:53,200 -Što ima, Mario? -Radimo. 201 00:14:14,120 --> 00:14:15,040 Reci, Chaparro. 202 00:14:15,120 --> 00:14:16,200 Kako ide? 203 00:14:16,280 --> 00:14:20,200 Djevojčici ni traga. Ali nešto ne štima kod prodavača balona. 204 00:14:20,720 --> 00:14:24,400 SUDOVI 205 00:14:38,080 --> 00:14:41,800 -Što je, mama? Radim. -Neću ti smetati. 206 00:14:41,880 --> 00:14:44,280 -Samo sam htjela pitati kako si. -Dobro. 207 00:14:45,040 --> 00:14:47,720 Jučer sam napisala članak o nestaloj curici. 208 00:14:48,240 --> 00:14:49,280 Ozbiljno? 209 00:14:49,800 --> 00:14:51,880 Dušo, razgovaraj sa šefovima 210 00:14:51,960 --> 00:14:54,240 i traži manje gnjusne priče. 211 00:14:55,360 --> 00:14:57,480 S dosta se toga i sama moraš nositi. 212 00:14:58,520 --> 00:14:59,560 Jučer si išla? 213 00:15:06,240 --> 00:15:07,280 Da. 214 00:15:07,360 --> 00:15:08,320 Sve u redu? 215 00:15:09,000 --> 00:15:12,080 Da, mama. Bez brige. Dobro sam. 216 00:15:12,920 --> 00:15:16,360 Ako ti posao u novinama bude previše, prestani. Molim te. 217 00:15:16,880 --> 00:15:19,880 Znam, ali hoću se usredotočiti na nestalu curicu. 218 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 Moram to učiniti. 219 00:15:21,920 --> 00:15:22,760 Dobro, kćeri. 220 00:15:23,280 --> 00:15:24,440 Ali budi oprezna. 221 00:15:24,520 --> 00:15:26,080 Sjednite, molim vas. 222 00:15:31,000 --> 00:15:32,960 Razgovarala si s istražiteljicom? 223 00:15:36,920 --> 00:15:38,920 Ne, mama. Moram raditi, dobro? 224 00:15:39,640 --> 00:15:40,880 Nazvat ću te. 225 00:15:46,040 --> 00:15:47,080 Miren! 226 00:15:52,720 --> 00:15:54,560 -Čiji je to broj? -Pedra Lópeza. 227 00:15:54,640 --> 00:15:57,480 Istražitelja s Luqueova slučaja '83. 228 00:17:03,960 --> 00:17:05,080 Istražitelj López? 229 00:17:06,360 --> 00:17:07,800 Bivši istražitelj. 230 00:17:11,000 --> 00:17:12,600 -Imaš li novac? -Naravno. 231 00:17:13,200 --> 00:17:14,560 Imate li informacije? 232 00:17:20,600 --> 00:17:22,520 Slučaj je star gotovo 30 godina. 233 00:17:24,000 --> 00:17:26,880 Dopustili su vam da uzmete dosje iz arhive? 234 00:17:26,960 --> 00:17:29,880 Čuvam kopije svih slučajeva. Kao suvenir. 235 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 Tvoja djevojka? 236 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 Moja studentica. 237 00:17:42,760 --> 00:17:45,000 Naruči nešto, ljepotice. Plaćam. 238 00:17:45,840 --> 00:17:46,680 Ne. 239 00:17:49,480 --> 00:17:50,880 „Optuženi David Luque…” 240 00:17:50,960 --> 00:17:53,040 Problem je stvorio otac djevojčice. 241 00:17:53,800 --> 00:17:54,920 Susjedice. 242 00:17:55,960 --> 00:17:59,760 Poludio je kad je saznao da mu je kći jebala pola susjedstva. 243 00:18:00,680 --> 00:18:01,760 Ta je djevojčica 244 00:18:02,360 --> 00:18:03,240 bila lukava. 245 00:18:03,760 --> 00:18:05,360 Prava kurvica. 246 00:18:10,880 --> 00:18:12,120 Imaš isti pogled. 247 00:18:18,760 --> 00:18:21,360 -Koji je tvoj problem? -Koji je tvoj problem? 248 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 Odlazimo. 249 00:18:24,360 --> 00:18:25,960 -Idemo! -Uhvatit ću ja tebe. 250 00:18:26,040 --> 00:18:27,560 -Mir. -Platit ćeš za ovo! 251 00:18:28,200 --> 00:18:29,040 Što? 252 00:18:32,240 --> 00:18:34,200 Znam zašto si u prijevremenoj. 253 00:18:34,920 --> 00:18:39,280 Izvadio si pištolj u javnoj kući i tražio besplatnu cugu. 254 00:18:40,480 --> 00:18:43,560 Ako samo pogledaš tu djevojku, proslavit ću te. 255 00:18:43,640 --> 00:18:45,960 To želiš? Ne, zar ne? 256 00:18:49,640 --> 00:18:50,760 Hvala lijepa. 257 00:18:53,240 --> 00:18:54,080 Idemo. 258 00:18:56,720 --> 00:18:58,360 Ne gledaj. Mirno. 259 00:18:59,080 --> 00:18:59,920 Evo. 260 00:19:01,080 --> 00:19:02,880 Ne mora me nitko braniti. 261 00:19:21,480 --> 00:19:23,080 Zatvorite, smrznut ćemo se. 262 00:19:24,240 --> 00:19:25,360 Zašto ste zvali? 263 00:19:26,560 --> 00:19:28,040 Pratimo prodavača balona. 264 00:19:28,800 --> 00:19:31,440 Netko mu je posudio kombi, ali nije otišao. 265 00:19:31,520 --> 00:19:33,480 -Živi li sam? -Čini se. 266 00:19:34,360 --> 00:19:35,920 Nije li rekao da ima kćer? 267 00:19:36,000 --> 00:19:38,840 Ako hoćete, ima grickalica. Moramo čekati pa… 268 00:19:38,920 --> 00:19:42,680 I Fante. Možemo marendati, kartati se. Što još trebate? 269 00:19:57,200 --> 00:19:58,360 Kakva je to kutija? 270 00:20:02,320 --> 00:20:03,480 -Da idemo? -Čekaj. 271 00:20:12,560 --> 00:20:13,440 Idemo. 272 00:20:21,280 --> 00:20:22,120 Juancho! 273 00:20:22,760 --> 00:20:24,520 -Stani. -Ne miči se! 274 00:20:24,600 --> 00:20:25,640 Ne miči se! 275 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 Pusti me! 276 00:20:30,360 --> 00:20:31,680 Nisam ništa učinio. 277 00:20:31,760 --> 00:20:33,560 Nisam ništa učinio, kunem se. 278 00:20:33,640 --> 00:20:36,400 -Zašto ti se toliko žuri? -Nisam ništa učinio. 279 00:20:36,480 --> 00:20:38,440 -Kunem se. -Što je unutra? 280 00:20:38,520 --> 00:20:41,120 Samo sam ga prevezao, kunem se. 281 00:20:41,200 --> 00:20:43,000 Trebam novac. 282 00:20:44,000 --> 00:20:45,320 Molim vas. 283 00:20:45,400 --> 00:20:47,480 Nisam ništa učinio, kunem se. 284 00:20:57,680 --> 00:20:58,720 Jebote. 285 00:21:00,280 --> 00:21:01,800 Kurvin sine. Da ti jebem… 286 00:21:03,480 --> 00:21:05,480 -Koji je to kurac? -Odgovori. 287 00:21:06,000 --> 00:21:06,960 Gdje je curica? 288 00:21:07,040 --> 00:21:10,800 Ne znam ništa o curici, kunem se. Ne znam ništa. 289 00:21:14,920 --> 00:21:16,120 Vodite ga u postaju. 290 00:21:19,400 --> 00:21:20,960 Da ti jebem mater. 291 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Zašto? 292 00:21:52,240 --> 00:21:53,440 Zašto si je pustio? 293 00:22:05,840 --> 00:22:07,240 Zašto si je pustio? 294 00:22:08,920 --> 00:22:10,000 Nemoj, molim te. 295 00:22:12,960 --> 00:22:14,560 Reci mi zašto si je pustio. 296 00:22:15,400 --> 00:22:16,520 Álvaro. 297 00:22:16,600 --> 00:22:17,480 Álvaro. 298 00:22:18,680 --> 00:22:20,160 Što je bilo toliko važno? 299 00:22:21,720 --> 00:22:24,080 Što je bilo toliko važno da je pustiš? 300 00:22:24,160 --> 00:22:26,320 -Možeš mi objasniti? -Molim te, Ana. 301 00:22:27,560 --> 00:22:30,720 Bilo je mnogo ljudi. Što si mislio? 302 00:22:30,800 --> 00:22:34,160 Tko u takvoj situaciji pusti dijete? 303 00:22:34,240 --> 00:22:35,600 Nikad te nema, Ana. 304 00:22:39,440 --> 00:22:40,280 Što? 305 00:22:41,720 --> 00:22:42,800 Nikad nisi ovdje. 306 00:22:44,720 --> 00:22:45,880 Nikad. 307 00:22:45,960 --> 00:22:48,960 Ja se brinem za kuću, Amayu. 308 00:22:49,680 --> 00:22:52,680 -Nemoj ni početi. -Ja se brinem za sve. 309 00:22:52,760 --> 00:22:54,720 Ti misliš samo na posao. 310 00:22:54,800 --> 00:22:57,600 -Samo mislim na posao? -To ti je prioritet. 311 00:22:57,680 --> 00:23:00,200 Ti i moja kći ste moj prioritet! 312 00:23:04,240 --> 00:23:06,240 Koje crtiće voli gledati ujutro? 313 00:23:08,120 --> 00:23:09,280 -Ha? -Ozbiljno? 314 00:23:09,360 --> 00:23:10,400 Ozbiljno. Koje? 315 00:23:11,560 --> 00:23:13,000 Omiljene žitarice? 316 00:23:14,000 --> 00:23:14,840 Reci mi. 317 00:23:15,920 --> 00:23:18,800 -Ana, reci mi, omiljene žitarice. -Znam. 318 00:23:18,880 --> 00:23:21,520 Je li? A njezina omiljena pjesma? 319 00:23:22,240 --> 00:23:23,600 Koja joj je omiljena? 320 00:23:23,680 --> 00:23:26,640 Pjevamo je svaki dan na putu u školu. 321 00:23:26,720 --> 00:23:28,920 Tri su pjesme, jedna joj je omiljena. 322 00:23:29,000 --> 00:23:31,600 -Koja joj je omiljena pjesma? -Prestani! 323 00:23:31,680 --> 00:23:32,760 Prestani. 324 00:23:43,240 --> 00:23:44,280 Žao mi je, Ana. 325 00:23:46,680 --> 00:23:47,520 Žao mi je. 326 00:23:49,280 --> 00:23:50,720 Oprosti mi. 327 00:23:50,800 --> 00:23:51,720 Žao mi je. 328 00:23:52,360 --> 00:23:53,800 Oprosti, volim te. 329 00:23:58,880 --> 00:23:59,800 Žao mi je. 330 00:24:00,600 --> 00:24:01,920 Molim te, oprosti mi. 331 00:24:20,320 --> 00:24:21,520 Imao je 18 godina. 332 00:24:22,160 --> 00:24:23,040 Ona 13. 333 00:24:23,760 --> 00:24:25,000 Pet godina razlike. 334 00:24:28,760 --> 00:24:32,000 Seks sa susjedom kad si dijete jedno je, 335 00:24:32,080 --> 00:24:33,640 a otmica djevojčice drugo. 336 00:24:34,240 --> 00:24:37,360 -Misliš da je to isti profil? -Ne mislim ništa. 337 00:24:37,440 --> 00:24:38,880 Tako piše u dosjeu. 338 00:24:39,520 --> 00:24:41,000 Kako se zove djevojka? 339 00:24:41,600 --> 00:24:42,720 Ona iz '83. 340 00:24:43,800 --> 00:24:46,160 -Bila je maloljetna, ne piše. -Piše. 341 00:24:46,240 --> 00:24:48,520 Pogledaj liječničko izvješće na kraju. 342 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 Rosa Márquez. 343 00:24:56,080 --> 00:24:57,240 Zvuči mi poznato. 344 00:24:59,000 --> 00:25:02,040 -Zašto? -Luqueova žena. Jučer sam je upoznala. 345 00:25:03,640 --> 00:25:04,720 Vjenčali su se. 346 00:25:04,800 --> 00:25:09,400 Zajedno su gotovo 30 godina. Udala se za silovatelja? Nema smisla. 347 00:25:09,480 --> 00:25:12,120 U svakom slučaju, to ništa ne dokazuje. 348 00:25:12,200 --> 00:25:14,480 Ništa ne znamo. Samo što ovdje piše. 349 00:25:14,560 --> 00:25:16,000 Radimo s činjenicama. 350 00:25:16,560 --> 00:25:18,320 Moramo je ispitati. 351 00:25:18,840 --> 00:25:19,680 Ne. 352 00:25:20,240 --> 00:25:22,280 Imamo dovoljno za članak. 353 00:25:22,360 --> 00:25:24,320 -Ali, gle… -Ja ću to riješiti. 354 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 Eduardo. 355 00:25:37,320 --> 00:25:38,600 A ako je Luque nevin? 356 00:25:39,200 --> 00:25:42,280 Što ako gube vrijeme s njim umjesto da traže Amayu? 357 00:25:46,320 --> 00:25:47,720 Završit ću i idem. 358 00:25:49,120 --> 00:25:50,680 Sranje, Sergio. 359 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 Potpuno sam zaboravila. 360 00:25:54,160 --> 00:25:57,360 Znam da nismo vidjeli tvoju sestru već dugo, 361 00:25:57,440 --> 00:25:59,640 ali danas mi se stvarno ne da. 362 00:26:02,360 --> 00:26:03,240 Da. 363 00:26:05,120 --> 00:26:07,880 Obećavam da ćemo više izlaziti, ali ne danas. 364 00:26:09,960 --> 00:26:11,000 Idi ako želiš. 365 00:26:11,880 --> 00:26:12,720 Sigurno? 366 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Dobro. 367 00:26:15,560 --> 00:26:19,480 Možemo naručiti japansku hranu i gledati film kod kuće. 368 00:26:21,160 --> 00:26:24,160 Ne. Danas sam samo popila jutarnju kavu. 369 00:26:27,040 --> 00:26:29,280 -Chaparro te pozdravlja. -Sergi… 370 00:26:29,840 --> 00:26:32,200 Sergio šalje pusu i čeka ono pivo. 371 00:26:32,720 --> 00:26:35,280 Dobro, završit ću i vidimo se uskoro. Pusa. 372 00:26:44,080 --> 00:26:46,040 Juancho nema veze s djevojčicom. 373 00:26:47,040 --> 00:26:49,520 Postao je nervozan jer osim hašiša i balona 374 00:26:49,600 --> 00:26:52,240 idiot sad trguje egzotičnim životinjama. 375 00:26:54,040 --> 00:26:55,520 -Još nešto? -Da. 376 00:26:56,040 --> 00:26:58,760 Moramo pustiti Davida Luquea. Nemamo dokaze. 377 00:27:00,800 --> 00:27:02,240 Takva je naredba. 378 00:27:14,880 --> 00:27:17,040 Koliko zarađuje taj odvjetnik? 379 00:27:17,120 --> 00:27:18,880 Prema tome kako izgleda, 380 00:27:20,160 --> 00:27:22,040 sigurno više od nas. 381 00:27:24,480 --> 00:27:26,560 Radi u elitnoj madridskoj tvrtki, 382 00:27:26,640 --> 00:27:29,720 a pohitao je braniti vlasnika tvrtke za selidbe. 383 00:27:29,800 --> 00:27:31,280 Malo čudno, zar ne? 384 00:27:33,040 --> 00:27:34,760 Imaš li račune Davida Luquea? 385 00:27:35,480 --> 00:27:39,080 Otplatio je hipoteku prije nekoliko godina. 386 00:27:42,200 --> 00:27:44,880 -Kakvu je jahtu kupio naš prijatelj. -Baš. 387 00:27:45,400 --> 00:27:48,000 Prodao ju je nakon recesije. Ima i skladište. 388 00:27:48,080 --> 00:27:50,000 Odakle mu novac? 389 00:27:51,200 --> 00:27:54,920 Njegova žena ne radi. Tvrtka ne može biti toliko unosna. 390 00:27:55,000 --> 00:27:57,360 -Ali iznajmljuju stan. -Što? 391 00:27:57,440 --> 00:27:59,560 Žena ima stan koji su iznajmljivali. 392 00:28:00,120 --> 00:28:01,440 -Sad je prazan? -Da. 393 00:28:01,520 --> 00:28:03,440 Zašto ga nismo pretražili? 394 00:28:03,520 --> 00:28:05,360 Jer ne stoji na Davida Luquea. 395 00:28:20,040 --> 00:28:22,480 Bok. Tvoja je mama doma? 396 00:28:23,840 --> 00:28:25,560 Bila si na ljepljenju letaka. 397 00:28:27,040 --> 00:28:28,560 Skoro si udarila tatu. 398 00:28:28,640 --> 00:28:30,240 Bio je to nesporazum. 399 00:28:32,240 --> 00:28:35,760 -Oprosti, ne mogu ti pomoći. -Samo želim nešto pitati. 400 00:28:37,280 --> 00:28:39,360 Neću objaviti ništa što ne želiš. 401 00:28:44,520 --> 00:28:46,640 Ne smijemo razgovaramo s novinarima. 402 00:28:48,640 --> 00:28:50,360 Mislim da je tvoj tata nevin. 403 00:28:52,160 --> 00:28:54,160 Pomozi mi da to dokažem, molim te. 404 00:29:03,880 --> 00:29:05,480 Uđi, da možemo razgovarati. 405 00:29:14,640 --> 00:29:17,440 Ono najgore nakon seksualnog napada 406 00:29:19,320 --> 00:29:20,320 je strah. 407 00:29:22,240 --> 00:29:23,320 U početku 408 00:29:23,960 --> 00:29:26,000 se bojiš biti nasamo s muškarcem. 409 00:29:28,040 --> 00:29:29,680 Zatim, strah od mnoštva. 410 00:29:31,880 --> 00:29:33,240 Od izlaska iz kuće. 411 00:29:34,240 --> 00:29:35,200 Od vožnje. 412 00:29:37,440 --> 00:29:39,280 Ono najgore je strah. 413 00:29:53,280 --> 00:29:56,440 ZGRADA TREBOL 414 00:30:13,120 --> 00:30:14,800 Mogu vam pokazati stan. 415 00:30:16,200 --> 00:30:18,800 Iscrpljena sam. Ništa ne skrivamo. 416 00:30:19,360 --> 00:30:20,440 Hvala vam. 417 00:30:22,680 --> 00:30:25,960 Bio je iznajmljen, ali više se ne isplati. 418 00:30:26,480 --> 00:30:27,640 Želimo ga prodati. 419 00:30:28,600 --> 00:30:31,960 Moj muž dođe kad ima vremena da ga malo oliči. 420 00:30:32,480 --> 00:30:33,600 Pričekajte ovdje. 421 00:30:49,640 --> 00:30:51,120 Eva, pregledaj ovdje. 422 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 Tata ne bi naudio Amayi. 423 00:31:35,360 --> 00:31:37,200 Voli je kao da mu je nećakinja. 424 00:31:38,200 --> 00:31:39,040 Ili kći. 425 00:31:41,080 --> 00:31:43,120 Ne bi nikome naudio. 426 00:31:43,640 --> 00:31:45,400 Sve izmišljaju, jebote. 427 00:31:46,640 --> 00:31:48,840 Radi li tata samo sa selidbama? 428 00:31:52,200 --> 00:31:53,920 Povremeno i drugim poslovima. 429 00:31:55,280 --> 00:31:57,080 Kakve to veze ima s Amayom? 430 00:31:57,760 --> 00:31:59,320 Nikakve, ne brini se. 431 00:32:01,840 --> 00:32:03,040 Pokazat ću ti nešto. 432 00:32:32,760 --> 00:32:34,160 Drogirana je, tata. 433 00:32:34,840 --> 00:32:36,200 Pretjerao si. 434 00:32:38,680 --> 00:32:39,680 Skini joj odjeću. 435 00:32:42,960 --> 00:32:44,040 Ne brini se. 436 00:32:45,040 --> 00:32:45,880 Tako. 437 00:32:47,400 --> 00:32:49,720 Hajde, požuri se. I grudnjak. 438 00:32:51,920 --> 00:32:52,920 Ne brini se. 439 00:32:58,720 --> 00:32:59,560 Što je to? 440 00:33:01,160 --> 00:33:03,560 -Molim vas. -Je li to moj sin, Samuel? 441 00:33:03,640 --> 00:33:05,440 -Molim vas. -David? 442 00:33:05,520 --> 00:33:06,360 Što? 443 00:33:12,200 --> 00:33:13,840 Morate ovo vidjeti. 444 00:33:19,080 --> 00:33:20,360 Mora biti ovdje. 445 00:33:22,880 --> 00:33:25,080 -Sve ćeš napisati, zar ne? -Naravno. 446 00:33:25,600 --> 00:33:26,520 Obećavam. 447 00:33:35,640 --> 00:33:39,680 Amaya je odrasla s nama. Satima bi se igrala s mojom sestrom. 448 00:33:41,880 --> 00:33:43,640 Ovo je jebena noćna mora. 449 00:33:53,440 --> 00:33:56,640 Arturo, nazovi suca. I neka pošalju forenzičare. 450 00:33:56,720 --> 00:33:57,560 Jasno. 451 00:33:59,880 --> 00:34:01,280 Taj kurvin sin. 452 00:34:20,200 --> 00:34:21,480 -Halo? -Samuele? 453 00:34:22,040 --> 00:34:23,200 Mama, što je? 454 00:34:23,800 --> 00:34:25,680 Zašto? Ne razumijem. 455 00:34:26,200 --> 00:34:28,800 Zašto što? Smiri se, mama. 456 00:34:29,320 --> 00:34:33,000 Što si učinio, Samuele? Što ste učinili? 457 00:34:33,080 --> 00:34:34,440 O čemu govoriš? 458 00:34:34,520 --> 00:34:39,040 Sine, u bakinom sam stanu s policijom. 459 00:34:39,120 --> 00:34:42,120 Reci mi da nije istina, molim te. 460 00:34:42,920 --> 00:34:44,640 Što si učinio, Samuele? 461 00:34:44,720 --> 00:34:47,160 Reci mi da niste ništa učinili Amayi. 462 00:34:47,800 --> 00:34:49,320 Molim te, reci mi to. 463 00:34:56,480 --> 00:34:57,400 Sve u redu? 464 00:35:09,080 --> 00:35:10,200 Samuele, što je? 465 00:35:12,400 --> 00:35:14,320 -Što se događa? -Začepi! 466 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 Sranje, znao sam. 467 00:35:19,960 --> 00:35:20,800 Samuele. 468 00:35:21,560 --> 00:35:23,400 -Znao sam. -Samuele. 469 00:35:23,480 --> 00:35:25,680 -Sranje, znao sam. -Smiri se, Samuele. 470 00:35:25,760 --> 00:35:27,280 Razgovaraj sa mnom. 471 00:35:27,360 --> 00:35:29,680 Razgovaraj sa mnom. Smiri se. 472 00:35:32,280 --> 00:35:33,800 Samuele, smiri se. 473 00:35:36,360 --> 00:35:37,960 Nismo ništa učinili Amayi! 474 00:35:41,200 --> 00:35:42,040 Ne! 475 00:35:43,560 --> 00:35:44,400 Ne! 476 00:36:09,000 --> 00:36:10,440 Zovite hitnu! 477 00:36:17,760 --> 00:36:18,920 Zovite hitnu! 478 00:36:21,480 --> 00:36:22,560 Upravo sam nazvao. 479 00:36:32,840 --> 00:36:35,240 GODINA 2016. 480 00:36:35,320 --> 00:36:38,960 ŠEST GODINA NAKON AMAYINA NESTANKA 481 00:37:01,320 --> 00:37:02,720 Ana, čekaj. 482 00:37:07,520 --> 00:37:08,480 Ne razumijem. 483 00:37:10,360 --> 00:37:12,040 Zašto su nam poslali snimku? 484 00:37:13,120 --> 00:37:14,000 Zašto sada? 485 00:37:15,600 --> 00:37:17,160 Ne znam i nije me briga. 486 00:37:18,320 --> 00:37:19,440 Amaya je živa. 487 00:37:23,640 --> 00:37:24,840 To je ono važno, da. 488 00:37:27,080 --> 00:37:28,040 Kako si? 489 00:37:30,600 --> 00:37:31,880 Dugo se nismo čuli. 490 00:37:35,560 --> 00:37:38,760 Čujem da si dobila promaknuće. Drago mi je. 491 00:37:43,920 --> 00:37:45,360 Ovo ništa ne mijenja. 492 00:37:47,440 --> 00:37:49,200 Nemamo o čemu razgovarati. 493 00:41:41,920 --> 00:41:44,920 Prijevod titlova: Nikolina Novak